Aver Media 315AF quick guide: инструкция
Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование
Тип: Экшн Камера
Инструкция к Экшн Камере Aver Media 315AF quick guide

AVerVision
V315AF
Quick Guide
ENGLISH
繁體中文
日本語
ภาษาไทย
Deutsch
Españ ol
1.
Set the TV-RGB
Switch Setting
A.
RGB outputs the signal to
RGB and HDMI OUPUT
port of V315AF.
B.
TV outputs the signal
from RS232/CVBS port
thru RCA connection.
1.
設置
TV-RGB
切換設
定值
A.
RGB
傳送信號到
V315AF
的
RGB
與
HDMI
輸出
(
HDMI OUTPUT
)連接埠。
B.
在
TV
模式時,從
RS232/CVBS
埠經由
RCA
輸
出訊號。
1.
TV-RGB
スイッチを設定
します
A.
RGB
は
RGB
および、
V315AF
の
HDMI OUPUT
ポー
トに信号を出力します。
B.
RCA
接続を介して、テレビ
RS232/CVBS
ポートから信号を
発信します。
1.
การตั้งค่าสวิตช์
TV-RGB
A.
RGB-
จะเป็นการน าสัญญาณภาพออกไปยังช่องส่งสัญญาณ
RGB
และ
HDMI
ของเครื่อง
V315AF
B.
TV-
จะเป็นการน าสัญญาณภาพจากช่องสัญญาณ
RS232/CVBS
ออกไปยังช่องส่งสัญญาณ
RCA
1.
TV-RGB
Schaltereinstellung
A.
RGB gibt das Signal an
den RGB und HDMI OUPUT
Port des V315AF.
B.
TV gibt das Signal vom
RS232/CVBS Port durch die
RCA Verbindung.
1.
Fije la configuració n
del interruptor TV-RGB
A.
RGB dirige la señal a
RGB y al puerto HDMI
OUPUT
del V315AF.
B.
El televisor envía la señal
del puerto RS232/CVBS a
través de una conexión RCA.
(2)
(1)
(1)
(2)
VIDEO
I N P U T
(3)
(3)
(4)
2.
Connect the Video
Output Display
A. RGB Connection
(1) RGB Cable
(2) LCD/DLP Projector
(3) HDMI Cable
(4) HDMI monitor
B. TV Connection
(1) RS-232/CVBS Cable
(2) RCA Cable
(3) Television
2.
連接視訊輸出顯示器
A.
連接
RGB
(1) RGB
連接線
(2) LCD/DLP
投影機
(3) HDMI
纜線
(4) HDMI
顯示器
B.
連接
TV
(1) RS-232/CVBS
纜線
(2) RCA
纜線
(3)
電視
2.
ビデオ出力表示に接続し
ます
A. RGB
接続
(1) RGB
ケーブル
(2) LCD/DLP
プロジェクタ
(3) HDMI
ケーブル
(4) HDMI
モニター
B. TV
接続
(1) RS-232/CVBS
ケーブル
(2) RCA
ケーブル
(3)
テレビ
2.
เชื่อมต่อกับอุปกรณ์แสดงผล
เชื่อมต่อกับอุปกรณ์แสดงผล
A.
การเชื่อมต่อสัญญาณภาพ
RGB
(1)
สายสัญญาณ
RGB
(2)
โปรเจคเตอร์ชนิด
LCD/DLP
(3)
สายสัญญาณ
HDMI
(4)
จอมอนิเตอร์
HDMI
B.
การเชื่อมต่อสัญญาณภาพ
TV
(1)
สายสัญญาณ
RS-232/CVBS
(2)
สายสัญญาณ
RCA
(3)
โทรทัศน์
2.
Anschluss des
Video-Ausgabegeräts
A. RGB-Anschluss
(1) RGB-Kabel
(2) LCD/DLP Projektor
(3) HDMI-Kabel
(4) HDMI-Monitor
B. TV-Anschluss
(1) RS-232/CVBS-Kabel
(2) RCA-Kabel
(3) Fernseher
2.
Conecte la pantalla
de salida de video
A. Conexió n de RGB
(1) Cable RGB
(2) Proyector LCD/DLP
(3) Cable HDMI
(4) Monitor con HDMI
B. Conexió n de TV
(1) Cable RS-232/CVBS
(2) Cable RCA
(3) Televisión
(1)
(2)
3.
Connect the Power
(1) Power Adapter
(2) Wall Outlet
3.
