Valera ROLL & CLIP – page 2

Manual for Valera ROLL & CLIP

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 23

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1) Rolos

2) extremidade fria da tomada

3) ponto indicador da temperatura

4) interruptor ON/OFF

5) enrolador

6) Clip para prender o cabelo

7) Tampa

Inserir todos os enroladores no interior do aparelho, engatando-os nos respectivos suportes.

Fechar a tampa transparente. Colocar o aparelho numa superfície plana e estável.

Atenção: durante o funcionamento, o aparelho fica quente.

Esticar o cabo de alimentação a todo comprimento e inserir a ficha na tomada de corrente.

Para aquecer os rolos (1) colocar o interruptor ON/OFF (4) na posição "I". O indicador luminoso

aceso indica que o aparelho está a funcionar.

Permitir que o aparelho aqueça pelo menos 5 minutos. A tampa transparente deverá permanecer

fechada até que os bigoudis estejam prontos a ser utilizados.

Durante a fase de aquecimento, ocorre uma ligeira formação de condensação de vapor de água

que deve ser considerada normal.

Quando os rolos estiverem quentes, o ponto vermelho (3) no rolo muda de cor. Quando passar de

vermelho a branco, isso significa que os rolos atingiram a temperatura adequada de

funcionamento.

Utilizar o aparelho apenas com os cabelos secos.

Prender uma madeixa de cabelos, esticá-la e enrolá-la no rolo. O rolo deve ser colocado na

extremidade fria da tomada (2). A largura da madeixa não deve ser superior ao comprimento do

rolo. Começar a enrolar a madeixa começando pela ponta dos cabelos.

Seleccionar a direcção de enrolamento da madeixa em função do tipo de penteado desejado

(caracóis tradicionais ou penteado com volume).

Depois de ter enrolado a madeixa em caracol, bloqueie o bigoudi com o clip para prender o

cabelo (6) integrado no bigoudi.

Repetir o procedimento de enrolamento com as outras madeixas, em função do tipo de penteado

que deseja obter.

Deixar os rolos arrefecer completamente.

Abrir o clip (6) e desenrolar o caracol partindo de baixo e com atenção para não enredar os

cabelos.

Deixar arrefecer totalmente os cabelos antes arranjá-los com as mãos. Não escovar!

Para obter um penteado com uma maior duração, utilizar lacas de fixação antes ou depois de fixar

os rolos ao cabelo:

- para cabelos finos aplicar uma mousse ou um spray de "volume" nos cabelos húmidos ou

secos antes da fixação.

- para cabelos grossos, utilizar um gel com um grande factor de fixação.

- para não retirar volume aos caracóis obtidos, aconselhamos a aplicar laca debaixo dos

caracóis, levantando-os, e não por cima do cabelo.

Com o conjunto de rolos pode criar um número infinito de ondulações e caracóis diferentes: seja

criativa e experimente vários estilos de penteado!

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente!

Pode limpar o aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou em qualquer

outro líquido!

Mantenha as superfícies de aquecimento limpas e sem pó ou resíduos de laca.

23

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 24

Após a limpeza, fechar a tampa do aparelho para proteger do pó os rolos e as partes de

aquecimento.

Limpe igualmente os acessórios utilizados.

Seque bem o aparelho após a limpeza, antes de o guardar.

Guarde o cabo em volta do respectivo enrolador (5).

Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE,

2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.

GARANTIA

O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:

1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de

aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período

de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização

profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho.

Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia

devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.

2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.

3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade

resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a

reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos

causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua

utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.

4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos

externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos

da lei.

5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um

novoperíodo.

6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.

Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente

datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o

enviará ao importador que providenciará a reparação.

O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo

doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de

equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar

a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de

outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter

informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços

municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento

onde adquiriu o produto.

VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça

24

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 25

Suomi

KÄYTTÖOHJEET - Type 657.01

Lue huolellisesti nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä.

TURVALLISUUSOHJEET

Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa

laitteeseen merkittyä jännitearvoa.

Älä käytä laitetta koskaan kylpyammeessa, suihkussa tai vettä sisältävän

pesualtaan lähellä.

Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä yritä poimia ylös veteen pudonnutta sähkölaitetta: irrota pistoke heti pistorasiasta.

Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.

Vältä laitteen ja rullien kuumien pintojen kosketusta kasvoihin, kaulaan tai muihin

kehonosiin.

Anna metalliosien jäähtyä ennen kuin kosket niihin.

Käytön jälkeen kytke virta pois ja poista pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta

pistorasiasta johdosta vetämällä.

Älä koskaan irrota pistoke pistorasiasta märillä käsillä.

Anna laitteen aina jäähtyä ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Älä kierrä virtajohtoa

laitteen ympärille. Tarkista aika ajoin että johto ei ole vaurioitunut.

Estä johtoa koskemasta kuumiin metalli osiin, tämä saattaa vaurioittaa johtoa.

Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin toimintahäiriö. Älä yritä korjata sähkölaitetta omatoimisesti,

vaan käänny aina ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu,

vaarojen välttämiseksi johdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku muu

ammattitaitoinen sähköasentaja.

Älä käytä tätä laitetta peruukkeihin joissa on synteettisiä hiuksia.

Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden

läheisyys aiheuttaa vaaran myös silloin, kun laitteesta on kytketty virta pois päältä.

Varoita lapsia vaaroista, joita sähkölaitteet voivat aiheuttaa, ja opeta heille turvallisuusmääräykset.

Älä jätä sähkölaitteita koskaan lasten ulottuville.

Valvo lapsia ja varmista, etteivät he käytä laitetta leikeissään.

Laitteen käyttö ei ole sallittu henkilöille (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, motoriset tai

henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai jotka eivät osaa tai pysty käyttämään laitetta oikein, ellei joku

heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo tai opasta laitteen käytössä.

Laitteen pakkausmateriaali (muovipussit, pahvilaatikot, jne.) on pidettävä poissa lasten ulottuvilta,

nämä saattavat aiheuttaa vaaratilanteita lapsille.

