Beurer MPE 58 – страница 3

Beurer

Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 58

Veiligheidsrichtlijnen

Toelichting gebruikte symbolen

De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing.

Waarschuwing Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico‘s of gevaar voor uw gezondheid.

Geeft aan dat bepaalde handelingen mogelijk schade veroorzaken aan het apparaat of

Let op

de toebehoren.

Aanwijzing Verwijst naar belangrijke informatie.

Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende de verwijdering van elektrische en

elektronische apparatuur - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Waarschuwing

Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.

Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag deze ge-

bruiksaanwijzing samen met het apparaat over.

Gebruik het apparaat niet als u huidkanker hebt, ongewone verkleuringen op de huid hebt, medicijnen inneemt die

de lichtgevoeligheid beïnvloeden of last hebt van lichtovergevoeligheid.

Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Het apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan veertien

jaar.

Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.

Plaats of bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het naar beneden kan vallen of in een badkuip, wasbak of an-

dere bak met water kan worden gestoten. Plaats het apparaat niet in water en laat het niet in water of een andere

vloeistof vallen. Dit kan een ernstige stroomstoot tot gevolg hebben. Raak nooit een apparaat aan dat in het water

is gevallen. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.

Kijk nooit direct in het uv-licht.

Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.

Overmatige blootstelling aan uv-straling kan zonnebrand tot gevolg hebben. Overmatige blootstelling aan uv-

straling leidt tot veroudering van de huid en verhoogt het risico op huidkanker.

Overmatige blootstelling aan ultraviolette straling kan ogen en huid beschadigen. Als u veranderingen opmerkt in

uw huid, dient u contact op te nemen met een arts.

Als u ooit een allergische reactie op uv-straling hebt gehad, raadpleeg dan voor het gebruik van het apparaat uw

arts.

Gebruik uitsluitend lampen van het voorgeschreven type. Bij het niet naleven van deze aanwijzingen vervalt de ga-

rantie.

Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen en

direct zonlicht.

Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Bedek het apparaat niet wanneer het in gebruik is.

Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde handelaars worden uitgevoerd. Bij het niet nale-

ven van deze aanwijzingen vervalt de garantie.

Zorg ervoor dat gevoelige delen van de huid, zoals littekens en tatoeages, niet met uv-straling in aanraking komen.

Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur of verwarmde oppervlakken.

Haal de netstekker niet aan het netsnoer of met natte handen uit het stopcontact.

Gebruik het apparaat niet wanneer het zichtbaar beschadigd is, het niet juist functioneert of wanneer de netstekker

of het netsnoer beschadigd is. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice.

Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of

geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis. Gebruik door deze personen is alleen toegestaan wanneer

het plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of wanneer zij van deze per-

soon aanwijzingen hebben ontvangen over gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-

len. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden

gehouden.

41

1. Kennismaking

De uv-nageldroger MPE 58 combineert de eigenschappen van een uv-lichthardingsapparaat en een nageldroger.

Met de uv-nageldroger MPE 58 kunt u de gel op uw vingers-/teennagels uitharden of uw gelakte vinger-/teennagels

drogen.

De tunnelachtige speciale constructie van het apparaat en de in de binnenzijde verwerkte reflecterende folie zorgen

ervoor dat de nagels gelijkmatig en zorgvuldig worden uitgehard. De uv-nageldroger beschikt over een uitneembare

bodemplaat, waardoor het apparaat efficiënter en eenvoudiger gereinigd en gedesinfecteerd kan worden. Bovendien

kunnen de fluorescentielampen hierdoor eenvoudiger aangebracht en vervangen worden.

Voor het uitharden van de vinger-/teennagels kunt u kiezen uit drie verschillende uv-belichtingstijden (90 seconden,

120 seconden of ononderbroken werking).

