Valera CONTOUR X CERAMIC: instruction
Class: Beauty, health, sport, tourism, hobbies
Type: Hair Clipper/Trimmer
Manual for Valera CONTOUR X CERAMIC

EN
Beard and moustache trimmer
Translation from original instructions
6
DE
Trimmer für Bart und Schnurrbart
Übersetzung der Originalanweisungen
10
FR
Tondeuse pour barbe et moustaches
Traductions à partir des instructions d'origine
14
IT
Trimmer regolatore per barba e baffi
Istruzioni originali
18
ES
Recortadora para barba y bigotes
Traducción de las instrucciones originales
22
NL
Baard & snor trimmer
Vertaling van de originele instructies
26
PT
Aparador para barba e bigode
Tradução das instruções originais
30
NO
Skjegg- og barttrimmer
Instruksjonene er oversatt fra originalspråket italiensk
34
SV
Trimmer för skägg och mustasch
Originalinstruktioner
38
FI
Parta- ja viiksitrimmeri
Alkuperäiset ohjeet
42
DA
Skæg- og overskægtrimmer
Original vejledning
46
HU
Az eredeti utasítások fordítása
50
CS
Překlad originálních pokynů
54
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
58
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
62
HE
66
SR
Trimer za bradu i brkove
Prevod sa originalnog uputstva
70
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
74
SK
Zastrihávač brady a fúzov
Pôvodné pokyny
78
TR
Orijinal talimatların çevirisi
82
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
86
RU
Перевод с оригинальных инструкций
90
AR
94
FA
101
00060458
-1
1
/1
4
Sakal ve bıyık makası
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Razítko a podpis predajca
Satıcının mühür ve imzası
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garan
ţ
ie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Záručný list
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο
ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ
ϱΎπϣ
ϭ
ήϬϣ
ΔϴϠλϷ
ΕΎϤϴϠόΘϟ
Ϧϣ
ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ
̶ϧίϮϣ
ϦϴηΎϣ
ϪϋϮϤΠϣ
̵
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
CONTOUR X CERAMIC
Type 625...
INSTRUCTIONS FOR USE
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D
BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E
Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
Tel: +34 93 247 8570
presat@presat.net
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
ʳʠʡ
ʺʥʸʲʹ
ʵʥʶʩʷʥ
ʯʷʦ
ʡʥʶʩʲ
ʺʰʥʫʮʬ
ʹʥʮʩʹ
ʺʥʠʸʥʤ
ʩʩʰʦʥʠʡʥ
ʭ
00060458 cop_nov2014:00060458 sestino 01/12/2014 11.48 Pagina 1

USER INSTRUCTIONS
Please read this instructions leaflet carefully: it contains valuable information on the safe use
of the appliance. Keep these instructions for future reference.
Available also on www.valera.com
IMPORTANT
Warning: danger of electric shock:
• Important: for additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) with a rated residual opera-
ting current not exceeding 30mA is advisable in the electri-
cal circuit supplying the bathroom. For further information,
contact a qualified electrician.
• Never position the charger base near bathtubs,
showers or above sinks of running water when it is
plugged into the mains.
• This appliance can be used by children of 8 years and over,
and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowled-
ge, if they are suitably supervised or have been taught how
to use the appliance safely and made aware of the asso-
ciated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance pro-
cedures unless supervised.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified per-
son in order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is
not working properly. Do not try to repair this electrical unit
yourself, rather contact an authorized technician.
• Only connect this unit to alternating current and check that
the mains supply voltage corresponds to that indicated on
the unit.
• Always check the state of the unit before switching it on,
and ensure the transformer and power supply cable are
also in perfect condition.
• All maintenance and replacement procedures must be car-
ried out with the appliance switched OFF and the base
disconnected from the charger
English
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Datum nabavke
Dátum nákupu
Satın alma tarihi
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo
˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Alıcının tam ismi ve adresi
ΪϳήΧ
ΦϳέΎΗ
έΪϳήΧ
ϞϣΎϛ
ϲϧΎθϧ
ϭ
ϡΎϧ
6
00060458 cop_nov2014:00060458 sestino 01/12/2014 11.48 Pagina 2

7
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the mains power socket. • Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet. • This appliance has been designed exclusively for trimming beards and nasal and ear hair. Any other use is to be consi- dered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use. • The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them. • Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and pro- longed sunlight • Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet. • The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a spe- cial collection point instead. • When using the head for trimming nasal and ear hair, do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal tip of the head should be inserted delicately into the nose and ear cavities (1) • Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre • Do not expose the battery to liquid, moisture or high humi- dity • Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames. • Risk of scratches or cuts. If there is any damage to a comb, set of blades or the nose and ear hair trimmer, do not use them: replace them immediately, since they could cause injury to the skin, nose or ears. • Take care not to scratch skin if using the appliance with a set of blades without comb attachment.
00060458 int_nov2014:00060458 interno 01/12/2014 10.51 Pagina 7

8
USE
COMPONENTS
1
Shaver
2
Shaver head with ceramic blades
3
0-1 switch
4
Unit charge indicator: off if the
unit is not on the base, red
during charging, green when
fully charged
5
Base/unit connections
for charging
6
Base
7
Base socket for charger
SWITCHING ON AND SWITCHING OFF
To switch on the appliance turn the switch (fig. 1 - ref. 3) on position 1. To switch it off move the switch back
to position 0.
RECHARGING THE BATTERY
Note: The unit charge indicator (fig.1 ref. 4) works on a timer which switches the red light on for 12 hours, after
which it turns green. Therefore, in the event of a power failure during charging, the timer is zeroed. Bear this
in mind when charging the appliance.
• Before using the appliance for the first time, charge the battery for 12 hours. For subsequent charges, allow
the appliance to charge for at least 8 hours.
• In order to optimise the lifetime of the battery, never charge the appliance for more than 24 hours.
• Discharge the battery completely every few months, then recharge it again. This optimises the lifetime of the
battery.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3).
The battery can only be charged with the appliance switched off.
• Connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by plugging it into the base socket (fig.1 - ref.7) and sit
the unit on the base.
• Plug the transformer into the mains.
• During charging the led (fig.1 - ref.4) lights up to indicate charging in progress.
• Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
• When the battery is fully charged, the appliance can be used for 30 minutes without connection to the mains.
ADJUSTABLE COMB ATTACHMENT
The comb attachment can be adjusted (fig.1 ref.16) to 5 different positions (fig.2) for various cutting lengths.
The various positions (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm and 10 mm) are shown on the comb setting indicator (fig.1
ref.17).
The comb attachment can be removed by lifting the tab at the rear (fig.3); in this case the cutting length is 1 mm.
To refit the comb attachment, slot the front in first (fig.4 - A), then press down on the rear (B).
USING THE HEADS
The appliance is supplied with 4 heads.
• Head with set of ceramic blades for beards (fig.1 ref.2) - The ceramic blade offers superior performance
compared to traditional steel blades. In addition, it lasts longer and requires no lubrication. Use with the
comb attachment for trimming beards to the desired length.
• Nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11) - With stainless steel blade for supreme hygiene, and narrow design
for greater precision handling. For removing unwanted hair.
• Finishing head for edges (fig.1 ref.12) - With stainless steel blade for supreme hygiene, designed for finishing
the edges of moustaches, beards and sideburns.
• Shaver head (fig.1 ref.13) - With fine stainless steel foil for supreme hygiene and narrow design for easier
shaving.
CERAMIC BLADE SET
The ceramic blade set guarantees a perfect hair cut for long time without oiling.
FITTING AND REMOVING THE HEAD
• Switch the appliance off.
• Turn the head through 45° in an anti-clockwise direction (fig.5) and remove it.
• To refit the head, slot it in at an angle of 45° to the appliance, then turn it into position (fig.6).
WET & DRY UNIT
• This unit has been designed for use even under the shower. Nonetheless, it must be dried before being
repositioned on the base.
STYLING TIPS
• Decide on the kind of look you want to obtain, based on your face and the length of beard and moustache.
8
5-position adjustable combattachment
9
Charger
10
Moustache comb
11
Nose and ear head
12
Finishing head for edges
13
Shaver head
14
Brush for cleaning
15
Lubricating oil
16
5-position comb adjustment
17
Comb setting indicator
18
Scissors
00060458 int_nov2014:00060458 interno 01/12/2014 10.51 Pagina 8

9
• When trimming beard and moustache, start off with the comb attachment adjusted to a high setting, and then
move onto a shorter setting if so desired. A weekly trim will suffice to maintain the look.
• For clean, sharp edges, use the finishing head (fig.1 ref.12), then complete the task using the shaver head
(fig.1 rif.13). Trim unwanted hair from nose and ears using the nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11).
• For best results, beard and moustache can be dampened (not wet), and brushed in the direction of growth.
• Proceed to trim, working upwards from the bottom, beginning at the jaw and moving towards the ears.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• All maintenance or blade change operations must be carried out with the appliance switched OFF and
removed from the charger.
• Never immerse the appliance in water!
• After each use, remove the shaver head (fig.7) and clean the inside using the brush (fig.1 ref.14).
• Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or
abrasive detergents!
• Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the seat of the motor pin which is located on the inside.
• If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears
to be diminished, the cutting head must be replaced.
• The stainless steel blades of the finishing head (fig.1 ref.12) and the nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11)
must be oiled regularly.
• Do not oil the titanium and ceramic blade set.
• After maintenance, fit the head back onto the unit (fig.6).
