BURY CC 9048 USER Manual: instruction
Class: Car Accessories
Type:
Manual for BURY CC 9048 USER Manual

CC 9048 / CC 9058
KURZANLEITUNG
BEKNOPTE HANDLEIDING
QUICK USER GUIDE
HURTIGVEILEDNING
STRUČNÝ NÁVOD
KRÓTKA INSTRUKCJA
OVERSIGTSVEJLEDNING
BREVE MANUAL
GUÍA RÁPIDA
GHID RAPID
PIKAOPAS
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
GUIDE RAPIDE
ÖVERSIKTSINSTRUKTION
KRATKA UPUTA
STRUČNÝ NÁVOD
RÖVID ÚTMUTATÓ
ÖZET KILAVUZ
GUIDA RAPIDA КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

2
Introductory information
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher
Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is
extremely easy to use.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupili jste si zařízení hands free značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality
s nejkomfortnější obsluhou.
Kære kunde,
Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt af
høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.
Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un producto
de alta calidad y máximo confort de manejo.
Arvoisa Asiakas,
Olette hankkineet BURY-merkkisen hands-free-laitteen, mikä kertoo Teidän arvostavan korkeaa laatua ja
erinomaista käyttömukavuutta.
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute
qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Poštovani kupci,
Vi ste stekli spikerfon marke BURY i time ste se odlučili za jedan proizvod visoke kakvoće kao i najvećeg
komfora posluživanja.
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a BURY autós (handsfree) kihangosítóját választotta. Ez a készülék kiváló minőségű, és
rendkívül egyszerű használni.
Gentile clientela,
Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità
e di massimo comfort di utilizzo.
2
Introductory information

3
Geachte klant,
U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwa-
liteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
Kjære kunde,
du har kjøpt et håndfrisett for bil fra BURY og dermed valgt et produkt med høy kvalitet og meget enkel
betjening.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości, ce-
chujący się komfortową obsługą.
Estimado/a cliente,
Adquiriu um dispositivo de mãos livres da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada quali-
dade, bem como por um grande conforto de operação.
Mult stimată clientă, mult stimate client,
Aţi achiziţionat un dispozitiv „mâini libere” marca BURY şi v-aţi decis astfel pentru un produs de înaltă
calitate care oferă cel mai înalt confort la utilizare.
Уважаемые Клиенты!
Вы приобрели автомобильный комплект громкой связи марки BURY и тем самым Вы выбрали
высококачественный продукт, гарантирующий пользователю высокий комфорт обслуживания.
Bästa kund!
Du har köpt en handsfree av märket BURY och därmed bestämt dig för en produkt av hög kvalitet med
maximal användningskomfort.
Vážený zákazník,
Blahoželáme Vám k zakúpeniu BURY hands-free telefónnej sady. Vybrali ste si produkt vysokej kvality
s jednoduchou obsluhou.
Sayın müşterimiz,
BURY marka eller serbest araç kiti satın alarak yüksek kalite ve kullanım konforu sunan bir ürün satın
almış bulunmaktasınız.
Шановне Панство!
Ви придбали автомобільний комплект гучного зв´язку BURY. Цим самим Ви отримали високоякісний
продукт, ґарантируючий користувачу високий комфорт обслуговування.
3

4
Installation of the hands-free car kit
Lieferumfang
Leveringsomvang
Scope of supply
Levering
Rozsah dodávky
Zawartość
Leveringsomfang
Âmbito de fornecimento
Alcance de suministro
Scopul ambalarii
Toimituksen laajuus
Комплектность
Fourniture
Leveransomfattning
Opseg isporuke
Obsah balenia
A csomag tartalma
Sevkiyatın İçeriği
Contenuto della fornitura
Комлектність
CC 9048
8
4
Installation of the hands-free car kit

5
CC 9058
8
5

6
Installation of the hands-free car kit
Beschreibung der Komponenten:
Scope of delivery:
1. Elektronikbox
1. Electronic box
2. Fernbedienung / Multifunktionsdisplay mit
2. Illuminated remote control / Multifunction
Halterung und Montagefuß, Schraube für
display with cradle and mount, screws for the
Halterung und Gummiabdeckung,
holder and rubber cover, adhesive tape
Klebestreifen
3. Microphone
3. Mikrofon
4. ISO cable harness
4. ISO-Kabelbaum
5. Extension cord
5. Verlängerungskabel
6. AUX-In cable
6. AUX-In-Kabel
7. Micro USB charging cable
7. Micro-USB-Ladekabel
8. Quick user guide
8. Kurzanleitung
Obsah dodávky:
Medfølger:
1. Elektronický box
1. Elektronikboks
2. Dálkové ovládání / Multifunkční displej
2. Oplyst fjernbetjening / Multifunktionsdis-
s držákem a montážním podstavcem, šroub
play med holder og monteringsfod, skrue
pro držák a gumový kryt, lepicí páska
til holder og gummipakning, tape
3. Mikrofon
3. Mikrofon
4. Svazek ISO kabelů
4. ISO kabelsæt
5. Prodlužovací kabel
5. Forlængerledning
6. AUX-In-Kabel
6. AUX-In-kabel
7. Nabíjecí kabel pro Micro USB
7. Mikro-USB-opladningskabel
8. Stručnŷ návod
8. Oversigtsvejledning
6
Installation of the hands-free car kit