2. Beschrijving van het apparaat

3

1. Uitneembare bodemplaat

2. Afdekking

3. Bedieningsveld

2

1

Bedieningsveld

1. AAN/UIT-toets

2. Droger-toets

3. Uv-licht-toets

4. Bedrijfsindicator “Droger”

5. Bedrijfsindicator “Uv-licht 90 seconden”

6. Bedrijfsindicator “Uv-licht 120 seconden”

7. Bedrijfsindicator “Uv-licht ononderbroken werking”

3. Ingebruikname

90 120

Controleer of alle genoemde onderdelen aanwezig zijn. Neem

contact op met de klantenservice als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.

Verwijder het verpakkingsmateriaal.

Trek de beschermfolie van de bodemplaat en uit de binnenzijde voordat u het apparaat voor de eerste keer gebru-

ikt.

Waarschuwing

Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.

Plaats het apparaat op een stevig, vlak en droog oppervlak.

Voordat u de uv-nageldroger kunt gebruiken, moeten eerst de uv-fluorescentielampen in het apparaat worden aan-

gebracht.

Ga aan de hand van de volgende stappen te werk:

42

1

2 3

4 5 6 7

1. Haal de bodemplaat uit het apparaat. 2. Plaats de fluorescentielampen voorzichtig in de fit-

tingen.

Let op

Let er daarbij op dat de messing klemmen op de juiste

wijze zijn aangebracht.

3. Plaats de bodemplaat terug in het apparaat.

4. Bediening

Uv-nagelgel uitharden

1. Steek de stekker in het stopcontact.

2. Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat in te schakelen.

3. Selecteer met behulp van de uv-licht-toets de gewenste uv-licht-behandelingstijd.

U kunt kiezen uit drie verschillende uv-licht-behandelingstijden (90 seconden, 120 seconden en ononderbroken

werking).

Nadat de ingestelde behandelingstijd is verstreken, wordt het uv-licht automatisch uitgeschakeld (behalve

bij de ononderbroken werking).

4. Plaats uw met uv-nagelgel gelakte nagels (met de nagelzijde naar boven) in de opening van het apparaat.

5. Schakel het apparaat na het gebruik uit. Druk daarvoor op de AAN/UIT-toets en trek vervolgens de stekker uit het

stopcontact.

Gelakte nagels drogen

1. Steek de stekker in het stopcontact.

2. Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat in te schakelen.

3. Druk op de droger-toets om de droogfunctie in te schakelen.

De ventilator aan de binnenzijde van de behuizing begint te draaien.

4. Plaats uw met nagellak gelakte nagels (met de nagelzijde naar boven) in de opening van het apparaat.

5. Schakel het apparaat uit zodra uw nagels droog zijn. Druk daarvoor op de AAN/UIT-toets en trek vervolgens de

stekker uit het stopcontact.

5. Onderhoud en reiniging

Fluorescentielampen vervangen

Als een van de vier fluorescentielampen niet meer goed functioneert, moeten alle fluorescentielampen worden ver-

vangen.

De juiste fluorescentielampen kunt u via onze klantenservice bijbestellen.

43

Waarschuwing

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de fluorescentielampen vervangt.

Let op

Plaats uitsluitend fluorescentielampen van het type UV-9W-L in het apparaat.

Volg voor het vervangen van de fluorescentielampen de stappen die in hoofdstuk 3 “Ingebruikname” worden ge-

noemd.

Reiniging

Waarschuwing

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.

De bodemplaat moet na ieder gebruik worden gereinigd.

Reinig het oppervlak van het apparaat en de bodemplaat voorzichtig met een licht bevochtigde doek.

Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.

6. Wat te doen bij problemen?

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat kan niet worden

De netstekker is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact.

ingeschakeld.

Het stopcontact heeft geen stroom. Controleer uw verdeelkast.

De uv-nagelgel hardt niet uit. Te korte behandelingsduur met uv-licht. Kies voor een langere behandelingsduur

met uv-licht.

De nagellak droogt niet. Te korte behandelingsduur in de droger. Houd uw gelakte nagels langer in de

droger.

De uv-fluorescentielamp

De uv-fluorescentielamp is niet op de

Controleer of de uv-fluorescentielamp

brandt niet.

juiste wijze aangebracht.

op de juiste wijze is aangebracht.