連接電源
(1)
電源變壓器
(2)
牆面電源插座
3.
電源接続
(1)
電源アダプタ
(2)
壁コンセント
3.
เชื่อมต่อกับอะแดปเตอ
ร์เพาเวอร์
(1)
อะแดปเตอร์เพาเวอร์
(2)
เต้าเสียบที่ผนัง
3.
Anschluss der
Netzversorgung
(1) Netzteil
(2) Wandsteckdose
3.
Conéctelo a la
corriente
(1) Adaptador de corriente
(2) Tomacorriente
4.
Set the OSD
Language
Press MENU, select
SYSTEM > LANGUAGE,
then press ENTER and
choose the language setting
you prefer.
4.
設定
OSD
語言
請按
MENU (
選單
)
,選擇
SYSTEM (
系統
) >
LANGUAGE (
語言
)
,然後按
ENTER (
進入
)
並選擇您想要
使用的語言設定。
4.
OSD
言語設定
[
メニュー(
MENU
)
]
を押した後、
[
システム(
SYSTEM
)
]> [
言語
(
LANGUAGE)
)選択し、
[
入力
(
ENTER
)
]
を押して希望する言
語を選択します。
4.
เลือกภาษา
กด
MENU,
เลือก
ระบบ
>
ภาษา
,
จากนั้นกด
ENTER
และเลือกภาษาที่คุณต้องการ
4.
Setzen der OSD-
Sprache
Drücken Sie auf MENÜ ,
wählen Sie SYSTEM >
SPRACHE, und drücken Sie
dann auf EINGABE und
wählen die gewünschte
Spracheinstellung.
4.
Configure el idioma
del OSD
Presione MENU, seleccione
SYSTEM > LANGUAGE,
luego presione ENTER y
escoja la configuración del
idioma que prefiera.
5.
Connect a Computer
to Show Computer
Presentation
(1) RGB Cable
(2) Laptop
(3) Desktop
5.
連接電腦,顯示電腦
簡報內容
(1) RGB
連接線
(2)
手提電腦
(3)
桌上型電腦
5.
コンピュータを接続し、接
続されている旨を表示
(1) RGB
ケーブル
(2)
ラップトップ
(3)
デスクトップ
5.
เชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เพื่อแสดงการน าเสนอคอมพิ
วเตอร์
(1)
สายสัญญาณ
RGB
(2)
โน้ตบุ๊ค
(3)
เดสก์ทอป
5.
Einen Computer
anschließ en, um eine
Computer-Präsentation
zu zeigen
(1) RGB-Kabel
(2) Laptop
(3) Desktop
5.
Conecte un
ordenador para mostrar
la presentació n
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
6.
Connect via USB to
Transfer the Captured
Image to a PC or Use
V315AF as a USB Camera
with the bundled
software.
(1) USB Cable
(2) Laptop
(3) Desktop
6.
透過
USB
,將
儲存的
照片下載到個人電腦
(Mass Storage)
,或者是
配合附贈的軟體
CD
,當
作
USB
攝影機使用
(USB
Camera).
(
1) USB
連接線
(2)
手提電腦
(3)
桌上型電腦
6.
USB
を通じて接続し、取
り込み画像をパソコンに転送
するか、あるいはバンドルされ
たソフトウェアを使い、
V315AF
を
USB
カメラとして
使用します。
(1) USB
ケーブル
(2)
ラップトップ
(3)
デスクトップ
6.
เชื่อมต่อผ่าน
USB
เพื่อถ่ายโอนภาพที่จับไว้ไปยัง
PC
หรือใช้
V315AF
เป็นกล้อง
USB
โดยใช้ซอฟต์แวร์ที่ให้มา
(1)
สายสัญญาณ
USB
(2)
โน้ตบุ๊ค
(3)
เดสก์ทอป
6.
Verbindung via USB, um
das Aufgenommene Bild in
einen PC zu transferieren,
oder Benutzung des V315AF
als USB-Kamera mit der
mitgelieferten Software.
(1) USB-Kabel
(2) Laptop
(3) Desktop
6.
Conecte mediante un
cable USB para transferir
la imagen capturada a
una PC o usar el V315AF
como una cámara USB
con el software
integrado.
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
P/N 300AP0H3ADWC
M a d e i n T a i w a n

Français Indonesian Italiano Česky Polski Português Pусский Suomi
ةيبرعلا 1.
