Beurer MPE 58 – страница 2
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 58

7. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico
(indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspondiente.
Denominación Número de artículo o de pedido
Tubos fluorescentes de UV, 4 uds. 163.290
8. Desechar el aparato
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según lo dispuesto en
la Directiva europea n° 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). En caso de
preguntas, diríjase a la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
9. Datos técnicos
Nº de modelo MPE 58
Medidas L220 x A210 x H100 mm
Peso 1632 g
Fuente de alimentación 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz
Potencia nominal 40 W
Condiciones de almacenamiento ad-
Guárdese en un lugar seco y limpio
misibles
Cantidad de lámparas UV 4
Tipo de lámparas UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Tipo UV del aparato Lámpara UV-A tipo 3
Tiempos de desconexión 90 segundos, 120 segundos, funcionamiento continuo
21

ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di eleva-
ta qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia
dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri uten-
ti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Fornitura
1 Asciuga unghie UV MPE 58
4 Tubi UV da 9 Watt
1 Istruzioni per l’uso
Uso conforme
L’apparecchio deve essere utilizzato unicamente su persone per indurire il gel per unghie UV e per asciugare le un-
ghie di mani e piedi su cui è stato applicato lo smalto.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da ritenersi
responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. L’apparecchio è concepito solo per
l’uso domestico e non è adatto per l’uso commerciale.
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza.
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni
per l’uso e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso
di cessione dell’apparecchio.
•
Non utilizzare l’apparecchio se si soffre di cancro della pelle, in presenza di pigmentazioni inconsuete della pelle,
se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità alla luce o in caso di ipersensibilità patologica alla luce.
•
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è indicato per i minori di 14 anni.
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Non posizionare o conservare l’apparecchio in luoghi da cui può cadere o in cui può essere urtato e cadere in
una vasca da bagno, un lavandino o in un contenitore con dell’acqua. Non metterlo nell’acqua o non farlo cadere
nell’acqua o in altri liquidi. Ciò può causare seri danni alla salute. Non recuperare in nessun caso un apparecchio
che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
•
Non guardare mai direttamente la luce UV.
•
Non utilizzare l’apparecchio in gravidanza.
•
Radiazioni UV eccessive possono causare ustioni sulla pelle. Un’esposizione troppo frequente alle radiazioni UV
causa l’invecchiamento della pelle e aumenta il rischio di cancro della pelle.
•
Un’eccessiva esposizione ai raggi ultravioletti può danneggiare occhi e cute. Se si osserva un’alterazione della
cute, consultare un medico.
22

•
In caso di allergia conosciuta ai raggi UV, consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio.
•
Utilizzare esclusivamente lampade del tipo indicato. In caso contrario la garanzia decade.
•
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, sostanze chimiche, forti sbalzi di temperatura e alla luce diret-
ta del sole.
•
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio. Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione.
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso contrario la ga-
ranzia decade.
•
Proteggere dalle radiazioni le superfici di pelle sensibili, come cicatrici e tatuaggi.
•
Non azionare l’apparecchio in prossimità di fiamme libere o superfici riscaldate.
•
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le mani umide.
•
Non utilizzare l’apparecchio se mostra danni visibili, non funziona correttamente o se la spina o il cavo di rete è
danneggiato. In questi casi contattare il servizio clienti.
•
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o
intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l’uso dell’apparecchio. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
1. Introduzione
L’asciuga unghie UV MPE riunisce le caratteristiche di un apparecchio di indurimento a raggi UV e di un asciuga
unghie.
L’asciuga unghie UV MPE consente di indurire lo strato di gel applicato sulle unghie di mani e piedi o di asciugare lo
smalto sulle unghie di mani e piedi.
La speciale struttura tubolare dell’apparecchio e la pellicola riflettente all’interno garantiscono un indurimento uni-
forme e preciso delle unghie. Per garantire una pulizia e una disinfezione ancora più efficienti e pratiche, l’asciuga
unghie UV è dotato di fondo estraibile. Risultano inoltre facilitati il montaggio e la sostituzione dei tubi delle lampade
al neon.
Per indurire le unghie di mani e piedi, è possibile scegliere fra tre diversi tempi di esposizione alla luce UV ( timer da
90 secondi, timer da 120 secondi, funzionamento continuo).
2. Descrizione dell’apparecchio
3
1. Fondo estraibile
2. Copertura esterna
3. Pannello comandi
2
1
23

