Aver Media CP135 quick guide: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Экшн Камера

Инструкция к Экшн Камере Aver Media CP135 quick guide

background image

ENGLISH 

繁體中文

日本語 

ภาษาไทย

Deutsch

   

1.

Set the TV-RGB Switch 

Setting 

A. 

RGB outputs the signal to 

RGB and DVI-I OUTPUT

port of CP.  

B. 

TV outputs the signal to 

VIDEO and S-VIDEO 

OUTPUT port of CP. 

1.

設置

TV-RGB 

切換設定值

A. 

RGB

傳送信號到

CP 

 RGB 

 DVI-I 

輸出

DVI-I 

OUTPUT

)連接埠。

B. 

TV

傳送信號到

CP 

 VIDEO 

 S-VIDEO

輸出連接埠。

1.

TV-RGB スイッチを設定

します 

A. RGBはRGBおよび、CPのDVI

AVerVision 

CP series  

Quick Guide 

-

I OUTPUT

ポートに信号を

出力します。 

B. TV は VIDEO および、CP の

S-VIDEO OUTPUT ポートに

信号を出力します。

1.

.

ตั้งการตั้งคาสวิตช

 TV-RGB

 

A. 

เอาตพุต

 RGB 

สงสัญญาณออกไปยังพอรต

 RGB 

และ

เอาตพุต

 DVI-I

ของ

 CP  

B. 

เอาตพุต

 TV 

สงสัญญาณออกไปยังพอรต

VIDEO 

และ

เอาตพุต

 S-VIDEO 

ของ

 CP 

1.

TV-RGB 

Schaltereinstellung 

A. 

RGB gibt das Signal an den 

RGB und DVI-I OUTPUT

Port des CP.  

B. 

Das Fernsehgerät gibt das 

Signal an den VIDEO und S-

VIDEO OUTPUT Port des 

CP.

2.

Connect the Video 

Output Display 

2.

連接視訊輸出顯示器

2.

ビデオ出力表示に接続

します

2.

 .

เชื่อมตอการแสดงผลเอาต

พุตวิดีโอ

 

2.

Anschluss des Video-

Ausgabegeräts

(1)

(2)

A. RGB Connection 

(1) RGB Cable   

(2) LCD/DLP Projector 

A. 

連接

 RGB 

(1) RGB

連接線

(2) 

LCD/DLP 

投影機

A. RGB 接続 

(1) RGB ケーブル 

(2) LCD/DLP プロジェクタ 

A. 

การเชื่อมตอ

 RGB  

(1)  

สายเคเบิล

 RGB  

(2)  LCD/

โปรเจ็กเตอร

 DLP  

A. RGB-Anschluss 

(1) RGB-Kabel   

(2) LCD/DLP Projektor 

(1)

(2)

S-VIDEO

SCART

INPUT

(3)

B. TV Connection 

(1) S-Video Cable  

(2) S-Video to SCART Cable  

(3) Television 

B. 

連接

 TV 

(1) S-Video 

連接線

(2) S-Video 

 SCART

連接線

(3) 

電視

B. TV 接続 

(1) S-Video ケーブル 

(2) S-Video から SCART ケー

ブルへ 

(3) テレビ 

B. 

การเชื่อมตอ

 TV  

(1) 

สายเคเบิล

 S-Video 

(2) 

สายเคเบิลแปลง

 S-Video 

ไปเปน

SCART 

(3) 

โทรทัศน

B. TV-Anschluss   

(1) S-Video-Kabel  

(2) S-Video - SCART Kabel  

(3) Fernseher 

(1)

(2)

3.

Connect the Power 

(1) Power Adapter 

(2) Wall Outlet

3.

連接電源

(1) 

電源變壓器

(2) 

牆面電源插座

3.

 電源接続 

(1) 電源アダプタ 

(2) 壁コンセント

3.

เชื่อมตอพลังงาน

(1) 

อะแดปเตอรเพาเวอร

เตาเสียบที่ผนัง

(2) 

3.

Anschluss der 

Netzversorgung 

(1) Netzteil 

(2) Wandsteckdose

MENU

CONTRAST

BRIGHTNESS

FORMAT MEMORY

RESOLUTION

LANGUAGE

USB CONNECTION

FLICKER

DEFAULT

PROFILE

92

32

NO

1024 X 768

ENGLISH

USB CAMERA

60 HZ

NO

OFF

IMAGE

SETTING

4.

Set the OSD Language 

Press MENU, select SETTING 

> LANGUAGE, then press 

ENTER and choose the 

language setting you prefer. 

4.

設定

 OSD 

語言

按下功能清單(

MENU

)鍵,選

取設定(

SETTING

) 

語言

LANGUAGE

),然後再按下

ENTER 

鍵,選定您要的語言。

4.

OSD 言語設定 

MENU をクリックし、SETTING

から LANGUAGE を選択した

後、ENTER をクリックし、使

用したい言語を選択します。

4.

ตั้งภาษา

 OSD 

กด

 MENU, 

เลือก

 SETTING > 

LANGUAGE, 

จากนั้นกด

 ENTER 

และเลือกการตั้งคาภาษาที่คุณตองการ

4.

Setzen der OSD-

Sprache 

    

Drücken Sie auf MENÜ, 

wählen Sie EINSTELLUNGEN 

> SPRACHE, und drücken Sie 

dann EINGABE und wählen die 

gewünschte Spracheinstellung. 

(1)

(2)

(3)

5.

Connect a Computer 

to Show Computer 

Presentation 

(1) RGB Cable  

(2) Laptop  

(3) Desktop 

5.