De uv-fluorescentielamp is defect. Plaats een nieuwe uv-fluorescentielamp

in het apparaat.

7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen

De reserveonderdelen en de aan slijtage onderhevige onderdelen zijn verkrijgbaar via het betreffende servicepunt (zie

lijst met servicepunten). Geef het bijbehorende bestelnummer op.

Omschrijving Artikel- c.q. bestelnummer

Uv-fluorescentielampen – 4 stuks 163.290

8. Verwijdering

Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder het apparaat con-

form verordening 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke

instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.

9. Technische gegevens

Modelnr. MPE 58

Afmetingen l220 x b210 x h100 mm

Gewicht 1632 g

Voeding 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz

Nominaal vermogen 40 W

Toegestane bewaarvoorschriften Droog en schoon bewaren

Aantal uv-lampen 4

Type uv-lampen UV-9 W-L 365 nm, 9 watt

Uv-type van het apparaat Uv A-lamp type 3

Uitschakeltijden 90 seconden, 120 seconden, ononderbroken werking

44

PORTUGUêS

Estimado cliente:

Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é

sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, peso, pressão arterial,

temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação.

Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizado-

res e respeite as indicações nelas contidas.

Com os melhores cumprimentos,

A sua equipa da Beurer

Material fornecido

1 Secador de unhas por UV MPE 58

4 Tubos de UV de 9 watts

1 Instruções de utilização

Utilização prevista

Use o aparelho exclusivamente em seres humanos para fins de endurecimento do gel UV para unhas e secagem de

unhas das mãos e dos pés pintadas.

O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. O fabricante não poderá

ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou irresponsável. Este aparelho não se des-

tina ao uso comercial, mas apenas ao uso doméstico.

Indicações de segurança

Tabela de símbolos

Nestas instruções de utilização são utilizados os seguintes símbolos.

Aviso Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.

Atenção Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) dispositivo/acessórios.

Nota Chamada de atenção para informações importantes.

Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elé-

tricos e eletrónicos

Instruções de segurança importantes

Aviso

Antes de começar a usar o aparelho, leia com atenção as indicações em matéria de segurança.

A inobservância das indicações seguintes pode causar danos pessoais ou materiais. Guarde estas instruções de

utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se for caso disso. Se der o aparelho a terceiros não se esqueça de

entregar as instruções de utilização juntamente.

Não use o aparelho no caso de sofrer de cancro da pele, se detetar descolorações estranhas na sua pele, se esti-

ver a tomar medicação que aumente a sensibilidade à luz ou se sofrer de uma doença relacionada com a sensibili-

dade à luz.

Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. O aparelho não é apropriado para crianças com menos de 14

anos.

Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia.

Não posicione nem guarde o aparelho em locais onde possa tombar ou onde exista o risco de ser empurrado para

dentro de uma banheira, um lavatório ou outro recipiente que contenha água. Não o coloque dentro de água nem

o deixe cair para dentro de água ou qualquer outro líquido. Qualquer situação dessas pode causar um choque

elétrico grave. Nunca tente pegar no aparelho se este tiver caído para dentro de água. Puxe imediatamente da

tomada a ficha de ligação à rede.

Nunca olhe diretamente para a luz UV.

Não use o aparelho durante a gravidez.

45

A radiação UV em excesso pode causar queimaduras de sol na pele. A exposição demasiado frequente à radiação

UV causa o envelhecimento da pele e aumenta o risco do cancro da pele.

A exposição excessiva a raios ultravioletas pode causar lesões nos olhos e na pele. Se detetar qualquer alteração

na sua pele, consulte um médico.

Caso tenha conhecimento de alguma reação alérgica à radiação UV, consulte o seu médico de família antes de

usar o aparelho.

Use unicamente lâmpadas do tipo especificado. Se desrespeitar esta indicação, a garantia perderá a sua validade.

Proteja o aparelho contra embates, humidade, pó, produtos químicos, variações acentuadas de temperatura e

exposição à luz solar direta.

Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho. Não cubra o aparelho enquanto estiver a funcionar.