7
Contenido:
Toimituksen sisältö:
1. Caja electrónica
1. Keskusyksikkö
2. Mando a distancia iluminado / Pantalla
2. Taustavalaistu kaukosäädin CC9048. Mallissa
multifuncional con soporte y pie de montaje,
CC9058 on monitoiminäyttö, jonka mukana
tornillo para el soporte y cubierta de caucho,
on näytön pidike, asennusjalka ja pidikkeen
cinta adhesiva
kumisuojuksen mutterit sekä jalan kiinnitys/
3. Micrófono
tarrateippi
4. Mazo de cables ISO
3. Mikrofoni
5. Cable de prolongación
4. ISO-kaapelisarja
6. Cable AUX-In
5. Jatkokaapeli
7. Cable de carga micro USB
6. AUX-In-kaapeli
8. Guía rápida
7. Mikro-USB-latauskaapeli
8. Pikaopas
Contenu de la livraison :
Opseg isporuke
1. Boîtier électronique
1. Elektronička kutija
2. Télécommande / Écran multifonctionnel avec
2. Daljinski upravljač / Multifunkcionalni display
support et pied de montage, vis pour le
sa držačem & montažnom nogom, vijaci za
support et cache en caoutchouc, ruban adhésif
držač i gumenu pokrivnu ploču, ljepljive trake
3. Microphone
3. Mikrofon
4. Faisceau de câble ISO
4. ISO rasplet kraja kabela
5. Rallonge
5. Produžni kabel
6. Câble d’entrée auxiliaire
6. AUX-In kabel
7. Câble de charge micro-USB
7. Mikro USB kabel za punjenje
8. Guide rapide
8. Kratka uputa
7

8
Installation of the hands-free car kit
A kiszállítás tartalma:
Contenuto della confezione:
1. Elektronikai doboz
1. Centralina elettronica
2. Távirányító háttérvilágítással / Multifunkciós
2. Telecomando illuminato / Display multifunzio
kijelző tartóval és rögzítőlábakkal, csavar a
nale con supporto e piede di montaggio, vite
tartókhoz, gumiborítás, ragasztószalag
per il supporto e copertura in gomma, strisce
3. Mikrofon
adesive
4. ISO kábelköteg
3. Microfono
5. Hosszabbítókábel
4. Fascio di cavi ISO
6. JELBEMENETI kábel
5. Cavo di prolunga
7. Micro USB kábel
6. Cavo di AUX-In
8. Rövid útmutató
7. Cavo di ricarica micro-USB
8. Guida rapida
Leveringsomvang:
Innhold i leveransen
1. Elektronicabox
1. Elektronikkboks
2. Verlichte afstandsbediening / Multifunctio-
2. Opplyst fjernkontroll / Multifunksjonsdisply
neel display met houder en montagevoet,
med holder og monteringsfot, skruer for
schroef voor houder en rubberafdekking,
holder og gummideksel, tape
plakstrip
3. Mikrofon
3. Microfoon
4. ISO-ledningsnett
4. ISO-kabelboom
5. Forlengelseskabel
5. Verlengsnoer
6. AUX-In-kabel
6. Aux-In-kabel
7. Mikro-USB-ladekabel
7. Micro-USB-laadkabel
8. Hurtigveiledning
8. Beknopte handleiding
8
Installation of the hands-free car kit

9
W komplecie:
Material fornecido:
1. Centralka elektroniczna
1. Caixa electrónica
2. Podświetlany pilot / Monitor wielofunkcyjny
2. Telecomando iluminado / Visor multifunções
z uchwytem i stopką montującą, śruba do
com suporte & pé de montagem, parafuso
uchwytu i nakładka gumowa, taśma
para o suporte e cobertura de borracha, fita
adesiva
mocująca
3. Microfone
3. Mikrofon
4. Feixe de cabos ISO
4. Wiązka połączeniowa (ISO)
5. Cabo de extensão
5. Przedłużacz
6. Cabo AUX-In
6. Kabel AUX-In
7. Cabo de carregamento micro USB
7. Kabel do ładowania Micro-USB
8. Guia rápido
8. Skrócona instrukcja obsługi
Volumul de livrare:
В комплекте:
1. Cutia electronică
1. Электронный блок
2. Пульт дистанционного управления /
2. Telecomanda / Ecran multifuncţional cu
Мультифункциональный дисплей с
suport şi picior de montaj, şurub pentru
креплением и монтажной опорой, винт для
suport şi masca de cauciuc, bandă adezivă
крепления и резиновая накладка, клейкая
3. Microfon
лента
4. Fascicul de cabluri ISO
3. Микрофон
5. Cablu prelungitor
4. Кабельный жгут ISO
6. Cablu AUX-In
5. Удлинительный кабель
6. Кабель AUX-In
7. Cablu de încărcare Micro-USB
7. Зарядный кабель Micro-USB
8. Ghid rapid
8. Краткое руководство
9

10
Installation of the hands-free car kit
Leveransens omfattning:
Obsah dodávky:
1. Elektronisk box
1. Elektronický box
2. Upplyst fjärrkontroll / Multifunktionsdisplay
2. Diaľkové ovládanie / Multifunkčný displej s
med hållare & monteringsfot, skruvar för
držiakom a montážnym podstavcom, skrutka
hållaren och gummihöljet, klistertejp
držiaku a gumového krytu, lepiaci páska
3. Mikrofon
3. Mikrofón
4. ISO kabelträd
4. Káblový zväzok ISO
5. Förlängningskabel
5. Predlžovací kábel
6. AUX-in-kabel
6. Kábel AUX-In
7. Mikro-USB-laddningskabel
7. Nabíjací kábel pre Micro USB
8. Kort bruksanvisning
8. Stručný návod
Paket kapsamı:
Об’єм поставки
1. Elektronik kutusu
1. Електронна коробка
2. Uzaktan kumanda / Çok amaçlı ekran,
2. Пульт дистанційного керування /
tutuculu ve montaj ayaklı, sabitleme
Багатофункціональний дисплей з тримачем
civatası, tutma elemanı ve lastik kapak
та монтажною підставкою, гвинт для
civatası, Yapışkan şerit
тримача та гумова кришка, клейка стрічка
3. Mikrofon
3. Мікрофон
4. ISO Kablo grubu
4. Джгут електропроводів ISO
5. Uzatma kablosu
5. Подовжувальний кабель
6. AUX-In kablosu
5. Кабель AUX-In
6. Micro-USB şarj kablosu
6. Зарядний кабель Мікро-USB
8. Özet kılavuz
8. Коротка інструкція
10
Installation of the hands-free car kit