連接電腦,顯示電腦簡報

內容

(1) RGB

連接線

(2) 

手提電腦

(3) 

桌上型電腦

5.

コンピュータを接続

し、接続されている旨を表

示 

(1) RGB ケーブル 

(2) ラップトップ 

(3) デスクトップ 

5.

.

เชื่อมตอคอมพิวเตอรเพื่อแส

ดงการนําเสนอคอมพิวเตอร

(1) 

สายเคเบิล

 RGB  

(2) 

โนตบุค

(3) 

เดสกทอป

5.

Einen Computer 

anschließen, um eine 

Computer-Präsentation zu 

zeigen

(1) RGB-Kabel  

(2) Laptop  

(3) Desktop 

(1)

(2)

(3)

6.

Connect via USB to 

Transfer the Captured 

Image to a PC or Use 

CP as a USB Camera 

with the bundled 

software. 

(1) USB Cable  

(2) Laptop  

(3) Desktop 

6.

透過

USB

,將

捕捉到的

圖像傳送到個人電腦,或者

配合附贈的軟體功能,當作

USB

攝影機使用

(1) USB

連接線

  

(2) 

手提電腦

(3) 

桌上型電腦

6.

 USB

を通じて接続し、

取り込み画像をパソコンに

転送するか、あるいはバン

ドルされたソフトウェアを

使い、

CP

USB

カメラ

として使用します。

(1) USB

ケーブル

(2) 

ラップトップ

(3) 

デスクトップ

6.

6.

Verbindung via USB,  

um das Aufgenommene 

Bild in einen PC zu 

transferieren, oder 

Benutzung des CP als 

USB-Kamera mit der 

mitgelieferten Software.

(1) USB-Kabel  

(2) Laptop  

(3) Desktop 

เชื่อมตอผาน

 USB 

เพื่อถายโอนภาพที่จับไวไปยัง

PC 

หรือใช

 CP 

เปนกลอง

 USB 

โดยใชซอฟตแวรที่ใหมา

(1) 

สายเคเบิล

 RGB  

(2) 

โนตบุค

(3) 

เดสกทอป

P/N 300AP0B7-C7H 

M a d e   i n   T a i w a n 

background image

Français   Italiano  Español  

Č

esky   Polski  Português  

P

усский

Suomi  

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

1. 

Réglez le 

paramètre du 

commutateur TV-

RGB 

 

A. 

RGB envoie le 

signal vers la 

SORTIE du port 

RGB et DVI-I 

 du 

CP. 

B. 

Le téléviseur envoie 

le signal vers le port 

de SORTIE VIDEO 

et S-VIDEO du CP.

1. 

Stabilire 

l'impostazione 

dell'interruttore TV-

RGB

  

A. 

RGB emette il segnale 

verso la porta RGB e la 

porta DVI-I OUTPUT

del CP.  

B. 

La TV emette il segnale 

verso il video e verso la 

porta di uscita S-VIDEO 

del CP. 

1. 

Fije la configuración 

del interruptor TV-RGB

 

A.

 RGB dirige la señal a RGB 

y al puerto DVI-I OUTPUT

del CP.  

B.

 TV dirige la señal a VIDEO 

y al puerto S-VIDEO 

OUTPUT del CP. 

1. 

Nastavte TV-

RGB Nastavení 

p

ř

epína

čů

A. 

Výstupy RGB 

signál

ů

 do RGB a 

do CP portu DVI-I 

OUTPUT

B. 

Výstupy TV signálu 

do CP portu VIDEA 

a  S-VIDEA 

1. 

Skonfiguruj ustawienie 

prze

łą

cznika TV-RGB

 

A. 

W ustawieniu RGB sygna

ł

jest przesy

ł

any do portu 

RGB oraz DVI-I OUTPUT

urz

ą

dzenia. 

B. 

W ustawieniu TV sygna

ł

jest przesy

ł

any do portu 

VIDEO oraz S-VIDEO 

urz

ą

dzenia. 

1.

Ajustar a 

Confiduração do 

Interruptor

A.

 RGB envia o sinal para 

SAÍDA RGB e DVI-I 

OUTPUT

 porta de CP. 

da TV-RGB 

B. 

TV envia o sinal para 

SAÏDA de VÍDEO e S-

VIDEO porta de CP.

1. 

Установка

положения

переключателя

 TV-RGB

A. 

В

положении

 RGB 

сигнал

передается

на

разъемы

 RGB 

и

 DVI-I 

OUTPUT

устройства

СР

.  

B. 

В

положении

 TV 

сигнал

передается

на

разъемы

VIDEO 

и

 S-VIDEO 

OUTPUT

устройства

СР

.

1. 

Aseta TV-RGB-

kytkin asetus 

 

A. 

RGB tuottaa ulos 

signaalin CP:n RGB ja 

DVI-I 

ULOSTULOporttiin

.  

B. 

TV tuottaa ulos 

signaalin CP:n VIDEO 

ja S-VIDEO 

ULOSTULOporttiin.

  

1

-

حﺎﺘﻔﻣ

داﺪﻋإ

ﻦﻴﻴﻌﺗ

TV-RGB

  

)

أ

 (

مﻮﻘﻳ

RGB

ةرﺎﺷﻹا

جاﺮﺧﺈﺑ

ﻰﻟإ

RGB

ﺬﻔﻨﻣو

-

DVI

PUT

T

OU

ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا

ةﺪﺣو

ﻲﻓ

ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا

.