Laitetta saa vain käyttää sille tarkoitettuun tarkoitukseen, kaikki muu käyttö saattaa aiheuttaa

vaaratilanteita. Valmistaja ei ole vastuussa jos laitetta ei ole käytetty oikein tai vastoin sen oikeaa

tarkoitusta.

Ylikuumenemisen välttämiseksi, suorista aina sähköjohto koko pituudeltaan.

Tärkeää: Älä koskaan jätä laitetta valvomattomana kun tämä on päällä.

Tärkeää

Lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka

laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta.

25

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 26

KÄYTTÖOHJEET:

1) lämpörullaa

2) Viileä tartuntareuna

3) lämpötila merkkivalo

4) ON/OFF kytkin

5) virtajohdon pidike

6) Kiinnitysklipsit

7) Kansi

Laita kaikki lämpörullat kotelon sisään työntämällä ne tukipiikkeihin.

Sulje läpinäkyvä kansi.

Aseta laite tasaiselle pinnalle.

Varoitus: laite lämpenee käytössä.

Kääri virtajohto kokonaisuudessaan ulos laitteesta, ja liitä verkkovirta pistokkeeseen.

Lämpörullien lämmittämiseen (1) käännä ON/OFF kytkin (4) asentoon I. Merkkivalo syttyy.

Anna rullien kuumentua vähintään viisi minuuttia. Läpinäkyvän kannen on oltava kiinni siihen

saakka, kunnes rullat ovat käyttövalmiit.

Lievä höyrynmuodostus kuumentumisen aikana on täysin normaalia.

Kun lämpörullat ovat valmiit käytettäviksi, punainen piste (3) lämpörullassa muuttaa väriä. Kun

piste muuttuu punaisesta valkoiseksi, lämpörullat ovat käyttövalmiit.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.

Ota pieni määrä hiuksia, vedä suoriksi ja kääri lämpörullan ympäri. Pidä kiinni lämpörullan päistä

(2). Hiusmäärä ei saa olla leveämpi kuin lämpörullan pituus. Aloita hius latvasta ja kääri kohti tyveä.

Valitse suunta jolla käärit hiukset lämpörullalle, sen mukaan millaisen hiustyylin haluat.

Kierrä hiussuortuva rullan ympärille ja kiinnitä rulla paikalleen siinä olevalla kiinteällä klipsillä (6).

Toista edellinen kunnes kaikki haluamasi hiukset on työstetty.

Jätä lämpörullat hiuksiin kunnes ne ovat täysin viilentyneet.

Anna hiusten viilentyä täysin ennen kuin kosket niihin käsillä. ÄLÄ käytä harjaa!

Saadaksesi pitkään kestävät kiharat käsittele hiukset muotoiluaineella ennen lämpörullien

kiertämistä tai rullien poistamisen jälkeen.

Käytä ohuille hiuksille volyymiä lisäävää muotoiluvaahtoa tai -suihketta ja levitä tai suihkuta aine

kosteisiin tai kuiviin hiuksiin ennen rullien kiertämistä.

Käytä paksuille hiuksille voimakkaasti tukevaa geeliä.

Jotta kampauksen volyymi ei häviä, kiharoiden alle on hyvä suihkuttaa hiuskiinnettä nostellen

kiharoita. Älä suihkuta hiuskiinnettä kampauksen päälle.

Lämpörullilla saat aikaan hyvin monenlaisia laineita ja kiharoita. Käytä luovuuttasi ja kokeile

erilaisia kampauksia!

HUOLTO JA PUHDISTUS

Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kun ryhdyt mihinkään puhdistus toimenpiteeseen!

Tätä laitetta voi puhdistaa kostealla liinalla, mutta ei koskaan saa upottaa laitetta veteen tai altistaa

sitä roiskevedelle tai muulle nestemäiselle aineelle!

Pidä aina kuumenevat kohteet puhtaina, esim. pölystä ja hiuskiinnikkeistä.

Puhdistuksen jälkeen, anna laitteen kuivua ja säilytä kuivassa pölyttömässä paikassa.

Irrota ja puhdista myös käytetyt tarvikkeet.

Kääri virtajohto sille kuuluvalle paikalle (5) ennen varastoimista.

Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY

sekä CE-määräystä nro 1275/2008.

26

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 27

TAKUU

VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:

1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä

maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta

kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen

ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on merkinnyt oheiseen

asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.

2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.

3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet

valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi

tapahtua korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet

laitteen kytkemisestä muuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä

käytöstä ja puutteellisesta käyttöohjeiden noudattamisesta.

4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen liittymättömien

mahdollisten vahinkojen korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti

määräämää.

5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.

6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien henkilöiden

toimesta.

Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman

takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle, joka toimittaa

sen viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä

talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden

kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen

varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat

haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta

jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta

viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.

VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.

27

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 28

Magyar

HASZNÁLATI UTASÍTÁS – Type 657.01

A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen utasításokat.

FIGYELMEZTETÉS

A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati

feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.

Soha ne használja a berendezést kádban, zuhany alatt, vagy vízzel teli mosdó

közelében.

A berendezést soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba.

Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe, vagy más folyadékba eshet.

Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni: azonnal húzza ki a

dugót az aljzatból.

Használat után mindig kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a dugót az aljzatból. A dugót

ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.

Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.

Kerülje, hogy az arca, a nyaka vagy más testrésze a készülék vagy a hajcsavarók forró

felületeihez hozzáérjen.

Hagyja kihűlni a fémes részeket, mielőtt hozzájuk érne.

Ha vizes a keze, ne próbálja meg kihúzni a dugót az aljzatból.

Mielőtt a készüléket elteszi, mindig várja meg, hogy kihűljön. Rendszeresen ellenőrizze,

hogy a kábel nem sérült-e.

Kerülje el, hogy a kábel hozzáérjen a fém részekhez, amikor azok még melegek

Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül megjavítani az

elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a

gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy,

hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.

Ne használja a készüléket szintetikus anyagból készült parókán.