Réglez le paramètre
du commutateur TV-RGB
A.
RGB envoie le signal vers la
SORTIE du port RGB et HDMI
du V315AF.
B.
Le téléviseur produit le
signal depuis la borne de sortie
RS232/CVBS via une
connexion RCA.
1.
Tetapkan Pengaturan
Sakelar TV-RGB
A.
RGB menghasilkan sinyal
ke port OUPUT RGB dan
HDMI V315AF.
B.
TV menghasilkan sinyal dari
port RS232/CVBS melalui
sambungan RCA.
1.
Stabilire
l'impostazione
dell'interruttore TV-RGB
A.
RGB emette il segnale verso
la porta RGB e la porta HDMI
OUPUT del V315AF.
B.
La TV emette il segnale
dalla porta RS232/CVBS
tramite il collegamento RCA.
1.
Nastavte TV-RGB
Nastavení přepínačů
A.
Výstupy RGB signálů do
RGB a do V315AF portu HDMI
OUTPUT.
B.
Výstupy TV signálu z portu
RS232/CVBS přes připojení
RCA.
1.
Skonfiguruj
ustawienie przełącznika
TV-RGB
A.
W ustawieniu RGB sygnał
j
est przesyłany do portu RGB
oraz HDMI OUPUT.
B.
Ustawienie TV powoduje
wysyłanie sygnału z gniazda
RS232/CVBS poprzez złącze
RCA.
1.
Ajustar a
Configuração do
Interruptor
A.
RGB envia o sinal para
SAÍDA RGB e HDMI OUPUT
porta de V315AF. da TV-RGB.
B.
A TV produz o sinal da porta
RS232/CVBS através de
conexão RCA.
1.
Установка
положения
переключателя TV-RGB
A.
В положении RGB сигнал
передается на разъемы RGB
и HDMI OUPUT
устройства
СР.
B.
Выход TV выводит сигнал
из порта RS232/CVBS через
штекер RCA.
1.
Aseta TV-RGB-kytkin
asetus
A.
RGB tuottaa ulos signaalin
V315AF:n RGB ja HDMI
ULOSTULOporttiin.
B.
TV tuottaa signaalin ulos
RS232/CVBS -portista RCA-
liitännän kautta.
1 -
حاتفم دادعإ نييعت
TV-RGB
موقي )أ(
RGB
لإا جارخإب
ىلإ ةراش
RGB
ذفنمو
HDMI OUPUT
ةدحو يف
.ةيزكرملا ةجلاعملا
ب )ب(
–
ةراشلإا جارخإب نويزفلتلا موقي
ذفنم نم
RS232/CVBS
للاخ نم
ليصوت
RCA
.
2.
Connecter l’affichage
de sortie vidéo
A. Connexion RGB
(1) Câble RGB
(2) Projecteur LCD/DLP
(3) Câble HDMI
(4) Moniteur HDMI
B. Connexion Téléviseur
(1) Câble RS-232/CVBS
(2) Câble RCA
(3) Téléviseur
2.
Sambungkan Layar
Output Video
A. Sambungan RGB
(1) Kabel RGB
(2) Proyektor LCD/DLP
(3) Kabel HDMI
(4) Monitor HDMI
B. Sambungan TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3)
Televisi
2.
Collegare il display
d'uscita del video
A. Collegamento RGB
(1) Cavo RGB
(2) Proiettore LCD/DLP
(3) Cavo HDMI
(4) Monitor HDMI
B. Collegamento TV
(1) Cavo RS-232/CVBS
(2) Cavo RCA
(3) Televisore
2.
Připojte výstupní
zobrazovací zařízení
A. Připojení RGB
(1) RGB kabel
(2) LCD/DLP projector
(3) Kabel HDMI
(4) Monitor HDMI
B. Připojení TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Televizor
2.
Podłącz odtwarzacz
wyjściowego sygnału
wideo
A.
Złącze RGB
(1) Kabel RGB
(2) Projektor LCD/DLP
(3) Przewód HDMI
(4) Monitor HDMI
B.
Złącze TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Telewizor
2.
Ligue o Display de
Saída de Vídeo
A. Conexão RGB
(1) Cabo RGB
(2) Projetor LCD DLP
(3) Cabo HDMI
(4) Monitor HDMI
B. Conexão TV
(1) Cabo RS-232/CVBS
(2) Cabo RCA
(3) Televisão
2.