  

)

ب

 (

ةرﺎﺷﻹا

جاﺮﺧﺈﺑ

زﺎﻔﻠﺘﻟا

مﻮﻘﻳ

ﺬﻔﻨﻣو

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

ﻰﻟإ

S-VIDEO 

OUTPUT

ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا

ةﺪﺣو

ﻲﻓ

ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا

.

  

2. 

Connecter 

l’affichage de sortie 

vidéo

2. 

Collegare il display 

d'uscita del video

 

2.

Conecte la pantalla de 

salida de video

 

2.

P

ř

ipojte výstupní 

zobrazovací 

za

ř

ízení

2. 

Pod

łą

cz odtwarzacz 

wyj

ś

ciowego sygna

ł

wideo

 

2.

Ligue o Display de 

Saída de Vídeo

2.

Подключение

устройства

отображения

2. 

Liitä videon 

ulostulon näyttö

 

2

-

جاﺮﺧإ

ضﺮﻋ

ﺔﺷﺎﺷ

ﻞﻴﺻﻮﺗ

ﻮیﺪﻴﻔﻟا

  

A.

  

Connexion RGB 

(1) Câble RGB 

(2) Projecteur LCD/DLP 

A. Collegamento RGB 

(1) Cavo RGB  

(2) Proiettore LCD/DLP 

A. Conexión de RGB 

(1) Cable RGB   

(2) Proyector LCD/DLP 

A. P

ř

ipojení RGB 

(1) RGB kabel 

(2) LCD/DLP projektor 

A. Z

łą

cze RGB 

(1) Kabel RGB  

(2) Projektor LCD/DLP 

A. Conexão .RGB 

(1) Cabo RGB  

(2) Projetor LCD DLP 

A. 

RGB-

подключение

(1) RGB-

кабель

  

(2) 

Проектор

 LCD/DLP 

A. RGB-liitäntä 

(1) RGB-kaapeli   

(2) LCD/DLP-projektori 

)

أ

 (

ﻞﻴﺻﻮﺗ

RGB

  

)

1

 (

ﻞﺒآ

RGB

  

)

2

 (

ضﺮﻋ

زﺎﻬﺝ

LCD/DLP

  

B.

  

Connexion 

Téléviseur 

(1)

Câble S-Video  

(2)

Câble S-Video vers 

SCART  

(3)Téléviseur 

B. Collegamento TV 

(1) Cavo S-Video 

(2) Cavo da S-Video a 

SCART  

(3) Televisore 

B. Conexión de TV 

(1) Cable S-Video  

(2) Cable S-Video a SCART  

(3) Televisión 

B. P

ř

ipojení TV 

(1) S-video kabel  

(2) S-video / SCART 

kabel  

(3) Televizor 

B. Z

łą

cze TV 

(1) Kabel S-Video  

(2) Kabel S-Video na SCART  

(3) Telewizor

B. Conexão TV  

(1)Cabo S-Video 

(2)Cabo S-Video para 

SCART 

(3)Televisão 

B. 

Подключение

телевизора

(1)

Кабель

 S-video 

(2)

Кабель

-

переходник

 S-

video – SCART

(3)

Телевизор

B. TV-liitäntä 

(1) S-Video-kaapeli  

(2) S-Video SCART-

kaapeliin  

(3) Televisio 

)

ب

 (

زﺎﻔﻠﺘﻟا

ﻞﻴﺻﻮﺗ

  

)

1

 (

ﻞﺒآ

S-Video

دوﺰﻣ

ﺮﻴﻏ

(

  

)

2

 (

ﻞﺒآ

ﻞﻳﻮﺤ

S-Video

ﻰﻟإ

SCART

دوﺰﻣ

ﺮﻴﻏ

(

  

)

3

 (

نﻮﻳﺰﻔﻠﺕ

زﺎﻬﺝ

  

3. 

Connecter 

l’alimentation

(1)

Alimentation 

(2)

Prise murale

3. 

Collegamento 

dell'alimentazione 

(1) Alimentatore di corrente 

(2) Presa a parete

3. 

Conéctese a la 

corriente

(1) Adaptador de corriente 

(2) Tomacorriente

3.

Zapojte p

ř

ívod 

proudu

(1) Napájecí adapter 

(2) Elektrická zásuvka

3. 

Pod

łą

cz zasilanie

(1) Zasilacz sieciowy 

(2) Gniazdo elektryczne

3

.

Connect the Power

(1) Adaptador de Força 

(2) Tomada de Parede       

3.

Подключение

питания

(1)

Адаптер

питания

(2)

Сетевая

розетка

3.

 Yhdistä virta 

(1) 

Virta-adapteri 

(2) 

Seinän pistorasia 

3

-

ﺔﻗﺎﻄﻟا

ﻞﻴﺻﻮﺗ

  

)

1

 (

ﺔﻗﺎﻃ

لﻮﺤﻣ

  

)

2

 (

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ

رﺎﻴﺕ

ﺬﺧﺄﻣ

  

4. 

Réglez la langue 

d’affichage

Appuyez sur MENU, 

sélectionnez SETTING 

> LANGUAGE, puis 

appuyez sur ENTER et 

choisissez le paramètre 

de langue que vous 

préférez 

4.

Impostazione della 

lingua dell'OSD

Premere il tasto MENU, 

selezionare IMPOSTAZIONI 

> LINGUA, quindi premere 

INVIO e scegliere le 

impostazioni di lingua 

desiderate. 

4.

Configure el idioma 

del OSD

Presione MENU, seleccione 

SETTING > LANGUAGE, 

luego pulse ENTER y escoja 

la configuración del idioma 

que prefiera. 