Amikor a készüléket fürdőszobában használja, használat után válassza le az elektromos

betáplálásról, mert a víz közelsége akkor is veszélyes, ha a készülék ki van kapcsolva

A gyerekeknek magyarázza el az elektromos berendezésekkel kapcsolatos veszélyeket, és

ismertesse velük az ide vonatkozó biztonsági előírásokat. Elektromos berendezéseket soha ne

hagyjon gyermekek számára elérhető helyen.

A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek

(beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek specifikus

ismeretekkel vagy tapasztalattal, kivéve ha a biztonságukért felelős személyek biztosítják

számukra a felügyeletet, illetve a készülék használatára vonatkozó utasításokat.

A gyermekeket ellenőrzés alatt kell tartani annak biztosítására, hogy ne játsszanak a készülékkel.

A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, kartondobozok, stb.) ne hagyja gyermekek számára

elérhető helyen, mert veszélyforrást jelentenek.

A berendezést csak arra a célra szabad használni, amelyre tervezték. Minden egyéb használat

helytelennek, tehát veszélyesnek minősül. A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerű vagy hibás

használat által okozott esetleges károkért.

A veszélyes túlmelegedés elkerülésére javasoljuk, hogy a tápvezetéket teljes hosszában

egyenesítse ki.

Fontos: működés közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.

FONTOS

A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a

berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy differenciál megszakítót, amelynél a

beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további információra van szüksége,

forduljon villanyszerelő szakemberhez.

28

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 29

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

1) hajcsavaró

2) hideg megfogó szegély

3) hőmérsékletjelző pont

4) ON/OFF megszakító

5) kábeltekercselő

6) Csipeszek

7) Fedél

Helyezze az összes hajcsavarót a készülékbe, úgy, hogy felhúzza őket a tüskékre.

Zárja le az átlátszó fedelet. Helyezze a készüléket sima lapos felületre.

Figyelem: működés közben a készülék felmelegszik.

Húzza ki teljes hosszában a tápvezetéket, és illessze a villanydugót az aljzatba.

A csavarók melegítéséhez (1) állítsa az ON/OFF (4) kapcsolót "I" állásba. A világító led azt jelzi,

hogy a készülék működésben van.

Legalább 5 percig hagyja melegedni a készüléket. Az átlátszó fedél mindaddig csukva kell

maradjon, amíg a csavarók használatra készen nem állnak.

A melegedési fázisban enyhe gőzképződés normálisnak tekintendő.

Amikor a csavarók felmelegednek, a csavarón lévő piros pont (3) színe megváltozik. Amikor a pont

pirosból fehérre vált, ez azt jelenti, hogy a csavarók elérték a megfelelő használati hőmérsékletet.

A készüléket csak száraz hajra használja.

Fogjon meg egy hajtincset, húzza ki, és csavarja föl a csavaróra. A csavarót a hideg megfogó

szegélynél (2) kell megfogni. A hajtincs ne legyen szélesebb a csavarónál. A hajtincset a haj

végétől kezdve csavarja fel a csavaróra.

A kívánt frizura szerint döntse el, hogy milyen irányban csavarja fel a hajtincset (hagyományos

hullám, vagy magas frizura).

Miután feltekerte a hajtincset, rögzítse a csavarót a csavaróba beépített csipesszel (6).

A kívánt frizura szerint csavarja be a többi hajtincset is .

Hagyja, hogy a hajcsavarók teljesen kihűljenek.

Alulról fölfelé haladva nyissa ki a csipeszeket (6), egyesével tekerje le a hajtincseket, vigyázva,

hogy ne akadjanak össze.

Várja meg, amíg teljesen kihűl a haja, ekkor kézzel igazítsa meg. Ne fésülje ki!

Tartós frizurához berakás előtt vagy után használjon hajfixáló terméket:

- vékonyszálú hajnál berakás előtt a nedves vagy a száraz hajra vigyen fel "dúsító" habot vagy

hajlakkot.

- sűrű hajra használjon erős fixáló gélt.

- ahhoz, hogy ne csökkenjen a hullámok dús hatása javasoljuk, hogy a hajlakkot a hullámokra

alulról, azokat megemelve szórja, és nem pedig fölülről.

A hajcsavaró készlettel végtelen számú különféle hullámot és frizurát tud készíteni: legyen kreatív,

próbáljon ki többféle frizura stílust!

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a dugót az aljzatból.

Nedves ruhával lehet tisztítani a készüléket, de soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba!

A melegedő felületeket tartsa tisztán, pormentesen, ne legyen rajtuk spray.

Tisztítás után zárja vissza a fedelet, hogy a portól megvédje a csavarókat és a melegedő részeket.

Tisztítsa meg a tartozékokat is, amiket használt.

Tisztítás után jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt elteszi.

A kábelt csavarja fel a megfelelő kábel tekercselőre (5)

29

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 30

A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK)

1275/2008 rendeletnek.

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:

1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési

partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az

országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a

garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazású készülékek esetében 12 hónap.

A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél

előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.

2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.

3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására

vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése a

készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos

hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből,

normális elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő

meghibásodásokra.

4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem

terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.

5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.

6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.

Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően

dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz

Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás

végrehajtásához.

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek

újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék

helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre

gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem

megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék

újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási

hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.

30

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 31

Český

Návod k použití - Type 657.01

Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.

UPOZORNĚNÍ

Přístroj zapojujte pouze ke zdroji se střídavým napětím a zkontrolujte, zda hodnoty elektrického

napětí odpovídají požadavkům uvedeným na přístroji.

Přístroj nikdy nepoužívejte při koupání nebo sprchování ani v blízkosti umyvadla

naplněného vodou.

Přístroj nikdy nenamáčejte do vody nebo jiných tekutin.

Přístroj neodkládejte v místech, odkud by mohl spadnout do vody nebo jiných tekutin.

Nikdy se nepokoušejte vytáhnout jakékoli elektrické přístroje spadlé do vody – okamžitě

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.

Zamezte styku horkých částí přístroje a natáček s obličejem, krkem nebo jinými částmi těla.

Před dotykem nechte horké kovové části přístroje vychladnout.