Pannello comandi
1. Pulsante ON/OFF
2. Pulsante dispositivo di asciugatura
3. Pulsante luce UV
4. Indicatore di funzionamento „dispositivo di asciugatura“
5. Indicatore di funzionamento „Luce UV timer 90 secondi“
6. Indicatore di funzionamento „Luce UV timer 120 secondi“
7. Indicatore di funzionamento „Funzionamento continuo“
3. Messa in funzione
90 120
•
Verificare che tutti i componenti siano compresi nella fornitura.
Qualora dovessero mancare dei componenti, contattare il Servizio clienti.
•
Rimuovere il materiale d’imballaggio.
•
Rimuovere la pellicola protettiva dal fondo e dall‘interno prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta.
Pericolo
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Prima di iniziare a utilizzare l’asciuga unghie UV, montare i tubi delle lampade al neon.
A tale scopo procedere come segue:
1. Estrarre il fondo. 2. Inserire delicatamente i tubi delle lampade al neon
negli appositi supporti.
Attenzione
Accertarsi che i morsetti in ottone siano inseriti corret-
tamente.
3. Inserire nuovamente il fondo.
24
1
2 3
4 5 6 7

4. Funzionamento
Indurimento del gel per unghie UV
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’apparecchio.
3. Selezionare la durata dell’esposizione alla luce UV desiderata con il pulsante luce UV.
È possibile scegliere fra tre diversi tempi di esposizione alla luce UV (timer da 90 secondi, timer da 120 secondi e
funzionamento continuo).
La luce UV si spegne automaticamente allo scadere del tempo di esposizione impostato (Tranne in caso di
funzionamento continuo)
4. Infilare le unghie su cui è stato applicato il gel UV (rivolte verso l’alto) nell’apertura dell’apparecchio.
5. Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio. A tale scopo premere il pulsante ON/OFF ed estrarre la spina dalla presa.
Asciugare le unghie su cui è stato applicato lo smalto
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’apparecchio.
3. Per attivare la funzione di asciugatura, premere il pulsante dispositivo di asciugatura.
La ventola all’interno dell’involucro entra in funzione.
4. Infilare le unghie su cui è stato applicato lo smalto (rivolte verso l’alto) nell’apertura dell’apparecchio.
5. Spegnere l’apparecchio dopo che lo smalto si è asciugato. A tale scopo premere il pulsante ON/OFF ed estrarre la
spina dalla presa.
5. Manutenzione e pulizia
Sostituzione dei tubi delle lampade al neon
Se uno dei tubi delle lampade al neon non funziona più correttamente, sostituire tutti e quattro i tubi contemporane-
amente.
Ordinare i tubi di ricambio mediante il nostro Servizio clienti.
Pericolo
Prima di procedere alla sostituzione dei tubi delle lampade al neon, estrarre la spina dalla presa!
Attenzione
Utilizzare esclusivamente tubi delle lampade al neon del tipo UV-9W-L.
Per sostituire i tubi delle lampade al neon, procedere come descritto al capitolo „3. Messa in funzione“.
Pulizia
Pericolo
Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina dalla presa!
•
Pulire il fondo dopo ogni utilizzo.
•
Pulire delicatamente la superficie dell’apparecchio e il fondo utilizzando esclusivamente un panno leggermente
umido.
•
Non utilizzare detergenti o solventi.
6. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile accendere l’apparec-
Spina non inserita. Inserire la spina nella presa.
chio.
Assenza di tensione nella presa. Controllare la cassetta dei fusibili.
Il gel per unghie UV non s’indurisce. Tempo di esposizione alla luce UV
Impostare un tempo di esposizione
troppo breve.
alla luce UV più lungo.
Lo smalto per unghie non si asciuga. Tempo di asciugatura troppo
Tenere le unghie più a lungo nel di-
breve.
spositivo di asciugatura.
25

Problema Possibile causa Soluzione
I tubi delle lampade al neon non si
I tubi delle lampade al neon non
Controllare che i tubi delle lampade
accendono.
sono stati inseriti correttamente.
al neon siano stati inseriti corretta-
mente.
Tubi delle lampade al neon difet-
Sostituire i tubi delle lampade al
tosi.
neon.
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indi-
rizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d’ordine.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
Tubi fluorescenti UV, 4 pz. 163.290
8. Smaltimento
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla
Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
9. Dati tecnici
Codice MPE 58
Ingombro Lungh.220 x Largh210 x Alt.100 mm
Peso 1632 g
Alimentazione 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz
Potenza nominale 40 W
Condizioni di stoccaggio ammesse Conservare in un luogo asciutto e pulito
Numero di lampade UV 4
Tipo di lampade UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Tipo UV apparecchio Lampada UV-A tipo 3
Tempi di spegnimento 90 secondi, 120 secondi, funzionamento continuo
26

TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi,
masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında
tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
1 MPE 58 UV tırnak kurutucu
4 9 Watt UV ampuller
1 Kullanım kılavuzu
Amacına uygun kullanım
Cihazı yalnızca insanlarda UV tırnak jelini sertleştirmek ve ojeli el ve ayak tırnaklarını kurutmak için kullanın.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz
kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir.
Güvenlik notları
İşaret tablosu
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz duru-
munda bu kullanım kılavuzunu da verin.
•
Cilt kanseriniz, sıra dışı cilt lekeleriniz varsa, ışığa karşı hassasiyeti arttıran ilaçlar alıyorsanız veya bir ışık hassasiye-
ti rahatsızlığınız varsa cihazı kullanmayın.
•
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Cihaz, 14 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir.
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
•
Cihazı düşebileceği veya küvet, lavabo veya su içeren başka bir haznenin içine düşürülebileceği yerlerde saklama-
yın. Cihazı suya koymayın veya suya ya da başka sıvıların içine düşürmeyin. Bu ciddi bir elektrik çarpmasına neden
olabilir. Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi çekin.
•
Asla doğrudan UV ışığa bakmayın.
•
Cihazı gebelik esnasında kullanmayın.
•
Çok fazla UV ışınları, ciltte bir güneş yanmasına neden olabilir. UV ışınlarına çok sık maruz kalınması, cildin yaşlan-
masına neden olur ve cilt kanseri riskini arttırır.
•
Aşırı derecede ultraviyole ışınıma maruz kalmak gözlere ve cilde zarar verebilir. Cildinizde değişiklikler olduğunu
fark ederseniz bir doktora başvurun.
•
UV ışınlarına karşı alerjik reaksiyonlar gösteriyorsanız, cihazı kullanmadan önce doktorunuza başvurun.
•
Sadece belirtilen tipte ampuller kullanın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
27

•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasal maddelerden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğrudan güneş
ışığından koruyun.
•
Cihazın üzerine cisimler koymayın. Çalışırken cihazın üstünü örtmeyin.
•
Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Bu husus dikkate alınmadığı takdir-
de garanti geçerliliğini yitirir.
•
Yara izleri ve dövmeler gibi hassas cilt bölgelerini ışınlardan koruyun.
•
Cihazı açık alevlerin veya ısıtılan yüzeylerin yakınında çalıştırmayın.
•
Fişi asla elektrik kablosundan veya nemli ellerle prizden çekmeyin.
•
Cihazı gözle görünen hasarları varsa, düzgün çalışmıyorsa veya fiş ya da elektrik kablosu hasarlı ise kullanmayın.
Yukarıda belirtilen durumlarda müşteri hizmetlerine başvurun.
•
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamaya-
cak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi
veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
1. Ürün Özellikleri
UV tırnak kurutucu MPE 58, bir UV ışık sertleştirme cihazı ile bir tırnak kurutucunun özelliklerini bir araya getirir.
UV tırnak kurutucu MPE 58 ile el/ayak tırnaklarınızın jel modellemesini sertleştirebilir veya ojeli el/ayak tırnaklarınızı
kurutabilirsiniz.
Cihazın tünel biçimindeki özel yapısı ve iç bölümüne işlenmiş olan refleks folyosu sayesinde tırnaklarınızı eşit ve temiz
bir şekilde sertleştirebilirsiniz. UV tırnak kurutucusu, temizlik ve dezenfeksiyonu daha verimli ve konforlu bir şekilde
yapabilmeniz için çıkarılabilir bir taban plakasına sahiptir. Bu şekilde ayrıca flüoresan lambaların montajı ve değiştiril-
mesi kolaylaştırılır.
El/ayak tırnaklarınızı kurutmak için üç farklı UV ışık uygulama sürelerinden birini seçebilirsiniz (90 saniyelik zamanlayı-
cı, 120 saniyelik zamanlayıcı, sürekli çalıştırma).
2. Cihaz açıklaması
3
1. Çıkarılabilir taban plakası
2. Dış kapak
3. Kumanda paneli
2
1
Kumanda paneli
1. AÇMA/KAPAMA düğmesi
2. Kurutucu düğmesi
3. UV ışık düğmesi
4. Çalışma göstergesi „Kurutucu“
5. Çalışma göstergesi „UV ışık 90 saniyelik zamanlayıcı“
6. Çalışma göstergesi „UV ışık 120 saniyelik zamanlayıcı“
7. Çalışma göstergesi „UV ışık sürekli çalıştırma“
3. Çalıştırma
•
Teslimat kapsamında belirtilen tüm parçaların mevcut olup olma-
90 120
dığını kontrol edin. Parçalar eksik veya hasarlı ise müşteri hizmet-
lerine başvurun.
•
Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
•
Cihazı ilk kez kullanmadan önce taban plakasındaki ve iç kısımdaki koruyucu folyoyu çıkarın.
28
1
2 3
4 5 6 7