4.

Nastavte jazyk 

nabídky

Stiskn

ě

te MENU, 

vyberte SETTING > 

LANGUAGE, pak 

stiskn

ě

te ENTER a 

vyberte jazyk. 

4. 

Ustaw j

ę

zyk 

wy

ś

wietlacza

Naci

ś

nij pozycj

ę

 MENU, 

wybierz kolejno SETTING 

(USTAWIENIE) > LANGUAGE 

(J

Ę

ZYK), a nast

ę

pnie naci

ś

nij 

przycisk ENTER i wybierz 

preferowane ustawienie 

j

ę

zyka. 

4. 

Ajuste a 

Linguagem de OSD

Pressione MENU, 

selecione 

CONFIGURAÇÕES> 

LINGUAGEM, então 

pressione ENTRA e 

escolha o ajuste de 

linguagem preferida 

4. 

Установка

языка

экранного

меню

Нажмите

MENU

выберите

SETTING > LANGUAGE

(

НАСТРОЙКИ

 > 

ЯЗЫК

), 

затем

нажмите

ENTER

и

выберите

желаемый

язык

4. 

Aseta OSD-kieli 

Paina MENU, valitse 

SETTING > LANGUAGE, 

sen jälkeen paina ENTER 

ja valitse haluamasi 

kieliasetus. 

4

-

ﺔﺷﺎﺸﻟا

ﻰﻠﻋ

ضﺮﻌﻟا

ﺔﻐﻟ

ﻂﺒﺿ

  

ا

ﻂﻐﺿ

MENU

دﺪﺣ

ﻢﺛ

SETTING > LANGUAGE

ﻂﻐﺿاو

ENTER

داﺪﻋإ

ﺮﺘﺧا

ﻢﺛ

ﻪﻠﻀﻔﺕ

يﺬﻟا

ﺔﻐﻠﻟا

.

  

5. 

Connectez un 

ordinateur à 

l’ordinateur Show 

de présentation

  

(1) Câble RGB 

(2) PC portable 

(3) PC de bureau

5. 

Collegare un 

computer per 

visualizzare una 

presentazione del tipo 

Show Computer

(1) Cavo RGB   

(2) Laptop 

(3) Desktop 

5.

Conecte una 

computadora para 

mostrar la presentación

(1) Cable RGB   

(2) Computadora portátil  

(3) Computadora de escritorio 

5.

P

ř

ipojte 

prezenta

č

ní po

č

íta

č

(1) RGB kabel 

(2) P

ř

enosný po

č

íta

č

(3) Stolní po

č

íta

č

5. 

Pod

łą

cz urz

ą

dzenie do 

komputera, aby 

wy

ś

wietli

ć

 prezentacj

ę

komputerow

ą

(1) Kabel RGB 

(2) Laptop 

(3) Komputer stacjonarny 

5. 

Ligue um 

Computador para 

Mostrar Apresentação 

de Computador

(1) Cabo RGB 

(2) Laptop 

(3) Computador de Mesa

5. 

Подключение

компьютера

для

показа

компьютерных

презентаций

(1) RGB-

кабель

  

(2) 

Ноутбук

  

(3) 

Настольный

ПК

5. 

Liitä tietokone 

näyttääksesi esitelmän 

tietokoneella

(1) RGB-kaapeli  

(2) Kannettava tietokone  

(3) Pöytätietokone 

5

-

ﺚﺑ

ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ

زﺎﻬﺟ

ﻞﻴﺻﻮﺗ

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

ﻲﻤیﺪﻘﺘﻟا

ضﺮﻌﻟا

ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا

  

)

1

 (

ﻞﺒآ

RGB

  

)

2

(

لﻮﻤﺤﻣ

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤآ

  

)

3

(

ﺐﺘﻜﻣ

ﺢﻄﺳ

  

6. 

Connectez via 

USB pour transférer 

l’image capturée à 

un PC ou utilisez le 

CP comme une 

caméra USB avec le 

logiciel fourni 

(1) Câble USB 

(2) PC portable 

(3) PC de bureau

6. 

Collegare tramite 

USB per trasferire 

l'immagine catturata su 

un PC oppure usare CP 

come fotocamera USB 

con il pacchetto 

software.

(1) Cavo USB 

(2) Laptop 

(3) Desktop 

6.

Conecte mediante un 

cable USB para transferir 

la imagen capturada a una 

PC o usar el CP como una 

cámara USB con el 

software integrado.

(1) Cable RGB  

(2) Computadora portátil  

(3) Computadora de escritorio 

6.

P

ř

eneste snímek 

do PC 

prost

ř

ednictví 

p

ř

ipojení USB 

anebo  s využitím 

dodaného softwaru

používejte CP jako 

USB kameru

(1) USB kabel 

(2) P

ř

enosný po

č

íta

č

(3) Stolní po

č

íta

č

6. 

Pod

łą

cz urz

ą

dzenie za 

pomoc

ą

 kabla USB, aby 

przes

ł

a

ć

 zarejestrowany 

obraz do komputera lub 

u

ż

y

ć

 urz

ą

dzenia jako 

kamery USB z 

dostarczonym 

oprogramowaniem.

(1) Kabel USB 

(2) Laptop 

(3) Komputer stacjonarny 

6. 

 Ligue  via USB para 

Transferir a Imagem 

Capturada a um PC ou 

Use CP como uma 

Câmera USB com o  

software combinado.

(1) Cabo USB 

(2) Laptop 

(3) Computador de Mesa

6. 