11
Anschlüsse an der Elektronikbox:
1 Mini-USB
2 Stromversorgung/Stummschaltung
über ISO-Kabelbaum
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
6 RJ45-Fernbedienung
Connections on the electronics box:
1 Mini-USB
2 Power supply/muting using Mute via
ISO cable tree
3 Microphone
4 LINE-IN
5 Multifunction display
6 RJ45-remote control
Připojení elektronické skříňky:
Tilslutning af elektronikboks:
1 Mini USB
1 Mini-USB
2 Napájení proudem/Ztlumení zvuku
2 Strømforsyning/Stille radio på lydløs
přes svazek kabelů ISO
via ISO-kabelnettet
3 Mikrofon
3 Mikrofon
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Multifunkční displej
5 Multifunktionsdisplay
6 RJ45-Dálkové ovládání
6 RJ45-Oplyst fjernbetjening
11

12
Installation of the hands-free car kit
Conexiones en la caja electrónica:
Keskusyksikön liitännät:
1 Mini USB
1 Mini USB
2 Suministro de corriente/Silenciamiento
2 Virta- ja kytkentäjohdot / Mykistys
a través del mazo de cables ISO
ISO-johtosarjan kautta
3 Micrófono
3 Mikrofoni
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Pantalla multifuncional
5 Monitoiminäyttö
6 RJ45-Mando a distancia
6 RJ45-Valaistu kaukosäädin
Connexions au boîtier électronique :
Priključenja na elektroničku kutiju:
1 Mini-USB
1 Mini USB
2 Alimentation/Mise en sourdine via le
2 Opskrba energijom/Prigušenje preko
harnais de câbles ISO
ISO raspleta kraja kabela
3 Microphone
3 Mikrofon
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Écran multifonctionnel
5 Multifunkcionalni display
6 RJ45-Télécommande
6 RJ45-Daljinski upravljač
Csatlakoztatás az Elektromos Dobozhoz:
Attacchi della scatola elettronica:
1 Mini USB
1 Mini-USB
2 Áramellátás/Elnémítás az ISO kábelkötegen
2 Alimentazione di corrente /Attivazione
keresztül
funzione Mute tramite cablaggio ISO
3 Mikrofon
3 Microfono
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Multifunkciós kijelző
5 Display multifunzionale
6 RJ45-Távirányító háttérvilágítással
6 RJ45-Telecomando illuminato
12
Installation of the hands-free car kit

13
Aansluitingen aan de elektronicabox:
Tilkoblinger på elektronikkboksen:
1 Mini-USB
1 Mini-USB
2 Stroomvoorziening / Volumedemping
2 Strømforsyning / Demp lyden med Demp via
via ISO-kabelboom
ISO kabeltre
3 Microfoon
3 Mikrofon
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Multifunctioneel display
5 Multifunksjonsdisply
6 RJ45-Verlichte afstandsbediening
6 RJ45-Opplyst fjernkontroll
Podłączenie do boksu elektronicznego:
Ligação da caixa electrónica:
1 Mini USB
1 Mini-USB
2 Zasilanie/Wyciszanie przez wiązkę kabli
2 Alimentação de corrente /Modo silencioso
ISO
através da cablagem ISO
3 Mikrofon
3 Microfone
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Monitor wielofunkcyjny
5 Visor multifunções
6 RJ45-pilot
6 RJ45-Telecomando iluminado
Racorduri la centrala electronică:
Возможности подключения:
1 Mini-USB
1 Мини-USB
2 Alimentare cu curent electric/Comutare
2
Электропитание/Отключение звука
pe „mut” prin fascicul de cabluri ISO
с помощью кабельной разводки
3 Microfon
согласно ISO
4 LINE-IN
3
Микрофон
5 Ecran multifuncţional
4 LINE-IN
6 RJ45-Telecomanda
5 Мультифункциональный дисплей
6 RJ45-Пульт дистанционного управления
13

14
Installation of the hands-free car kit
Anslutningsmöjligheter:
Pripojenia k elektronickému boxu:
1 Mini-USB
1 Mini-USB
2 Strömförsörjning/
2 Napájanie prúdom/Stiahnutie zvuku
Ljudlösinställning via ISO-kabel
cez káblový zväzok ISO
3 Mikrofon
3 Mikrofón
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
5 Multifunkčný displej
6 RJ45-Upplyst fjärrkontroll
6 RJ45-Diaľkové ovládanie
Elektronik Kutusundaki Bağlantılar:
Підключення до електронної коробки:
1 Mini USB
1 Mini-USB
2 Elektrik beslemesi/‘ISO kablo demeti
2 Електроживлення/Схема безшумної
yoluyla sessize ayarlama
настройки через кабельний джгут ISO
3 Mikrofon
3 Мікрофон
4 LINE-IN
4 LINE-IN
5 Çok amaçlı ekran
5 Багатофункціональний дисплей
6 RJ45-Uzaktan kumanda
6 RJ45-Пульт дистанційного керування
14
Installation of the hands-free car kit