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding
of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC,
and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for
domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of
purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the
sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance
or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power
supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for
the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
00060458 int_nov2014:00060458 interno 01/12/2014 10.51 Pagina 9
Table of contents
- • After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire toremove the plug from the mains power socket. • Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet. • This appliance has been designed exclusively for trimming beards and nasal and ear hair. Any other use is to be consi-dered improper and therefore dangerous. The manufactureraccepts no responsibility for damage caused by improper orerroneous use. • The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they area potential danger to them. • Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and pro-longed sunlight • Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet. • The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries should not be includedwith ordinary domestic waste, but should be taken to a spe-cial collection point instead. • When using the head for trimming nasal and ear hair, do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal tipof the head should be inserted delicately into the nose andear cavities (1) • Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre • Do not expose the battery to liquid, moisture or high humi- dity • Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames. • Risk of scratches or cuts. If there is any damage to a comb, set of blades or the nose and ear hair trimmer, do not usethem: replace them immediately, since they could causeinjury to the skin, nose or ears. • Take care not to scratch skin if using the appliance with a set of blades without comb attachment.
- • Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einemBemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA imBadezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich vonIhrem Elektroinstallateur beraten. • Stellen Sie die direkt an eine Steckdose angeschlossene Gerätehalterung nicht in der Nähe der Badewanne, derDusche oder über dem Waschbecken ab. • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oderWissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurdenund die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt. •Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren,sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn dieNetzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, musssie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eineähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungenzu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf demGerät angegebenen übereinstimmt. • Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und kontrollieren Sie auch dasNetzteil und das Netzkabel. • Wartungs- und Austauscharbeiten jeder Art stets nur bei AUSGESCHALTETEM und vom Netzteil getrennten Gerätausführen.
- • Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sieden Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose . • Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. • Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Schneiden von Bart-, Nasen- und Ohrenhaaren entwickelt. Jede andereVerwendung gilt als unsachgemäß und ist daher alsgefährlich einzustufen. Der Hersteller haftet nicht füreventuelle Schäden, die auf eine unsachgemäße oderfehlerhafte Verwendung zurückzuführen sind. • Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrtwerden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. • Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltendeSonneneinstrahlung muss vermieden werden. • Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen. • Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. GebenSie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab. • Schieben Sie das mit dem Schneidkopf für Nasen- und Ohrenhaare bestückte Gerät nicht mit Gewalt in dieNasenlöcher oder in die Ohren, sondern führen Sie nurvorsichtig die Metallspitze des Schneidkopfes (1) ein. • Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentrum entfernen lassen. • Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen. • Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und offenen Flammen halten. • Gefahr von Kratz- oder Schnittwunden. Beschädigte Kämme, Klingensätze oder Schneidköpfe für Nasen- und Ohrenhaareauf keinen Fall benutzen, sondern sofort auswechseln, umVerletzungen der Haut, der Nase oder der Ohren zuvermeiden. • Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten, dass die Haut nichtverletzt wird.
- • Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé de prévoir, dans l’installation électrique alimentantl'appareil, un interrupteur différentiel avec un courantd'intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votreélectricien de confiance pour tout renseignementcomplémentaire. • Si l'appareil est directement branché à la prise de courant, ne positionnez pas sa base près de la baignoire,de la douche ou sur le lavabo avec robinet ouvert. • Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnesaux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduitesest fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveilléesou qu’elles aient été instruites correctement quant àl’utilisation de l’appareil de la part de tiers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.• Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. • N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique,adressey-vous à un technicien agréé. Tout cordond’alimentation endommagé doit être remplacé par lefabricant, son service d’assistance technique ou par unepersonne ayant une compétence analogue de facon a évitertout risque. • Branchez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celleindiquée sur l’appareil. • Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôler l'alimentateur ainsi que le câble d' alimentation. • Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et avec la base de ce dernierdébranchée du transformateur.
- • Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prisede courant en tirant sur le câble. • Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées. • Cet appareil a été conçu uniquement pour couper les poils de la barbe, du nez et des oreilles. Tout autre usage estinadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut êtreconsideré comme responsable des éventuels dommagesdérivant d'un usage non approprié. • Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton, etc.) ne doivent pas être laissés àportée des enfants car ils représentent une source de dangerpotentiel. • N'exposez et n'utilisez pas l'appareil et sa base à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Évitezl'exposition directe et prolongée aux rayons du soleil. • Ne laissez pas l'appareil branché dans un milieu humide et ne le branchez pas lorsqu'il est mouillé. • L'appareil est doté d'un batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé d’amener les piles usagéesdans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter le pilles dans lapoubelle est déconseillé. • Lors de l’utilisation de la tête pour le nez et les oreilles, ne poussez pas à fond l’appareil dans les narines ou les oreillesmais introduisez uniquement la pointe métallique de la tête(1) délicatement dans les cavités. • Demandez à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de récupération. • Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides. • Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres. • Risque de se griffer ou de se couper. En cas de détérioration du peigne, du jeu de lames ou de la tête pour nez/oreilles, neles utilisez pas mais remplacez-les immédiatement car ilspourraient endommager la peau, le nez ou les oreilles. • Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peignes.
- • Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale vienealimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con unacorrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggioriinformazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia. • Non posizionare la base dell’apparecchio, se collegata direttamente alla presa di corrente, in prossimità dellavasca da bagno, della doccia o sopra il lavabo quandol’acqua scorre. • Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacitàfisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza diesperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguatasorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’usodell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto deipericoli correlati. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio.• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. •Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensìrivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo dialimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dalcostruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunqueda una persona con qualifica similare, in modo da prevenireogni rischio. • Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicatasull’apparecchio. • Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche il trasformatore ed il cordonedi alimentazione.
- • Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO, con la base scollegata daltrasformatore. • Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dallapresa di corrente tirando il cavo. • Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate. • Questo apparecchio è stato progettato solo per tagliare i peli della barba, del naso e delle orecchie. Ogni altro uso è daconsiderarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore nonpuò essere considerato responsabile per eventuali danniderivanti da uso improprio o erroneo. • Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devonoessere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenzialefonte di pericolo. • Non esporre né utilizzare l’apparecchio e la base a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitarel’esposizione diretta e prolungata ai raggi solari. • Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica. • L’apparecchio è munito di una batteria al NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire la batteriaesausta nei rifiuti domestici, ma di consegnarla ad unapposito centro di raccolta. • Utilizzando la testina per naso e orecchie non spingere con forza l’apparecchio all’interno delle narici o delle orecchiema inserire delicatamente nelle cavità solo la punta metallicadella testina (1). • Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero • Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide • Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere. • Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine, un set lame o la testina per naso e orecchie sono danneggiati, non utilizzarli masostituirli immediatamente, si potrebbero arrecare danni allapelle, al naso o alle orecchie. • Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set lame senza pettine.
- • Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimenta-ción del aparato un interruptor diferencial con una corrientede intervención que no supere los 30 mA. Para más infor-mación dirigirse al electrotécnico de confianza. • Si la base del aparato está conectada a la toma de corriente, no ponerla cerca de la bañera o de la duchao sobre el lavabo con el grifo de agua abierto. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físi-cas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de expe-riencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo lasinstrucciones y la vigilancia de una persona que les hayaexplicado el modo de uso del aparato y los peligros quepuede implicar. • Los niños no deben jugar con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia. •No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centrotécnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio deasistencia técnica o por una persona con una calificaciónsimilar, para prevenir cualquier riesgo. •Conectar el aparato sólo a redes de corriente alterna y asegurarse de que la tensión de red sea del valor indicadoen el aparato. •Antes de encender el aparato, asegurarse de que esté en buenas condiciones y controlar también el transformador yel cable de alimentación. •Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO y desconectado deltransformador.
- •Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar del cable paradesconectar la clavija de la toma de corriente. •No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos mojadas. •Este aparato está diseñado exclusivamente para cortar los pelos de la barba, de la nariz y de las orejas. Cualquier otrouso debe considerarse inadecuado y, por consiguiente,peligroso. El fabricante no se hace responsable de losposibles daños derivados de un uso inadecuado o erróneo. •Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcancede los niños, ya que son peligrosos. •No exponer ni utilizar el aparato y la base a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evitar la exposicióndirecta y prolongada a los rayos solares. •No poner a cargar el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo. •El aparato está provisto de una batería de NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no eliminar la bateríausada junto con los desechos domésticos sino entregarla enun centro de recogida especializado. •Al utilizar el cabezal para nariz y orejas, no empujar el aparato con fuerza dentro de las fosas nasales o de las orejas;introducir en las cavidades con delicadeza sólo la puntametálica del cabezal (1). •Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación. •No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas. •Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres. •Peligro de rasguños o cortes. Si un peine, un juego de hojas o el cabezal para nariz y orejas sufren algún daño, noutilizarlos; sustituirlos de inmediato, ya que podrían lesionarla piel, la nariz o las orejas. •Prestar atención para evitar rasguños en la piel al utilizar el aparato con los juegos de hojas sin peine.
- • Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektri- sche installatie waarmee het apparaat gevoed wordt tevoorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterktevan niet meer dan 30 mA. Wend u voor meer informatie totuw elektrotechnicus. • Wanneer de basis van het apparaat rechtstreeks op het stopcontact is aangesloten, mag deze nooit in debuurt van een bad of een douche worden geplaatst, ofboven de wastafel wanneer er water uit de kraanstroomt. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijkeof geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of ken-nis, mits deze personen onder passend toezicht staan ofgeïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en zezich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. •Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maarwend u tot een erkende technicus. Als het netsnoerbeschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon meteen vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op hetapparaat wordt aangegeven. • Controleer altijd de staat, de transformator en het netsnoer van het apparaat, voordat u het inschakelt. • Onderhouds- of vervangingswerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden bij een UITGESCHAKELD apparaat envan de transformator losgekoppelde basis.
- • Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u destekker uit het stopcontact haalt. • Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor het knippen van baard-, neus- en oorharen. Ieder ander gebruik is oneigen-lijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk vooreventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk ofonjuist gebruik. • Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze eenmogelijke bron van gevaar vormen. • Het apparaat en de basis mogen niet aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C worden blootgesteld of bij dezetemperaturen gebruikt worden. Voorkom dat het apparaatlangere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld. • Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is. • Het apparaat is uitgerust met een NiMH-batterij. In het belang van het milieu adviseren wij om de lege batterij nietvia het gewone huishoudelijk afval af te danken, maar omdeze naar een speciaal afvalverzamelcentrum te brengen. • Wanneer u de speciale kop voor neus- en oorharen gebruikt, het apparaat niet met kracht in de neusvleugels ofin de ooropeningen duwen, maar alleen voorzichtig demetalen punt van de kop (1) in de holte steken. • Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een verwerkings- of recyclecentrum verwijderen. • Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in con- tact komen met vloeistoffen. • Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische vel- den, warmtebronnen en open vuur. • Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam, een messenset of de speciale kop voor neus- en oorharenbeschadigingen vertoont, mag u het betreffende accessoireniet langer gebruiken, maar dient u het onmiddellijk te ver-vangen, aangezien het letsel aan huid, neus of oren kan toe-brengen. • Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kam- men wordt gebruikt, goed opletten dat er geen schrammenop de huid komen.
- • Importante: para garantir uma protecção suplementar é aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual oaparelho é alimentado, um interruptor diferencial com umacorrente de intervenção não superior a 30 mA. Para maisinformações, contacte um electricista da sua confiança. • Não coloque a base do aparelho, se ligada directamente à tomada eléctrica, perto da banheira,duche ou sobre o lavatório com a torneira aberta. • O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência econhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada,tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelhoe estejam conscientes dos perigos associados. • As crianças não devem brincar com o aparelho.• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. • Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica porsi próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se ofio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelofabricante, o seu agente de manutenção ou uma outrapessoa igualmente qualificada de modo a evitar situaçõesperigosas. • Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimentocorresponde à indicada no aparelho. • Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se encontra, bem como o transformador e o cabo dealimentação. • Qualquer operação de manutenção ou de substituição deve ser efectuada com o aparelho DESLIGADO e sem otransformador.
- • Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Não retire a ficha da tomada eléctricapuxando pelo cabo. • Não retire a ficha da tomada eléctrica com as mãos molhadas. • Este aparelho foi concebido apenas para cortar os pêlos da barba, do nariz e das orelhas. Qualquer outra utilização deveser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricantenão pode ser considerado responsável por eventuais danosresultantes de uma utilização inadequada ou errada. • Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem serdeixados ao alcance das crianças, pois constituem umapotencial fonte de perigo. • Não exponha o aparelho e a base a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Evite a exposição directa eprolongada aos raios solares. • Não coloque o aparelho a recarregar em ambientes húmidos, e não o recarregue molhado. • O aparelho tem uma bateria NiMH. Para respeitar o ambiente, não deite as baterias gastas no lixo doméstico; entregue-asa um centro de recolha. • Quando utilizar a cabeça para nariz e orelhas, não empurre o aparelho com força para o interior das narinas ou orelhas;introduza apenas, delicadamente, a ponta metálica dacabeça (1) nas cavidades. • Mande retirar a bateria recorrendo a pessoal técnico qualificado ou a um centro de tratamento/recuperação. • Não exponha a bateria a uma humidade excessiva ou ao contacto com substâncias líquidas. • Mantenha a bateria à devida distância de campos magnéticos, fontes de calor e chamas livres. • Perigo de riscos ou cortes. Se um pente, conjunto de lâminas ou a cabeça para nariz e orelhas estiverem danificados, nãoos utilize; substitua-os imediatamente, uma vez que podemcausar lesões na pele, no nariz ou nas orelhas. • Preste atenção para não arranhar a pele quando utilizar o aparelho com um conjunto de lâminas sem pentes.
- •Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det å montere en jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mAi det elektriske anlegget som forsyner apparatet. For flereopplysninger kontakt en autorisert elektriker. •Hvis basen på apparatet er koblet direkte til stikkontakten, må du ikke sette det i nærheten avbadekaret, dusjen eller over servanten når vannet renner. •Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale Ievner,eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er underoppsyn eller har blir instruert i sikker bruk av apparatet ogforstår farene det innebærer. •Barn må ikke leke med apparatet.•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.•Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det elektriske apparatet selv, men henvend deg til enautorisert tekniker. Dersom strømledningen er skadet, må denskiftes ut av produsenten eller serviceavdelingen, eller i allefall av en kvalifisert person, slik at man ikke løper noen risiko. •Apparatet må kun kobles til vekselstrøm, og du må kontrollere at nettspenningen er den samme som angitt på apparatet. •Før du slår på apparatet må du alltid påse at det er uten skader; kontroller i tillegg transformatoren og ledningen. •Vedlikehold og utskifting må alltid utføres når apparatet er slått AV og basen koblet fra transformatoren. •Etter bruk må du alltid slå av apparatet og trekke støpselet ut av stikkontakten. Ikke fjern støpselet fra stikkontakten ved åtrekke i strømledningen. •Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten med våte hender.•Dette apparatet er kun beregnet på å klippe hår i skjegg, nese og ører. Enhver annen bruk må anses som feilbruk, og av dengrunn farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig foreventuelle skader som skyldes misbruk eller feil bruk.
- •Apparatets emballasjedeler (plastposer, pappeske osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde, da de kan utgjøre enfare. •Ikke utsett apparatet og basen for temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Unngå langvarig eksponering for direktesollys. •Ikke lad opp apparatet i fuktige omgivelser og ikke sett et vått apparat til lading. •Apparatet er utstyrt med et NiMH batteri. For å skåne miljøet skal du ikke kaste det brukte batteriet i husholdningsavfallet,men levere det til en egnet miljøstasjon. •Når du bruker hodet for nese og ører, må du ikke skyve apparatet hardt inn i neseborene eller ørene, men sette kunhodets metalltupp (1) forsiktig inn i åpningene. •Få en kvalifisert tekniker eller behandlings/gjenvinningsstasjonen til å ta ut batteriet •Ikke utsett batteriet for høy fuktighet eller for kontakt med væsker. •Hold batteriet på god avstand fra magnetiske felt, varmekilder og åpen ild. •Fare for risp eller kutt. Hvis en kam, et bladsett eller hodet for nese og ører blir skadet, må du ikke bruke dem, men skiftedem ut straks. Ellers kan det føre til skader på hud, nese ellerører. •Vær forsiktig så du ikke skjærer deg når du bruker apparatet med bladene uten kam.
- • Viktigt: för att garantera en högre säkerhet, rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med en gränsutlösningsströmsom inte överstiger 30 mA i elsystemet. Kontakta entillförlitlig eltekniker för mer information. • Om direkt kopplad till elkontakt skall apparatens bas inte placeras i närheten av badkar eller dusch, och ejheller över handfat då vatten strömmar ur kranen. • Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mentalförmåga eller av personer med bristande erfarenhet ochkunskap om har en lämplig övervakning eller om deinstruerats om apparatens säkra användning och ärmedvetna om farorna. • Barn får inte leka med apparaten.• Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn utan övervakning. • Använd inte apparaten om den är defekt. Försök inte reparera den elektriska apparaten själv, utan vänd dig till enauktoriserad tekniker. Om elkabeln är skadad, måste denbytas av tillverkaren eller av tillverkarens tekniska service ellerav en person med liknande kvalifikationer för att förebyggaalla faror. • Anslut endast apparaten till växelström och kontrollera att nätspänningen motsvarar den som indikeras på apparaten. • Innan du slår på apparaten, kontrollera alltid förhållandena och kontrollera även transformatorn och strömkabeln. • Alla underhålls- och utbytesarbeten ska utföras när apparatens bas är AVSTÄNGD och skiljd från transformatorn. • Efter användningen, slå alltid från apparaten och dra ut kontakten från eluttaget. Dra inte ut kontakten från eluttagetgenom att dra i kabeln. • Dra inte ut kontakten från eluttaget med våta händer.• Denna apparat är enbart framtagen för att klippa skägg och hår i näsa och öron. All annan användning är otillåten och
- följaktligen farlig. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig föreventuella skador som härrör från olämplig eller felaktiganvändning. • Förpackningsmaterialet till apparaten (plastpåsar, kartonglådor m.m.) får inte vara åtkomliga för barn, eftersomde kan utgöra en potentiell fara. • Utsätt inte apparaten (och använd den inte) för temperaturer under 0 °C eller över 40 °C, och undvik att utsätta den fördirekt och långvarigt solljus. • Ladda inte apparaten i fuktiga miljöer och anslut inte en fuktig apparat till laddaren. • Apparaten är försedd med ett NiHM-batteri. För att skydda miljön, rekommenderar vi att inte slänga förbrukat batteribland hushållsavfallet, men att lämna in det till avseddainsamlingsställen. • Då du använder klipphuvud för näs- och öronhår, för inte in apparaten med kraft i näsborre eller öra, utan för endastförsiktigt in metallspetsen (1). • Låt en tekniker eller avfallshanterings-/återvinningscentralen ta ut batteriet • Utsätt inte batteriet för hög fuktighet eller låt det komma i kontakt med vätskor. • Håll batteriet på behörigt avstånd från magnetfält, värmekällor och öppen eld. • Risk för riv- och skärskador. Om en styrkam, ett skärbladsset eller klipphuvudet uppvisar skada skall de inte användas, utanbyt ut dem omedelbart - du riskerar skada på hud, näsa elleröron. • Se till att inte riva huden om du använder apparaten med knivsatsen utan kam.
- • Tärkeää: laitteen virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaukseksi vikavirtakytkin, jonka laukeami-skynnys on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietojaammattitaitoiselta sähköasentajalta. • Jos laite on kytketty pistorasiaan, älä laita sen telinettä kylpyammeen tai suihkun lähelle tai lavuaarin päällevesihanan ollessa auki. • Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille henkilöille tai henkilöille,joilla ei ole kokemusta laitteen käytöstä, vain siinätapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi tai heille onneuvottu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he ovattietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista. • Älä anna lasten leikkiä laitteella.• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.• Älä käytä vioittunutta laitetta. Älä yritä korjata sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny aina ammattitaitoisensähköasentajan puoleen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu,vaarojen välttämiseksi johdon saa vaihtaa vain valmistaja taivaltuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinensähköasentaja. • Kytke laite ainoastaan vaihtovirtaa käyttävään verkkovirtaan ja tarkista, että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyäarvoa. • Ennen kuin kytket laitteen toimintaan, tarkista aina, että itse laite sekä muuntaja ja virtajohto ovat kunnossa. • Kaikki huoltotyöt ja varusteiden vaihto on tehtävä virta katkaistuna laitteesta ja teline irrotettuna muuntajasta. • Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdostavetämällä. • Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin.
- • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan parran ajamiseen ja nenä- ja korvakarvojen leikkaamiseen. Kaikenlainen muukäyttö katsotaan epäasianmukaiseksi käytöksi, ja se voi ollavaarallista. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta tai virheellisestäkäytöstä. • Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita. • Älä säilytä tai käytä laitetta ja telinettä alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilassa. Vältä suoraa ja pitkäaikaista altistustaauringonsäteille. • Älä lataa laitetta kosteassa ympäristössä äläkä laita laitetta lataukseen märkänä. • Laitteessa on NiMH-akku (nikkeli-metallihydridi). Ympäristön suojelemiseksi käytöstä poistettua akkua ei saa hävittääkotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettavaasianmukaiseen keräyspisteeseen. • Kun käytät nenä- ja korvakarvojen leikkuupäätä, älä paine laitetta voimakkaasti sierainten tai korvien sisään, vaantyönnä aukkoihin varovasti vain leikkuupään metallikärki (1). • Anna akun poistaminen ammattitaitoisen henkilöstön tai kierrätys- ja talteenottokeskuksen tehtäväksi. • Älä altista akkua liialliselle kosteudelle tai päästä sitä kosketukseen nestemäisten aineiden kanssa. • Pidä akku riittävällä etäisyydellä magneettikentistä, lämmönlähteistä ja avotulesta. • Naarmujen tai haavojen vaara. Jos kampa, teräsarja tai nenä- ja korvakarvojen leikkuupää ovat vaurioituneet, älä käytä niitä,vaan vaihda ne välittömästi, sillä ne voisivat vahingoittaaihoa, nenää tai korvia. • Varo raapimasta ihoa, jos käytät laitetta teräsarjan kanssa ilman kampoja.
- • Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at installere en differentialafbryder i det elektriske anlæg, derskal forsyne apparatet, med en grænse for afbrydelse påmaksimalt 30 mA. For yderligere oplysninger skal manhenvende sig til en autoriseret elektriker. • Hvis apparatet er direkte koblet til en stikkontakt, må soklen aldrig anbringes i nærheden af badekarret,brusebadet eller over håndvasken, mens vandet løber. • Dette apparat kan betjenes af børn fra 8 år og af personer, som er fysisk, sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede,eller som mangler den nødvendige erfaring og viden, såfremtde er under passende opsyn, eller først er blevet instrueret isikker brug af apparatet og er klar over de tilhørende risici. • Børn må ikke lege med apparatet.• Børn må ikke foretage rengøring og vedligeholdelse uden opsyn. • Brug ikke apparatet, hvis det udviser fejl. Prøv aldrig at reparere elektriske apparater på egen hånd, men kontakt altiden autoriseret elektriker. Hvis elledningen er beskadiget, skalden udskiftes af producenten eller af deres tekniskeserviceværksted, eller under alle omstændigheder af enperson med tilsvarende kvalifikationer, for at hindre enhverrisiko. • Slut kun apparatet til en vekselstrømskilde, og kontrollér, at netspændingen svarer til spændingen angivet på apparatet. • Før apparatet tændes, skal man kontrollere dets tilstand samt tilstanden af adapteren og forsyningsledningen. • Alle rengørings- og vedligeholdelsesindgreb skal foretages med SLUKKET apparat, hvor soklen er koblet fra adapteren. • Efter brug skal apparatet altid slukkes og stikket tages ud af stikkontakten. Tag ikke stikket ud af stikontakten ved attrække i ledningen. • Træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til studse skæg ogfjerne næse- og ørehår. Al anden brug anses for ukorrekt ogdermed farlig. Producenten frasiger sig ethvert ansvar foreventuelle skader, der stammer fra ukorrekt og fejlagtig brug. • Elementerne i emballagen (plastposer, papæsker osv.) skal holdes uden for børns rækkevidde, da de udgør en potentielfare. • Apparatet må ikke udsættes for temperaturer på under 0°C eller over 40°C. Undgå direkte og længerevarende udsættelsefor sollys. • Foretag ikke opladning i fugtige omgivelser, og sæt aldrig et fugtigt apparat til opladning. • Apparatet har et NiMH-batteri. For at beskytte miljøet tilrådes det, at man ikke bortskaffer brugte batterier medhusholdningsaffaldet, men at de afleveres på en specifikaffaldsstation. • Når man anvender hovedet til næse- og ørehår, må man ikke skubbe apparatet kraftigt ind i næseborene eller øregangene,men kun føre hovedets metalspids (1) forsigtigt ind iåbningerne. • Lad en autoriseret tekniker fjerne batteriet, eller få det gjort på genbrugsstationen. • Udsæt ikke batteriet for kraftig fugt eller kontakt med flydende substanser. • Hold batteriet på passende afstand af magnetfelter, varmekilder og åben ild. • Fare for ridser eller snit. Hvis en kam, et knivsæt eller hovedet til næse- og ørehår bliver beskadiget, må de ikke anvendes,men skal udskiftes straks, da de ellers kan forårsage skadepå huden, næsen eller ørerne. • Pas på ikke at komme til at snitte i huden, hvis apparatet bruges med knivsættet uden påsat kam.
- • Fontos: fokozott védelem biztosításához javasoljuk, hogy a berendezés tápfeszültségét biztosító elektromos hálózatba egy nemtöbb, mint 30 mA beavatkozási áramerősségű differenciálkapcsolólegyen beépítve. További információért forduljon villanyszerelőhöz. • Ne helyezze a feszültség alatt álló töltőt fürdőkádak, zuhanyzók mellé, vagy mosdókagyló fölé, ha annak nyitva vana vízcsapja. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal ésismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyeletmellett használhatják, vagy pedig ha biztonságosan megtanítottákszámukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkelkapcsolatos veszélyeknek. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.• Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási műveleteket. • Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket, forduljon errefelhatalmazott szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó,a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember kikell, hogy cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni. • A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezé-sen jelzett értékkel. • A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze annak állapotát, és győződjön meg arról, hogy a transzformátor és a hálózati tápfeszült-ség vezetékei is megfelelő állapotúak-e. • Bármilyen tisztítási vagy karbantartási munka előtt mindig húzza ki a hálózati tápfeszültség csatlakozóját a transzformátorból. • Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a duga- szt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az alj-zatból. • Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.• A készülék úgy van kialakítva, hogy csak a szakáll, az orr és a fülek
- szőrzetének vágására alkalmas. Minden egyéb használat helytelen,tehát veszélyes. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelenhasználatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget semvállal. • A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, kartondobozok stb.) ne hagyja gyermekek számára elérhető helyen, mert veszélyforrástjelentenek. • Ne tegye ki a készüléket 0° C-nál alacsonyabb és 40°C-nál maga- sabb hőmérsékletnek. Ne érje a készüléket közvetlen, hosszan tartónapsugárzás. • Ne hagyja a készüléket a töltőn nedves helyen, illetve ne töltse újra a készüléket, amikor az nedves. • A készülék NiMH akkumulátorral van szállítva. Környezetvédelmi okokból ne dobja az akkumulátort a háztartási szemétbe, hanemszállítsa el az erre a célra kijelölt begyűjtőbe. • Amikor a fejet orr- vagy fülszőrzet vágására használja, ne nyomja be erősen a készüléket az orrba vagy a fülbe. Csak a fej (1) fémcsúc-sát kell finoman az orrba vagy a fülbe illeszteni. • Az akkumulátort képzett szakember vagy a kezeléssel/begyűjtéssel foglalkozó központ kell, hogy eltávolítsa • Ne tegye ki az akkumulátort túlzott párának, és ne érintkezzen az akkumulátor folyadékkal • Az akkumulátort mágneses tértől, hőforrástól és nyílt lángtól megfe- lelő távolságban kell tartani. • Karcolás és vágás veszélye. Karmolások és vágási sérülések előfor- dulásának veszélye: a fésű, a késkészletek vagy az orr- és fülszőr-zetvágó meghibásodása esetén ne használja azokat, hanem azon-nal cserélje ki őket, mivel a bőr, az orr vagy a fül sérülésétokozhatják. • Figyeljen oda, hogy ne karcolja meg a bőrt, amikor a készüléket fésű nélküli késkészlettel használja.
- • Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče instalovaného v elektrickém rozvodu nebylavětší než 30 mA. Pro další informace kontaktujtekvalifikovaného elektrikáře. • Pokud je nabíjecí základna přístroje zapojená do elektrické zásuvky, nepokládejte ji v blízkosti vany,sprchy nebo nad umyvadlem s tekoucí vodou. • Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokudjsou pod vhodným dohledem nebo pokud byli poučeni obezpečném používání tohoto přístroje a pokud si uvědomujísouvisející nebezpečí. • Děti si nesmí s přístrojem hrát.• Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy naautorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel poškozený,musí jej vyměnit výrobce nebo jeho oprávněné servisnístředisko nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak, aby sepředešlo jakémukoli riziku. • Síťovou zástrčku přístroje zapojte do zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické napětí ve vaší síti je stejnéjako na výrobním štítku. • Před zapnutím přístroje si vždy ověřte jeho stav a zkontro- lujte také napájecí adaptér a přívodní šňůru. • Veškerou údržbu nebo výměnu provádějte při VYPNUTÉM spotřebiči a nabíjecí základnu odpojte ze zásuvky. • Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky tahemza kabel. • Nevytahujte kabel ze sítě mokrýma rukama.• Tento přístroj je určen pouze k úpravě vousů a chloupků v nose a uších. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a proto i
- nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za případné škody, kterévznikly nevhodným nebo chybným používáním přístroje. • Součásti obalu přístroje (plastové sáčky, papírová krabice atd.) se nesmí dostat do dosahu dětí, protože tvoří poten-ciální zdroj nebezpečí. • Nevystavujte spotřebič a nabíjecí základnu teplotám nižším než 0°C nebo vyšším než 40°C, ani je při těchto teplotáchnepoužívejte. Zamezte vystavování přístroje přímému nebointenzívnímu slunečnímu záření. • Nenechávejte přístroj v nabíječce na mokrém místě a nenabíjejte přístroj, když je mokrý. • Přístroj je vybaven NiMH baterií. Pro zajištění ochrany životního prostředí nevyhazujte vysloužilé baterie dokomunálního dopadu, ale odevzdejte je na příslušnémsběrném místě. • Nevkládejte zastřihávač do nosu nebo uší násilně. Do nosní dírky nebo do uší by se měl vkládat pouze kovový konec (1). • Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo pra- covník zpracovacího/recyklačního centra • Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni dostat žádné kapaliny • Baterie musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetických polí, zdrojů tepla a volného plamene. • Nebezpečí poškrabání nebo říznutí. Pokud jsou hřeben, sada ostří nebo hlavička pro nos a uši poškozené, nepouží-vejte je, ale ihned je vyměňte, protože mohou způsobitzranění kůže, nosu nebo uší. • Při použití přístroje se sadami ostří bez hřebenu dávejte pozor na to, abyste nepoškrábali pokožku.
- • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent deintervenţie nu mai mare de 30 mA să fie instalat în sistemulelectric cu care e alimentat aparatul. Pentru mai multe informaţiiconsultaţi un electrician de încredere. • Nu amplasaţi soclul aparatului, dacă e conectat direct la priza de curent, în apropierea căzii, a duşului sau deasuprachiuvetei, când curge apa. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentalereduse, sau de persoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe,dacă acestea sunt supravegheate în mod corespunzător saudacă au fost instruite în legătură cu utilizarea aparatului în modsigur şi dacă înţeleg care sunt pericolele legate de acesta. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi. • Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă estedeteriorat cablul de alimentare, trebuie să fie înlocuit de cătreproducător sau de serviciul său de asistenţă tehnică, sau oricumde către o persoană cu o calificare similară, astfel încât să seevite orice risc. • Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă cu cea indicatăpe aparat. • Înainte de a porni aparatul, verificaţi întotdeauna starea acestuia şi controlaţi, de asemenea, transformatorul şi cablul dealimentare. • Toate operaţiile de întreţinere sau de înlocuire trebuie efectuate cu aparatul STINS şi cu soclul deconectat de la transformator. • După utilizare, opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din priza de curent trăgând de cablu. • Nu scoateţi ştecherul din priza de curent dacă aveţi mâinile ude.
- • Acest aparat a fost proiectat doar pentru a tăia părul din barbă, din nas şi din urechi. Orice altă utilizare este consideratăimproprie şi, prin urmare, periculoasă. Fabricantul nu poate ficonsiderat răspunzător pentru eventualele pagube produse defolosirea improprie sau greşită. • Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pentrucă reprezintă o potenţială sursă de pericol. • Nu expuneţi şi nu utilizaţi aparatul şi soclul la temperaturi sub 0°C sau peste 40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită aaparatului la soare. • Nu lăsaţi aparatul la încărcat în locuri umede şi nu îl puneţi la încărcat dacă este umed. • Aparatul este echipat cu o baterie NiMH. Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să nu aruncaţi bateria descărcatăîn gunoiul menajer, ci să o predaţi la un centru special dereciclare. • Când utilizaţi capul de tundere pentru nas şi urechi, nu împingeţi cu forţa aparatul în interiorul nărilor sau al urechilor, ci introduceţidelicat în cavităţi doar vârful metalic al capului de tundere (1). • Pentru operaţia de înlăturare a bateriei, adresaţi-vă personalului tehnic calificat sau centrului de tratare/recuperare. • Nu expuneţi bateria la umiditate excesivă sau la contactul cu substanţe lichide. • Ţineţi bateria la distanţă adecvată faţă de câmpurile magnetice, de sursele de căldură şi de flăcări libere. • Pericol de zgârieturi sau tăieturi. Dacă un pieptene, un set de lame sau capul de tundere pentru nas şi urechi sunt deteriorate,nu le utilizaţi, ci înlocuiţi-le imediat, deoarece s-ar putea producerănirea pielii, a nasului sau a urechilor. • Aveţi grijă să nu vă zgâriaţi pielea în timp ce folosiţi aparatul cu un set de lame fără pieptene.
- • Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznikaróżnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30mA. Po dodatkowe informacje należy zwrócić się dokompetentnego elektryka. • Nie umieszczać podstawy urządzenia podłączonej bezpośrednio do sieci w pobliżu wanny, prys-znica ani umywalki z odkręconą bieżącą wodą. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,sensorycznej lub umysłowej, bądź nieposiadające doświadczenia iumiejętności, jeżeli znajdują się one pod odpowiednim nadzoremlub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługiurządzenia i są świadome związanych z nią zagrożeń. • Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostające bez odpowiedniego nadzoru. • Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać urządzeniaelektrycznego, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika.Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względówbezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta,autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. • Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada podanemu na urządzeniu. • Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić jego stan, jak również stan zasilacza i przewodu zasilającego. • Wszelkie czynności związane z konserwacją lub wymianą akcesoriów należy wykonywać po uprzednim WYŁĄCZENIUurządzenia i odłączeniu podstawy od zasilacza. • Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód. • Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.
- • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia wąsów i brody oraz przycinania włosów w nosie i uszach. Każde innezastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli niebezpieczne.Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkodypowstałe wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia lubużytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem. • Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiaćw zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia. • Nie wystawiać urządzenia na działanie temperatury niższej niż 0°C lub wyższej niż 40°C. Chronić je przed bezpośrednim i dłuższymdziałaniem promieni słonecznych. • Nie ładować urządzenia w środowisku wilgotnym. Nie ładować wilgotnego urządzenia. • Urządzenie jest wyposażone w baterię niklową typu NiMH. Ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytej bateriirazem z odpadami domowymi, lecz należy ją odnieść dowyznaczonego punktu zbiórki. • Podczas korzystania z głowicy do przycinania włosków w nosie i uszach nie wolno wciskać urządzenia na siłę do środka, lecz należydelikatnie wsuwać jedynie metaliczną końcówkę głowicy (1). • Zlecić wyjęcie baterii wykwalifikowanemu personelowi serwisu lub punktu odbioru/recyklingu. • Nie narażać baterii na działanie nadmiernej wilgoci lub kontakt z cieczami. • Trzymać baterię z dala od pól magnetycznych, źródeł ciepła i otwartego ognia. • Niebezpieczeństwo zadrapań lub skaleczeń. Jeśli nasadka, zestaw ostrzy lub głowica do nosa i uszu są uszkodzone, należy jebezzwłocznie wymienić, aby uniknąć zranienia skóry, nosa i uszu. • Podczas używania urządzenia z ostrzem i bez nasadki należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zranienia skóry.