Uyarı
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
•
Cihazı sağlam, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine koyun.
UV tırnak kurutucusunu kullanmaya başlamadan önce UV flüoresan lambaları takmalısınız.
Bunun için aşağıdaki işlem adımlarını uygulayın:
1. Taban plakasını çekerek çıkarın. 2. Flüoresan lambaları dikkatli bir şekilde yuvalara
takın.
Dikkat
Pirinç kıskaçların doğru yerleştirilmiş olmasına dikkat
edin.
3. Taban plakasını yerleştirin.
4. Kullanım
UV tırnak jelinin sertleştirilmesi
1. Fişi prize takın.
2. Cihazı açmak için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
3. UV ışık düğmesi ile istediğiniz UV ışık uygulama süresini seçin.
Üç farklı UV ışık uygulama sürelerinden birini seçebilirsiniz (90 saniyelik zamanlayıcı, 120 saniyelik zamanlayıcı,
sürekli çalıştırma).
UV ışık, ayarlanan uygulama süresi sona erdikten sonra otomatik olarak kapanır (sürekli çalıştırma modu ha-
riç).
4. UV tırnak jeli uygulanmış olan tırnaklarınızı (tırnaklar yukarı gelecek şekilde) cihazın açıklığına yerleştirin.
5. Kullanımdan sonra cihazı kapatın. Bunun için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın ve fişi prizden çekin.
Ojeli tırnakların kurutulması
1. Fişi prize takın.
2. Cihazı açmak için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
3. Kurutucu işlevini başlatmak için kurutucu düğmesine basın. Gövdenin içerisindeki fan dönmeye başlar.
4. Oje uygulanmış olan tırnaklarınızı (tırnaklar yukarı gelecek şekilde) cihazın açıklığına yerleştirin.
5. Ojeniz kuruduktan sonra cihazı kapatın. Bunun için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın ve fişi prizden çekin.
29

5. Bakım ve temizleme
Flüoresan lambaların değiştirilmesi
Dört flüoresan lambadan birisi artık düzgün çalışmadığında, dört flüoresan lambayı birlikte değiştirin.
Uygun flüoresan lambaları müşteri hizmetlerimiz üzerinden sipariş edebilirsiniz.
Uyarı
Flüoresan lambaları değiştirmeye başlamadan önce fişi prizden çekin!
Dikkat
Cihaza yalnızca UV-9W-L tipi flüoresan lambalar takın.
Flüoresan lambaları değiştirmek için bölüm 3 „Çalıştırma“ altında belirtilen işlem adımlarını uygulayın.
Temizleme
Uyarı
Temizlemeye başlamadan önce fişi prizden çekin!
•
Taban plakasını her kullanımdan sonra temizleyin.
•
Cihazın yüzeyini ve taban plakasını hafif nemlendirilmiş bir bezle dikkatli bir şekilde temizleyin.
•
Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın.
6. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz açılmıyor. Fiş takılı değil. Fişi prize takın.
Prizde gerilim yok. Sigorta kutunuzu kontrol edin.
UV tırnak jeli sert-
UV ışık ile uygulama süresi çok kısa. UV ışık ile daha uzun bir uygulama süresi ayarlayın.
leşmiyor.
Oje kurumuyor. Kurutucu ile uygulama süresi çok kısa. Ojeli tırnaklarınızı daha uzun süre kurutucuya tutun.
UV flüoresan lam-
UV flüoresan lamba doğru takılmamış. UV flüoresan lambanın doğru takıldığını kontrol edin.
ba yanmıyor.
UV flüoresan lamba arızalı. Yeni bir UV flüoresan lamba takın.
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun
sipariş numarasını belirtin.
Tanımlama Ürün veya sipariş numarası
UV flüoresan lamba 4 ad. 163.290
8. İmha
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı Elektrik – Elektronik Eski Cihazlar
Standartlarına (EG-standardı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
elden çıkarın. Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. Teknik veriler
Model no. MPE 58
Ölçüler U220 x G210 x Y100 mm
Ağırlık 1632 g
Elektrik beslemesi 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz
Nominal güç 40 W
İzin verilen saklama şartları Kuru ve temiz bir yerde saklayın
UV lamba sayısı 4
UV lamba tipi UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Cihazın UV tipi UV-A lamba tip 3
Kapanma süreleri 90 saniye, 120 saniye, sürekli çalıştırma
30

РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-
рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования,
храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
1 УФ-сушилка для ногтей MPE 58
4 УФ-лампы 9 Ватт
1 Инструкция по применению
Использование по назначению
Используйте прибор исключительно для отвердения и сушки ногтей на руках и ногах после нанесения УФ-
геля и лака.
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Про-
изводитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по на-
значению или халатного обращения с ним. Прибор предназначен для использования в домашних условиях.
Использование в коммерческих целях запрещено.
Указания по технике безопасности
Таблица обозначений
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC по отходам электрического и
электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Важные указания по технике безопасности
Предостережение
Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию
людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте
прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.
•
Не используйте прибор, если Вы больны раком кожи, а также при необычном изменении цвета кожи, если
Вы принимаете медикаменты, повышающие чувствительность кожи к ультрафиолетовому излучению, или
страдаете повышенной светочувствительностью.
•
Храните прибор в недоступном для детей месте. Не допускается использование прибора детьми младше 14
лет.
•
Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.
•
Не устанавливайте и не храните прибор в местах, где существует опасность его падения или сталкивания в
ванную, в раковину или другую емкость с водой. Не кладите его в воду и не допускайте его падения в воду
или другую жидкость. Это может привести к сильному удару током. Ни в коем случае не пытайтесь взять
прибор в руки, если он упал в воду. Немедленно выньте штекер из розетки.
•
Не смотрите прямо на источник УФ-излучения.
•
Не пользуйтесь прибором во время беременности.
31

•
Чрезмерное облучение ультрафиолетом может вызвать на коже солнечный ожог. Слишком частое облуче-
ние ультрафиолетом вызывает старение кожи и повышает риск рака кожи.
•
Чрезмерное воздействие ультрафиолетовых лучей может привести к повреждению глаз и кожного покро-
ва. Если Вы обнаружили какие-либо изменения у себя на коже, обратитесь к врачу.
•
Если у Вас возможна аллергическая реакция на ультрафиолетовое излучение, проконсультируйтесь перед
использованием прибора со своим врачом.
•
Используйте только указанный тип ламп. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
•
Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и прямых
солнечных лучей.
•
Ничего не ставьте на прибор. Не закрывайте прибор во время работы.
•
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми
представителями. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
•
Защитите от облучения чувствительные участки кожи, например, шрамы и татуировки.
•
Не используйте прибор вблизи открытого пламени или обогреваемых поверхностей.
•
Никогда не вынимайте сетевой штекер из розетки за кабель или мокрыми руками.
•
Никогда не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает некоррек-
тно или поврежден сетевой штекер или кабель. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную служ-
бу.
•
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за ис-
ключением случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они получили инструкции по
использованию прибора. Прибор не предназначен для детских игр. Не допускается выполнения очистки и
технического обслуживания прибора детьми, если только они не находятся под присмотром.
1. Для ознакомления
УФ-сушилка для ногтей MPE 58 объединяет в себе функции УФ-устройства для светового отверждения и су-
шилки для ногтей.
С помощью УФ-сушилки для ногтей MPE 58 можно добиться отвердения смоделированного слоя геля на ног-
тях рук и ног или сушить покрытые лаком ногти рук или ног.
Специальная конструкция прибора в виде туннеля и отражающая пленка на его внутренней поверхности
обеспечивают равномерное и чистое высушивание ногтей. Для эффективности и удобства очистки и дезин-
фекции в УФ-сушилке для ногтей предусмотрена съемная нижняя пластина. Она также облегчает установку и
замену люминесцентных ламп.
Для отвердевания ногтей на руках/ногах можно выбрать один из трех режимов УФ-облучения (таймер 90 се-
кунд, таймер 120 секунд, постоянный режим).
2. Описание прибора
3
1. Съемная нижняя пластина
2. Внешняя крышка
3. Панель управления
2
1
32

Панель управления
1. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
2. Кнопка сушилки
3. Кнопка ультрафиолетового света
4. Индикатор работы «Сушилка»
5. Индикатор работы «УФ-свет, таймер 90 секунд»
6. Индикатор работы «УФ-свет, таймер 120 секунд»
7. Индикатор работы «УФ-свет, постоянный режим»
3. Подготовка к работе
90 120
•
Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, обратитесь в сервисную службу.
•
Удалите всю упаковку.
•
Снимите защитную пленку с днища и внутренней полости, прежде чем начать использование прибора.
Предостережение
Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.
•
Установите прибор на устойчивую ровную и сухую поверхность.
Перед применением УФ-сушилки для ногтей необходимо вставить люминесцентные УФ-лампы.
Для этого выполните следующие действия:
1. Выньте нижнюю пластину. 2. Аккуратно установите люминесцентные лампы в
крепления.
Внимание
Следите за правильностью установки в латунные
зажимы.
3. Вставьте нижнюю пластину.
33
1
2 3
4 5 6 7