Po použití přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Při odpojení netahejte za

přívodní kabel.

Neodpojujte přístroj ze zásuvky, pokud máte mokré ruce.

Než přístroj odložíte, nechte jej po použití vychladnout. Občas zkontrolujte, zda přívodní

kabel není poškozen.

Zabraňte kontaktu přívodního kabelu s horkými částmi přístroje.

Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se elektrický přístroj opravovat sami,

obracejte se vždy na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit

výrobce nebo jeho oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak, aby se

předešlo jakémukoli riziku.

Nepoužívejte přístroj na paruky se syntetických vlasů.

Když se přístroj používá v koupelně, odpojte jej od přívodu elektrického proudu ihned po použití,

protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.

Upozorněte děti na nebezpečí při použití elektrických přístrojů. Nikdy nenechávejte elektrické

přístroje v dosahu dětí.

Přístroj nesmějí používat děti nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními

schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a zkušeností, pokud na ně při použití spotřebiče

nedohlíží, nebo jim neradí jiné osoby odpovědné za jejich bezpečnost.

Děti stále sledujte, aby si s přístrojem nemohly hrát.

Balicí materiál použitý pro zabalení přístroje (plastové sáčky, krabice atd.) udržujte z dosahu dětí,

představuje potenciální nebezpečí.

Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je vysloveně určen. Jakékoli jiné použití přístroje

bude považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za

škody způsobené nesprávným nebo chybný použitím.

Doporučujeme rozmotání celého přívodního kabelu, aby nedošlo k nebezpečnému přehřátí

přístroje.

Důležité: Zapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru.

Důležité:

Garance dodatečné ochrany: v napájecím systému přístroje doporučujeme instalaci

diferenčního jističe s aktuálním proudem ne větším než 30mA. Další informace vám podá

kvalifikovaný elektrikář.

31

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 32

Návod k použití:

1) Natáčky

2) Úchopová část natáčky, která se nezahřívá

3) Indikátor teploty

4) Tlačítko zapnuto/vypnuto

5) Držák přívodního kabelu

6) Příchytka na vlasy

7) Víko

Do přístroje umístěte všechny natáčky tak, že je zasunete na opěrné kolíky.

Uzavřete průhledné víko. Přístroj postavte na hladký rovný povrch.

Upozornění: Přístroj se při použití zahřívá.

Vytáhněte celý přívodní kabel a zástrčku zapojte do zásuvky.

Natáčky se začnou nahřívat, pokud zapnete spínač (4) do pozice I. Pokud se rozsvítí se indikátor,

přístroj je v chodu.

Přístroj nechte zahřívat alespoň 5 minut. Průhledné víko musí zůstat zavřené, dokud nejsou

natáčky připravené k použití.

Mírná kondenzace páry během fáze zahřívání se považuje za normální.

Po zahřátí natáček se změní barva červené tečky na natáčkách (3). Jakmile bod zbělá, znamená

to, že jsou natáčky zahřáté na správnou teplotu k použití.

Používejte pouze k natáčení suchých vlasů.

Vezměte pramen vlasů, natáhněte a natočte na natáčku. Natáčku je nutno držet za okraj, který se

nezahřívá (2).

Pramen vlasů nesmí být širší než šířka natáčky. Vlasy natáčejte směrem od konečků ke kořenům

vlasů.

Směr natáčení přizpůsobte podle stylu, kterého chcete dosáhnout (tradiční vlny nebo bohatý účes).

Po natočení kadeře zajistěte natáčku příchytkou na vlasy (6), která je součástí natáčky.

Zopakujte postup i u ostatních pramenů vlasů tak, abyste dosáhli požadovaného účesu.

Natáčky nechte na vlasech úplně vychladnout.

Příchytku na vlasy (6) otevřete a kadeře postupně odmotejte. Začněte dole a postupujte nahoru.

Přitom dávejte pozor, aby se vlasy nezapletly.

Nechte vlasy úplně vychladnout a pak je upravte rukama. Nepoužívejte hřeben!

Pro dlouhodobé zafixování účesu použijte fixační prostředky před nebo po použití natáček.:

- u jemných vlasů použijte sprej nebo pěnové tužidlo pro zvýšení objemu, naneste na vlhké nebo

- suché vlasy před použitím natáček

- u silných vlasů použijte silně tužící gel ztrátě objemu účesu předejdete tak, že fixační prostředky

nanesete zespodu, zvednete tím vlny. Nenanášejte sprej na účes shora.

Pomocí setu natáček můžete vytvořit nekonečné množství různých vln a kudrlinek: buďte tvořiví a

vyzkoušejte různé druhy účesů!

Údržba a čištění

Než začnete přístroj čistit, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!

Přístroj můžete čistit vlhkým hadříkem, nikdy jej nenamáčejte do vody nebo jiných prostředků!

Topné plochy udržujte v čistotě, odstraňujte nános prachu nebo laku na vlasy.

Po vyčištění dejte natáčky zpět a zakryjte víkem, které zabrání usedání prachu na topná tělesa nebo

natáčky.

Vyjměte a vyčistěte také příslušenství přístroje.

Po vyčištění přístroj řádně vysušte, než jej uložíte.

Přívodní kabel obtočte kolem držáku kabelu (5).

32

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 33

Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES,

2006/95/ES a s nařízením ES č. 1275/2008.

ZÁRUKA

Záruční podmínky značky VALERA:

1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve

Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba stanovená

na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a podobné použití. Záruční

doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř. účtence)

nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.

2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.

3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu nebo

zpracování, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno jejich opravou,

popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku

nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití, rozbití, běžného opotřebení a

nerespektování instrukcí v návodu k použití.

4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou vyloučeny,

pokud náš závazek není právně vymahatelný.

5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.

6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným

servisem.

V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným

datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum

oficiálního dovozce.

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je

nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním

správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a

lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku. Podrobnější informace

o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu

nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland

33

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 34

Română

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE - Type 657.01

Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.

MĂSURI DE PRECAUŢIE

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să

corespundă cu cea indicată pe aparat.