- 1 . ʬʮʹʧʤ ʬʡʫʥ ʯʲʨʮʤ ʺʥʰʩʷʺ ʺʠ ʣʩʮʺ ʷʥʣʡ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ ʥʬʹ . 2 . ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ ʭʢʴʰ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʷʥʦʩʰ ʥʠ ʹʫʮʡ ʬ ʠʬʠ ʸʩ ʺʥʰʴ ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʯʥʷʩʺʬ , ʯʩʠ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ʣʡʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ . 3 . ʬʡʫʥ ʤʣʩʮʡ ʤ ʷʥʦʩʰ ʬʮʹʧ , ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ , ʯʫʥʱ ʥʠ ʺʥʸʩʹ ʭʸʥʢ ʤʰʫʱ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ ʪʮʱʥʮ . 4 . ʤʩʨʡʮʠ ʸʣʧʡ ʹʥʮʩʹʡ ʠʶʮʰ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ , ʥʺʥʠ ʷʺʰ ʺʥʬʮʹʧʺʤ ʺʰʫʱ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫʡ ʬʮʹʧʤʮ ʹʥʮʩʹʤ ʸʧʠʬ . 5 . ʬʲʥʴ ʸʩʹʫʮʤ ʧʺʮ ʬʲ AC ʣʡʬʡ . ʩʺʩʡʤ ʧʺʮʤ ʭʠ ʥʷʣʡ ʭʩʠʺʮ ! 6 . ʭʩʹʰʠ ʩʣʩ ʬʲ ʹʥʮʩʹʬ ʣʲʥʩʮ ʥʰʰʩʠ ʤʦ ʸʩʹʫʮ ) ʭʩʣʬʩ ʬʬʥʫ ( ʺʥʬʡʢʥʮ ʺʥʩʱʩʴ ʺʥʬʥʫʩʥ ʺʥʩʲʡ ʭʲ , ʺʥʩʹʴʰ , ʸʣʲʩʤ ʥʠ ʲʣʩʥ ʯʥʩʱʩʰ , ʬʲ ʧʷʴʩ ʸʹʠ ʸʢʥʡʮ ʭʣʠ ʹʥʸʣ ʯʫʥ ʤʣʩʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʹʥʮʩʹ . 7 . ʲʶʡʺʤʬ ʺʥʡʩʩʧ ʡʤʬʤ ʩʥʰʩʹ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʺʥʬʥʲʴ ʬʫ ʸʹʠʫ ʤ ʯʲʨʮʤʮ ʷʺʥʰʮʥ ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮ . 8 . ʳʠʤʮ ʺʥʸʲʹ ʵʥʶʩʷʬ ʷʸʥ ʪʠ ʣʲʥʩʮ ʤʦ ʸʩʹʫʮ , ʭʩʩʰʦʥʠʤʮ ʣʡʬʡ ʭʩʩʧʬʤʮʥ ! ʢʩʸʧʬ ʡʹʧʩ ʸʩʹʫʮʡ ʸʧʠ ʹʥʮʩʹ ʬʫ ,ʥʮʸʢʰʹ ʷʦʰ ʥʠ ʤʬʷʺ ʤʩʲʡ ʬʫ ʬʲ ʩʠʸʧʠ ʯʸʶʩʤ ʯʩʠ ʯʫʬʥ ʸʩʹʫʮʡ ʯʥʫʰ ʠʬ ʹʥʮʩʹ ʡʷʲ . 9 . ʭʩʹʰʠ ʩʣʩ ʬʲ ʹʥʮʩʹʬ ʣʲʥʩʮ ʥʰʰʩʠ ʤʦ ʸʩʹʫʮ ) ʬʩ ʬʬʥʫ ʭʩʣ ( ʺʥʬʡʢʥʮ ʺʥʩʱʩʴ ʺʥʬʥʫʩʥ ʺʥʩʲʡ ʭʲ , ʺʥʩʹʴʰ , ʸʣʲʩʤ ʥʠ ʲʣʩʥ ʯʥʩʱʩʰ , ʬʲ ʧʷʴʩ ʸʹʠ ʸʢʥʡʮ ʭʣʠ ʹʥʸʣ ʯʫʥ ʤʣʩʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʹʥʮʩʹ . 10 . ʮ ʺʥʫʥʮʰʤ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ - 0 ʬ ʬʲʮ ʥʠ ʱʥʩʱʬʶ ʺʥʬʲʮ 40 ʱʥʩʱʬʶ ʺʥʬʲʮ . ʠʬ ʬʣʺʹʤ ʹ ʸʥʠʬ ʳʥʹʧ ʸʩʹʫʮʤ ʥʡ ʭʥʷʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʹʮ ʸʩʹʩ . 11 . ʭʩʧʬ ʺʥʮʥʷʮʡ ʤʰʩʲʨʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʯʩʠ ʥʠ ʯʥʲʨʬ ʡʥʨʸ ʥʠ ʧʬ ʠʥʤ ʸʹʠʫ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ . 12 . ʤʰʥʹʠʸʤ ʭʲʴʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ , ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʲʨ
- ʪʹʮʬ 12 ʺʥʲʹ . 13 . ʺʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʲʩʢʮ ʸʩʹʫʮʤ NiMH . ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʩʣʫ ʤʡʩʡʱʤ , ʺʩʺʩʡ ʺʬʥʱʴ ʭʲ ʣʧʩ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʪʩʬʹʤʬ ʯʩʠ , ʤʫʩʬʹʤʬ ʠʬʠ ʤʬ ʭʩʣʲʥʩʮʤ ʭʩʧʴʡ . 14 . ʭʩʩʰʦʥʠʤʥ ʳʠʤ ʺʥʸʲʩʹ ʵʥʶʩʷʬ ʹʠʸʡ ʹʥʮʩʹ ʺʲʡ , ʬʠ ʺʠ ʷʸ ʠʬʠ ʭʩʩʰʦʥʠʤʥ ʳʠʤ ʪʥʺʬ ʤʰʥʫʮʤ ʳʥʢ ʺʠ ʳʧʣʩʺ ʪʫʬ ʣʲʥʩʮʤ ʩʺʫʺʮʤ ʹʠʸʤ . 15 . ʭʩʬʦʥʰʬ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ , ʤʤʥʡʢ ʺʥʧʬ ʥʠ ʺʥʡʩʨʸ . 16 . ʭʩʩʨʰʢʮ ʺʥʣʹʮ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʷʧʸʤ , ʺʥʸʥʷʮ ʧ ʺʥʡʤʬʥ ʭʥ . 17 . ʩʰʩʫʱʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʺʥʮʥʢʴ ʭ . ʭʩʰʩʫʱʤʮ ʺʧʠʥ ʤʣʩʮʡ ʩʣʩʮ ʯʴʥʠʡ ʤʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ʤʮʢʴʰ . 18 . ʲʥʰʮʬ ʩʣʫʡ ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʺʥʸʩʤʦʡʥ ʺʥʰʩʣʲʡ ʣʥʡʲʬ ʹʩ ʭʩʰʴʡ ʺʥʨʩʸʹ .
- • Važno: da bi se obezbedila dodatna zaštita, savetuje se da se na električnoj instalaciji preko koje se napaja električni uređaj,instalira diferencijalni prekidač čija struja aktiviranja nije većaod 30 mA. Za bliže informacije obratite se elektrotehničaru ukoga imate poverenje • Nemojte postavljati postolje uređaja blizu kade, tuš kabine ili iznad umivaonika sa tekućom vodom kadaje uređaj uključen u mrežno napajanje. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima,ili osobe kojima nedostaje iskustvo ili znanje, ukoliko senalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su primile uputstva uvezi sa korišćenjem uređaja na bezbedan način i koje susvesne postojećih opasnosti. • Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem.• Radove na čišćenju i održavanju ne smeju da obavljaju deca bez nadzora. • Ne koristite uređaj ako ne radi ispravno. Ne popravljajte sami električni uređaj, već se obratite ovlašćenom servisu. Ako jekabl za električno napajanje oštećen, mora ga zamenitiproizvođač, njegova ovlašćena servisna služba ili u svakomslučaju stručna osoba, da bi se sprečio bio kakav rizik. • Uključite uređaj isključivo u utičnicu naizmenične struje i proverite da li električni napon u vašoj utičnici odgovaranaponu koji je označen na vašem uređaju. • Uvek proverite stanje aparata pre nego što ga uključite i proverite da li su transformator i kabl za električno napajanjeu besprekornom stanju. • Sve radnje u vezi sa održavanjem uređaja ili zamenom delova moraju se obavljati samo kad je uređaj ISKLJUČEN i postoljeiskopčano sa trasformatora. • Posle upotrebe isključite uvek uređaj i izvucite utikač iz mrežne utičnice. Nemojte vaditi utikač iz mrežne utičnicepovlačenjem za kabl.
- • Nemojte isključivati uređaj iz utičnice ukoliko su vam mokre ruke. • Ovaj uređaj predviđen je isključivo za podrezivanje brade i dlačica u nosu i ušima. Svaka druga upotreba uređaja smatrase neodgovarajućom i stoga opasnom. Proizvođač nećesnositi odgovornost za eventualna oštećenja nastala usledneodgovarajuće ili pogrešne upotrebe uređaja. • Pakovanje ovog uređaja (plastične kese, kartonska kutija, itd.) držite dalje od dece jer to za njih predstavlja potencijalnuopasnost. • Nemojte izlagati uređaj temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 40°C. Izbegavajte izlaganje uređaja direktnoj sunčevojsvetlosti, pogotovo ne duže vreme. • Nemojte puniti uređaj u vlažnoj sredini i nemojte ga puniti dok je vlažan. • Uređaj se isporučuje opremljen baterijom NiMH. Radi očuvanja životne sredine, nemojte baciti bateriju zajedno saostalim kućnim đubretom već na mestu predviđenom zabaterije. • Kada koristite glavu za sečenje dlačica u nosu i ušima, nemojte jako gurnuti uređaj u nos ili uši. Treba nežno ubacitisamo metalni vrh glave u šupljinu nosa ili uha (1). • Uklanjanje baterije treba da obavi kvalifikovano tehničko osoblje ili centar za reciklažu. • Nemojte izlagati bateriju dejstvu tečnosti ili visoke vlage.• Držite bateriju dalje od magnetnih polja, izvora toplote ili otvorenog plamena. • Rizik od ogrebotina ili zasekotina. Ako postoji oštećenje na češlju, sečivima ili glavi za sečenje dlačica u nosu i ušima,nemojte ih koristiti: odmah ih zamenite jer mogu da izazovupovredu na vašoj koži, nosu ili ušima. • Vodite računa da ne ogrebete kožu kada rukujete uređajem sa postavljenim sečivima bez češljeva.
- • Σημαντικό: για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευήένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα απόζευξης έως 30 mA. Γιαπερισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έμπειρο ηλεκτρολόγο. • Μην τοποθετείτε τη βάση της συσκευής, εάν είναι συνδεδεμένη απευθείας στην πρίζα, κοντά στην μπανιέρα, στοντους ή πάνω στο νιπτήρα όταν τρέχει νερό. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριεςή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσονβρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τηνασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους σχετικούςκινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας.Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιοτροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τονκατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από άλλοτεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και ελέγχετε εάν η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση πουαναγράφεται στη συσκευή. • Πριν από την ενεργοποίηση, πρέπει να ελέγχετε πάντα την κατάσταση της συσκευής, το μετασχηματιστή και το καλώδιοτροφοδοσίας. • Κάθε εργασία συντήρησης ή αντικατάστασης πρέπει να εκτελείται με τη συσκευή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ και τη βάση αποσυνδεδεμένηαπό το μετασχηματιστή. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζατραβώντας το καλώδιο.