4. Обслуживание
Отвердение УФ-геля для ногтей
1. Вставьте штекер в розетку.
2. Для включения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3. С помощью клавиши УФ-света выберите нужное время обработки ультрафиолетом.
Вы можете выбрать один из трех режимов облучения (таймер 90 секунд, таймер 120 секунд и постоянный
режим).
УФ-свет автоматически выключается по истечении заданного времени обработки (кроме постоянного
режима).
4. Просуньте ногти, покрытые УФ-гелем, в отверстие устройства (ногтями вверх).
5. После использования выключите прибор. Для этого нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и выньте сетевой штекер
из розетки.
Сушка покрытых лаком ногтей
1. Вставьте штекер в розетку.
2. Для включения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3.
Для включения функции сушки нажмите кнопку сушки. Вентилятор внутри корпуса начнет вращаться.
4. Просуньте покрытые ногти, покрытые лаком, в отверстие устройства (ногтями вверх).
5. Как только лак для ногтей высохнет, выключите прибор. Для этого нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и выньте
сетевой штекер из розетки.
5. Ремонт и очистка
Замена люминесцентных ламп
Если одна из четырех люминесцентных ламп работает плохо, замените сразу все четыре люминесцентные
лампы.
Подходящие люминесцентные лампы можно заказать в нашей сервисной службе.
Предостережение
Перед тем как приступить к замене люминесцентных ламп, выньте сетевой штекер из розетки!
Внимание
Используйте в устройстве только люминесцентные лампы типа UV-9W-L.
Для замены люминесцентных ламп следуйте инструкциям в главе «3. Подготовка к работе».
Очистка
Предостережение
Перед тем как начать очистку, выньте сетевой штекер из розетки!
•
Очищайте нижнюю пластину после каждого использования.
•
Осторожно очистите поверхность прибора и нижнюю пластину влажной салфеткой.
•
Не используйте чистящие средства или растворители.
6. Что делать при возникновении неполадок?
Неполадка Возможные причины Меры по устранению
Прибор не включается.
Сетевой штекер не вставлен в розетку.
Вставьте штекер в розетку.
Нет напряжения в розетке. Проверьте блок предохранителей.
УФ-гель для ногтей не
Недостаточная продолжительность об-
Установите более длительное время
застывает.
работки ультрафиолетом.
обработки ультрафиолетом.
Лак для ногтей не сохнет. Недостаточное время обработки в
Дольше держите покрытые лаком
сушилке.
ногти в сушилке.
Люминесцентная УФ-лампа
Люминесцентная УФ-лампа вставлена
Проверьте, правильно ли установле-
не горит.
неправильно.
на люминесцентная УФ-лампа.
Люминесцентная УФ-лампа неисправ-
Установите новую люминесцентную
на.
УФ-лампу.
34

7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих
сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.
Обозначение Артикульный номер или номер для заказа
Ультрафиолетовые люминесцентные
163.290
лампы, 4 шт.
8. Утилизация
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Утилизуйте прибор согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). В случае возникновения вопросов обращайтесь в коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
9. Технические характеристики
№ модели MPE 58
Размеры Д220 x Ш210 x В100 мм
Вес 1632
г
Электропитание 220 – 240 В, ~ 50/60 Гц
Номинальная мощность 40 W
Допустимые условия хранения Хранить в сухом и чистом виде
Количество УФ-ламп 4
Тип УФ-ламп UV-9 W-L 365 nm, 9 Вт
УФ-тип устройства УФ-лампа А, тип 3
Время отключения 90 секунд, 120 секунд, постоянный режим
9. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи че-
рез розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (Ультрафиолетовые люминесцентные лампы, 4 шт.)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электросушилка для ногтей , ООО ” ИНТЕРЕСЕРТ “,
№РОСС DE .AB 86.В06851 срок действия с 04.12.2012 по 03.12.2015 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
AB 86
Фирма-импортер OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
35

POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wy-
sokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy
do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę
nad dzieckiem.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu dostępnym dla
innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Zakres dostawy
1 Suszarka do paznokci UV MPE 58
4 Lampy UV 9 W
1 Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do utwardzania żelu UV do paznokci i suszenia pomalowanych paznokci. Można je stosować wy-
łącznie u ludzi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania. Urządzenie prze-
znaczone jest do niekomercyjnego użytku domowego.
Zasady bezpieczeństwa
Tabela symboli
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia
Ostrzeżenie
zdrowia.
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akce-
Uwaga
soriów.
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2002/96/
WE.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przed zastosowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Niniejszą in-
strukcję obsługi należy zachować oraz należy zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W razie przekazania
urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.
•
Nie wolno stosować urządzenia u osób chorych na raka skóry, z nietypowymi przebarwieniami, przyjmujących leki
zwiększające wrażliwość skóry na światło oraz u osób, u których stwierdzono nadwrażliwość na światło.
•
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie przeznaczone jest dla osób,
które ukończyły 14 rok życia.
•
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
•
Nie umieszczać urządzenia w miejscach, z których mogą wpaść do wanny, umywalki lub innego zbiornika z wodą.
Nie wstawiać ani nie narażać urządzenia na wpadnięcie do wody lub innych cieczy. Może to doprowadzić do po-
rażenia prądem elektrycznym. W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda.
•
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła UV.
•
Nie stosować urządzenia u kobiet w ciąży.
•
Nadmierne promieniowanie ultrafioletowe może doprowadzić do oparzenia słonecznego. Za częste poddawanie
się promieniowaniu ultrafioletowemu zwiększa ryzyko zachorowania na raka skóry.
36

•
Nadmierne narażenie na promieniowanie ultrafioletowe może spowodować uszkodzenia oczu i skóry. W razie wy-
stąpienia zmian skórnych należy skontaktować się z lekarzem.
•
W przypadku reakcji alergicznej na promieniowanie ultrafioletowe należy się skonsultować z lekarzem przed uży-
ciem urządzenia.
•
Używać wyłącznie lamp określonego typu. W przeciwnym razie następuje utrata gwarancji.
•
Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i
bezpośrednim nasłonecznieniem.
•
Na urządzeniu nie kłaść żadnych przedmiotów. W trakcie użytkowania nie przykrywać urządzenia.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. W przeciw-
nym razie następuje utrata gwarancji.
•
Wrażliwe miejsca na skórze takie jak blizny czy tatuaże należy trzymać z dala od źródła światła UV.
•
Nie stosować urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub ogrzewanych powierzchni.
•
Nigdy nie wyjmować wtyczki pociągając za kabel sieciowy ani nie wyjmować jej wilgotnymi rękami z gniazda.
•
Nie wolno używać urządzenia, jeśli widoczne są uszkodzenia, jeśli urządzenie działa nieprawidłowo lub wtyczka
sieciowa albo przewód sieciowy są uszkodzone. W opisanych przypadkach należy się skontaktować w działem
obsługi klienta.
•
Urządzenie to nie jest przystosowane do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi) niepełnosprawne fizycznie, rucho-
wo lub umysłowo, nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświadczenia, chyba że używają go pod kontrolą
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub sposób używania urządzenia został im wyjaśniony przez te
osoby. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji urzą-
dzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej.
1. Zaznajomienie się z urządzeniem
Suszarka do paznokci UV MPE 58 łączy cechy przyrządu do utwardzania paznokci promieniami ultrafioletowymi i
suszarki do paznokci.
Za pomocą suszarki do paznokci UV MPE 58 można utwardzać żel do modelowania paznokci lub suszyć pomalowa-
ne paznokcie.
Specjalna konstrukcja tunelowa urządzenia i folia odblaskowa znajdująca się w jego wnętrzu zapewniają równomier-
ne i czyste utwardzanie paznokci. W celu efektywniejszego i bardziej komfortowego czyszczenia oraz dezynfekcji
suszarka do paznokci UV wyposażona jest w wyjmowaną płytkę spodnią. Ułatwia ona również montaż i wymianę
świetlówek.
W celu utwardzania paznokci można wybierać spośród trzech różnych czasów naświetlania ultrafioletowego (90 se-
kund, 120 sekund, praca ciągła).
2. Opis urządzenia
3
1. Wyjmowana płytka spodnia
2. Osłona zewnętrzna
3. Pole obsługi
2
1
37

Pole obsługi
1. Przycisk Wł./Wył.
2. Przycisk – Suszarka
3. Przycisk – Światło UV
4. Wskaźnik trybu pracy „Suszarka”
5. Wskaźnik trybu pracy „Światło UV – 90 sekund”
6. Wskaźnik trybu pracy „Światło UV – 120 sekund“
7. Wskaźnik trybu pracy „Światło UV – praca ciągła”
3. Uruchomienie
90 120
•
Sprawdź, czy nie brakuje żadnego z elementów należących do
kompletu. Jeśli brakuje jakiejś części lub część jest uszkodzona, należy się zgłosić do działu obsługi klienta.
•
Zdejmij opakowanie.
•
Przed pierwszym skorzystaniem z urządzenia zdejmij z podstawy oraz ze środka folię ochronną.
Ostrzeżenie
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
•
Należy postawić urządzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni.
Przed użyciem suszarki do paznokci należy założyć świetlówki UV.
W tym celu należy stosować się do poniższych zaleceń:
1. Zdejmij płytkę spodnią. 2. Ostrożnie załóż świetlówki.
Uwaga
Należy uważać, aby mosiężne zaciski były prawidłowo
zamocowane.
3. Załóż płytkę spodnią.
38
1
2 3
4 5 6 7