As reparações só poderão ser efetuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados.

Se desrespeitar esta indicação, a garantia perderá a sua validade.

Mantenha a radiação afastada de áreas sensíveis da sua pele, como por exemplo, cicatrizes e tatuagens.

Não coloque o aparelho em funcionamento nas imediações de chamas desprotegidas ou superfícies aquecidas.

Nunca retire da tomada a ficha de ligação à rede puxando pelo cabo ou se tiver as mãos molhadas.

Não use o aparelho se estiver visivelmente danificado, se não funcionar corretamente ou se a ficha de ligação à

rede ou o cabo de alimentação estiverem danificados. Nos casos acima referidos, contacte o serviço de assistên-

cia ao cliente.

O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas suas faculdades

físicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas, exceto sob a supervisão de

uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela recebam instrução sobre a forma correta de utilizar o

aparelho. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não

podem ser efetuadas por crianças, exceto se estiverem sob supervisão de uma pessoa responsável.

1. Conhecer o equipamento

O secador de unhas por UV MPE 58 conjuga as características de aparelho de endurecimento por luz UV e de um

secador de unhas.

O secador de unhas por UV MPE 58 permite endurecer a modelagem com gel das unhas das mãos/pés ou secar as

unhas das mãos ou dos pés pintadas.

A construção especial do aparelho em forma de túnel e a sua película de reflexão integrada no interior asseguram o

endurecimento homogéneo e perfeito das unhas. Para poder efetuar a limpeza e desinfeção de forma mais eficiente

e confortável, o secador de unhas por UV dispõe de uma placa de fundo amovível, o que também facilita a monta-

gem e desmontagem das lâmpadas fluorescentes.

Para o endurecimento das unhas das mãos ou dos pés poderá optar por uma de três durações de radiação com UV

diferentes (temporizador de 90 segundos, temporizador de 120 segundos, funcionamento sem temporização).

2. Descrição do dispositivo

3

1. Placa de fundo amovível

2. Tampa exterior

3. Painel de comando

2

1

46

Painel de comando

1. Botão de ligar/desligar

2. Botão do secador

3. Botão da luz UV

4. Indicador de funcionamento “Secador

5. Indicador de funcionamento

“Luz UV com temporização de 90 segundos”

6. Indicador de funcionamento

“Luz UV com temporização de 120 segundos”

7. Indicador de funcionamento “Luz UV sem temporização”

3. Colocação em funcionamento

90 120

Verifique se a embalagem contém todos os componentes identi-

ficados no volume de entrega previsto. Se faltarem peças, ou se alguma peça estiver danificada, contacte o servi-

ço de assistência ao cliente.

Remova todo o material de embalagem.

Antes de usar o aparelho pela primeira vez, tire a película protetora do fundo e das superfícies do interior.

Aviso

Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia.

Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e seca.

Antes de poder começar a usar o secador de unhas por UV, é preciso colocar as lâmpadas fluorescentes de UV no

aparelho.

Para o fazer, sigas os seguintes passos:

1. Puxe a placa de fundo para fora. 2. Cuidadosamente, coloque as lâmpadas fluorescentes

nos respetivos suportes.

Atenção

Assegure-se de que os contactos de latão ficam colo-

cados corretamente.

3. Insira a placa de fundo.

47

1

2 3

4 5 6 7

4. Utilização

Endurecer o gel UV das unhas

1. Ligue a ficha da fonte de alimentação à tomada elétrica.

2. Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar.

3. Selecione o tempo de tratamento com luz UV que pretende, usando o botão da luz UV.

Poderá optar por uma de três durações de tratamento com luz UV diferentes (temporização de 90 segundos, tem-

porização de 120 segundos e sem temporização).

A luz UV desliga-se automaticamente depois de decorrido o tempo de tratamento predefinido. (Exceto no

modo sem temporização)

4. Introduza no aparelho a mão com as unhas cobertas com gel UV (com o lado das unhas virado para cima).

5. Depois da utilização, desligue o aparelho. Basta premir o botão de ligar/desligar e retirar da tomada a ficha de

ligação à rede.