15
Montage des Systems
Montage van het systeem
Installation of the system
Montere systemet
Montáž systému
Montaż systemu
Installation af systemet
Montagem do sistema
Montaje del sistema
Montarea sistemului
Laitteen asennus
Монтаж системы
Montage du système
Montering av handsfree-enheten
Montaža sustava
Montáž systému
A rendszer telepítése
Eller serbest araç kitinin montajı
Montaggio del sistema
Монтаж системи
1 2 3
4
15

16
Installation of the hands-free car kit
1 2 3
4 5 6
16
Installation of the hands-free car kit

17
PWR/LSP/LINE OUT
Schritt 1:
Ziehen Sie die ISO-Stecker hinten am Radio ab und ersetzen Sie diese durch die Stecker des ISO-Kabelbaums.
Die nun freien ISO-Stecker verbinden Sie bitte mit den beiden Buchsen vom ISO-Kabelbaum (siehe Abbildung).
17

18
Installation of the hands-free car kit
Möchten Sie die Musik oder die Sprache über die vier LINE-Kabel übertragen, dann sind diese entsprechend an
das jeweilige Radio und dessen Anschlüsse (PHONE-IN bzw. AUX-IN) zu adaptieren. Entsprechende Adapter sind
im Fachhandel erhältlich.
Schritt 2:
Die FSE unterstützt die Radio-Stummschaltfunktion, falls diese ebenfalls vom Radio unterstützt wird. Das
Stummschaltsignal wird über das gelbe Kabel des ISO-Kabelbaums an das Radio ausgegeben. Das Kabel ist mit
„mute“ gekennzeichnet und muss an einer der drei Buchsen (mute 1, mute 2, mute 3) angeschlossen werden.
Beachten Sie bitte diesbezüglich die Hinweise im Bedienungshandbuch des Radios zum Thema „Pin-Belegung für
Mute / Radiostummschaltung“. Verbinden Sie anschließend das Mute-Kabel mit der entsprechenden Buchse.
Schritt 3:
Stecken Sie den 24poligen Molexstecker (A) in den Anschluss
der Elektronikbox (siehe Abbildung).
18
Installation of the hands-free car kit

19
- 12V Power
- 12/24V Ignition
- Ground
- Line-out 1 - Line-out 2
1-Line L + / Phone L + 1-Line R + / Phone R +
2-Line L - / Phone L - 2-Line R - / Phone R -
Anschlussplan für ISO-Kabelbaum
19

20
Installation of the hands-free car kit
- Micro Molex 24 - ISO - connection to the electronic box (HFCK)
- connection to the vehicle’s speakers
- connection to the vehicle’s power supply
- connection to the car radio
- connection to the car radio
1 - Mute 3
2 - Mute 2
3 - Mute 1
4 - Ignition
1 - C RR-
13 - C RR+
5 - Antenna
2 - C RF-
14 - C RF+
6 - Illumination
3 - C LF-
15 - C LF+
7 - Power
4 - C LR-
16 - C LR+
8 - Ground
5 - R LR-
17 - R LR+
6 - R LF-
18 - R LF+
7 - R RF-
19 - R RF+
8 - R RR-
20 - R RR+
9 - LINE R+
21 - LINE R-
10 - LINE L+
22 - LINE L-
11 - R-Mute
23 - Ignition
12 - Ground
24 - Power
20
Installation of the hands-free car kit

21
PWR/LSP/LINE OUT
Step 1:
Pull the ISO jacks at the back of the radio off and replace them with the jacks at the ISO cable harness. Connect
the now free ISO jacks with both sockets from the ISO cable harness (see picture). 17
If you want music or voice signals to be fed via the four LINE cables, you must adjust them accordingly to the
respective type of radio and its connections (PHONE-IN or AUX-IN). Appropriate adapters are available from
specialists shops.
Step 2:
The hands-free car kit supports the radio mute function, if this function is also supported by the radio. The mute
signal is then fed to the radio via the yellow cable of the ISO cable harness. The cable is labelled with “mute”
and must be connected to one of the three sockets (mute1, mute2, mute3). Please observe the notes on this
topic in the instruction manual of the radio concerning “Pin allocation for mute / radio mute”. Then, connect the
mute cable to the corresponding socket. 18
Step 3:
Insert the 24-pole molex jack (A) into the connection of the electronic box (see picture).
18
Connection diagram for ISO cable harness
19
21

22
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Krok 1:
Odpojte konektor ISO na zadní straně rádia a místo něj připojte konektor z kabelového svazku ISO. Nyní volný
konektor ISO připojte k oběma zdířkám kabelového svazku ISO (viz obrázek). 17
Pokud chcete přenášet hudbu nebo hlas po čtyřech kabelech LINE, musíte je upravit podle daného rádia a jeho
připojení (PHONE-IN nebo AUX-IN). Příslušný adaptér zakoupíte v odborném obchodě.
Krok 2:
Handsfree zařízení podporuje funkci ztlumení rádia, pokud tuto funkci podporuje také samotné rádio. Signál ke
ztlumení se do rádia přenáší žlutým kabelem v kabelovém svazku ISO. Kabel je označen nápisem „mute“ (ztlu-
mení) a musí být připojen k jedné ze tří zdířek (mute 1, mute 2, mute 3). V této věci se řiďte návodem k obsluze
rádia, částí pojednávající o „Zapojení pinů pro ztlumení rádia“. Pak propojte kabel mute k příslušné zdířce.
18
Krok 3:
Připojte 24pólový konektor Molex (A) do připojení elektronického boxu (viz obrázek). 18
Schéma zapojení pro kabelový svazek ISO 19
22
Installation of the hands-free car kit