Подключение
устройства
отображения
A. RGB-
подключение
(1) RGB-
кабель
(2) Проектор LCD/DLP
(3) HDMI-
кабель
(4) HDMI-
монитор
B.
Подключение
телевизора
(1) Кабель RS-232/CVBS
(2) Кабель RCA
(3) Телевизор
2.
Liitä videon ulostulon
näyttö
A. RGB-liitäntä
(1) RGB-kaapeli
(2) LCD/DLP-projektori
(3) HDMI-kaapeli
(4) HDMI monitori
B. TV-liitäntä
(1) RS-232/CVBS -kaapeli
(2) RCA -kaapeli
(3) Televisio
2 -
ويديفلا جارخإ ضرع ةشاش ليصوت
ليصوت )أ(
RGB
(
1
لبك )
RGB
(
2
ضرع زاهج )
LCD/DLP
(
3
)
لبك
HDMI
(
4
)
ةشاش
HDMI
زافلتلا ليصوت )ب(
(1)
لبك
RS-232/CVBS
(2)
لبك
RCA
(3)
نويزفلت زاهج
3.
Connecter
l’alimentation
(1) Alimentation
(2) Prise murale
3.
Sambungkan Daya
(1) Adaptor Daya
(2) Stopkontak
3.
Collegamento
dell'alimentazione
(1) Alimentatore di corrente
(2) Presa a parete
3.
Zapojte přívod proudu
(1) Napájecí adapter
(2) Elektrická zásuvka
3.
Podłącz zasilanie
(1) Zasilacz sieciowy
(2) Gniazdo elektryczne
3.
Conexão elétrica
(1) Adaptador elétrico
(2) Tomada de Parede
3.
Подключение
адаптера питания
(1) Адаптер питания
(2) Сетевая розетка
3.
Yhdistä virta
(1) Virta-adapteri
(2) Seinän pistorasia
3 -
ةقاطلا ليصوت
(
1
ةقاط لوحم )
(
2
)
يئابرهك رايت ذخأم
4.
Réglez la langue
d’affichage
Appuyez sur MENU,
sélectionnez SYSTEM >
LANGUAGE, puis appuyez sur
ENTER pour choisir la langue
de votre choix.
4.
Atur Bahasa OSD
Tekan MENU, pilih SYSTEM
(SISTEM) > LANGUAGE
(BAHASA), lalu tekan ENTER
dan pilih pengaturan bahasa
yang Anda suka.
4.
Impostazione della
lingua dell'OSD
Premere il tasto MENU,
selezionare SISTEMA >
LINGUA, quindi premere INVIO
e scegliere le impostazioni di
lingua desiderate.
4.
Nastavte jazyk
nabídky
Sti
skněte MENU, vyberte
SYSTEM > LANGUAGE, pak
stiskněte ENTER a vyberte
příslušný jazyk.
4.
Ustaw język
wyświetlacza
Naciśnij przycisk MENU,
wybierz SYSTEM >
LANGUAGE (SYSTEM >
JĘZYK), a następnie naciśnij
przycisk ENTER i wybierz
preferowane ustawienie języka.
4.
Ajuste a Linguagem
do OSD
Pressione MENU, selecione
SISTEMA > IDIOMA, então
pressione ENTRAR e escolha
a configuração do idioma que
você prefere.
4.
Установка языка
экранного меню
Нажмите MENU (Меню),
выберите SYSTEM >
LANGUAGE
(Система >
Язык), затем нажмите ENTER
(Ввод) и выберите нужный
язык.
4.
Aseta OSD-kieli
Paina MENU, valitse SYSTEM
> LANGUAGE, sen jälkeen
paina ENTER ja valitse
haluamasi kieliasetus.
4 -
ةشاشلا ىلع ضرعلا ةغل طبض
طغضا
MENU
ددح ،)ةمئاقلا(
SYSTEM > LANGUAGE
طغضا مث
ENTER
إ رتخاو
.هلضفت يذلا ةغللا دادع
5.
Connectez un
ordinateur pour voir la
présentation de cet
ordinateur
(1) Câble RGB (2) PC portable
(3) PC de bureau
5.
Sambungkan
Komputer untuk
Menampilkan Presentasi
Komputer
(1) Kabel RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5. Collegare un computer per
visualizzare una
presentazione del tipo Show
Computer
(1) Cavo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5.
Připojte prezentační
počítač
(1) RGB kabel
(2) Přenosný počítač
(3) Stolní počítač
5.