Nu folosiţi niciodată aparatul în cadă, sub duş sau lângă o chiuvetă plină cu apă.

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.

Nu aşezaţi aparatul într-un loc din care ar putea cădea în apă sau în alt lichid.

Nu încercaţi să scoateţi niciun aparat electric căzut în apă: scoateţi-l imediat din priză.

Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi.

Evitaţi contactul suprafeţelor calde ale aparatului şi ale bigudiurilor cu faţa, gâtul sau cu alte

părţi ale corpului.

Lăsaţi să se răcească părţile de metal înainte de a le atinge.

După folosire opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din

priză trăgând de cablu.

Nu scoateţi ştecherul din priză dacă aveţi mâinile ude.

Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească după folosire. Verificaţi periodic dacă nu au apărut

defecţiuni la cablu.

Evitaţi contactul dintre cablu şi părţile din metal atunci când acestea încă mai sunt calde.

Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă vreo anomalie. Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul electric,

ci adresaţi-va unui tehnician autorizat. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, trebuie să fie

înlocuit de către producător sau de serviciul său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o

persoană cu o calificare similară, astfel încât să se evite orice risc.

Nu utilizaţi aparatul pe peruci cu păr din material sintetic.

Când aparatul este utilizat în baie, deconectaţi-l de la alimentarea cu electricitate după folosire,

deoarece apropierea faţă de apă reprezintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este stins.

Avertizaţi copiii despre pericolele aparatelor electrice şi informaţi-i despre normele de siguranţă. Nu

lăsaţi niciodată aparatele electrice la îndemâna copiilor.

Acest aparat nu poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau

mentale reduse, sau lipsiţi de cunoştinţe specifice sau de experienţă, cu excepţia cazului în care

sunt supravegheaţi sau sunt instruiţi în legătură cu folosirea aparatului, de către persoane care

răspund de siguranţa lor.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu utilizează aparatul pentru a se juca.

Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie

lăsate la îndemâna copiilor pentru că reprezintă o potenţială sursă de pericol.

Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare este

considerată improprie şi, prin urmare, periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător

pentru eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită.

Pentru a evita o supraîncălzire periculoasă, se recomandă să desfăşuraţi cablul de alimentare pe

întreaga sa lungime.

Important: nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.

Important

Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă să instalaţi, în instalaţia electrică cu

care e alimentat aparatul, un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare de

30 mA. Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician de încredere.

34

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 35

MOD DE UTILIZARE

Componente

1) Bigudiuri

2) bord rece pentru apucare

3) punct care indică temperatura

4) Întrerupător ON/OFF

5) dispozitiv pentru înfăşurarea cablului

6) Clamă pentru păr

7) Capac

Introduceţi toate bigudiurile în interiorul aparatului fixându-le pe respectivele axuri de suport.

Închideţi capacul trasparent. Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi netedă.

Atenţie: în timpul funcţionării, aparatul se încălzeşte.

Desfăşuraţi cablul de alimentare pe toată lungimea lui şi introduceţi ştecherul în priza de curent.

Pentru a încălzi bigudiurile (1) poziţionaţi întrerupătorul ON/OFF (4) pe poziţia „I h. Indicatorul

luminos aprins arată faptul că aparatul e în funcţiune.

Lăsaţi aparatul să se încălzească cel puţin 5 minute. Capacul transparent trebuie să rămână închis

până când bigudiurile sunt gata de folosire.

În timpul fazei de încălzire, este normal să se formeze un uşor condens din cauza vaporilor.

Când bigudiurile sunt încălzite, punctul roşu (3) aflat pe bigudiu îşi schimbă culoarea. Când acest

punct devine, din roşu, maro închis, înseamnă că bigudiurile au atins temperatura adecvată de

utilizare.

Utilizaţi aparatul doar pe părul uscat.

Luaţi o şuviţă de păr, întindeţi-o şi înfăşuraţi-o în jurul bigudiului. Bigudiul trebuie apucat de

marginea rece pentru apucare (2). Lăţimea şuviţei nu trebuie să fie mai mare decât lăţimea

bigudiului. Începeţi să înfăşuraţi şuviţa pornind de la vârful acesteia.

Alegeţi direcţia în care veţi înfăşura bucla în funcţie de tipul de coafură pe care o doriţi (bucle

tradiţionale sau coafură cu volum).

După ce aţi înfăşurat şuviţa, blocaţi bigudiul cu clama pentru păr (6) integrat în acesta.

Repetaţi procedura de înfăşurare cu celelalte şuviţe în funcţie de coafura pe care doriţi să o obţineţi.

Lăsaţi bigudiurile să se răcească complet.

Deschideţi clamele (6) şi desfaceţi şuviţele, câte una pe rând, pornind de la cele din partea de jos

şi având grijă să nu încurcaţi părul.

Lăsaţi părul să se răcească complet înainte de a-l aranja cu mâna. Nu îl periaţi!

Pentru a obţine o coafură cu o durată mai îndelungată, utilizaţi produse fixative înainte sau după ce

aţi montat bigudiurile pe păr:

- pentru părul fin aplicaţi o spumă sau un spray pentru mărirea volumului, pe părul

umed sau pe părul uscat, înainte de fixare.

- pentru părul des utilizaţi un gel cu o putere mare de fixare.

- pentru ca buclele obţinute să nu-şi piardă volumul, vă recomandăm să aplicaţi

spray-ul fixativ de dedesubt, ridicând buclele, şi nu din partea de sus a capului.

Cu setul dv. de bigudiuri puteţi crea un număr infinit de bucle şi cârlionţi de diferite tipuri: fiţi

creative şi încercaţi diferite stiluri de pieptănături!

CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA

Înainte de a curăţa aparatul scoateţi întotdeauna ştecherul din priză!

Puteţi curăţa aparatul cu o cârpă umedă, dar nu trebuie să îl introduceţi niciodată în apă sau în orice

alt lichid!

Menţineţi suprafeţele de încălzire curate şi fără resturi de spray.

După curăţare, închideţi capacul aparatului pentru a proteja de praf bigudiurile şi suprafeţele de

încălzire.