Secar o verniz das unhas

1. Ligue a ficha da fonte de alimentação à tomada elétrica.

2. Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar.

3. Para ligar a função do secador, prima o botão do secador.

O ventilador no interior da caixa começa a rodar.

4. Introduza no aparelho a mão com as unhas pintadas com verniz (com o lado das unhas virado para cima).

5. Logo que as suas unhas tenham secado, desligue o aparelho. Basta premir o botão de ligar/desligar e retirar da

tomada a ficha de ligação à rede.

5. Conservação e limpeza

Substituição das lâmpadas fluorescentes

Se uma das quatro lâmpadas fluorescentes deixar de funcionar corretamente, substitua as quatro ao mesmo tempo.

As lâmpadas fluorescentes adequadas podem ser encomendadas através do nosso serviço de assistência ao clien-

te.

Aviso

Antes de começar a substituir as lâmpadas fluorescentes, retire da tomada a ficha de ligação à rede!

Atenção

Use no aparelho exclusivamente lâmpadas fluorescentes do tipo UV-9W-L.

Para substituir as lâmpadas fluorescentes, siga os passos descritos no capítulo “3. Colocação em funcionamento”.

Limpeza

Aviso

Antes de começar a limpar o aparelho, retire da tomada a ficha de ligação à rede!

Limpe a placa de fundo após cada utilização do aparelho.

Limpe a superfície do aparelho e a placa de fundo com cuidado e apenas com um pano ligeiramente humedecido.

Não use produtos de limpeza nem solventes.

48

6. O que fazer em caso de problemas?

Problema Possível causa Solução

Não é possível desligar o

A ficha não está ligada à tomada. Ligue a ficha da fonte de alimentação à

aparelho.

tomada elétrica.

A tomada está sem tensão. Verifique os disjuntores no seu quadro

elétrico.

O gel UV para unhas não en-

Tempo de tratamento com luz UV

Selecione uma duração de tratamento

durece.

insuficiente.

com luz UV mais longa.

O verniz das unhas não seca. O tempo de tratamento no secador é

Mantenha a mão com as unhas pintadas

insuficiente.

por mais tempo dentro do secador.

A lâmpada fluorescente de UV

A lâmpada fluorescente de UV está

Verifique se a lâmpada fluorescente de UV

não se acende.

mal colocada.

está colocada corretamente.

Lâmpada fluorescente de UV dani-

Substitua-a por uma lâmpada fluorescen-

ficada.

te de UV nova.

7. Peças de substituição e desgaste

As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área (consultar

a lista de endereços de assistência). Indique o respetivo número de encomenda.

Designação Ref.ª ou Número de encomenda

Lâmpadas fluorescentes de UV, 4

163.290

unidades

8. Eliminação

Respeite as regulamentações locais referentes à eliminação deste tipo de material. Elimine o aparelho de

acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.

Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de

resíduos.

8. Dados técnicos

Número do modelo MPE 58

Dimensões C220 x L210 x A100 mm

Peso 1632 g

Alimentação de corrente 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz

Potência nominal 40 W

Condições de armazenamento admissíveis Armazenar em local seco e limpo

Quantidade de lâmpadas de UV 4

Tipo de lâmpadas de UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W

Modelo UV do aparelho Lâmpada UV-A tipo 3

Intervalos de temporização 90 segundos, 120 segundos, sem temporização

49

ΕΛΛΗΝΙΚ

Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,

σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προ-

διαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους,

αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και

αέρα.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε

τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.

Φιλικά

Η ομάδα της Beurer

Παραδοτέα

1 MPE 58 Στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις ακτίνες

4 Σωλήνες υπεριωδών 9 Watt

1 Οδηγίες χρήσης

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε ανθρώπους για τη σκλήρυνση του τζελ υπεριωδών για τα νύχια και το

στέγνωμα βερνικωμένων νυχιών χεριών και ποδιών.

Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν

ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση. Η συσκευή προορίζεται μόνο για

οικιακή χρήση και όχι για εμπορική χρήση.

Υποδείξεις ασφαλείας

Πίνακας χαρακτήρων

Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.

Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας.

Προσοχή Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή /στα παρελκόμενα.

Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.

Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρι-

κού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας

Προειδοποίηση

Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.

Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες

χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους χρήστες. Μεταβιβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε περί-

πτωση παράδοσης της συσκευής.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν πάσχετε από καρκίνο του δέρματος, έχετε ασυνήθιστους αποχρωματισμούς του

δέρματος, λαμβάνετε φάρμακα που αυξάνουν την ευαισθησία στο φως ή πάσχετε από υπερευαισθησία στο φως.

Φυλάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 14 ετών.

Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρη όπου θα μπορούσε να πέσει κάτω, ή σε μπανιέρα, νιπτήρα ή

άλλο δοχείο που περιέχει νερό. Μην την τοποθετείτε σε νερό και μην την αφήνετε να πέσει σε νερό ή άλλο υγρό.

Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρή ηλεκτροπληξία. Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε συσκευή που έχει πέ-

σει στο νερό. Βγάλτε αμέσως το βύσμα.

Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας τη λάμπα υπεριωδών.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης.

Η υπερβολική υπεριώδης ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα. Η πολύ συχνή έκθεση σε υπεριώ-

δη ακτινοβολία προκαλεί γήρανση του δέρματος και αυξάνει τον κίνδυνο καρκίνου του δέρματος.

50

Η υπερβολική έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα μάτια και το δέρμα. Αν παρατη-

ρήσετε μεταβολές στο δέρμα σας, επισκεφτείτε γιατρό.

Αν γνωρίζετε ότι έχετε αλλεργική αντίδραση στην υπεριώδη ακτινοβολία, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησι-

μοποιήσετε τη συσκευή.

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λαμπτήρες του προβλεπόμενου τύπου. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η

εγγύηση.

Προφυλάξτε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικά, έντονες διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από την

άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία.

Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξουσιοδο-

τημένους εμπόρους. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η εγγύηση.

Κρατάτε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος, όπως ουλές και τατουάζ, μακριά από την ακτινοβολία.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνές φλόγες ή θερμαινόμενες επιφάνειες.

Μην τραβάτε το βύσμα από την πρίζα από το καλώδιο ή με βρεγμένα χέρια.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει εμφανείς ζημιές, δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί ζημιά το βύ-

σμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Στις εν λόγω περιπτώσεις επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματι-

κές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, είτε λόγω σωματικής ή νοητικής αναπηρίας είτε λόγω έλλειψης πείρας

και/ή γνώσεων, εκτός αν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από κάποιο άλλο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφά-

λειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να

παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά,

εκτός αν επιτηρούνται.

1. Γνωριμία με τη συσκευή

Ο στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις ακτίνες MPE 58 συνδυάζει τις ιδιότητες μιας συσκευής σκλήρυνσης νυχιών με

υπεριώδεις και ενός στεγνωτήρα νυχιών.

Με το στεγνωτήρα νυχιών με υπεριώδεις MPE 58 μπορείτε να σκληρύνετε τη διαμόρφωση του τζελ στα νύχια των

χεριών ή των ποδιών σας ή να στεγνώσετε τα βερνικωμένα νύχια των χεριών ή των ποδιών σας.

Η ειδική κατασκευή της συσκευής σε μορφή σήραγγας και η ανακλαστική μεμβράνη που είναι ενσωματωμένη στο

εσωτερικό της διασφαλίζουν την ομοιόμορφη και καθαρή σκλήρυνση των νυχιών. Για να μπορούν να διεξάγονται

αποτελεσματικότερα και πιο άνετα ο καθαρισμός και η απολύμανση, ο στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις διαθέτει

μια αφαιρούμενη πλάκα βάσης. Επιπλέον, με αυτό τον τρόπο διευκολύνεται η ενσωμάτωση και η αντικατάσταση των

λαμπτήρων φθορισμού.