Podłącz urządzenie do
komputera, aby
wyświetlić prezentację
komputerową
(1) Kabel RGB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
5.
Connect o
computador para
Mostrar Apresentação
do Computador
(1) Cabo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5.
Подключение
компьютера для показа
компьютерных
презентаций
(1) RGB-
кабель (2) Ноутбук
(3)
Настольный ПК
5.
Liitä tietokone
näyttääksesi esitelmän
tietokoneella
(1) RGB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
5 -
ضرعلا ثب رتويبمك زاهج ليصوت
رتويبمكلا مادختساب يميدقتلا
(
1
لبك )
RGB
(
2
لومحم رتويبمك)
(
3
بتكم حطس )
6.
Connectez via USB
pour transférer l’image
capturée à un PC ou
utilisez le V315AF comme
une caméra USB avec le
logiciel fourni
(1) Câble USB (2) PC portable
(3) PC de bureau
6.
Sambungkan via USB
untuk Mentransfer Gambar
yang Diambil ke PC atau
Gunakan V315AF sebagai
Kamera USB dengan
perangkat lunak yang
disertakan.
(1) Kabel USB (2) Laptop
(3) Desktop
6. Collegare tramite USB per
trasferire l'immagine catturata
su un PC oppure usare
V315AF come fotocamera USB
con il pacchetto software.
(1) Cavo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6.
Přeneste snímek do
PC prostřednictví
připojení USB anebo s
využitím dodaného
softwaru používejte
V315AF jako USB kameru
(1) USB kabel (2) Přenosný
počítač (3) Stolní počítač
6.
Podłącz urządzenie za
pomocą kabla USB, aby
przesłać zarejestrowany
obraz do komputera lub
użyć urządzenia jako
kamery USB z
dostarczonym
oprogramowaniem.
(1) Kabel USB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
6.
Ligue via USB para
Transferir a Imagem
Capturada a um PC ou
Use V315AF como uma
Câmera USB com o
software integrado.
(1) Cabo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6.
Подключение через
USB-
разъем для
переноса изображения на
компьютер или
использования СР в
качестве USB-камеры c
применением
прилагаемого ПО.
(1) USB-
кабель (2) Ноутбук
(3) Настольный ПК
6.
Liitä USB:n kautta
siirtääksesi kaapatun
kuvan PC:lle tai käytä
V315AF:tä USB-kamerana
pakatun ohjelmiston
mukana.
(1) USB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
6 -
ربع ليصوتلا
USB
لقنل
وأ رتويبمك زاهج ىلإ ةطقتلملا ةروصلا
اريماكك ةيزكرم ةجلاعم ةدحو مادختسا
USB
جمانربلا عم
دوزملا
(
1
)
لبك
USB
(
2
)
لومحم رتويبمك
(
3
)
بتكم حطس

ENGLISH 繁體中文 日本語 ภาษาไทย Deutsch Españ ol Français
7.
Basis Operation
Press
to zoom in and
to zoom out the
image.
7.
基本操作
按
可放大影像,按
則會縮小影像。
7.
基本操作
を押して画像を拡大、あ
るいは
を押して縮小しま
す。
7.
การท างานทั่วไป
กด
เพื่อซูมภาพเข้า
และ
เพื่อซูมภาพออก
7.
Grundlegende
Funktionen
Vergröß ern Sie mit
das Bild, oder verkleinern Sie
es mit
.
7.
Operació n basica
Pulse
para acercar la
imagen y
para alejar
la imagen.
7.
Opération de base
Appuyez sur
pour
rapprocher l
’objectif ou sur
pour l’éloigner.
Press
to adjust the
focus automatically.
按下自動對焦
鍵,可以
自動調整對焦功能。
自動的に焦点を調節する場合、
を押します。
กด
เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ
Drücken Sie auf
, um
den Fokus automatisch zu
regeln
Pulse
para enfoque
manual
.
Appuyez sur
pour
ajuster automatiquement la
focalisation.
Press
CAMERA/PC
to
switch between Camera and
Computer mode.
For laptop, make sure to switch
the output display to an external
video output device. Refer to the
laptop keyboard command
(FN+F5) to switch between
display outputs.