- • Μην τραβάτε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για το κούρεμα των γενιών και των τριχών της μύτης και των αυτιών. Κάθε άλλη χρήση θεωρείταιακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορείνα θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται απόακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση. • Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα κουτιά κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά,καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. • Μην εκθέτετε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τη βάση σε θερμοκρασία κάτω από τους 0°C ή πάνω από τους 40°C. Αποφεύγετετην απευθείας και παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. • Μη φορτίζετε τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή όταν είναι βρεγμένη.• Η συσκευή διαθέτει μπαταρία NiMH. Για να διασφαλιστεί η προστασία του περιβάλλοντος, δεν συνιστάται η απόρριψη της εξαντλημένηςμπαταρίας στα αστικά απορρίμματα. Παραδώστε την μπαταρία στοειδικό κέντρο συλλογής. • Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή για τη μύτη και τα αυτιά, μην πιέζετε με δύναμη τη συσκευή στο εσωτερικό της μύτης ή των αυτιών.Τοποθετήστε προσεκτικά στις κοιλότητες μόνο το μεταλλικό άκρο τηςκεφαλής (1). • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από το κέντρο επεξεργασίας/ανάκτησης. • Προστατεύετε την μπαταρία από την υπερβολική υγρασία ή την επαφή με υγρές ουσίες. • Κρατάτε την μπαταρία σε κατάλληλη απόσταση από μαγνητικά πεδία, πηγές θερμότητας και γυμνές φλόγες. • Κίνδυνος εκδορών ή κοπής. Εάν έχει υποστεί ζημιά η κεφαλή για τη μύτη και τα αυτιά ή κάποιο χτένι ή σετ λεπίδων, μην το χρησιμοποιείτε.Αντικαταστήστε άμεσα το εξάρτημα, καθώς μπορεί να προκληθείτραυματισμός στο δέρμα, τη μύτη ή τα αυτιά. • Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή με το σετ λεπίδων χωρίς χτένια, ώστε να μην προκληθούν εκδορές στοδέρμα.
- • Dôležité upozornenie: na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude spotrebič napájať, sa odporúča kvôlizaisteniu doplnkovej ochrany nainštalovať diferenciálnyspínač, ktorý zasiahne pri prúde neprevyšujúcom 30 mA.Ďalšie informácie si vyžiadajte od dôveryhodného elektrikára. • Základňu spotrebič neklaďte v blízkosti vane, sprchy ani na umývadlo s tečúcou vodou, pokiaľ je pripojenápriamo k zásuvke elektrickej siete. • Tento spotrebič smú používať deti vi veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovýmischopnosťami, ako aj osoby s nedostatkom skúseností apoznatkov o spotrebiči, ktoré sú pod primeraným dozoromalebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečnýmspôsobom a sú si vedomé súvisiacich nebezpečenstiev. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.• Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu, pokiaľ nie sú pod dozorom. • Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha. Spotrebič sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomocautorizovaného technika. Ak je napájací kábel poškodený,musíte ho dať vymeniť u výrobcu alebo vo svojom servisnomstredisku, alebo v každom prípade osobe s podobnoukvalifikáciou, aby sa predišlo každému riziku. • Spotrebič zapájajte iba k zdroju striedavého prúdu a kontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá napätiu indikovanému na spotrebiči. • Pred zapnutím spotrebiča vždy skontrolujte jeho stav a vždy skontrolujte aj napájač a napájací elektrický kábel. • Všetky úkony údržby alebo výmeny dielov treba robiť na VYPNUTOM spotrebiči, ktorý je odpojený od transformátora. • Po použití spotrebič vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. • Zástrčku zo zásuvky elektrickejsiete nevyťahujte ťahaním za kábel. • Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky elektrickej siete, ak máte mokré ruky.
- • Tento spotrebič bol navrhnutý iba sa strihanie chĺpkov v nose, v ušiach a na strihanie brady. Akékoľvek iné použitie sapovažuje za nesprávne a teda nebezpečné. Výrobca nenesiežiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce znevhodného alebo chybného použitia. • Prvky, ktoré tvoria obal spotrebiča (plastové vrecká, lepenková škatuľa a pod.) nesmiete nechať v dosahu detí, pretožepredstavuje potenciálny zdroj nebezpečenstva. • Spotrebič nevystavujte teplotám nižším ako 0 °C ani vyšším ako 40 °C. Vyhýbajte sa priamemu a dlhodobému vystaveniuslnečným lúčom. • Spotrebič nenabíjajte vo vlhkom prostredí a do nabíjania nezapínajte vlhký spotrebič. • Spotrebič má k dispozícii batériu NiMH. • Vzhľadom na ochranu životného prostredia vám odporúčame nevyhadzovaťvybitú batériu do komunálneho odpadu, ale odovzdať ju vpríslušnom zbernom stredisku. • Pri používaní nadstavca na strihanie chĺpkov v nose a v ušiach spotrebič nevsúvajte nasilu do nosných dierok ani do ucha,ale opatrne vsuňte iba kovovú špičku hlavy (1). • Batériu dajte vybrať kvalifikovanému technikovi alebo v centre na zber/obnovu batérií • Batériu nevystavujte nadmernej vlhkosti ani kontaktu s kvapalinami. • Batériu nechávajte v dostatočnej vzdialenosti od magnetických polí, zdrojov tepla a voľného plameňa. • Nebezpečenstvo poškriabania a porezania. Ak sú hrebeň, zostava čepelí alebo nadstavec na strihanie chĺpkov v nosealebo v ušiach poškodené, nepoužívajte ich, ale okamžite ichvymeňte, ináč by ste si mohli poraniť pokožku, nos alebo uši. • Dávajte pozor, aby ste sa pri použití spotrebiča so súpravou čepelí bez hrebeňa nepoškriabali.
- • Önemli: Destekleyici bir koruma sağlamak için, cihazın beslendiği elektrik tesisatına 30mA değerini aşmayan birelektrik akım düğmesi takılması önerilmektedir. Daha fazlabilgi için güvenilir bir elektrik teknisyenine başvurun. • Cihaz doğrudan fişe takılı ise, şarj ünitesini kesinlikle küvetin ve duşun yakınlarında veya musluk açık ikenlavabonun üzerinde tutmayın. • Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da deneyimi yetersiz kişilertarafından yeterli gözetim altında oldukları ya da cihazıngüvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgilitehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir. • Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. • Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeyekalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız. Elektrikkablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski önlemek içinimalatçı firma veya teknik destek servisi tarafından ya dabenzer vasıflara sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazı yalnızca dalgalı akımda kullanın ve cihazın üzerinde belirtilen voltajın şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin. • Cihazı açmadan önce daima çalışma koşullarını denetleyin ve ayrıca transformatör ile elektrik kablosunu kontrol edin. • Herhangi bir bakım veya değişim işlemi, cihaz KAPALI ve şarj ünitesi transformatörden çıkarılmış iken yapılmalıdır. • Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden çekin. Fişi prizden kabloyu çekerek çıkarmayın. • Eğer elleriniz ıslak ise fişi prizden çekmeyin.• Bu alet yalnızca sakal kesmek, burun ve kulaklardaki tüyleri kesmek için tasarlanmıştır. Herhangi diğer bir amaçla
- kullanımı uygunsuz ve bu nedenle de tehlikeli olarakdüşünülmelidir. Uygunsuz veya hatalı kullanımdankaynaklanan olası hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz. • Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları içinçocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır. • Cihazı 0°C altında veya 40°C üzerinde sıcaklıklarda kullanmayın ve bu sıcaklıklara maruz bırakmayın. Uzun süredoğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmaktan kaçının. • Şarj edilmiş cihazı nemli ortamlarda tutmayın ve ıslak cihazı şarjda bırakmayın. • Cihaz bir adet NiMH pil ile temin edilmiştir. Çevreyi korumak amacıyla, biten pili evdeki çöplerle birlikte değil, uygun birtoplama merkezine ileterek elden çıkarmanızönerilmektedir. • Burun ve kulak tüyü kesme başlığı kullanılırken aleti burun deliklerinin veya kulağın içerisine itmeyin, yalnızca aletbaşlığının metal ucu kulağa veya buruna hafifçesokulmalıdır (1). • Cihazın pili, kalifiye teknik personel veya işleme/geri dönüşüm merkezi tarafından çıkarılmalıdır. • Pili aşırı neme maruz bırakmayın veya sıvı maddeler ile temas ettirmeyin. • Pili manyetik alanlardan, ısı kaynaklarından ve açık alevlerden uzak tutun. • Sıyrık veya kesik tehlikesi. Tarak, bıçak seti veya burun ve kulak tüyü kesme başlığı hasarlıysa kullanmayın ve hemendeğiştirin. Cildinize, burnunuza veya kulaklarınıza zararverebilirler. • Cihazı bıçak setleri ile taraksız olarak kullanıyorsanız, cildinizi kesmemek için özen gösterin.
- • Для гарантiї додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій,диференційний вимикач, розрахований на струм вимкнення в 30 мA.Для більш детальної інформації зверніться до кваліфікованогоелектрика. • Ні в якому разі не розташовуйте ввімкнену до електромережі базу зарядження приладу біля ванни, душу або рукомийника,коли біжить вода. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом тазнаннями, можуть користуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або були проінструктованіщодо безпечної експлуатації приладу й усвідомлюють наявнийризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду. • Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця.З метою запобігання ризиків заміну несправного шнуру живленнямає виконувати виробник, фахівці з його сервісного центру абофахівці з відповідною кваліфікацією. • Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі. • Перш нiж увiмкнути прилад, звертайте завжди увагу на його стан, а також перевiряйте трансформатор та шнур живлення. • Будь-яке обслуговування або заміна аксесуарів має проводитися на ВИМКНЕНОМУ з мережі та відокремленому від зарядногопристрою приладі. • Пiсля використання завжди вимикайте прилад та витягуйте вилку з мережної розетки. Ніколи не тягніть за шнур при вийманнi вилкиз розетки .