35

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 36

Curăţaţi şi accesoriile utilizate.

Uscaţi bine aparatul după curăţare, înainte de a-l pune la locul său.

Înfăşuraţi cablul în jurul dispozitivului de înfăşurare (5).

Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE,

2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.

GARANŢIE

VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii:

1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia

şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este de 24 de

luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţie începe

de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este considerată data care rezultă sau

din prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şi ştampilat de vânzător, sau din

documentul de cumpărare.

2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.

3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la problemele

materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin repararea

aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă

improprie de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea instrucţiunilor de folosire.

4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din ving

noastră.

5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.

6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie

aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare

corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă

că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative

pentru mediul înconjurător si pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea

deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii

detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul

pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.

VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia

36

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 37

Polski

INSTRUKCJA OBSŁUGI - Type 657.01

Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy przeczytać niniejsze zalecenia.

OSTRZEŻENIA

Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła prądu zmiennego. Sprawdzać, czy napięcie w

sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.

Nie stosować urządzenia w wannie, pod prysznicem ani w pobliżu umywali pełnej wody.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach.

Nie kłaść urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść do wody lub innego płynu.

Nie próbować wyjmować urządzenia, które wpadło do wody: należy bezzwłocznie wyjąć

wtyczkę z kontaktu.

Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest idealnie suche.

Unikać kontaktu nagrzanych powierzchni urządzenia oraz wałków z twarzą, szyją lub innymi

częściami ciała.

Przed dotknięciem metalowych części należy odczekać, aż ostygną.

Po zakończeniu używania urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Nie

wyjmować wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.

Nie wyjmować wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.

Urządzenie odkładać dopiero po ochłodzeniu. Okresowo sprawdzać, czy przewód zasilający

nie jest uszkodzony.

Należy zadbać, aby przewód nie wchodził w styczność z gorącymi powierzchniami części

metalowych.

Nie używać urządzenia w przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości. Nie próbować

samodzielnie naprawić urządzenia; w tym celu należy się zwrócić do autoryzowanego serwisanta.

Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi zostać wymieniony

przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.

Nie stosować urządzenia na perukach ze sztucznych włosów.

Jeżeli urządzenie używane jest w łazience, po użyciu należy je odłączyć od zasilania, gdyż

bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.

Przestrzec dzieci o niebezpieczeństwie związanym z korzystaniem z urządzeń elektrycznych i

poinstruować je o zasadach prawidłowego i bezpiecznego korzystania z takich urządzeń. Nigdy nie

pozostawiać urządzeń elektrycznych w miejscu dostępnym dla dzieci.

To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej

sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby bez odpowiedniego

doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami

doświadczonych osób, które przejmą odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.

Należy pilnować, aby dzieci pod żadnym pozorem nie używały urządzenia do zabawy.

Elementy opakowania urządzenia (plastikowe woreczki, karton, itp.) nie powinny być pozostawiane

w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią dla nich potencjalne zagrożenie.

Urządzenie powinno być używane jedynie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Każde inne

zastosowanie jest niewłaściwe i w konsekwencji niebezpieczne. Producent nie ponosi żadnej

odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z niewłaściwego lub błędnego używania

urządzenia.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa przegrzania, zaleca się zawsze całkowicie rozwijać przewód

zasilający podczas pracy.

Ważne: Nie zostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.

UWAGA

Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, zaleca się zainstalować w instalacji elektrycznej

wyłącznik różnicowy o prądzie zadziałanie nie wyższym niż 30 mA. Po dodatkowe informacje

należy zwrócić się do ’elektryka.

37

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 38

SPOSÓB UŻYCIA

1) Wałki

2) zimna krawędź chwytna

3) wskaźnik temperatury

4) Wyłącznik ON/OFF

5) bęben do nawijania przewodu

6) Klipsy do włosów

7) Pokrywa

Włożyć wszystkie wałki do środka urządzenia na specjalne kołki wsporcze.

Zamknąć przezroczystą pokrywę. Odłożyć urządzenie na płaską i gładką powierzchnię.

Uwaga: Podczas pracy urządzenie się nagrzewa.

Całkowicie rozwijać przewód zasilający oraz włożyć wtyczkę do gniazda zasilania.

Aby rozgrzać wałki (1), należy umieścić wyłącznik ON/OFF (4) na pozycji “I”. Włączona kontrolka

oznacza, że urządzenie pracuje.

Odczekać co najmniej 5 minut, aż urządzenie się nagrzeje. Przezroczysta pokrywa musi

pozostawać zamknięta do chwili, gdy termoloki będą gotowe do użytku.

Niewielka ilość skraplającej się pary w fazie nagrzewania jest normalnym zjawiskiem.

Gdy wałki są rozgrzane, czerwony punkt (3) na wałku zmienia kolor. Gdy z czerwonego staje się

białym, oznacza to, że wałki osiągnęły właściwą temperaturę roboczą.

Urządzenie stosować jedynie na suchych włosach.

Wziąć kosmyk włosów, naprężyć i nawinąć wokół wałka. Wałek powinien być objęty zimną

krawędzią chwytną (2). Szerokość kosmyków nie powinna przekraczać szerokości najszerszego

wałka. Rozpoczynać nawijanie od końców włosów.

Wybrać kierunek nawijania kosmyków w zależności od rodzaju żądanej fryzury (fale tradycyjne lub

gęsta fryzura).

Po nawinięciu pasma włosów należy przymocować wałek klipsem (6), który jest z nim połączony.

Powtórzyć procedurę nawijania z innymi kosmykami w zależności od żądanego typu fryzury.

Pozwolić na całkowite ostygnięcie wałków.

Pozwolić, aby włosy ostygły, a następnie ułożyć je ręcznie. Nie szczotkować!

Aby uzyskać fale o większej trwałości, należy zastosować jeden ze środków utrwalających lub po

zamocowaniu wałków na włosach:

- w przypadku włosów delikatnych, nałożyć piankę (mus) lub spray nadający gęstości na mokre lub

suche włosy przed utrwaleniem.