Για τη σκλήρυνση των νυχιών των χεριών / ποδιών μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις διαφορετικές διάρκειες

έκθεσης σε υπεριώδεις ακτίνες (χρονοδιακόπτης 90 δευτερολέπτων, χρονοδιακόπτης 120 δευτερολέπτων, διαρκής

λειτουργία).

2. Περιγραφή συσκευής

3

1. Εκτεινόμενη πλάκα βάσης

2. Εξωτερικό κάλυμμα

3. Πίνακας χειρισμού

2

1

51

Πίνακας χειρισμού

1. Πλήκτρο ON/OFF

2. Πλήκτρο στεγνωτήρα

3. Πλήκτρο υπεριωδών ακτίνων

4. Ένδειξη λειτουργίας «Στεγνωτήρας»

5. Ένδειξη λειτουργίας

«Χρονοδιακόπτης 90 δευτερολέπτων υπεριωδών ακτίνων»

6. Ένδειξη λειτουργίας

«Χρονοδιακόπτης 120 δευτερολέπτων υπεριωδών ακτίνων»

7. Ένδειξη λειτουργίας

«Διαρκής λειτουργία υπεριωδών ακτίνων»

90 120

3. Θέση σε λειτουργία

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαμβάνει όλα τα αναφερόμενα εξαρτήματα. Αν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή

είναι ελαττωματικά, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Αφαιρέστε ολόκληρο το υλικό συσκευασίας.

Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την πλάκα

βάσης και τον εσωτερικό χώρο.

Προειδοποίηση

Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.

Για να μπορέσετε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το στεγνωτήρα νυχιών με υπεριώδεις, πρέπει να τοποθετήσετε τους

λαμπτήρες φθορισμού υπεριώδους ακτινοβολίας.

Για το σκοπό αυτό ακολουθήστε τα εξής βήματα:

1. Τραβήξτε έξω την πλάκα βάσης. 2. Τοποθετήστε προσεκτικά τους λαμπτήρες φθορισμού

στις υποδοχές.

Προσοχή

Προσέξτε να τοποθετηθούν σωστά οι ακροδέκτες από

ορείχαλκο.

3. Τοποθετήστε την πλάκα βάσης.

52

1

2 3

4 5 6 7

4. Χειρισμός

Σκλήρυνση τζελ υπεριωδών για τα νύχια.

1. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.

2. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.

3. Επιλέξτε με το πλήκτρο υπεριωδών ακτίνων τον επιθυμητό χρόνο θεραπείας σας με υπεριώδεις ακτίνες.

Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις διαφορετικούς χρόνους έκθεσης σε υπεριώδεις ακτίνες (χρονοδιακόπτης

90 δευτερολέπτων, χρονοδιακόπτης 120 δευτερολέπτων και διαρκής λειτουργία).

Οι υπεριώδεις ακτίνες σβήνουν αυτόματα μετά την παρέλευση του ρυθμισμένου χρόνου θεραπείας (με εξαί-

ρεση τη συνεχή λειτουργία)

4. Τοποθετήστε στο άνοιγμα της συσκευής τα βερνικωμένα με τζελ υπεριωδών νύχια σας (με την πλευρά των νυχιών

προς τα επάνω).

5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Για να γίνει αυτό, πιέστε το πλήκτρο ON/OFF και αποσυνδέστε το

βύσμα από την πρίζα.

Στέγνωμα βερνικωμένων νυχιών

1. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.

2. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.

3. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία στεγνωτήρα, πιέστε το πλήκτρο στεγνωτήρα.

Ο ανεμιστήρας στο εσωτερικό του περιβλήματος αρχίζει να περιστρέφεται.

4. Τοποθετήστε στο άνοιγμα της συσκευής τα βερνικωμένα με βερνίκι νυχιών νύχια σας (με τα νύχια προς τα επάνω).

5. Μόλις στεγνώσει το βερνίκι νυχιών σας, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Για να γίνει αυτό, πιέστε το πλήκτρο ON/

OFF και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.