- • Не виймайте вилку з розетки вологими руками.• Цей прилад спроектований виключно для зрізання волосся на бороді, в носі та вухах. Будь-яке інше використання вважаєтьсянеправильним та небезпечним. Виробник не вважатметьсявiдповiдальним за можливi ушкодження внаслiдок використанняне за призначенням або помилкового використання • Елементи пакування приладу (пластикові кульки, картонна коробка тощо) необхідно зберігати в недоступних для дітей місцях, так яквони несуть потенційну небезпеку для них. • Не піддавайте прилад впливу температур нижче 0°C або більше 40°C. Не залишайте прилад під прямими сонячними променямипротягом довгого часу. • Не залишайте прилад, який заряджається, у вологих місцях та не заряджайте вологий прилад. • Прилад має нікель-металгідридний акумулятор NiMH. З метою зберігання довкілля ми радимо не викидати відпрацьовані батареїу побутові відходи; слід відвезти їх у спеціальні центридиференційного збору відходів. • Під час зрізання волосся в носі та вухах не проштовхуйте прилад всередину. Тільки металева частина насадки (1) може бутиделікатно піднесена до порожнин носу та вух. • Виймати акумулятор мають право лише технічні фахівці або робітники зі служб утилізації і повторної переробки таких відходів. • Не піддавайте акумулятор впливу надмірної вологості та запобігайте його контакту з рідинами. • Тримайте акумулятор на достатній відстані від електромагнітних полів, джерел тепла та відкритого полум’я. • Небезпека подряпин чи порiзiв Не використовуйте блок-лезо або тример для носу та вух, якщо вони пошкоджені. Негайно їхзамініть, щоб не пошкодити шкіру, ніс або вуха. • Будьте обережні, щоб не подряпати шкіру, використовуючи прилад з блок-лезом, до якого не приєднана насадка.
- • Важное примечание: для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в системе электропроводки, к которойподключается прибор, дифференциальный выключатель с токомсрабатывания не выше 30 мА. За более подробной информациейобращайтесь к квалифицированному электрику. • Если база устройства подключается напрямую к электрической розетке, не размещайте ее рядом с ванной,душем или на раковине, когда течет вода. • Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственнымивозможностями, либо с недостатком опыта и знаний в случае, еслиони находятся под надлежащим присмотром, либо былипроинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибора иотдают себе отчет о возникающих при этом рисках. • Не давайте детям играть с прибором.• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны проводиться детьми без надзора. • Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, аобратитесь к авторизованному мастеру. Если кабель питанияповрежден, его замена должна проводиться самим изготовителемили специалистами его сервисного центра, либо же техником сподобной им квалификацией с целью предупреждения всехвозможных рисков. • Подключайте прибор только к сети переменного тока и проверяйте, чтобы напряжение сети соответствовало напряжению, указанномуна приборе. • Перед включением прибора всегда проверяйте его состояние, а также исправность трансформатора и шнура питания. • При выполнении любых операций по уходу за прибором или при замене его компонентов прибор должен быть ВЫКЛЮЧЕН, а базаотсоединена от трансформатора. • Всегда выключайте прибор после использования и вынимайте вилку из розетки электрического тока. При вынимании вилки изэлектрической розетки не тяните за электрический шнур.
- • Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.• Настоящий прибор предназначен исключительно для стрижки бороды, а также для удаления волос из ноздрей и ушей. Любоедругое его применение является ненадлежащим и, следовательно,опасным. Изготовитель не несет никакой ответственности завозможный ущерб, возникший в результате ненадлежащего илиошибочного пользования прибором. • Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты, картонную коробку и т. д.) в доступных для детей местах,поскольку они являются потенциальным источником опасности. • Не храните и не используйте прибор и его базу при температурах, выходящих за пределы диапазона от 0°C до 40°C. Не допускайтедолгого воздействия на него прямых солнечных лучей. • Не заряжайте прибор в местах повышенной влажности. Не ставьте на зарядку мокрый прибор. • Прибор оснащен никель-кадмиевой батареей. В целях охраны окружающей среды рекомендуем не выбрасывать отработанныйаккумулятор в домашний мусор, а передавать его в специальныйсборный пункт. • При использовании головки для удаления волос из ноздрей и ушей не применяйте усилия, а деликатно вводите в ноздри и ушнуюраковину только металлический наконечник головки (1). • Производите демонтаж аккумулятора силами квалифицированного технического персонала или в центре переработки/утилизации. • Не подвергайте аккумулятор воздействию повышенной влажности и избегайте его контакта с жидкостями. • Держите аккумулятор на достаточном расстоянии от магнитных полей, источников теплового излучения и открытого огня. • Опасность царапин и порезов. Не используйте расческу, наборы лезвий или головку для удаления волос из ноздрей и ушей, если ониповреждены. В этом случае немедленно замените их, чтобыпредотвратить повреждение кожи, носа или ушей. • Будьте осторожны, чтобы не поцарапать кожу во время использования прибора с лезвиями без расчески.
- ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ
- • ϥΫϷϭ ϒϧϷϭ ΔϴΤϠϟ ήόη κϘϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ άϫ ϢϴϤμΗ ϢΗ . ϱ ΎϤϴδΟ ήτΧ ϞϜθϳ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ΎϔϟΎΨϣ ήΒΘόϳ ήΧ ϝΎϤόΘγ . έΎΒΘϋ ϦϜϤϳ ϻ ΄τΨϟ ϭ ϒϟΎΨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ ΔΠϴΘϧ έήο ϱ Ϧϋ ϻϮΌδϣ ϊ ϨμϤϟ . • ίΎϬΠϟ ϒϴϠϐΗ ΩϮϣ ) Φϟ ˬϥϮΗήϜϟ ϕϭΪϨλ ˬϚϴΘγϼΒϟ αΎϴϛ ( ϰϘΒΗ ϻ ϥ ΐΠϳ ˬ ϤΑ ϢϴδΟ ήτΧ έΪμϣ ϞϜθΗ ΎϬϧϷ ϝΎϔσϷ ϝϭΎϨΘ . • Ϧϋ ϞϘΗ ΓέήΣ ΕΎΟέΩ ϰϠϋ ΓΪϋΎϘϟϭ ϞϤόΘδΗ ϻϭ νήόΗ ϻ 0 ΔΟέΩ ίϭΎΠΘΗ ϭ ΔϳϮΌϣ 40 ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ . ήϤΘδϤϟϭ ήηΎΒϤϟ ξϳήόΘϟ ΐϨΠΗ βϤθϟ ΔόηϷ . • ϞϠΒϤϟ ίΎϬΠϟ ϊπΗ ϻϭ ΔΒσέ ϦϛΎϣ ϲϓ ϦΤθϟ ΖΤΗ ίΎϬΠϟ ϙήΘΗ ϻ ϦΤθϟ ΖΤΗ . • Ω ϭΰϣ ίΎϬΠϟ ΔϳέΎτΒΑ . NiMH . κϠΨΘϟ ϡΪϋ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϠϟ ΎϣήΘΣ ϥΎϜϣ ϰϟ· ΎϬϤϴϠδΘΑ Ϣϗ ϦϜϟϭ ˬΔϴϟΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϨϟ ϊϣ ΔϣϭΪόϤϟ ΔϳέΎτΒϟ Ϧϣ κμΨϤϟ ϊϤΠϟ . • ΕΎΤΘϓ ϞΧΩ ϰϟ· ίΎϬΠϟ ΓϮϘΑ ϊϓΪΗ ϻ ˬϥΫϷϭ ϒϧϷ αέ ϝΎϤόΘγ ΪϨϋ ϑήτϟ ςϘϓϭ ϒϳϮΠΘϟ ϰϟ· ϒτϠΑ ϪϟΎΧΩΈΑ Ϣϗ ϦϜϟϭ ϥΫϷ ϭ ϒϧϷ αήϠϟ ϲϧΪόϤϟ . • ΔΠϟΎόϤϟ ΰϛήϣ ϭ ϞϫΆϣ ϲϨϓ κΨη ΔϳέΎτΒϟ ΔϟίΈΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ / ΓΩΎόΘγϻ • ΔϠΎδϟ ΩϮϤϟ Δδϣϼϣ ϭ ΔσήϔϤϟ ΔΑϮσήϟ ΔΟέΪϟ ΔϳέΎτΒϟ νήόΗ ϻ . • ˬΔϴδϴτϨϐϤϟ ΕϻΎΠϤϟ Ϧϣ ΔϨϣ ΔϓΎδϣ ϰϠϋ ΔϳέΎτΒϟ ϰϠϋ φϓΎΣ ϑϮθϜϤϟ ΐϬϠϟϭ ΓέήΤϟ έΩΎμϣϭ . • ϭήΠϟ ϭ εΪΨϟ ήτΧ Ρ . ϭ Εήϔθϟ ΔϋϮϤΠϣ ϭ ˬςθϤϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ϖΤϠΗ ϥ ϦϜϤϳ ˬέϮϓ ϢϬϟΪΒΘγΎΑ Ϣϗϭ ϢϬϠϤόΘδΗ ϻ ˬϥΫϷϭ ϒϧϷ αέ ϥΫϷ ϭ ϒϧϷ ϭ ΪϠΠϟΎΑ έήπϟ . • ϥϭΩ Εήϔθϟ ϢϘσ ϊϣ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ΔϟΎΣ ϲϓ ΪϠΠϟ ΡήΠΗ ϻ ϲϜϟ ϪΒΘϧ ςθϤϟ .
- • ΕέήѧѧΣ ϪѧѧΟέΩ νήѧѧόϣ έΩ έ ϩΎ̴ΘѧѧγΩ Ύѧѧϫ ̵ ί ήѧѧΘϤ̯ 0 ° C ѧѧϳ Ύ ί ήΗϻΎѧѧΑ 40 ° C ϫΪϧ έήѧѧϗ ѧѧϴ Ϊ .
- • ϢϬϣ : ϪΑ Ϥσ έϮψϨϣ ϴ ϥΎϨ λϮΗ ˬήΘϬΑ ΖχΎϔΣ ί ϴ Ϫ ϣ ̶ ΩϮη έΪϣ έΩ ̵ έ ϩΎ̴ΘγΩ Ϫ̯ άϐΗ ϳ Ϫ ϣ ̶ ΪϨ̯ ϳ ̮ Ϡ̯ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ϴΪ ϠοΎϔΗ ̶ Ϩ̯ ΐμϧ ѧϴ Ϊ ήΟ Ϫѧ̯ ѧϳ ϥΎ