請按
CAMERA/PC
(
實物攝影
機
/
電腦
)
切換相機和電腦模
式。
如果使用手提電腦,請務必確定
將輸出顯示器切換到外接視訊輸
出器。至於手提電腦的鍵盤指令
(FN+F5)
,則可以在幾個顯示輸出
之間做切換。
[カメラ/PC(CAMERA/PC)] を
押して、カメラとコンピュータモード
を切り替えます。
非オートフォーカスタイプに関しては、焦
点リングから焦点を調節することで、画
像の質を高めることができます。
กด
CAMERA/PC
เพื่อสลับระหว่างโหมด
Camera
และโหมด
PC
ส าหรับโน้ตบุ๊ค
ตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณเปลี่ยนการแสดงผลไปยังอุปกรณ์ภ
ายนอก
ให้ดูค าสั่งบนแป้นพิมพ์ของโน้ตบุ๊ค
(FN+F5)
เพื่อสลับระหว่างการแสดงผลต่างๆ
Drücken Sie auf
KAMERA/PC
, um zwischen
Kamera- und
Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
Pulse
CAMERA/PC
para
cambiar entre el modo de
cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de teclado
de la computadora portátil
(FN+F5) para cambiar entre las
salidas de visualización.
Appuyez sur
CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer
et vice-versa.
Pour un PC portable, assurez-
vous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.
Press
to view the
captured image from the
memory.
按下播放
鍵,可以觀
看記憶體裡所儲存的相片。
メモリから取り込み画像を閲覧す
る場合、
を押します。
กด
เพื่อดูภาพที่บันทึกไว้จากหน่วยความจ า
ภายใน
Drücken Sie auf
, um
ein aufgenommenes Bild aus
dem Speicher zu sehen.
Pulse
para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada.
Appuyez sur
pour
visuali
ser l’image capturée à
partir de la mémoire.
Press
to pause or
resume the live image from
the camera or stop video
playback.
按
可暫停或繼續即時
播放相機的影像,或停止播放
錄製的影片。
を押して、カメラライブ映
像を一時停止/開始したり、ビ
デオの再生を停止します。
กด
เพื่อหยุดชั่วคราว
หรือแสดงภาพจากกล้องต่อไป
หรือหยุดการเล่นภาพวิดีโอ
Drücken Sie auf
, um
das Live-Bild der Kamera zu
pausieren oder wieder
fortzuführen, oder um die
Videowiedergabe zu
stoppen.
Pulse
para pausar o
reasumir la imagen en vivo
de la cámara o para detener
la reproducción de video.
Appuyez sur
pour une
pause, pour poursuivre
l’image en direct de la
caméra ou pour arrêter la
lecture vidéo.
Press
to capture and
save the image in the built-in
memory. In playback mode,
use this to delete the
selected file.
按
可拍攝並將相片儲
存在內建記憶體中。在播放模
式中,使用此功能刪除所選擇
的檔案。
を押して、ビルドインメモリ
に画像を取り込み保存します。
再生モードでこのボタンを押すと、
希望するファイルを消去できます。
กด
เพื่อบันทึกภาพ
และจัดเก็บภาพไว้ในหน่วยความจ าภายใน
ในโหมด
Playback
ใช้ปุ่มนี้เพื่อลบข้อมูลที่ต้องการ
Drücken Sie auf
, um
das Bild aufzunehmen und
im integrierten Speicher zu
speichern. Im
Wiedergabemodus dient die
Taste zum Löschen
ausgewählter Dateien.
Pulse
para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada. En el
modo de reproducción, use
este botón para borrar el
archivo seleccionado.
Appuyez sur
pour
capturer et enregistrer une
image dans la mémoire
intégrée. En mode de
lecture, utilisez cette touche
pour supprimer le fichier de
votre choix.
Press
to start/stop
audio & video recording with
either USB flash drive or SD
memory card. If USB flash
drive is used, make sure
switch is set to the
right.
按
可開始
/
停止使用
USB
隨身碟或
SD
記憶卡錄
製聲音或影片。如果使用
USB
隨身碟,請確定將
開關切換到右邊。
を押して、USB フラッシュ
ドライバーまたは SD メモリーカー
ドを使ったオーディおよびビデオ録
音を開始/停止します。USB フラ
ッシュドライブを使用する場合は、
スイッチが必ず右側に来
るように設置してください。
กด
เพื่อเริ่ม
/
หยุดการบันทึกเสียง
&
วิดีโอลงใน
USB
แฟลชไดรฟ์
หรือการ์ดหน่วยความจ า
SD
ถ้าใช้
USB
แฟลชไดรฟ์
,
ให้แน่ใจว่าสวิตช์
ถูกเลื่อนไปทางขวา
Drücken Sie auf
, um
Audio- & Videoaufnahmen
mit USB Flashdrive oder SD-
Speicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der
Schalter nach rechts gesetzt
ist.