Подключение

через

USB-

разъем

для

переноса

изображения

на

компьютер

или

использования

СР

в

качестве

 USB-

камеры

 c 

применением

прилагаемого

ПО

.

(1) USB-

кабель

(2) 

Ноутбук

(3) 

Настольный

ПК

6. 

Liitä USB:n kautta 

siirtääksesi kaapatun 

kuvan PC:lle tai käytä 

CP:tä USB-kamerana 

pakatun ohjelmiston 

mukana. 

(1) USB-kaapeli  

(2) Kannettava tietokone  

(3) Pöytätietokone 

6

-

ﺮﺒﻋ

ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا

USB

ﻞﻘﻨﻟ

زﺎﻬﺟ

ﻰﻟإ

ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا

ةرﻮﺼﻟا

ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ

ةﺪﺣو

ماﺪﺨﺘﺳا

وأ

ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ

اﺮﻴﻣﺎﻜآ

ﺔیﺰآﺮﻣ

USB

ﻊﻣ

دوﺰﻤﻟا

ﺞﻣﺎﻥﺮﺒﻟا

  

  

)

1

(

ﻞﺒآ

USB

  

)

2

(

لﻮﻤﺤﻣ

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤآ

)

3

(

ﺐﺘﻜﻣ

ﺢﻄﺳ

  

background image

ENGLISH 

繁體中文

日本語 

ภาษาไทย

Deutsch 

Français

7.

Basic Operation 

z

Use the shuttle wheel to zoom in 

and out the image. 

7.

基本操作

z

利用轉輪(

shuttle wheel

)放大

與縮小圖像。

7.

基盤操作 

z

シャトルホイールを使い、画像

を拡大・縮小します。 

7. 

การทํางานพื้นฐาน

ใชลอหมุนเพื่อซูมภาพเขาและออก

z

7. 

Grundlegende Funktionen

z

Zoomen Sie mit dem Wahlrad in 

und aus dem Bild.

7.

     

Opération de base

z

Utilisez la molette pour effectuer 

un zoom avant ou arrière dans 

l’image. 

z

Press 

AUTO FOCUS

 to adjust 

the focus automatically.   

z

按下自動對焦(

AUTO 

FOCUS

)鍵,可以自動調整對

焦功能。

z

自動的に焦点を調節する場合、

AUTO FOCUS

を押します。 

z

กด

AUTO FOCUS

เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ

   

z

Drücken Sie auf 

AUTO-

FOKUS

, um den Fokus 

automatisch zu regeln 

z

Appuyez sur 

AUTO FOCUS

pour ajuster automatiquement la 

focalisation. 

For non-autofocus type, adjust 

the focus from the focus ring to 

improve the quality of the 

picture. 

如果是非自動對焦機型,從對焦環調

整對焦鏡頭,這樣影像品質會比較

好。

非オートフォーカスタイプに関して

は、焦点リングから焦点を調節する

ことで、画像の質を高めることがで

きます。 

สําหรับชนิดที่ไมมีระบบโฟกัสอัตโน

มัติ

ปรับโฟกัสจากแหวนโฟกัส

เพื่อปรับปรุงคุณภาพของภาพ

Bei Typen ohne Auto-Fokus wird 

der Fokus mithilfe des Fokusrings 

geregelt, um die Bildqualität zu 

verbessern. 

Pour un type non-autofocus, ajustez 

le focus à partir de la bague de 

focalisation pour améliorer la qualité 

de l’image. 

z

Press 

CAP/DEL

 to capture and 

save the image in the built-in 

memory. 

z

按下

CAP/DEL

鍵,可以捕捉圖

像,並儲存在內建記憶體。

z

画像を内蔵メモリに取り込み、

保存する場合、CAP/DEL を押し

ます。 

z

กด

CAP/DEL

เพื่อจับภาพ

และจัดเก็บภาพไวในหนวยความจําใ

นตัว

z

Drücken Sie auf 

CAP/DEL

 um 

ein Bild aufzunehmen, und 

speichern Sie es im integrierten 

Speicher. 

z

Appuyez sur 

CAP/DEL

 pour 

capturer et sauvegarder l’image 

dans la mémoire intégrée. 

z

Press 

CAMERA/PC

 to switch 

between Camera and PC mode. 

For laptop, make sure to switch the 

output display to an external video 

output device. Refer to the laptop 

keyboard command (FN+F5) to 

switch between display outputs. 

z

按下

CAMERA/PC

鍵,可以在

攝影機

/

個人電腦模式之間做切

換。

如果使用手提電腦,請務必確定將輸

出顯示器切換到外接視訊輸出器。至

於手提電腦的鍵盤指令

 (FN+F5)

,則

可以在幾個顯示輸出裝置間做切換。

z

カメラとパソコンモードを切り

替える場合、CAMERA/PC を押し

ます。 

ラップトップに関しては、出力表示

が外部のビデオ出力デバイスに切り

替えられていることを確認します。

ラップトップのキーボードコマンド

(FN+F5)へ行き、表示出力を切り

替えます。 

z

กด

CAMERA/PC

เพื่อสลับระหวางโหมดกลองและ

 PC  

สําหรับโนตบุค

ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดงผล

เอาตพุตไปยังอุปกรณเอาตพุตวิดีโอภาย

นอก

ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค

(FN+F5) 

เพื่อสลับระหวางเอาตพุตการแสดงผลตา

งๆ

z

Drücken Sie auf 

KAMERA/PC

um zwischen Kamera. und PC-

Modus zu wechseln. 