- w przypadku włosów gęstych, nałożyć żel utrwalający.

- aby zapobiec, aby utworzone loki traciły gęstość, zaleca się zastosowanie sprayów utrwalających

tuż przy nasadzie, po lekkim uniesieniu włosów, od spodu - nigdy z góry.

Dzięki zestawowi termoloków, można stworzyć niezliczoną kombinację różnych fal i loków:

jesteście kreatywne i wypróbujcie różne fryzury!

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania wyjmując wtyczkę z kontaktu!

Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką, lecz nie wolno zanurzać go w wodzie ani żadnym

innym płynie!

Powierzchnie grzewcze należy utrzymywać w czystości. Usuwać kurz i pozostałości sprayu.

Po oczyszczeniu, zamknąć pokrywę urządzenia, aby zabezpieczyć wałki oraz części grzewcze przed

kurzem.

Należy oczyścić również akcesoria.

Przed odłożeniem, należy dobrze osuszyć urządzenie po czyszczeniu.

Nawinąć przewód na specjalny bęben do nawijania przewodu (5)

38

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 39

To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,

2009/125/WE, 2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.

GWARANCJA

VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach:

1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W

Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji

wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12

miesięcy, jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub podobnego. Okres

gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na

niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie

zakupu.

2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.

3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub

wykonania, jakie pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze polegać

na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych

podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz

nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.

4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody powstale

poza urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej odpowiedzialności wyraznie

określonej w obowiązujących przepisach prawa.

5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia gwarancji ani

rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.

6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby

nieupowaznione.

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą

gwarancyjną, opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych Centrów

Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego importera w

celu dokonania naprawy gwarancyjnej.

symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak

innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych

zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i

złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na naturalne

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego

urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania miasta lub

sklepem, w którym produkt został zakupiony.

VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria

39

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 40

Ελληνικά

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Type 657.01

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Συνδέστε τη συσκευή µόνο σε πρίζα µε εναλλασσόµενο ρεύµα και βεβαιωθείτε ότι η τάση του

δικτύου είναι ίδια µε αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε μπανιέρες, ντους ή κοντά σε νιπτήρες

γεμάτους νερό.

Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μη στηρίζετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απόλυτα στεγνή πριν την χρησιμοποιήσετε.

Αποφύγετε την επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής και των μπιγκουτί με το

πρόσωπο, το λαιμό ή με άλλα μέρη του σώματος.

Πριν αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη αφήστε τα να κρυώσουν.

Μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έπεσε στο νερό: αποσυνδέστε αμέσως το φις από

την πρίζα ρεύματος.

Μετά τη χρήση, σβήνετε πάντοτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα

ρεύματος. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.

Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.

Πριν φυλάξετε τη συσκευή αφήστε την να κρυώσει. Ελέγχετε κατά περιόδους την

κατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου.

Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου µε τις µεταλλικές επιφάνειες όταν είναι ακόµη ζεστές.

Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει ανωµαλία. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε

τη συσκευή µόνοι σας, απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηµένο τεχνικό. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας

είναι κατεστραµµένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία

τεχνικής εξυπηρέτησης ή από εξειδικευµένο άτοµο, έτσι ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος.

Όταν η συσκευή χρησιµοποιείτε στο µπάνιο, αποσυνδέστε το από την ηλεκτρική τροφοδοσία µετά

τη χρήση, γιατί εάν βρίσκεται κοντά σε νερό αποτελεί κίνδυνο ακόµα και όταν είναι σβηστή.

Η συσκευή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί από άτοµα (και παιδιά) µε µειωµένες σωµατικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτοµα χωρίς ειδικές γνώσεις και εµπειρία, εκτός και εάν

βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά µε τη χρήση της συσκευής από άτοµα

υπεύθυνα για την ασφάλειά τους.

Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό έλεγχο ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.

Προειδοποιήστε τα παιδιά για τους κινδύνους που µπορεί να προκαλέσουν οι ηλεκτρικές συσκευές

και ενηµερώστε τα για τους κανόνες ασφαλείας. Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση των ηλεκτρικών

συσκευών στα παιδιά.

Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.)

πρέπει να φυλάσσονται µακριά από παιδιά γιατί αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου.

Η παρούσα συσκευή προορίζεται για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί. Κάθε άλλη χρήση

πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να

θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόµενες βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη ή λανθασµένη χρήση.

Για να αποφύγετε την επικίνδυνη υπερθέρµανση, συνιστάται να ξετυλίξετε όλο το ηλεκτρικό

καλώδιο.

Σημαντικό: μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Για την εξασφάλιση πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η τοποθέτηση διαφορικού διακόπτη

με ρεύμα ενεργοποίησης έως 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση με την οποία τροφοδοτείται

η συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον ηλεκτρολόγο σας.

40

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 41

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

Συστατικά μέρη

1) Ρόλεϊ

2) Ψυχρή λαβή χρήσης

3) Ένδειξη θερµοκρασίας

4) ∆ιακόπτης ON/OFF

5) Τύλιγµα καλωδίου

6) Πιαστράκια µαλλιών

7) Καπάκι

Τοποθετήστε όλα τα ρόλεϊ στη συσκευή και προσαρµόστε τα στις ειδικές υποδοχές στήριξης.

Κλείστε το διαφανές καπάκι. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και οµαλή επιφάνεια.

Προσοχή: Η συσκευή θερµαίνεται όταν λειτουργεί.

Ξετυλίξτε όλο το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε το φις στην πρίζα ρεύµατος.

Για να ζεσταθούν τα ρόλεϊ (1), γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (4) στη θέση “Ι”. Η αναµµένη ενδεικτική

λυχνία υποδηλώνει τη λειτουργία της συσκευής.

Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για τουλάχιστον 5 λεπτά. Το διαφανές καπάκι πρέπει να

παραµείνει κλειστό έως ότου είναι έτοιµα για χρήση τα µπιγκουτί.