5. Συντήρηση και καθαρισμός

Αντικατάσταση των λαμπτήρων φθορισμού

Αν ένας από τους τέσσερις λαμπτήρες φθορισμού δεν λειτουργεί πλέον απρόσκοπτα, αντικαταστήστε ταυτόχρονα

και τους τέσσερις λαμπτήρες φθορισμού.

Μπορείτε να παραγγείλετε τους κατάλληλους λαμπτήρες φθορισμού από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας.

Προειδοποίηση

Πριν αρχίσετε την αντικατάσταση των λαμπτήρων φθορισμού, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα!

Προσοχή

Τοποθετείτε στη συσκευή αποκλειστικά λαμπτήρες φθορισμού τύπου UV-9W-L.

Για να αντικαταστήσετε τους λαμπτήρες φθορισμού, ακολουθήστε τα βήματα του κεφαλαίου «3. Θέση σε λειτουρ-

γία».

Καθαρισμός

Προειδοποίηση

Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα!

Καθαρίζετε την πλάκα βάσης μετά από κάθε χρήση.

Καθαρίστε προσεκτικά την επιφάνεια της συσκευής και την πλάκα βάσης μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί.

Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά.

53

6. Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση

Η συσκευή δεν μπορεί να

Το βύσμα δεν είναι συνδεδεμένο με την

Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.

ενεργοποιηθεί.

πρίζα.

Δεν υπάρχει τάση στην πρίζα. Ελέγξτε τον ηλεκτρικό πίνακά σας.

Το τζελ υπεριωδών για τα

Πολύ σύντομος χρόνος θεραπείας με

Ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο θεραπείας με

νύχια δεν σκληραίνεται.

υπεριώδεις ακτίνες.

υπεριώδεις ακτίνες.

Το βερνίκι νυχιών δεν στε-

Πολύ σύντομος χρόνος θεραπείας στο

Κρατήστε τα βερνικωμένα νύχια σας για

γνώνει.

στεγνωτήρα.

περισσότερη ώρα στο στεγνωτήρα.

Ο λαμπτήρας φθορισμού

Ο λαμπτήρας φθορισμού υπεριώδους

Ελέγξτε αν ο λαμπτήρας φθορισμού υπε-

υπεριώδους ακτινοβολίας

ακτινοβολίας δεν έχει τοποθετηθεί σω-

ριώδους ακτινοβολίας είναι σωστά τοπο-

δεν ανάβει.

στά.

θετημένος.

Ο λαμπτήρας φθορισμού υπεριώδους

Τοποθετήστε ένα νέο λαμπτήρα φθορι-

ακτινοβολίας είναι χαλασμένος.

σμού υπεριώδους ακτινοβολίας.

7. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα

Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών (σύμφωνα με τη

λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθμό παραγγελίας.

Ονομασία Αριθμός είδους ή παραγγελίας

Λαμπτήρες υπεριωδών ακτίνων 4 τεμ. 163.290

8. Απόρριψη

Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των υλικών. Απορρίψτε τη συσκευή ως απόβλητο σύμ-

φωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –

ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών απευθυνθείτε στην αρμόδια για την

απόσυρση δημοτική υπηρεσία.

9. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Αριθ. μοντέλου MPE 58

Διαστάσεις Μ220 x Π210 x Υ100 mm

Βάρος 1632 g

Παροχή ρεύματος 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz

Ονομαστική ισχύς 40 W

Επιτρεπόμενες συνθήκες αποθήκευσης Αποθήκευση σε στεγνό και καθαρό χώρο

Αριθμός λαμπτήρων υπεριωδών 4

Τύπος λαμπτήρων υπεριωδών UV-9 W-L 365 nm, 9 W

Τύπος υπεριωδών της συσκευής Λαμπτήρας υπεριωδών A τύπου 3

Χρόνοι απενεργοποίησης 90 δευτερόλεπτα, 120 δευτερόλεπτα, διαρκής λειτουργία

54

55

752.699 - 0313 Irrtum und Änderungen vorbehalten

56