Achten Sie bei Laptops darauf, dass 

Sie den Ausgabe auf an ein 

externes Videoausgabegerät 

schalten. Nutzen Sie zum 

Umschalten zwischen 

Anzeigausgaben den Laptop 

Tastaturbefehl (FN+F5). 

z

Appuyez sur 

CAMERA/PC

 pour 

commuter entre les modes 

CAMÉRA et PC

Pour un PC portable, assurez-vous 

de commuter l’affichage de sortie à 

un appareil de sortie de vidéo 

externe. Utilisez la commande de 

clavier du portable (FN+F5) pour 

commuter entre les affichages de 

sortie. 

z

Press 

PLAYBACK

 to view the 

captured image from the 

memory. 

To start slide show, press 

MENU

and select 

START

z

按下播放(

PLAYBACK

)鍵,

可以觀看記憶體裡的存取圖像。

如果要播放投影片,請按下功能清單

MENU

)鍵,再選擇開始

START

)。

z

メモリから取り込み画像を閲覧

する場合、PLAYBACK を押しま

す。 

スライドショーを開始する場合、

MENU を押して START を選択しま

す。 

z

กด

PLAYBACK

เพื่อดูภาพที่จับไวจากหนวยความจํา

ในการเริ่มสไลดโชว

กด

MENU

และเลือก

START

z

Drücken Sie auf 

WIEDERGABE

um ein aufgenommenes Bild aus 

dem Speicher zu sehen. 

Drücken Sie zum Starten der 

Diashow auf 

MENÜ

 und wählen Sie 

START

z

Appuyez sur 

PLAYBACK

 pour 

visualiser l’image capturée à 

partir de la mémoire.  

Pour commencer le diaporama, 

appuyez sur 

MENU

 et sélectionnez 

START

z

Press 

FREEZE

 to pause or 

resume the live image from the 

camera. 

z

按下停格(

FREEZE

)鍵,可以

暫停或恢復從攝影機傳送來的現

場畫面。

z

カメラからのライブ画像を止め

たり再開したりする場合、

FREEZE を押します。 

z

กด

FREEZE

เพื่อหยุดภาพชั่วคราว

หรือเลนภาพจากกลองตอไป

  

z

Drücken Sie auf 

ANHALTEN

um das Live-Bild zu pausieren 

oder wieder fortzuführen. 

z

Appuyez sur 

FREEZE

 pour 

mettre en pause ou visualiser à 

nouveau l’image actuelle de la 

caméra. 

This quick guide is applicable for 

CP135, CP155 and CP355. 

Available in CP155 and CP355 

only.

本快速指南是適用於

CP135, CP155 

 CP355

;但有註明

標記之處,只

能用於

CP155

CP355

本クイックガイドは

CP135

CP155

および

CP355

に適用されま

す。

 CP155 

CP355

でのみ入手

可能。

คูมือฉบับยอนี้

ใชสําหรับ

 CP135, CP155 

และ

 CP355 

เทานั้น

มีในรุน

 CP155

และ

 CP355

เทานั้น

Diese Schnellanleitung bezieht sich 

ausschließlich auf CP135, CP155 

und CP355. 

 Verfügbar nur für 

CP155 und CP355.

Ce guide de démarrage rapide est 

valide pour les CP135, CP155 et 

CP355. 

 Disponible pour les 

CP155 et CP355 uniquement.

background image

Italiano  Español  

Č

esky  Polski  Português  P

усский

Suomi  

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

7.

Funzionamento di base

z

Usare la rotellina per 

aumentare o diminuire il 

livello di zoom 

dell'immagine.

7. 

Utilización básica

z

Use la rueda de navegación 

para acercar o alejar la 

imagen.

7. 

Základní operace

z

Pomocí kole

č

ka m

ů

žete 

obraz zv

ě

tšit nebo zmenšit.

7. 

Podstawowa obs

ł

uga

z

U

ż

ywaj kó

ł

ka nawigacyjnego 

do powi

ę

kszania i 

pomniejszania obrazu.

7. 

 Operação de base

z

Use a roda de navegação 

para aproximar ou distanciar 

a imagem 

7. 

Порядок

работы

z

Используйте диск 

управления для увеличения 

и уменьшения изображения.

7. 

Perustoiminta

z

Käytä ohjauspyörää 

zoomataksesi sisään ja ulos 

kuvasta. 

7

-

سﺎﺳﻷا

ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا

  

z

ﻖﻟﺎﻐﻟا

ﺔﻠﺠﻋ

مﺪﺨﺘﺳا

ةرﻮﺼﻟا

ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ

ﺎهﺮﻴﻐﺼﺕو

  

z

Premere 

FUOCO 

AUTOMATICO

 per 

regolare il fuoco in modo 

automatico.   

z

Presione 

AUTO FOCUS

para ajustar el enfoque 

automáticamente.   

z

Stisknutím 

AUTO FOCUS

nastavíte automatické 

zaost

ř

ování. 

z

Naci

ś

nij przycisk 

AUTO 

FOCUS

, aby ostro

ść

 by

ł

ustawiana automatycznie.   

z

Pressione 

AUTO FOCO

ajustar o foco 

automaticamente. 

z

Нажмите 

AUTO FOCUS

 для 

автоматической 

фокусировки.  

z

Paina 

AUTO FOCUS

säätääksesi fokusta 

automaattisesti.   

z

ﻂﻐﺿا

AUTO FOCUS

ﻂﺒﻀﻟ

ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺕ

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

.

  

Per il tipo senza-fuoco-

automatico, regolare il 

fuoco dall'anello di messa 

a fuoco per migliorare la 

qualità dell'immagine. 