Pulse
para iniciar o
detener el audio y la
grabación de video ya sea
con una memoria USB o una
tarjeta de memoria SD. Si
se usa una memoria USB,
asegúrese de que el
interruptor esté fijado a la
derecha
.
Appuyez sur
pour
démarrer/arrêter un
enregistrement audio et
vidéo sur une clé USB ou
une carte mémoire SD. Si la
clé USB est utilisée, veillez à
ce que l‘interrupteur
soit positionné à droite.
©
2012 AVer Information Inc.
All rights reserved.
©
2013 AVer Information Inc.
版權所有,翻印必究。
©
2013 AVer Information Inc.
全
権留保。
© 2013 AVer Information Inc.
สงวนลิขสิทธิ์
©
2013 AVer Information Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
© 2013 AVer Information Inc.
Todos los derechos reservados.
© 2013 par AVer Information
Inc. Tous droits réservés.

Indonesian Italiano Česky Polski Português Pусский Suomi
ةيبرعلا 7.
Pengoperasian Dasar
Tekan
untuk memperbesar
dan
memperkecil gambar.
7.
Funzionamento di base
Premere
per ingrandire
e
per rimpicciolire
l’immagine.
7.
Základní operace
Stisknutím
se obraz
zvětší, stisknutím
se
zmenší.
7.
Podstawowa obsługa
Naciśnij przycisk
, aby
powiększyć obraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
7.
Operação de base
Pressione
para
aproximar e
para
afastar a imagem.
7.
Основные операции
Нажмите
для
увеличения и
для
уменьшения изображения.
7.
Grundlegende
Funktionen
Paina
zoomataksesi
sisään ja
zoomataksesi
ulos kuvasta.
7 -
ساسلأا ةيلمعلا
طغضا
طغضاو ةروصلا ريبكتل
.ةروصلا ريغصتل
Tekan
untuk otomatis
menyesuaikan fokus.
Premere
per regolare il
fuoco in modo automatico.
Stisknutím
nastavíte
automatické zaostřování.
Naciśnij przycisk
,
aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
Pressione
para
ajustar o foco
automaticamente.
Нажмите
для
автоматической настройки
фокусировки.
Drücken Sie auf
, um den
Fokus automatisch zu regeln
طغضا
.اًيئاقلت زيكرتلا طبضل
Tekan
CAMERA/PC
(KAMERA/PC) untuk beralih
antara mode Kamera dan
Komputer.
Untuk laptop, pastikan tampilan
output diubah ke perangkat output
video eksternal. Gunakan perintah
keyboard laptop (FN+F5) untuk
beralih diantara output video.
Premere
CAMERA/PC
per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
Stisknutím
CAMERA/PC
se
přepínají režimy
kamera
a
počítač.
V případě přenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový příkaz
(FN+F5) na laptopu, kterým se
přepínají zobrazovací výstupy.
Naciśnij przycisk
CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER)
, aby
przełączać między trybem aparatu i
komputera.
W przypadku laptopa należy zadbać o
przełączenie odtwarzacza sygnału
wyjściowego na zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnał wideo. Do
przełączania pomiędzy odtwarzaczami
sygnału wyjściowego można użyć
polecenia z klawiatury laptopa (FN+F5).
Pressione
CÂ MERA/PC
para trocar entre Câmera e
modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de vídeo
externo. Use o teclado do
computador portátil (FN F5) para
trocar entre saídas de
exposição.
Нажмите
CAMERA/PC
для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
Чтобы отобразить изображения с
ноутбука, используйте сочетание
клавиш (FN+F5) для
переключения между режимами
отображения. Команды сочетаний
клавиш описаны в руководстве
пользователя для ноутбука.
Paina
CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer
–tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf, dass
Sie den Ausgabe auf an ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
طغ
عضو نيب ليدبتلل
اريماكلا
.رتويبمكلاو
ةشاش ليدبت نم دكأت ،لومحملا رتويبمكلل ةبسن
ويديفلا جارخإ زاهج ىلإ جارخلإا ضرع
رتويبمكلا حيتافم ةحول رمأ عجار .يجراخلا
لومحملا
(FN+F5)
جارخإ عاونأ نيب ليدبتلل
.ضرعلا ةشاش
Tekan
untuk melihat
gambar yang diambil dari
memori.
