BURY CC 9048 USER Manual: инструкция

Раздел: Аксессуары для автомобилей

Тип:

Инструкция к BURY CC 9048 USER Manual

CC 9048 / CC 9058

KURZANLEITUNG

BEKNOPTE HANDLEIDING

QUICK USER GUIDE

HURTIGVEILEDNING

STRUČNÝ NÁVOD

KRÓTKA INSTRUKCJA

OVERSIGTSVEJLEDNING

BREVE MANUAL

GUÍA RÁPIDA

GHID RAPID

PIKAOPAS

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ

GUIDE RAPIDE

ÖVERSIKTSINSTRUKTION

KRATKA UPUTA

STRUČNÝ NÁVOD

RÖVID ÚTMUTA

ÖZET KILAVUZ

GUIDA RAPIDA КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

2

Introductory information

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher

Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.

Dear customer,

Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is

extremely easy to use.

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,

Zakoupili jste si zaříze hands free značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality

s nejkomfortnější obsluhou.

re kunde,

Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt af

høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.

Estimado Cliente:

Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un producto

de alta calidad y máximo confort de manejo.

Arvoisa Asiakas,

Olette hankkineet BURY-merkkisen hands-free-laitteen, mikä kertoo Teidän arvostavan korkeaa laatua ja

erinomaista käyttömukavuutta.

Chère cliente, cher client,

Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute

qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.

Poštovani kupci,

Vi ste stekli spikerfon marke BURY i time ste se odlučili za jedan proizvod visoke kakvoće kao i najvećeg

komfora posluživanja.

Kedves Vásárlónk!

Köszönjük, hogy a BURY autós (handsfree) kihangosítóját választotta. Ez a készülék kiváló minőségű, és

rendkívül egyszerű használni.

Gentile clientela,

Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità

e di massimo comfort di utilizzo.

2

Introductory information

3

Geachte klant,

U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwa-

liteit alsmede maximaal bedieningsgemak.

Kjære kunde,

du har kjøpt et håndfrisett for bil fra BURY og dermed valgt et produkt med høy kvalitet og meget enkel

betjening.

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,

kupując zestaw nomówiący marki BURY zdecydowali sPaństwo na produkt wysokiej jakości, ce-

chujący się komfortową obsługą.

Estimado/a cliente,

Adquiriu um dispositivo de mãos livres da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada quali-

dade, bem como por um grande conforto de operação.

Mult stimată clientă, mult stimate client,

Aţi achiziţionat un dispozitiv „mâini liberemarca BURY şi v-aţi decis astfel pentru un produs de înal

calitate care oferă cel mai înalt confort la utilizare.

Уважаемые Клиенты!

Вы приобрели автомобильный комплект громкой связи марки BURY и тем самым Вы выбрали

высококачественный продукт, гарантирующий пользователю высокий комфорт обслуживания.

sta kund!

Du har köpt en handsfree av märket BURY och därmed besmt dig för en produkt av hög kvalitet med

maximal användningskomfort.

Vážený zákazník,

Blahoželáme Vám k zakúpeniu BURY hands-free telefónnej sady. Vybrali ste si produkt vysokej kvality

s jednoduchou obsluhou.

Sayın müşterimiz,

BURY marka eller serbest araç kiti satın alarak yüksek kalite ve kullanım konforu sunan bir ürün satın

almış bulunmaktasınız.

Шановне Панство!

Ви придбали автомобільний комплект гучного зв´язку BURY. Цим самим Ви отримали високоякісний

продукт, ґарантируючий користувачу високий комфорт обслуговування.

3

4

Installation of the hands-free car kit

Lieferumfang

Leveringsomvang

Scope of supply

Levering

Rozsah dodávky

Zawartć

Leveringsomfang

Âmbito de fornecimento

Alcance de suministro

Scopul ambalarii

Toimituksen laajuus

Комплектность

Fourniture

Leveransomfattning

Opseg isporuke

Obsah balenia

A csomag tartalma

Sevkiyatın İçeriği

Contenuto della fornitura

Комлектність

CC 9048

8

4

Installation of the hands-free car kit

5

CC 9058

8

5

6

Installation of the hands-free car kit

Beschreibung der Komponenten:

Scope of delivery:

1. Elektronikbox

1. Electronic box

2. Fernbedienung / Multifunktionsdisplay mit

2. Illuminated remote control / Multifunction

Halterung und Montagefuß, Schraube für

display with cradle and mount, screws for the

Halterung und Gummiabdeckung,

holder and rubber cover, adhesive tape

Klebestreifen

3. Microphone

3. Mikrofon

4. ISO cable harness

4. ISO-Kabelbaum

5. Extension cord

5. Verlängerungskabel

6. AUX-In cable

6. AUX-In-Kabel

7. Micro USB charging cable

7. Micro-USB-Ladekabel

8. Quick user guide

8. Kurzanleitung

Obsah dodávky:

Medfølger:

1. Elektronický box

1. Elektronikboks

2. Dálkové ovdání / Multifunkční displej

2. Oplyst fjernbetjening / Multifunktionsdis-

s držákem a montážním podstavcem, šroub

play med holder og monteringsfod, skrue

pro držák a gumový kryt, lepicí páska

til holder og gummipakning, tape

3. Mikrofon

3. Mikrofon

4. Svazek ISO kabelů

4. ISO kabelt

5. Prodlužovací kabel

5. Forlængerledning

6. AUX-In-Kabel

6. AUX-In-kabel

7. Nabíjecí kabel pro Micro USB

7. Mikro-USB-opladningskabel

8. Stručnŷ návod

8. Oversigtsvejledning

6

Installation of the hands-free car kit

7

Contenido:

Toimituksen sisältö:

1. Caja electrónica

1. Keskusyksikkö

2. Mando a distancia iluminado / Pantalla

2. Taustavalaistu kaukosäädin CC9048. Mallissa

multifuncional con soporte y pie de montaje,

CC9058 on monitoiminäyttö, jonka mukana

tornillo para el soporte y cubierta de caucho,

on näyn pidike, asennusjalka ja pidikkeen

cinta adhesiva

kumisuojuksen mutterit sekä jalan kiinnitys/

3. Micrófono

tarrateippi

4. Mazo de cables ISO

3. Mikrofoni

5. Cable de prolongación

4. ISO-kaapelisarja

6. Cable AUX-In

5. Jatkokaapeli

7. Cable de carga micro USB

6. AUX-In-kaapeli

8. Guía rápida

7. Mikro-USB-latauskaapeli

8. Pikaopas

Contenu de la livraison :

Opseg isporuke

1. Boîtier électronique

1. Elektronička kutija

2. Télécommande / Écran multifonctionnel avec

2. Daljinski upravljač / Multifunkcionalni display

support et pied de montage, vis pour le

sa držačem & montažnom nogom, vijaci za

support et cache en caoutchouc, ruban adhésif

držač i gumenu pokrivnu ploču, ljepljive trake

3. Microphone

3. Mikrofon

4. Faisceau de câble ISO

4. ISO rasplet kraja kabela

5. Rallonge

5. Produžni kabel

6. Câble d’ente auxiliaire

6. AUX-In kabel

7. Câble de charge micro-USB

7. Mikro USB kabel za punjenje

8. Guide rapide

8. Kratka uputa

7

8

Installation of the hands-free car kit

A kisllítás tartalma:

Contenuto della confezione:

1. Elektronikai doboz

1. Centralina elettronica

2. Távirányító háttérvilágítással / Multifunkciós

2. Telecomando illuminato / Display multifunzio

kijelző tartóval és rögzítőlábakkal, csavar a

nale con supporto e piede di montaggio, vite

tartókhoz, gumiborítás, ragasztószalag

per il supporto e copertura in gomma, strisce

3. Mikrofon

adesive

4. ISO kábelköteg

3. Microfono

5. Hosszabbítókábel

4. Fascio di cavi ISO

6. JELBEMENETI kábel

5. Cavo di prolunga

7. Micro USB kábel

6. Cavo di AUX-In

8. Rövid útmutató

7. Cavo di ricarica micro-USB

8. Guida rapida

Leveringsomvang:

Innhold i leveransen

1. Elektronicabox

1. Elektronikkboks

2. Verlichte afstandsbediening / Multifunctio-

2. Opplyst fjernkontroll / Multifunksjonsdisply

neel display met houder en montagevoet,

med holder og monteringsfot, skruer for

schroef voor houder en rubberafdekking,

holder og gummideksel, tape

plakstrip

3. Mikrofon

3. Microfoon

4. ISO-ledningsnett

4. ISO-kabelboom

5. Forlengelseskabel

5. Verlengsnoer

6. AUX-In-kabel

6. Aux-In-kabel

7. Mikro-USB-ladekabel

7. Micro-USB-laadkabel

8. Hurtigveiledning

8. Beknopte handleiding

8

Installation of the hands-free car kit

9

W komplecie:

Material fornecido:

1. Centralka elektroniczna

1. Caixa electrónica

2. Podświetlany pilot / Monitor wielofunkcyjny

2. Telecomando iluminado / Visor multifunções

z uchwytem i stopką montującą, śruba do

com suporte & pé de montagem, parafuso

uchwytu i nakładka gumowa, taśma

para o suporte e cobertura de borracha, fita

adesiva

mocująca

3. Microfone

3. Mikrofon

4. Feixe de cabos ISO

4. Wiązka połączeniowa (ISO)

5. Cabo de extensão

5. Przedłużacz

6. Cabo AUX-In

6. Kabel AUX-In

7. Cabo de carregamento micro USB

7. Kabel do ładowania Micro-USB

8. Guia rápido

8. Skrócona instrukcja obsługi

Volumul de livrare:

В комплекте:

1. Cutia electronică

1. Электронный блок

2. Пульт дистанционного управления /

2. Telecomanda / Ecran multifunional cu

Мультифункциональный дисплей с

suport şi picior de montaj, şurub pentru

креплением и монтажной опорой, винт для

suport şi masca de cauciuc, bandă adezivă

крепления и резиновая накладка, клейкая

3. Microfon

лента

4. Fascicul de cabluri ISO

3. Микрофон

5. Cablu prelungitor

4. Кабельный жгут ISO

6. Cablu AUX-In

5. Удлинительный кабель

6. Кабель AUX-In

7. Cablu de încărcare Micro-USB

7. Зарядный кабель Micro-USB

8. Ghid rapid

8. Краткое руководство

9

10

Installation of the hands-free car kit

Leveransens omfattning:

Obsah dodávky:

1. Elektronisk box

1. Elektronický box

2. Upplyst fjärrkontroll / Multifunktionsdisplay

2. Diaľkové ovládanie / Multifunkčný displej s

med hållare & monteringsfot, skruvar för

držiakom a montážnym podstavcom, skrutka

hållaren och gummihöljet, klistertejp

držiaku a gumového krytu, lepiaci páska

3. Mikrofon

3. Mikrofón

4. ISO kabelträd

4. Káblový zväzok ISO

5. Förlängningskabel

5. Predlžovací kábel

6. AUX-in-kabel

6. Kábel AUX-In

7. Mikro-USB-laddningskabel

7. Nabíjací kábel pre Micro USB

8. Kort bruksanvisning

8. Stručný návod

Paket kapsamı:

Об’єм поставки

1. Elektronik kutusu

1. Електронна коробка

2. Uzaktan kumanda / Çok amaçlı ekran,

2. Пульт дистанційного керування /

tutuculu ve montaj ayaklı, sabitleme

Багатофункціональний дисплей з тримачем

civatası, tutma elemanı ve lastik kapak

та монтажною підставкою, гвинт для

civatası, Yapışkan şerit

тримача та гумова кришка, клейка стрічка

3. Mikrofon

3. Мікрофон

4. ISO Kablo grubu

4. Джгут електропроводів ISO

5. Uzatma kablosu

5. Подовжувальний кабель

6. AUX-In kablosu

5. Кабель AUX-In

6. Micro-USB şarj kablosu

6. Зарядний кабель Мікро-USB

8. Özet kılavuz

8. Коротка інструкція

10

Installation of the hands-free car kit

11

Anschlüsse an der Elektronikbox:

1 Mini-USB

2 Stromversorgung/Stummschaltung

über ISO-Kabelbaum

3 Mikrofon

4 LINE-IN

5 Multifunktionsdisplay

6 RJ45-Fernbedienung

Connections on the electronics box:

1 Mini-USB

2 Power supply/muting using Mute via

ISO cable tree

3 Microphone

4 LINE-IN

5 Multifunction display

6 RJ45-remote control

Připojení elektronické síňky:

Tilslutning af elektronikboks:

1 Mini USB

1 Mini-USB

2 Napájení proudem/Ztlumení zvuku

2 Strømforsyning/Stille radio på lydløs

přes svazek kabelů ISO

via ISO-kabelnettet

3 Mikrofon

3 Mikrofon

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Multifunkční displej

5 Multifunktionsdisplay

6 RJ45-Dálkové ovládání

6 RJ45-Oplyst fjernbetjening

11

12

Installation of the hands-free car kit

Conexiones en la caja electrónica:

Keskusyksikön liitännät:

1 Mini USB

1 Mini USB

2 Suministro de corriente/Silenciamiento

2 Virta- ja kytkentäjohdot / Mykistys

a través del mazo de cables ISO

ISO-johtosarjan kautta

3 Micrófono

3 Mikrofoni

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Pantalla multifuncional

5 Monitoiminäyttö

6 RJ45-Mando a distancia

6 RJ45-Valaistu kaukosäädin

Connexions au boîtier électronique :

Priključenja na elektronku kutiju:

1 Mini-USB

1 Mini USB

2 Alimentation/Mise en sourdine via le

2 Opskrba energijom/Prigušenje preko

harnais de câbles ISO

ISO raspleta kraja kabela

3 Microphone

3 Mikrofon

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Écran multifonctionnel

5 Multifunkcionalni display

6 RJ45-Télécommande

6 RJ45-Daljinski upravljač

Csatlakoztatás az Elektromos Dobozhoz:

Attacchi della scatola elettronica:

1 Mini USB

1 Mini-USB

2 Áramellátás/Elnémítás az ISO kábelkötegen

2 Alimentazione di corrente /Attivazione

keresztül

funzione Mute tramite cablaggio ISO

3 Mikrofon

3 Microfono

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Multifunkciós kijel

5 Display multifunzionale

6 RJ45-Távirányító háttérvilágítással

6 RJ45-Telecomando illuminato

12

Installation of the hands-free car kit

13

Aansluitingen aan de elektronicabox:

Tilkoblinger på elektronikkboksen:

1 Mini-USB

1 Mini-USB

2 Stroomvoorziening / Volumedemping

2 Strømforsyning / Demp lyden med Demp via

via ISO-kabelboom

ISO kabeltre

3 Microfoon

3 Mikrofon

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Multifunctioneel display

5 Multifunksjonsdisply

6 RJ45-Verlichte afstandsbediening

6 RJ45-Opplyst fjernkontroll

Podłączenie do boksu elektronicznego:

Ligação da caixa electnica:

1 Mini USB

1 Mini-USB

2 Zasilanie/Wyciszanie przez wiązkę kabli

2 Alimentão de corrente /Modo silencioso

ISO

através da cablagem ISO

3 Mikrofon

3 Microfone

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Monitor wielofunkcyjny

5 Visor multifunções

6 RJ45-pilot

6 RJ45-Telecomando iluminado

Racorduri la centrala electronică:

Возможности подключения:

1 Mini-USB

1 Мини-USB

2 Alimentare cu curent electric/Comutare

2

Электропитаниетключение звука

pe „mut” prin fascicul de cabluri ISO

с помощью кабельной разводки

3 Microfon

согласно ISO

4 LINE-IN

3

Микрофон

5 Ecran multifuncţional

4 LINE-IN

6 RJ45-Telecomanda

5 Мультифункциональный дисплей

6 RJ45-Пульт дистанционного управления

13

14

Installation of the hands-free car kit

Anslutningsmöjligheter:

Pripojenia k elektronickému boxu:

1 Mini-USB

1 Mini-USB

2 Strömförsörjning/

2 Napájanie prúdom/Stiahnutie zvuku

Ljudlösinställning via ISO-kabel

cez káblový zväzok ISO

3 Mikrofon

3 Mikrofón

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Multifunktionsdisplay

5 Multifunkčný displej

6 RJ45-Upplyst fjärrkontroll

6 RJ45-Diaľkové ovládanie

Elektronik Kutusundaki Blantılar:

Підключення до електронної коробки:

1 Mini USB

1 Mini-USB

2 Elektrik beslemesi/‘ISO kablo demeti

2 Електроживлення/Схема безшумної

yoluyla sessize ayarlama

настройки через кабельний джгут ISO

3 Mikrofon

3 Мікрофон

4 LINE-IN

4 LINE-IN

5 Çok amaçlı ekran

5 Багатофункціональний дисплей

6 RJ45-Uzaktan kumanda

6 RJ45-Пульт дистанційного керування

14

Installation of the hands-free car kit

15

Montage des Systems

Montage van het systeem

Installation of the system

Montere systemet

Monž sysmu

Montaż systemu

Installation af systemet

Montagem do sistema

Montaje del sistema

Montarea sistemului

Laitteen asennus

Монтаж системы

Montage du système

Montering av handsfree-enheten

Montaža sustava

Monž sysmu

A rendszer telepítése

Eller serbest araç kitinin montajı

Montaggio del sistema

Монтаж системи

1 2 3

4

15

16

Installation of the hands-free car kit

1 2 3

4 5 6

16

Installation of the hands-free car kit

17

PWR/LSP/LINE OUT

Schritt 1:

Ziehen Sie die ISO-Stecker hinten am Radio ab und ersetzen Sie diese durch die Stecker des ISO-Kabelbaums.

Die nun freien ISO-Stecker verbinden Sie bitte mit den beiden Buchsen vom ISO-Kabelbaum (siehe Abbildung).

17

18

Installation of the hands-free car kit

Möchten Sie die Musik oder die Sprache über die vier LINE-Kabel übertragen, dann sind diese entsprechend an

das jeweilige Radio und dessen Anschlüsse (PHONE-IN bzw. AUX-IN) zu adaptieren. Entsprechende Adapter sind

im Fachhandel erhältlich.

Schritt 2:

Die FSE unterstützt die Radio-Stummschaltfunktion, falls diese ebenfalls vom Radio unterstützt wird. Das

Stummschaltsignal wird über das gelbe Kabel des ISO-Kabelbaums an das Radio ausgegeben. Das Kabel ist mit

„mute“ gekennzeichnet und muss an einer der drei Buchsen (mute 1, mute 2, mute 3) angeschlossen werden.

Beachten Sie bitte diesbezüglich die Hinweise im Bedienungshandbuch des Radios zum Thema „Pin-Belegung für

Mute / Radiostummschaltung“. Verbinden Sie anschließend das Mute-Kabel mit der entsprechenden Buchse.

Schritt 3:

Stecken Sie den 24poligen Molexstecker (A) in den Anschluss

der Elektronikbox (siehe Abbildung).

18

Installation of the hands-free car kit

19

- 12V Power

- 12/24V Ignition

- Ground

- Line-out 1 - Line-out 2

1-Line L + / Phone L + 1-Line R + / Phone R +

2-Line L - / Phone L - 2-Line R - / Phone R -

Anschlussplan für ISO-Kabelbaum

19

20

Installation of the hands-free car kit

- Micro Molex 24 - ISO - connection to the electronic box (HFCK)

- connection to the vehicle’s speakers

- connection to the vehicle’s power supply

- connection to the car radio

- connection to the car radio

1 - Mute 3

2 - Mute 2

3 - Mute 1

4 - Ignition

1 - C RR-

13 - C RR+

5 - Antenna

2 - C RF-

14 - C RF+

6 - Illumination

3 - C LF-

15 - C LF+

7 - Power

4 - C LR-

16 - C LR+

8 - Ground

5 - R LR-

17 - R LR+

6 - R LF-

18 - R LF+

7 - R RF-

19 - R RF+

8 - R RR-

20 - R RR+

9 - LINE R+

21 - LINE R-

10 - LINE L+

22 - LINE L-

11 - R-Mute

23 - Ignition

12 - Ground

24 - Power

20

Installation of the hands-free car kit

21

PWR/LSP/LINE OUT

Step 1:

Pull the ISO jacks at the back of the radio off and replace them with the jacks at the ISO cable harness. Connect

the now free ISO jacks with both sockets from the ISO cable harness (see picture). 17

If you want music or voice signals to be fed via the four LINE cables, you must adjust them accordingly to the

respective type of radio and its connections (PHONE-IN or AUX-IN). Appropriate adapters are available from

specialists shops.

Step 2:

The hands-free car kit supports the radio mute function, if this function is also supported by the radio. The mute

signal is then fed to the radio via the yellow cable of the ISO cable harness. The cable is labelled with “mute”

and must be connected to one of the three sockets (mute1, mute2, mute3). Please observe the notes on this

topic in the instruction manual of the radio concerning “Pin allocation for mute / radio mute”. Then, connect the

mute cable to the corresponding socket. 18

Step 3:

Insert the 24-pole molex jack (A) into the connection of the electronic box (see picture).

18

Connection diagram for ISO cable harness

19

21

22

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Krok 1:

Odpojte konektor ISO na zadní straně rádia a místo j připojte konektor z kabelového svazku ISO. Nyní volný

konektor ISO připojte k oma zdířkám kabelového svazku ISO (viz obrázek). 17

Pokud chcete přenášet hudbu nebo hlas po čtech kabelech LINE, musíte je upravit podle daného rádia a jeho

připojení (PHONE-IN nebo AUX-IN). Příslušný adaptér zakoupíte v odborném obchodě.

Krok 2:

Handsfree zařízení podporuje funkci ztlumení rádia, pokud tuto funkci podporuje také samotné rádio. Signál ke

ztlumení se do rádia přenáší žlutým kabelem v kabelovém svazku ISO. Kabel je označen nápisem „mute“ (ztlu-

mení) a musí být připojen k jedné ze tří zdířek (mute 1, mute 2, mute 3). V této věci se řiďte návodem k obsluze

rádia, částí pojednávající o Zapojení pinů pro ztlumení dia“. Pak propojte kabel mute k přísluš zdířce.