Para un enfoque que no 

sea automático, ajuste el 

enfoque desde el anillo de 

enfoque para mejorar la 

calidad de la imagen. 

Nemá-li p

ř

ístroj 

automatické ost

ř

ení, obraz 

zaost

ř

íte ost

ř

icím 

kole

č

kem. 

W przypadku modeli bez 

systemu automatycznego 

ustawiania ostro

ś

ci w celu 

poprawienia jako

ś

ci obrazu 

nale

ż

y wyregulowa

ć

 ostro

ść

za pomoc

ą

 pier

ś

cienia. 

Para tipo de não-autofocus, 

ajuste o foco do anel de foco 

para melhorar a qualidade da 

imagem.. 

Для устройства без автофокуса с 

целью улучшения качества 

картинки настройте фокус при 

помощи фокусировочного 

кольца.

Ei autofokustyypissä säädä 

fokusta fokusrenkaasta 

parantaaksesi kuvan laatua. 

عاﻮﻧﻸﻟ

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺏ

ﺔﻴﺹﺎﺨﺏ

ةدوﺰﻤﻟا

ﺮﻴﻏ

ﻦﻡ

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

ﻂﺒﻀﺏ

ﻢﻗ

،ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

ةرﻮﺼﻟا

ةدﻮﺝ

ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

ﺔﻘﻠﺣ

.

  

z

Premere 

CAP/DEL

 per 

catturare e salvare 

l'immagine nella memoria 

integrata. 

z

Presione 

CAP/DEL

 para 

capturar y guardar la 

imagen en la memoria 

integrada. 

z

Stisknutím 

CAP/DEL

sejmete obrázek a uložíte jej 

do vestav

ě

né pam

ě

ti. 

z

Naci

ś

nij przycisk 

CAP/DEL

aby zarejestrowa

ć

 i zapisa

ć

obraz we wbudowanej 

pami

ę

ci. 

z

Pressione 

CAP/DEL

 para 

capturar e salvar a imagem 

na memória incorporada. 

z

Нажмите 

CAP/DEL

 для 

захвата и сохранения 

изображения во встроенной 

памяти.

z

Paina 

CAP/DEL

 kaapataksesi 

ja tallentaaksesi kuvan 

sisäänrakennetussa muistissa. 

z

ﻂﻐﺿا

CAP/DEL

ةرﻮﺼﻟا

طﺎﻘﺘﻟﻻ

ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا

ةﺮآاﺬﻟا

ﻲﻓ

ﺎﻬﻈﻔﺣو

.

  

z

Premere 

CAMERA/PC

 per 

passare dalla modalità 

Camera a quella PC e 

viceversa. 

Per i computer portatili verificare 

che il display di uscita sia 

impostato su un dispositivo di 

uscita video esterno. Servirsi dei 

comandi da tastiera (FN+F5) 

per passare fra le diverse 

modalità di uscita video. 

z

Presione 

CAMERA/PC

 para 

cambiar entre el modo de 

cámara y PC.  

Para computadoras portátiles, 

cerciórese de cambiar la 

visualización de salida a un 

dispositivo de salida de video 

externo. Refiérase al comando 

de teclado de la computadora 

portátil (FN+F5) para cambiar 

entre las salidas de 

visualización. 

z

Stisknutím 

CAMERA/PC

 se 

p

ř

epínají režimy kamera a 

PC. 

V p

ř

ípad

ě

 p

ř

enosného po

č

íta

č

zkontrolujte, zda je zobrazovací 

za

ř

ízení p

ř

epnuté na externí 

videovýstup. Viz klávesový 

p

ř

íkaz (FN+F5) na laptopu, 

kterým se p

ř

epínají zobrazovací 

výstupy. 

z

Naciskaj przycisk 

CAMERA/PC

, aby 

prze

łą

cza

ć

 pomi

ę

dzy 

trybami kamery i komputera. 

W przypadku laptopa nale

ż

zadba

ć

 o prze

łą

czenie 

odtwarzacza sygna

ł

wyj

ś

ciowego na zewn

ę

trzne 

urz

ą

dzenie odtwarzaj

ą

ce sygna

ł

wideo. Do prze

łą

czania 

pomi

ę

dzy odtwarzaczami 

sygna

ł

u wyj

ś

ciowego mo

ż

na 

u

ż

y

ć

 polecenia z klawiatury 

laptopa (FN+F5). 

z

Pressione 

CÂMERA/PC

para trocar entre modo de 

Câmera e modo de PC.  

Para computador portátil, 

assegure-se de trocar a 

exposição de saída para um 

equipamento de saída de vídeo 

externo. Use teclado do 

computador portátil (FN F5) 

para trocar entre saídas de 

exposição.  

z

Нажмите 

CAMERA/PC

 для 

переключения между 

режимами 

Camera

 (Камера) 

или 

РС

 (ПК). 

При

работе

с

ноутбуком

убедитесь

в

переключении

выходного

дисплея

на

внешнее

устройство

отображения

Используйте

сочетание

клавиш

 (FN+F5) 

ноутбука

для

переключения

между

видеовыходами

z

Paina 

CAMERA/PC

vaihtaaksesi Camera- ja PC-

tilojen välillä. 

Kannettavan tietokoneen 

kanssa varmista että vaihdat 

ulostulon näytön ulkoiseen 

videon ulostulolaitteeseen. 

Käytä kannettavan tietokoneen 

näppäimistön komentoa 

(FN+F5) vaihtaaksesi näytön 

ulostulojen välillä.

z

ﻂﻐﺿا

CAMERA/PC

ﻦﻴﺑ

ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو

اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا

ﻊﺿو

.