23
PWR/LSP/LINE OUT
Trin 1:
Træk ISO-stikket ud bag på radioen, og udskift dette med stikket fra ISO-kabelsættet. Det nu ledige ISO-stik
skal du forbinde med de to bøsninger fra ISO-kabelsættet (se figur). 17
Hvis du vil overføre musik eller tale gennem de fire LINE-kabler, skal disse forsynes med adaptere, der passer til
den pågældende radio og dennes tilslutninger (PHONE-IN eller AUX-IN). Passende adaptere fås i specialforret-
ninger.
Trin 2:
Det håndfri installationssæt understøtter deaktivering af lyd på radioen, hvis radioen også understøtter denne
funktion. Signalet til deaktivering af lyd (mute) sendes til radioen gennem det gule kabel i ISO-kabelsættet.
Kablet er mærket med ”mute” og skal sluttes til en af de tre bøsninger (mute 1, mute 2, mute 3). Læs i denne
forbindelse anvisningerne for ”Benkonfiguration for Mute / deaktivering af lyd på radioen” i brugsanvisningen til
radioen. Forbind derefter Mute-kablet med den korrekte bøsning.
18
Trin 3:
Sæt det 24-polede Molex-stik (A) i tilslutningen på elektronikboksen (se figur). 18
Tilslutningsskema for ISO-kabelsæt 19
23

24
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Paso 1:
Retire el conector ISO de detrás de la radio y sustitúyalo por el conector del arnés de cables ISO. Conecte el
conector ISO que ha quedado libre con las dos hembrillas del arnés de cables ISO (véase figura). 17
Si desea transferir música o voz a través de los cuatro cables LINE, estos deberán adaptarse a la radio corres-
pondiente y a sus conectores (PHONE-IN o AUX-IN). Puede adquirir los adaptadores correspondientes en los
comercios especializados.
Paso 2:
El kit de manos libres soporta la función de silencio de la radio, siempre que la radio también la soporte. La señal
de silencio se reproduce en la radio a través del cable amarillo del arnés de cables ISO. El cable está marcado
con “mute” y se debe conectar a una de las tres hembrillas (mute 1, mute 2, mute 3). Observe las indicaciones
en el manual de uso de la radio sobre “Asignación de pines para mute / Silencio de la radio”. A continuación,
conecte el cable de silencio (mute) a la hembrilla correspondiente.
18
Paso 3:
Conecte el conector Molex de 24 pines (A) en la conexión de la caja electrónica (véase figura). 18
Esquema de conexiones para el arnés de cables ISO 19
24
Installation of the hands-free car kit

25
PWR/LSP/LINE OUT
1. vaihe:
Vedä radion takaosassa oleva ISO-pistoke irti ja vaihda se ISO-johdinnipun pistokkeeseen. Yhdistä nyt vapaana
olevat ISO-pistokkeet ISO-johdinnipun molempiin liitäntöihin (katso kuva).
17
Mikäli autoradiossa ei ole ISO-liitäntää, kannattaa hankkia väliadapterijohto, joka muuttaa BURY- johtosarjan
ISO-liitännän oikeaksi. On myös mahdollista kytkeä johdot huolellisesti juottamalla.
Mikäli autoradiossa ei ole perinteisiä kaiutinliitäntöjä, voidaan myös käyttää erilliskaiutinta, tai yhdistää laitteen
johdot autossa valmiina oleviin kaiuttimiin.
Jos haluat siirtää musiikkia tai puheen neljää LINE-kaapelia pitkin, ne on liitettävä asianmukaista adapteria
käyttäen kyseiseen radioon ja sen liitäntöihin (PHONE-IN tai AUX-IN). Adaptereita saa alan liikkeistä.
2. vaihe:
Keskusyksikkö ohjaa autoradion mykistystoimintoa, mikäli radiokin tulee sitä. Mykistyssignaali lähetetään ISO-
johdinnipun keltaista kaapelia pitkin radioon. Kaapeli on merkitty tunnuksella ”mute” ja se on liitettävä yhteen
kolmesta liitännästä (mute 1, mute 2, mute 3). Huomioi tässä yhteydessä myös kuinka autoradion mykistys toimii
tai mitkä ovat siihen tehtävät kytkennät. Katso autoradion käyttö/kytkentäohjetta, jossa usein kerrotaan kuinka
radion mykistäminen kytketään tai kuinka mykistystoiminto toimii. Yhdistä mute-johto oikeaan liitäntään.
18
3. vaihe:
Työnnä 24-napainen Molex-liitäntäjohto huolella (A) keskusyksikössä olevaan liitäntään. Huolehdi, että liitos lu-
kittuu kunnolla (katso kuva). 18
ISO-johdinnipun liitäntäkaavio 19
25

26
Installation of the hands-free car kit
PORT PWR/LSP/LINE OUT
Étape 1 :
Retirez le connecteur ISO à l’arrière de l’autoradio et remplacez-le avec le connecteur du faisceau de câbles ISO.
Le connecteur ISO est maintenant libre. Veuillez le connecter avec les deux ports du faisceau de câbles ISO (voir
la figure).
17
Si vous souhaitez transférer la musique ou la parole de votre interlocuteur par le câble à quatre LINE, alors il faut
les faire correspondre à l’autoradio donné et les adapter à ses ports de connexion (PHONE-IN ou AUX-IN). Les
adaptateurs appropriés sont disponibles auprès votre revendeur.
Étape 2 :
Le kit mains-libres supporte la fonction de mise en sourdine de l’autoradio si elle est également supportée par
l’autoradio. Le signal de mise en sourdine est transmis via le câble jaune du faisceau de câbles ISO à l’autoradio.
Le câble est identifié avec « mute » et doit être connecté à l’un des trois ports (mute 1, mute 2 ou mute 3). Dans
ce cas, veuillez tenir compte des instructions dans le chapitre « Configuration des broches pour mute/mise en
sourdine de l’autoradio » du manuel de l’utilisateur de l’autoradio. Ensuite, branchez le câble Mute au port de
connexion correspondant.
18
Étape 3 :
Branchez le connecteur Molex à 24 broches (A) dans le port de connexion du boîtier électronique (voir la figure).
18
Schéma de câblage pour le faisceau de câbles ISO.
19
26
Installation of the hands-free car kit