4. Obsługa
Utwardzanie żelu UV do paznokci
1. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
3. Za pomocą przycisku Światło UV wybierz czas naświetlania promieniami UV.
Można wybierać spośród trzech różnych czasów naświetlania ultrafioletowego (90 sekund, 120 sekund, praca
ciągła).
Światło UV wyłącza się automatycznie po upłynięciu ustawionego czasu (o ile nie ustawiono pracy ciągłej).
4. Włóż pomalowane żelem UV paznokcie (kierując paznokcie do góry) do otworu w urządzeniu.
5. Po zakończeniu zabiegu wyłącz urządzenie. W tym celu naciśnij przycisk Wł./Wył. i wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazda.
Suszenie pomalowanych paznokci
1. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
2. Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
3. Aby włączyć funkcję suszenia, naciśnij przycisk Suszarka.
Wentylator wewnątrz urządzenia zacznie się obracać.
4. Włóż pomalowane lakierem paznokcie (kierując paznokcie do góry) do otworu w urządzeniu.
5. Po wysuszeniu lakieru wyłącz urządzenie. W tym celu naciśnij przycisk Wł./Wył. i wyjmij wtyczkę sieciową z gniaz-
da.
5. Konserwacja i czyszczenie
Wymiana świetlówek
Jeśli jedna z czterech świetlówek nie działa prawidłowo, należy wymienić wszystkie cztery świetlówki za jednym
razem.
Świetlówki można zamówić w naszym dziale obsługi klienta.
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do wymiany świetlówek należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda!
Uwaga
Stosować wyłącznie świetlówki typu UV-9W-L.
W celu wymiany świetlówek należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale tel „3. Uruchomienie”.
Czyszczenie
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda!
•
Po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić płytkę spodnią.
•
Powierzchnię urządzenia należy czyścić ostrożnie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
•
Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.
6. Co robić w przypadku problemów?
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć urządzenia. Wtyczka sieciowa nie jest włożona
Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
do gniazda.
Brak napięcia w gniazdku. Sprawdź skrzynkę bezpiecznikową.
Żel UV do paznokci nie twardnieje. Za krótki czas naświetlania promie-
Ustawić dłuższy czas promieniowania
niami UV.
ultrafioletowego.
Lakier do paznokci nie schnie Za krótki czas zabiegu w suszarce. Trzymaj paznokcie dłużej w suszarce.
Świetlówka UV nie świeci. Świetlówka UV jest nieprawidłowo
Sprawdź, czy świetlówki UV są
założona.
prawidłowo założone.
Świetlówka UV jest uszkodzona. Załóż nową świetlówkę UV.
39

7. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu dostępne są pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej ser-
wisów). Proszę podać odpowiedni numer zamówienia.
Nazwa Nr artykułu lub nr zamówienia
Świetlówki UV 4 szt. 163.290
8. Utylizacja
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie
należy zutylizować zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań
dotyczących utylizacji należy się zwrócić do
odpowiednich władz miejskich.
9. Dane techniczne
Nr modelu MPE 58
Wymiary dł.220 x szer.210 x H100 wys.
Waga 1632 g
Źródło zasilania 220 – 240 V, ~ 50/60 Hz
Moc znamionowa 40 W
Dopuszczalna warunki w miejscu przechowywania Przechowywać w suchym i czystym miejscu
Liczba lamp UV 4
Typ lamp UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Typ UV urządzenia Lampa UV-A typ 3
Czasy wyłączenia 90 sekund, 120 sekund, praca ciągła
NEDERLANDS
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitge-
breid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag,
zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebrui-
kers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Omvang van de levering
1 MPE 58 uv-nageldroger
4 uv-lampen van 9 watt
1 gebruiksaanwijzing
Voorgeschreven gebruik
Het apparaat mag uitsluitend op mensen worden gebruikt voor het uitharden van uv-nagelgel en het drogen van ge-
lakte vinger- en teennagels.
Het apparaat is alleen bedoeld voor het in de gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprake-
lijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik
door particulieren en niet voor commercieel gebruik.
40