18

Krok 3:

Připojte 24pólový konektor Molex (A) do připojení elektronického boxu (viz obrázek). 18

Schéma zapojení pro kabelový svazek ISO 19

22

Installation of the hands-free car kit

23

PWR/LSP/LINE OUT

Trin 1:

Træk ISO-stikket ud bag på radioen, og udskift dette med stikket fra ISO-kabelsættet. Det nu ledige ISO-stik

skal du forbinde med de to bøsninger fra ISO-kabelttet (se figur). 17

Hvis du vil overføre musik eller tale gennem de fire LINE-kabler, skal disse forsynes med adaptere, der passer til

den gældende radio og dennes tilslutninger (PHONE-IN eller AUX-IN). Passende adaptere fås i specialforret-

ninger.

Trin 2:

Det ndfri installationst understøtter deaktivering af lyd på radioen, hvis radioen også understøtter denne

funktion. Signalet til deaktivering af lyd (mute) sendes til radioen gennem det gule kabel i ISO-kabelsættet.

Kablet er mærket med ”mute” og skal sluttes til en af de tre bøsninger (mute 1, mute 2, mute 3). s i denne

forbindelse anvisningerne for ”Benkonfiguration for Mute / deaktivering af lyd på radioen” i brugsanvisningen til

radioen. Forbind derefter Mute-kablet med den korrekte bøsning.

18

Trin 3:

t det 24-polede Molex-stik (A) i tilslutningen på elektronikboksen (se figur). 18

Tilslutningsskema for ISO-kabelsæt 19

23

24

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Paso 1:

Retire el conector ISO de detrás de la radio y sustitúyalo por el conector del arnés de cables ISO. Conecte el

conector ISO que ha quedado libre con las dos hembrillas del arnés de cables ISO (véase figura). 17

Si desea transferir música o voz a través de los cuatro cables LINE, estos deberán adaptarse a la radio corres-

pondiente y a sus conectores (PHONE-IN o AUX-IN). Puede adquirir los adaptadores correspondientes en los

comercios especializados.

Paso 2:

El kit de manos libres soporta la función de silencio de la radio, siempre que la radio también la soporte. La señal

de silencio se reproduce en la radio a través del cable amarillo del arnés de cables ISO. El cable está marcado

con “mute” y se debe conectar a una de las tres hembrillas (mute 1, mute 2, mute 3). Observe las indicaciones

en el manual de uso de la radio sobre “Asignación de pines para mute / Silencio de la radio”. A continuación,

conecte el cable de silencio (mute) a la hembrilla correspondiente.

18

Paso 3:

Conecte el conector Molex de 24 pines (A) en la conexión de la caja electrónica (véase figura). 18

Esquema de conexiones para el arnés de cables ISO 19

24

Installation of the hands-free car kit

25

PWR/LSP/LINE OUT

1. vaihe:

Vedä radion takaosassa oleva ISO-pistoke irti ja vaihda se ISO-johdinnipun pistokkeeseen. Yhdistä nyt vapaana

olevat ISO-pistokkeet ISO-johdinnipun molempiin liitäntöihin (katso kuva).

17

Mikäli autoradiossa ei ole ISO-liitäntää, kannattaa hankkia väliadapterijohto, joka muuttaa BURY- johtosarjan

ISO-liitännän oikeaksi. On myös mahdollista kytkeä johdot huolellisesti juottamalla.

Mikäli autoradiossa ei ole perinteisiä kaiutinliitäntöjä, voidaan myös käyttää erilliskaiutinta, tai yhdistää laitteen

johdot autossa valmiina oleviin kaiuttimiin.

Jos haluat siirtää musiikkia tai puheen neljää LINE-kaapelia pitkin, ne on liitettävä asianmukaista adapteria

käyten kyseiseen radioon ja sen liitäntöihin (PHONE-IN tai AUX-IN). Adaptereita saa alan liikkeistä.

2. vaihe:

Keskusyksikkö ohjaa autoradion mykistystoimintoa, mikäli radiokin tulee sitä. Mykistyssignaali lähetetään ISO-

johdinnipun keltaista kaapelia pitkin radioon. Kaapeli on merkitty tunnuksella ”mute” ja se on liitettävä yhteen

kolmesta liitännästä (mute 1, mute 2, mute 3). Huomioi tässä yhteydessä myös kuinka autoradion mykistys toimii

tai mitkä ovat siihen tehtävät kytkennät. Katso autoradion käyttö/kytkentäohjetta, jossa usein kerrotaan kuinka

radion mykistäminen kytketään tai kuinka mykistystoiminto toimii. Yhdistä mute-johto oikeaan liitäntään.

18

3. vaihe:

Tnnä 24-napainen Molex-liitäntäjohto huolella (A) keskusyksikösolevaan liitäntään. Huolehdi, että liitos lu-

kittuu kunnolla (katso kuva). 18

ISO-johdinnipun liitäntäkaavio 19

25

26

Installation of the hands-free car kit

PORT PWR/LSP/LINE OUT

Étape 1 :

Retirez le connecteur ISO à l’arrière de l’autoradio et remplacez-le avec le connecteur du faisceau de câbles ISO.

Le connecteur ISO est maintenant libre. Veuillez le connecter avec les deux ports du faisceau de câbles ISO (voir

la figure).

17

Si vous souhaitez transférer la musique ou la parole de votre interlocuteur par le câble à quatre LINE, alors il faut

les faire correspondre à l’autoradio donné et les adapter à ses ports de connexion (PHONE-IN ou AUX-IN). Les

adaptateurs appropriés sont disponibles aups votre revendeur.