27
PWR/LSP/LINE OUT
Korak 1:
Izvucite ISO utikač na stražnjoj strani radija i zamijenite ga utikačima ISO snopa kabela. Sada slobodne ISO
utikače spojite na dva ulaza ISO snopa kabela (vidi sliku).
17
Ukoliko želite prenositi glazbu ili govor preko četiri LINE kabela, odgovarajuće ih prilagodite na dotični radio i
njegove priključke (PHONE-IN odn. AUX-IN). Odgovarajuće adaptere možete nabaviti u specijaliziranoj trgovini.
Korak 2:
Uređaj za razgovaranje slobodnih ruku podupire mute funkciju radija, ukoliko radio također podupire tu funkciju.
Mute signal izdaje se preko žutog kabla ISO snopa kabela na radio. Kabel ima oznaku “mute” te se mora priklju-
čiti na jedan od triju utora (mute 1, mute 2, mute 3). Molimo pridržavajte se u svezi s time napomena u uputama
radija na temu “Dodjela pinova za mute funkciju / automatsko stišavanje radija”. Nakon toga spojite mute kabel
na odgovarajući ulaz. 18
Korak 3:
Umetnite 24polni Molex utikač (A) u priključak elektroničke kutije (vidi sliku).
18
Priključna shema za ISO snop kabela
19
27

28
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
1. lépés:
Húzza le a rádió hátuljáról az ISO csatlakozót, és helyettesítse azt az ISO kábelköteg csatlakozójával. A sza-
baddá tett ISO csatlakozót kérjük, csatlakoztassa az ISO kábelköteg mindkét kapcsolóhüvelyéhez (lásd a képet).
17
Ha a zenét vagy a beszédhangot a négy LINE kábelen keresztül szeretné továbbítani, akkor ezeket az adott rádió
csatlakozóihoz kell adaptálni (PHONE-IN ill. AUX-IN). A megfelelő adaptert a szakboltban szerezheti be.
2. lépés:
A telefonkihangosító támogatja a rádió-némítás funkciót, ha azt a rádió maga is támogatja. A némítás jelet az
ISO kábelköteg sárga vezetéke adja át a rádiónak. A kábelt a „mute” (némítás) szóval jelöltük meg; azt a három
kapcsolóhüvely (mute 1, mute 2, mute 3) egyikéhez kell csatlakoztatni. Kérjük, vegye figyelembe a rádió
használati útmutatójában az „PIN kiosztás a némításhoz / rádiónémításhoz” résznél megadott idevonatkozó
utasításokat. Végül csatlakoztassa a némítókábelt a megfelelő kapcsolóhüvelyhez.
18
3. lépés:
Csatlakoztassa a 24 eres Molex csatlakozódugót (A) az elektromos doboz csatlakozójához (lásd az ábrát).
18
ISO kábelköteg csatlakoztatási rajz
19
28
Installation of the hands-free car kit

29
PWR/LSP/LINE OUT
Fase 1:
Estrarre i connettori ISO dietro alla radio e sostituirli con i connettori del fascio di cavi ISO. Collegare quindi
i connettori ISO con le due prese del fascio di cavi ISO (v. figura). 17
Se volete trasmettere musica o voce attraverso i quattro cavi LINE, questi devono essere adatti alla vostra radio
e alle relative prese di collegamento (PHONE-IN o AUX-IN). Adattatori adeguati sono disponibili presso i rivendi-
tori specializzati.
Fase 2:
Il kit vivavoce supporta la funzione di silenziamento della radio, a condizione che anche la radio la preveda.
Il segnale di silenziamento viene trasmesso alla radio attraverso il cavo giallo del fascio di cavi ISO. Il cavo è
contrassegnato con l’indicazione “mute” e deve essere collegato a una delle tre prese (mute 1, mute 2, mute 3).
Leggete a proposito le indicazioni nel manuale d’uso della radio al capitolo “Occupazione dei pin per la funzione
mute / il silenziamento della radio”. Inserite quindi il cavo mute nella presa corrispondente.
18
Fase 3:
Inserite il connettore Molex a 24 poli (A) nella presa di collegamento sulla centralina elettronica (v. figura).
18
Piano di connessione per fascio di cavi ISO
19
29

30
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Stap 1:
Trek de ISO-stekers achter op de radio eruit en vervang deze door de stekers van de ISO-bedrading. De nu vrije
ISO-stekers verbindt u met de beide bussen van de ISO-bedrading (zie afbeelding). 17
Mocht u de muziek of de spraak via de vier LINE-kabels willen overdragen, dan moeten deze dienovereenkomstig
aan de betreffende radio en de aansluitingen ervan (PHONE-IN resp. AUX-IN) worden aangepast. Geschikte
adapters zijn in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Stap 2:
De vrijspreekinrichting ondersteunt de radio-stilschakelfunctie, mits deze eveneens door de radio wordt onder-
steund. Het stilschakel-signaal wordt via de gele kabel van de ISO-bedrading naar de radio geleid. De kabel is
met “mute” aangeduid en moet op een van de drie bussen (mute 1, mute 2, mute 3) worden aangesloten. Let
wat dit betreft in het bijzonder op de aanwijzingen in het bedieningshandboek van de radio over de “Pin-bezet-
ting voor mute / radio-stilschakeling”. Sluit vervolgens de mute-kabel aan op de betreffende bus.
18
Stap 3:
Steek de 24-polige Molexsteker (A) in de aansluiting van de elektronicabox (zie afbeelding). 18
Aansluitschema voor ISO-bedrading 19
30
Installation of the hands-free car kit