  

ﻦﻣ

ﺪآﺄﺕ

،لﻮﻤﺤﻤﻟا

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

زﺎﻬﺝ

ﻰﻟإ

جاﺮﺧﻹا

ضﺮﻋ

ﺔﺷﺎﺷ

ﻞﻳﺪﺒﺕ

ﻲﺝرﺎﺨﻟا

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

جاﺮﺧإ

 .

ﺔﺣﻮﻟ

ﺮﻣأ

ﻊﺝار

ﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا

ﺢﻴﺕﺎﻔﻣ

لﻮﻤﺤﻤﻟا

(FN+F5)

ضﺮﻌﻟا

ﺔﺷﺎﺷ

جاﺮﺧإ

عاﻮﻥأ

ﻦﻴﺑ

ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ

.

  

z

Premere 

RIPRODUZIONE

per visualizzare l'immagine 

catturata dalla memoria. 

Per avviare la presentazione 

premere 

MENU

 quindi 

selezionare 

START

z

Presione 

PLAYBACK

 para 

ver la imagen capturada de 

la memoria. 

Para iniciar la presentación de 

diapositivas, presione 

MENU

 y 

seleccione 

START

z

Stisknutím 

PLAYBACK

zobrazíte sejmutý obrázek z 

pam

ě

ti. 

Prezentaci snímk

ů

 spustíte tak, 

že stisknete 

MENU

 a vyberete 

START

z

Naci

ś

nij przycisk 

PLAYBACK

, aby wy

ś

wietli

ć

obrazy zarejestrowane w 

pami

ę

ci. 

Aby rozpocz

ąć

 pokaz slajdów, 

naci

ś

nij przycisk 

MENU

 i 

wybierz pozycj

ę

START

z

Pressione 

PLAYBACK

 para 

ver a imagem capturada da 

memória.  

Para começar a exposição de 

slide, pressione 

MENU 

selecione 

INÍCIAR

.  

z

Нажмите 

PLAYBACK

 для 

просмотра изображения, 

сохраненного в памяти. 

Для

запуска

слайд

-

шоу

нажмите

MENU

и

выберите

START

 (

Старт

). 

z

Paina 

PLAYBACK

katsoaksesi 

kaapattua kuvaa muistista. 

Käynnistääksesi diasarajan, 

paina 

MENU

 ja valitse 

START

z

ﻂﻐﺿا

PLAYBACK

ضﺮﻌﻟ

ةﺮآاﺬﻟا

ﻦﻣ

ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا

ةرﻮﺼﻟا

.

  

ﻂﻐﺿا

،ﺢﺋاﺮﺸﻟا

ضﺮﻋ

ءﺪﺒﻟ

MENU

دﺪﺣو

START

.

  

z

Premere 

FREEZE

 per 

mettere in pausa o 

riprendere l'immagine dal 

vivo dalla telecamera. 

z

Presione 

FREEZE

 para 

pausar o reasumir la imagen 

en vivo de la cámara. 

z

Stisknutím 

FREEZE

zastavíte p

ř

enos z kamery 

resp. obnovíte jej. 

z

Naci

ś

nij przycisk 

FREEZE

aby wstrzyma

ć

 lub 

kontynuowa

ć

 przesy

ł

anie 

obrazu na 

ż

ywo z kamery. 

z

Pressione 

CONGELAR

 para 

pausar ou retomar a 

imagem viva da câmera.  

z

Нажмите 

FREEZE 

для 

временной остановки или 

возобновления получения 

изображения с камеры.

z

Paina 

FREEZE

 pysäyttääksesi 

tai palataksesi elävään kuvaan 

kamerasta. 

z

ﻂﻐﺿا

FREEZE

ةرﻮﺼﻟا

فﺎﻘﻳﻹ

وأ

ﺎًﺘﻗﺆﻣ

ﺔﻴﺤﻟا

اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا

ﻦﻣ

ﺎﻬﻓﺎﻨﺌﺘﺳا

.

  

Questa guida rapida è valida 

per CP135, CP155 e CP355. 

Disponibile solo nei modelli 

CP155 e CP355 .

Esta guía rápida se aplica a 

CP135, CP155 y CP355. 

 Sólo 

disponible para CP155 y 

CP355.

Tento stru

č

ný návod platí pro 

CP135, CP155 a CP355. 

* K 

dispozici pouze u model

ů

CP155 a CP355.

Ten szybki przewodnik ma 

zastosowanie do modeli 

CP135, CP155 i CP355. 

Dost

ę

pny tylko w wersjach 

CP155 i CP355.

Este guia rápido é aplicável 

para CP135 e CP355. * 

Disponível somente no CP155 

e CP355.

Данное

краткое

руководство

применимо

к

моделям

 CP135, 

CP155 

и

 CP355. 

Доступно

только

в

 CP155 

и

 CP355.

Tämä pikaopas soveltuu 

malleille CP135, CP155 ja 

CP355. 

 Saatavilla vain 

malleissa CP155 ja CP355.

ﻦﻡ

ﻞﻜﻟ

ﺐﺳﺎﻨﻡ

ﻊیﺮﺴﻟا

ﻞﻴﻟﺪﻟا

اﺬه

CP135

،

CP155

،

CP355

ﻲﻓ

ﺮﻓﻮﺘﻡ

CP155

،

CP355

ﻂﻘﻓ

.

Аннотация для Экшн Камеры Aver Media CP135 quick guide в формате PDF