Étape 2 :

Le kit mains-libres supporte la fonction de mise en sourdine de l’autoradio si elle est également suppore par

l’autoradio. Le signal de mise en sourdine est transmis via le ble jaune du faisceau de câbles ISO à l’autoradio.

Le câble est identifié avec « mute » et doit être connecté à l’un des trois ports (mute 1, mute 2 ou mute 3). Dans

ce cas, veuillez tenir compte des instructions dans le chapitre « Configuration des broches pour mute/mise en

sourdine de l’autoradio » du manuel de l’utilisateur de l’autoradio. Ensuite, branchez le câble Mute au port de

connexion correspondant.

18

Étape 3 :

Branchez le connecteur Molex à 24 broches (A) dans le port de connexion du btier électronique (voir la figure).

18

Schéma de câblage pour le faisceau de câbles ISO.

19

26

Installation of the hands-free car kit

27

PWR/LSP/LINE OUT

Korak 1:

Izvucite ISO utikna stražnjoj strani radija i zamijenite ga utikačima ISO snopa kabela. Sada slobodne ISO

utikače spojite na dva ulaza ISO snopa kabela (vidi sliku).

17

Ukoliko želite prenositi glazbu ili govor preko četiri LINE kabela, odgovarajuće ih prilagodite na dotični radio i

njegove priključke (PHONE-IN odn. AUX-IN). Odgovarajuće adaptere možete nabaviti u specijaliziranoj trgovini.

Korak 2:

Uređaj za razgovaranje slobodnih ruku podupire mute funkciju radija, ukoliko radio također podupire tu funkciju.

Mute signal izdaje se preko žutog kabla ISO snopa kabela na radio. Kabel ima oznaku “mute” te se mora priklju-

čiti na jedan od triju utora (mute 1, mute 2, mute 3). Molimo pridržavajte se u svezi s time napomena u uputama

radija na temu “Dodjela pinova za mute funkciju / automatsko stišavanje radija”. Nakon toga spojite mute kabel

na odgovarajući ulaz. 18

Korak 3:

Umetnite 24polni Molex utikač (A) u priključak elektroničke kutije (vidi sliku).

18

Priključna shema za ISO snop kabela

19

27

28

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

1. lés:

Húzza le a rádió hátuljáról az ISO csatlakozót, és helyettesítse azt az ISO kábelköteg csatlakozójával. A sza-

badtett ISO csatlakozót kérjük, csatlakoztassa az ISO kábelköteg mindkét kapcsolóhüvelyéhez (sd a pet).

17

Ha a zenét vagy a beszédhangot a gy LINE kábelen kereszl szeretné továbbítani, akkor ezeket az adott rádió

csatlakozóihoz kell adaptálni (PHONE-IN ill. AUX-IN). A megfelelő adaptert a szakboltban szerezheti be.

2. lépés:

A telefonkihangosító támogatja a rádió-némítás funkciót, ha azt a dió maga is támogatja. A némítás jelet az

ISO kábelköteg sárga vezetéke adja át a rádiónak. A kábelt a „mute” (némís) szóval jelöltük meg; azt a három

kapcsolóhüvely (mute 1, mute 2, mute 3) egyikéhez kell csatlakoztatni. Kérjük, vegye figyelembe a rádió

használati útmutatójában az „PIN kioszs a némításhoz / rádiónémításhoz” résznél megadott idevonatkozó

utasításokat. Végül csatlakoztassa a némítókábelt a megfelelő kapcsolóhüvelyhez.

18

3. lés:

Csatlakoztassa a 24 eres Molex csatlakozódugót (A) az elektromos doboz csatlakozójához (lásd az ábrát).

18

ISO kábelköteg csatlakoztatási rajz

19

28

Installation of the hands-free car kit

29

PWR/LSP/LINE OUT

Fase 1:

Estrarre i connettori ISO dietro alla radio e sostituirli con i connettori del fascio di cavi ISO. Collegare quindi

i connettori ISO con le due prese del fascio di cavi ISO (v. figura). 17

Se volete trasmettere musica o voce attraverso i quattro cavi LINE, questi devono essere adatti alla vostra radio

e alle relative prese di collegamento (PHONE-IN o AUX-IN). Adattatori adeguati sono disponibili presso i rivendi-

tori specializzati.

Fase 2:

Il kit vivavoce supporta la funzione di silenziamento della radio, a condizione che anche la radio la preveda.

Il segnale di silenziamento viene trasmesso alla radio attraverso il cavo giallo del fascio di cavi ISO. Il cavo è

contrassegnato con l’indicazione “mute” e deve essere collegato a una delle tre prese (mute 1, mute 2, mute 3).

Leggete a proposito le indicazioni nel manuale d’uso della radio al capitolo “Occupazione dei pin per la funzione

mute / il silenziamento della radio”. Inserite quindi il cavo mute nella presa corrispondente.

18

Fase 3:

Inserite il connettore Molex a 24 poli (A) nella presa di collegamento sulla centralina elettronica (v. figura).

18

Piano di connessione per fascio di cavi ISO

19

29

30

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Stap 1:

Trek de ISO-stekers achter op de radio eruit en vervang deze door de stekers van de ISO-bedrading. De nu vrije

ISO-stekers verbindt u met de beide bussen van de ISO-bedrading (zie afbeelding). 17

Mocht u de muziek of de spraak via de vier LINE-kabels willen overdragen, dan moeten deze dienovereenkomstig

aan de betreffende radio en de aansluitingen ervan (PHONE-IN resp. AUX-IN) worden aangepast. Geschikte

adapters zijn in de speciaalzaak verkrijgbaar.