Κατά τη φάση θέρµανσης, ένας ελαφρύς σχηµατισµός συµπυκνώµατος θεωρείται φυσιολογικός.

Όταν θερµαίνονται τα ρόλεϊ, η κόκκινη ένδειξη (3) αλλάζει χρώµα. Όταν από κόκκινη γίνει καφέ

σκούρη, σηµαίνει ότι τα ρόλεϊ έχουν φτάσει στη σωστή θερµοκρασία χρήσης.

Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο µε στεγνά µαλλιά.

Πιάστε µία τούφα µαλλιών, απλώστε την και τυλίξτε την γύρω από το ρόλεϊ. Για να

χρησιµοποιήσετε το ρόλεϊ, πιάστε το από την ψυχρή λαβή χρήσης (2). Το πλάτος της τούφας δεν

πρέπει να είναι µεγαλύτερο από το µήκος του ρόλεϊ. Αρχίστε να τυλίγετε την τούφα ξεκινώντας από

την άκρη των µαλλιών.

Αφού τυλίξετε τη µπούκλα, µπλοκάρετε το µπιγκούτί µε το πιαστράκι (6) που είναι ενσωµατωµένο

στο µπιγκουτί.

Επιλέξτε τη φορά τυλίγµατος της µπούκλας ανάλογα µε τον επιθυµητό τύπο χτενίσµατος (κλασική

µπούκλα ή χτένισµα µε όγκο).

Ανοίξτε το πιαστράκι (6) και ξετυλίξτε τις µπούκλες µία µία ξεκινώντας από αυτές που βρίσκονται

πιο κάτω και δίνοντας την απαραίτητη προσοχή ώστε να µην µπλεχτούν τα µαλλιά.

Επαναλάβετε τη διαδικασία τυλίγµατος µε τις άλλες τούφες ανάλογα µε το επιθυµητό χτένισµα.

Αφήστε τα ρόλεϊ να κρυώσουν εντελώς.

Ανοίξτε το πιαστράκι (6) και ξετυλίξτε τις µπούκλες µία µία ξεκινώντας από αυτές που βρίσκονται

πιο κάτω και δίνοντας την απαραίτητη προσοχή ώστε να µην µπλεχτούν τα µαλλιά.

Αφήστε τα µαλλιά να κρυώσουν εντελώς πριν τα τακτοποιήσετε µε τα χέρια σας. Μην τα

βουρτσίζετε!

Για να διαρκέσει περισσότερο το χτένισµα, χρησιµοποιήστε ειδικά προϊόντα πριν ή µετά τη

στερέωση των ρόλεϊ στα µαλλιά:

- για λεπτά µαλλιά, απλώστε αφρό ή σπρέι «για όγκο» σε υγρά ή στεγνά µαλλιά πριν την

τοποθέτηση.

- για πυκνά µαλλιά, χρησιµοποιήστε πολύ δυνατό τζελ.

- για να µη µειώνεται ο όγκος από τις µπούκλες, συνιστάται να ψεκάζετε τη λακ στο κάτω µέρος,

ανασηκώνοντας την µπούκλα και όχι από το πάνω µέρος των µαλλιών.

Με το σετ των ρόλεϊ µπορείτε να δηµιουργήσετε µεγάλο αριθµό από διαφορετικούς κυµατισµούς

και µπούκλες: αφήστε ελεύθερη τη δηµιουργικότητά σας και δοκιµάστε διαφορετικά χτενίσµατα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύµατος!

Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας µε ένα υγρό πανί, αλλά δεν πρέπει να την βυθίζετε ποτέ σε

νερό ή σε άλλο υγρό!

41

00060588 roll & clip int 23/11/2010 8.37 Pagina 42

∆ιατηρείτε καθαρές από σκόνη και υπολείµµατα σπρέι τις θερµαινόµενες επιφάνειες.

Μετά τον καθαρισµό, κλείστε το καπάκι της συσκευής, για να προστατεύσετε τα ρόλεϊ και τις

θερµαινόµενες επιφάνειες από τη σκόνη.

Καθαρίστε επίσης τα αξεσουάρ που χρησιµοποιήσατε.

Στεγνώστε καλά τη συσκευή µετά τον καθαρισµό πριν την φυλάξετε.

Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από την ειδική θέση τυλίγµατος (5).

Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ,

2006/95/ΕΚ και τον κανονισµό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.

Εγγύηση

Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους:

1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσηµος διανοµέας µας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και

στις χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 µήνες

για οικιακή χρήση και 12 µήνες για επαγγελµατική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει

από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής. Ως ηµεροµηνία αγοράς ισχύει η ηµεροµηνία που

προκύτπει είτε από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα συµπληρωµένο και σφραγισµένο

από το κατάστηµα πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.

2. Η εγγύηση µπορεί να εφαρµοστεί µόνο µε την προσκόµιση του πιστοποιητικού αυτού ή της

απόδειξης αγοράς.

3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωµάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της

περιόδου εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγµένα ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής. Η

εξάλειψη των ελαττωµάτων της συσκευής µπορεί να γίνει είτε µε την επισκευή της είτε µε την

αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές που προκλήθηκαν από σύνδεση

µε ηλεκτρικό δίκτυο µη συµβατό µε τους κανόνες, από µη δέουσα χρήση του πρσ’ίόντος, όπως

επίσης από αθέτηση των Κανονισµών Χρήσης.

4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης, ειδικότερα η αποζηµίωση για ενδεχόµενες

ζηµίες πέρα από τη συσκευή, µε εξαίρεση ενδεχόµενης ευθύνης που θεσπίζεται ρητά από την

ισχύουσα νοµοθεσία.

5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα

έναρξη της περιόδου εγγύησης.

6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα

Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασµένη και µε το πιστοποιητικό εγγύησης

φέρον κανονικά την ηµεροµηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά µας εξουσιοδοτηµένα

Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έµπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσηµο εισαγωγέα για

την υπό εγγύηση επισκευή.

Tο σύµβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να

µεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο

κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων

αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά

να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες

πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της

περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου

αγοράσατε το προϊόν.

Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία

42