Premere
per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Stisknutím
zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Naciśnij przycisk
, aby
wyświetlić obrazy zarejestrowane w
pamięci.
Pressione
para ver a
imagem capturada na
memória.
Нажмите
для
просмотра изображения,
занесенного в память.
Drücken Sie auf
, um ein
aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.
طغضا
نم ةطقتلملا ةروصلا ضرعل
ةركاذلا
Tekan
untuk menjeda atau
melanjutkan gambar langsung
dari kamera atau menghentikan
pemutaran video.
Premere il tasto
per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per interrompere
la riproduzione del video.
Stisknutím
se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
Naciśnij przycisk
, aby
wstrzymać lub wznowić obraz z
podglądem na żywo z aparatu lub
zatrzymać odtwarzanie materiału
wideo.
Pressione
para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da câmera
ou para a reprodução de
vídeo.
Нажмите
для паузы или
возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
Paina
keskeyttääksesi tai
palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pysäyttääksesi
videon toiston.
طغضا
فانئتسلا وأ تقؤملا فاقيلإل
ليغشت فاقيإ وأ اريماكلا نم ةيحلا ةروصلا
.ويديفلا
Tekan
untuk mengambil
dan menyimpan gambar di
memori internal. Dalam mode
pemutaran, gunakan ini untuk
menghapus file yang dipilih.
Premere
per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di questo
tasto per eliminare il file
selezionato.
Stisknutím
se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný soubor
odstraní.
Naciśnij przycisk
, aby
wykonać zdjęcie i je zapisać na
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten używany
jest do usuwania wybranego pliku.
Pressione
para
capturar e salvar a imagem
na memória embutida. No
modo de playback, use este
para deletar o arquivo
selecionado.
Нажмите
для съемки
кадра и сохранения
изображения во встроенную
память. В режиме
воспроизведения используйте
эту кнопку для удаления
выбранного файла.
Paina
napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tätä
poistaaksesi valitun tiedoston.
طغضا
يف اهظفحو ةروصلا طاقتللا
،ليغشتلا ةداعإ عضو يف .ةنمضملا ةركاذلا
ختسا
.ددحملا فلملا فذحل رزلا اذه مد
Tekan
untuk
memulai/menghentikan rekaman
audio & video dengan drive flash
USB atau kartu memori SD. Jika
drive flash USB digunakan,
pastikan sakelar
diatur ke
kanan.
Premere il tasto
per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore
sia
spostato verso destra.
Stisknutím
se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu. Používá-li se
USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač
posunutý
vpravo.
Naciśnij przycisk
, aby
rozpocząć/ zatrzymać nagrywanie
dźwięku i obrazu przy użyciu
napędu USB flash lub karty pamięci
SD.
Jeżeli napęd USB jest
używany, upewnij się, czy
przełącznik
ustawiony jest
w prawą stronę.
Pressione
para
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB como
cartão de memória SD. Se o
flash drive USB for usado,
certifique-se
o
interruptor está ajustado à
direita.
Нажмите
для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэш-
дисковод USB или SD-карту
памяти. Если используете
флэш-дисковод USB,
убедитесь, что переключатель
установлен в правое
положение.
Paina
käynnistääksesi/pysäyttääksesi
audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SD-
muistikortilla. Jos käytät USB-
muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
طغضا
توصلا ليجست فاقيإ/ءدبل
ةلومحملا صارقلأا كرحم مادختساب ةروصلاو
ةيمقرلا ةركاذلا ةقاطب وأ
ةلاح يف .
نم دكأت ،ةلومحملا صارقلأا كرحم مادختسا
ض
حاتفم طب
.نيميلا ىلع
© 2013 AVer Information Inc.
Semua hak dilindungi.
©
2013AVer Information Inc.
Tutti i diritti riservati.
© 2013 AVerMedia Information
Inc. Všechna práva vyhrazena.
©
2013 AVer Information Inc.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
©
2013 AVer Information Inc.
Todos os direitos reservados.
©
AVer Information Inc., 203.
Все
права защищены.
©
2013 AVer Information Inc.
Kaikki oikeudet pidätetään.
©
2 0 1 3
A V e r I n f o r m a t i o n
I n c .
ة ظ و ف ح م ق و ق ح ل ا ع ي م ج
.