Stap 2:

De vrijspreekinrichting ondersteunt de radio-stilschakelfunctie, mits deze eveneens door de radio wordt onder-

steund. Het stilschakel-signaal wordt via de gele kabel van de ISO-bedrading naar de radio geleid. De kabel is

met “mute” aangeduid en moet op een van de drie bussen (mute 1, mute 2, mute 3) worden aangesloten. Let

wat dit betreft in het bijzonder op de aanwijzingen in het bedieningshandboek van de radio over de “Pin-bezet-

ting voor mute / radio-stilschakeling”. Sluit vervolgens de mute-kabel aan op de betreffende bus.

18

Stap 3:

Steek de 24-polige Molexsteker (A) in de aansluiting van de elektronicabox (zie afbeelding). 18

Aansluitschema voor ISO-bedrading 19

30

Installation of the hands-free car kit

31

PWR/LSP/LINE OUT

Trinn 1:

Trekk ut ISO-pluggen bak på radioen, og erstatt den med pluggen på ISO-kabelbunten. Den ledige ISO-pluggen

forbinder du med de to kontaktene på ISO-kabelbunten (se illustrasjon).

17

Hvis du vil overføre musikk eller tale via de fire LINE-kablene, må disse tilpasses til den aktuelle radioen og de

tilhørende tilkoblingene (PHONE-IN eller AUX-IN). Riktig type adapter får du i spesialforretninger.

Trinn 2:

Håndfrisettet stter radioens lydløsfunksjon, hvis radioen støtter denne funksjonen. Lydløssignalet overføres

via den gule kabelen fra ISO-kabelbunten til radioen. Kabelen er merket med “mute” og må kobles til en av de

tre kontaktene (mute 1, mute 2, mute 3). Du finner mer informasjon om “stiftefordeling for mute/lydløsfunksjon”

i bruksanvisningen for radioen. Forbind deretter Mute-kabelen med den tilhørende kontakten.

18

Trinn 3:

Sett den 24-polede Molex-pluggen (A) i tilkoblingen til elektronikkboksen (se illustrasjon). 18

Tilkoblingsskjema for ISO-kabelbunt 19

31

32

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Krok 1:

Proszę wycgnąć wtyczki ISO podłączone do radia, na tylnej ściance i zastąpić je wtyczkami od wiązki kabla

ISO. Wolne wtyczki ISO proszę połącz z obydwoma gniazdami od wiązki kabla ISO (patrz rysunek).

17

Jeśli muzyka i głos mają być transmitowane poprzez 4 kable LINE, to należy je podłączyć za pomoadaptera

do radia i jego gniazd (PHONE-IN lub AUX-IN). Odpowiednie adaptery są dostępne w punktach specjalistycz-

nych.

Krok 2:

Urządzenie głośnomówiące wspomaga funkcję wyciszania radia (MUTE), jeśli radio jest w nie wyposażone. Sy-

gnał MUTE jest transmitowany do radia za pomocą żółtego kabla wiązki kabla ISO. Kabel jest oznaczony „MUTE”

i musi być podłączony do jednego z trzech gniazd (mute 1, mute 2, mute 3). Proszę zapoznać się ze wskazówka-

mi w instrukcji obsługi radia odnośnie „ułożenia pinów dla MUTE/Wyciszanie radia”. Na koniec proszę połączyć

kabel MUTE z odpowiednim gniazdem.

18

Krok 3:

24 pino wtycz typu Molex (A) proszę podłączyć do gniazda centralki elektronicznej (patrz rysunek)

18

Plan podłączenia wiązki kabla ISO 19

32

Installation of the hands-free car kit

33

PWR/LSP/LINE OUT

Passo 1:

Retirar a ficha ISO da parte de trás do rádio e substituí-la pela ficha da cablagem ISO. Ligar as fichas ISO agora

livres aos dois conectores da cablagem ISO (ver figura).

17

Caso deseje transferir música e voz pelos quatro cabos LINE, deve adaptar os cabos correspondentes ao res-

pectivo rádio e suas portas (PHONE-IN adequado a AUX-IN). Os respectivos adaptadores eso disponíveis em

lojas especializadas.

Passo 2:

O dispositivo de mãos livres comporta a função de desactivação de áudio do dio, caso esta também seja

comportada pelo rádio. O sinal de desactivação do áudio será emitido para o rádio através do cabo amarelo da

cablagem ISO. O cabo esmarcado com “mute” e tem de estar conectado a um dos três conectores (mute 1,

mute 2, mute 3). Tenha em ateão as indicões relacionadas com este tópico no manual de utilização sob

“Configuração de PIN para Mute/desactivação do áudio do dio”. Em seguida, ligar o cabo Mute ao conector

correspondente.

18

Passo 3:

Ligar a ficha Molex de 24 pólos (A) à porta da caixa electrónica (ver figura).

18

Esquema de conexão para a cablagem ISO

19

33

34

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Шаг 1:

Извлеките штекеры ISO на задней панели радиоприемника и вставьте вместо них штекеры кабельного

жгута ISO. Отсоединенные штекеры ISO вставьте в оба гнезда кабельного жгута ISO (см. рисунок).

17

Для передачи аудио или голоса по четырем кабелям с маркировкой LINE подсоедините их к соответ-

ствующим разъемам (PHONE-IN или AUX-IN) радиоприемника. Необходимые переходники можно приоб-

рести в специализированных магазинах.

Шаг 2:

Вы можете использовать функцию отключения на автомобильной гарнитуре, если аналогичная функция

предусмотрена на радиоприемнике. Сигнал об отключении звука передается на радиоприемник по жел-

тому кабельному жгуту ISO. На кабеле имеется маркировка «mute», и его необходимо подсоединить

к одному из трех гнезд (mute 1, mute 2, mute 3). См. соответствующие указания руководства по эксплуа-

тации радиоприемника в разделе «Разводка контактов для отключения звука радиоприемника». После

этого подсоедините кабель с маркировкой «mute» к соответствующему гнезду.