31
PWR/LSP/LINE OUT
Trinn 1:
Trekk ut ISO-pluggen bak på radioen, og erstatt den med pluggen på ISO-kabelbunten. Den ledige ISO-pluggen
forbinder du med de to kontaktene på ISO-kabelbunten (se illustrasjon).
17
Hvis du vil overføre musikk eller tale via de fire LINE-kablene, må disse tilpasses til den aktuelle radioen og de
tilhørende tilkoblingene (PHONE-IN eller AUX-IN). Riktig type adapter får du i spesialforretninger.
Trinn 2:
Håndfrisettet støtter radioens lydløsfunksjon, hvis radioen støtter denne funksjonen. Lydløssignalet overføres
via den gule kabelen fra ISO-kabelbunten til radioen. Kabelen er merket med “mute” og må kobles til en av de
tre kontaktene (mute 1, mute 2, mute 3). Du finner mer informasjon om “stiftefordeling for mute/lydløsfunksjon”
i bruksanvisningen for radioen. Forbind deretter Mute-kabelen med den tilhørende kontakten.
18
Trinn 3:
Sett den 24-polede Molex-pluggen (A) i tilkoblingen til elektronikkboksen (se illustrasjon). 18
Tilkoblingsskjema for ISO-kabelbunt 19
31

32
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Krok 1:
Proszę wyciągnąć wtyczki ISO podłączone do radia, na tylnej ściance i zastąpić je wtyczkami od wiązki kabla
ISO. Wolne wtyczki ISO proszę połączyć z obydwoma gniazdami od wiązki kabla ISO (patrz rysunek).
17
Jeśli muzyka i głos mają być transmitowane poprzez 4 kable LINE, to należy je podłączyć za pomocą adaptera
do radia i jego gniazd (PHONE-IN lub AUX-IN). Odpowiednie adaptery są dostępne w punktach specjalistycz-
nych.
Krok 2:
Urządzenie głośnomówiące wspomaga funkcję wyciszania radia (MUTE), jeśli radio jest w nie wyposażone. Sy-
gnał MUTE jest transmitowany do radia za pomocą żółtego kabla wiązki kabla ISO. Kabel jest oznaczony „MUTE”
i musi być podłączony do jednego z trzech gniazd (mute 1, mute 2, mute 3). Proszę zapoznać się ze wskazówka-
mi w instrukcji obsługi radia odnośnie „ułożenia pinów dla MUTE/Wyciszanie radia”. Na koniec proszę połączyć
kabel MUTE z odpowiednim gniazdem.
18
Krok 3:
24 pinową wtyczkę typu Molex (A) proszę podłączyć do gniazda centralki elektronicznej (patrz rysunek)
18
Plan podłączenia wiązki kabla ISO 19
32
Installation of the hands-free car kit

33
PWR/LSP/LINE OUT
Passo 1:
Retirar a ficha ISO da parte de trás do rádio e substituí-la pela ficha da cablagem ISO. Ligar as fichas ISO agora
livres aos dois conectores da cablagem ISO (ver figura).
17
Caso deseje transferir música e voz pelos quatro cabos LINE, deve adaptar os cabos correspondentes ao res-
pectivo rádio e suas portas (PHONE-IN adequado a AUX-IN). Os respectivos adaptadores estão disponíveis em
lojas especializadas.
Passo 2:
O dispositivo de mãos livres comporta a função de desactivação de áudio do rádio, caso esta também seja
comportada pelo rádio. O sinal de desactivação do áudio será emitido para o rádio através do cabo amarelo da
cablagem ISO. O cabo está marcado com “mute” e tem de estar conectado a um dos três conectores (mute 1,
mute 2, mute 3). Tenha em atenção as indicações relacionadas com este tópico no manual de utilização sob
“Configuração de PIN para Mute/desactivação do áudio do rádio”. Em seguida, ligar o cabo Mute ao conector
correspondente.
18
Passo 3:
Ligar a ficha Molex de 24 pólos (A) à porta da caixa electrónica (ver figura).
18
Esquema de conexão para a cablagem ISO
19
33

34
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Шаг 1:
Извлеките штекеры ISO на задней панели радиоприемника и вставьте вместо них штекеры кабельного
жгута ISO. Отсоединенные штекеры ISO вставьте в оба гнезда кабельного жгута ISO (см. рисунок).
17
Для передачи аудио или голоса по четырем кабелям с маркировкой LINE подсоедините их к соответ-
ствующим разъемам (PHONE-IN или AUX-IN) радиоприемника. Необходимые переходники можно приоб-
рести в специализированных магазинах.
Шаг 2:
Вы можете использовать функцию отключения на автомобильной гарнитуре, если аналогичная функция
предусмотрена на радиоприемнике. Сигнал об отключении звука передается на радиоприемник по жел-
тому кабельному жгуту ISO. На кабеле имеется маркировка «mute», и его необходимо подсоединить
к одному из трех гнезд (mute 1, mute 2, mute 3). См. соответствующие указания руководства по эксплуа-
тации радиоприемника в разделе «Разводка контактов для отключения звука радиоприемника». После
этого подсоедините кабель с маркировкой «mute» к соответствующему гнезду.
18
Шаг 3:
Вставьте 24-контактный штекер типа «Molex» (A) в разъем электронного блока (см. рисунок).
18
Схема соединений кабельного жгута ISO
19
34
Installation of the hands-free car kit