18

Шаг 3:

Вставьте 24-контактный штекер типа «Molex» (A) в разъем электронного блока (см. рисунок).

18

Схема соединений кабельного жгута ISO

19

34

Installation of the hands-free car kit

35

PWR/LSP/LINE OUT

Steg 1:

Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO-

anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild).

17

Om du vill överra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den

aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp. AUX-IN). Lämplig adapter finns att köpa i fackhandeln.

Steg 2:

Högtalarenheten stöder radio-ljudlösfunktion, om denna funktion även sds av radion. Ljudlöskopplingssig-

nalen sänds ut över den gula kabeln i ISO-kablaget på radion. Kabeln är markerad med ”mute” och måste anslu-

tas till en av de tre anslutningarna (mute 1, mute 2, mute 3). Beakta informationen gällande detta under rubriken

”Pin-beläggning för ljud av / koppling radio ljudlös” i radions användarmanual. Anslut därefter mute-kabeln med

motsvarande anslutning.

18

Steg 3:

Sätt i den 24 poliga molexkontakten (A) i anslutningen på den elektroniska boxen (se bild).

18

Anslutningsritning för ISO-kablage

19

35

36

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Krok 1:

Vytiahnite ISO konektor vzadu z rádia a nahraďte ho konektormi ISO blového zväzku. Voľné ISO konektory

spojte, prosím, s obidvoma portami ISO káblového zväzku (pozri obrázok).

17

Ak chcete prenášať hudbu alebo hovorené slovo cez štyri káble LINE, tak sa musia tieto príslušne prispôsobiť

dotnému rádiu a jeho prípojkám (PHONE-IN, resp. AUX-IN). Príslušadaptéry sú dostupné v špecializovanom

obchode.

Krok 2:

HFZ podporuje funkciu stlmenia zvuku rádia, ak to funkciu podporuje aj rádio. Prepínací signál stlmenia sa

prenáša do rádia cez žltý kábel ISO káblového zväzku. Kábel je označený slovom mute” a mubyť pripoje

k jednému z troch portov (mute 1, mute 2, mute 3). Rešpektujte, prosím, ohľadne tohto pokyny v užívateľskej

prírke rádia k téme „Obsadenie Pin pre Mute/Stlmenie zvuku rádia”. Následne prepojte kábel Mute s prísluš-

ným portom.

18

Krok 3:

Zasuňte 24-pólový konektor Molec (A) do prípojky elektronického boxu (pozri obrázok). 18

Plán pripojenia pre ISO káblový zväzok 19

36

Installation of the hands-free car kit

37

PWR/LSP/LINE OUT

1. adım:

Radyonun arkasında bulunan ISO flerini çıkartın ve bunları ISO kablo demetinde bulunan fişler ile değtirin.

Açıkta bulunan ISO fişlerini, ISO kablo demetinde bulunan iki yuvaya bağlayın (bkz. resim).

17

Müziği ya da konuşma sesini dört adet LINE kablosu üzerinden aktarmak istiyorsanız, bunları ilgili radyoya ve

radyo bağlantılarına uygun bir şekilde bağlayın (PHONE-IN veya AUX-IN). İlgili adaptörler, perakendeciler aracı-

lığıyla temin edilebilir.

2. adım:

FSE, radyoyu sessize alma fonksiyonunu destekler (radyo da bu fonksiyonu desteklediği sürece). Sessize alma

sinyali, ISO kablo demetinde bulunan sarı kablo üzerinden radyoya iletilir. Bu kablo “mute” (sessiz) işaretini taşır

ve üç adet yuvadan (sessiz 1, sessiz 2, sessiz 3) birine bağlanmalıdır. Lütfen radyonun kullanım kılavuzunda bu-

lunan Sessiz için Pin atama / Radyoyu sessize alma” bölümündeki talimatları dikkate alın. Daha sonra sessiz

kablosunu ilgili yuvaya bağlayın.

18

3. adım:

24 kutuplu Molex fişini (A) elektronik kutuda bulunan bağlantı noktasına bağlayın (bkz. resim).

18

ISO Kablo Demetinin Bağlantı Şema

19

37

38

Installation of the hands-free car kit

PWR/LSP/LINE OUT

Крок 1:

Витягніть штекери ISO на задній панелі радіоприймача, вставте замість них штекери кабельного джгута

ISO. Від’єднані штекери ISO вставте в обидва гнізда кабельного джгута ISO (див. малюнок).

17

Для передачі аудіо або голосу по чотирьох кабелях LINE під’єднайте їх до відповідних рознімів радіоприй-

мача (PHONE-IN або AUX-IN). Необхідні перехідники можна придбати у спеціалізованих магазинах.

Крок 2:

Ви можете скористатись функцією відключення звуку на автомобільній гарнітурі, якщо цю функцію пе-

редбачено на радіоприймачі. Сигнал про відключення звуку передається на радіоприймач через жовтий

кабель джгута ISO. На кабелі є маркування «mute», і його необхідно під’єднати до одного з трьох гнізд

(mute 1, mute 2, mute 3). Див. відповідні вказівки керівництва з експлуатації радіоприймача у розділі «Роз-

ведення контактів для відключення звуку радіоприймача». Після цього під‘єднайте кабель з маркуванням

«mute» до відповідного гнізда.

18

Крок 3:

Вставте 24-контактний штекер типу «Molex» (A) у рознім електронного блоку (див. малюнок).

18

Схема з’єднань кабельного джгута ISO

19

38

Installation of the hands-free car kit

Аннотация для BURY CC 9048 USER Manual в формате PDF