35
PWR/LSP/LINE OUT
Steg 1:
Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO-
anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild).
17
Om du vill överföra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den
aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp. AUX-IN). Lämplig adapter finns att köpa i fackhandeln.
Steg 2:
Högtalarenheten stöder radio-ljudlösfunktion, om denna funktion även stöds av radion. Ljudlöskopplingssig-
nalen sänds ut över den gula kabeln i ISO-kablaget på radion. Kabeln är markerad med ”mute” och måste anslu-
tas till en av de tre anslutningarna (mute 1, mute 2, mute 3). Beakta informationen gällande detta under rubriken
”Pin-beläggning för ljud av / koppling radio ljudlös” i radions användarmanual. Anslut därefter mute-kabeln med
motsvarande anslutning.
18
Steg 3:
Sätt i den 24 poliga molexkontakten (A) i anslutningen på den elektroniska boxen (se bild).
18
Anslutningsritning för ISO-kablage
19
35

36
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Krok 1:
Vytiahnite ISO konektor vzadu z rádia a nahraďte ho konektormi ISO káblového zväzku. Voľné ISO konektory
spojte, prosím, s obidvoma portami ISO káblového zväzku (pozri obrázok).
17
Ak chcete prenášať hudbu alebo hovorené slovo cez štyri káble LINE, tak sa musia tieto príslušne prispôsobiť
dotyčnému rádiu a jeho prípojkám (PHONE-IN, resp. AUX-IN). Príslušné adaptéry sú dostupné v špecializovanom
obchode.
Krok 2:
HFZ podporuje funkciu stlmenia zvuku rádia, ak túto funkciu podporuje aj rádio. Prepínací signál stlmenia sa
prenáša do rádia cez žltý kábel ISO káblového zväzku. Kábel je označený slovom „mute” a musí byť pripojený
k jednému z troch portov (mute 1, mute 2, mute 3). Rešpektujte, prosím, ohľadne tohto pokyny v užívateľskej
príručke rádia k téme „Obsadenie Pin pre Mute/Stlmenie zvuku rádia”. Následne prepojte kábel Mute s prísluš-
ným portom.
18
Krok 3:
Zasuňte 24-pólový konektor Molec (A) do prípojky elektronického boxu (pozri obrázok). 18
Plán pripojenia pre ISO káblový zväzok 19
36
Installation of the hands-free car kit

37
PWR/LSP/LINE OUT
1. adım:
Radyonun arkasında bulunan ISO fişlerini çıkartın ve bunları ISO kablo demetinde bulunan fişler ile değiştirin.
Açıkta bulunan ISO fişlerini, ISO kablo demetinde bulunan iki yuvaya bağlayın (bkz. resim).
17
Müziği ya da konuşma sesini dört adet LINE kablosu üzerinden aktarmak istiyorsanız, bunları ilgili radyoya ve
radyo bağlantılarına uygun bir şekilde bağlayın (PHONE-IN veya AUX-IN). İlgili adaptörler, perakendeciler aracı-
lığıyla temin edilebilir.
2. adım:
FSE, radyoyu sessize alma fonksiyonunu destekler (radyo da bu fonksiyonu desteklediği sürece). Sessize alma
sinyali, ISO kablo demetinde bulunan sarı kablo üzerinden radyoya iletilir. Bu kablo “mute” (sessiz) işaretini taşır
ve üç adet yuvadan (sessiz 1, sessiz 2, sessiz 3) birine bağlanmalıdır. Lütfen radyonun kullanım kılavuzunda bu-
lunan “Sessiz için Pin atama / Radyoyu sessize alma” bölümündeki talimatları dikkate alın. Daha sonra sessiz
kablosunu ilgili yuvaya bağlayın.
18
3. adım:
24 kutuplu Molex fişini (A) elektronik kutuda bulunan bağlantı noktasına bağlayın (bkz. resim).
18
ISO Kablo Demetinin Bağlantı Şeması
19
37

38
Installation of the hands-free car kit
PWR/LSP/LINE OUT
Крок 1:
Витягніть штекери ISO на задній панелі радіоприймача, вставте замість них штекери кабельного джгута
ISO. Від’єднані штекери ISO вставте в обидва гнізда кабельного джгута ISO (див. малюнок).
17
Для передачі аудіо або голосу по чотирьох кабелях LINE під’єднайте їх до відповідних рознімів радіоприй-
мача (PHONE-IN або AUX-IN). Необхідні перехідники можна придбати у спеціалізованих магазинах.
Крок 2:
Ви можете скористатись функцією відключення звуку на автомобільній гарнітурі, якщо цю функцію пе-
редбачено на радіоприймачі. Сигнал про відключення звуку передається на радіоприймач через жовтий
кабель джгута ISO. На кабелі є маркування «mute», і його необхідно під’єднати до одного з трьох гнізд
(mute 1, mute 2, mute 3). Див. відповідні вказівки керівництва з експлуатації радіоприймача у розділі «Роз-
ведення контактів для відключення звуку радіоприймача». Після цього під‘єднайте кабель з маркуванням
«mute» до відповідного гнізда.
18
Крок 3:
Вставте 24-контактний штекер типу «Molex» (A) у рознім електронного блоку (див. малюнок).
18
Схема з’єднань кабельного джгута ISO
19
38