Valera QUICK 24 – page 2
Manual for Valera QUICK 24

•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede corresponde à
indicada no aparelho.
•Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
•Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou em qualquer outro líquido.
•Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído na água: retire imediatamente a ficha da
tomada de corrente.
•Certifique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes da utilização.
•Evite o contacto da superfície quente do aparelho e dos bigoudis com o rosto, o pescoço ou outras
partes do corpo.
•Deixe arrefecer as partes metálicas antes de as tocar.
•Desligue sempre o aparelho após a sua utilização e retire a ficha da tomada de corrente. Não retire a
ficha da tomada de corrente puxando pelo fio.
•Não retire a ficha da tomada de corrente com as mãos molhadas.
•Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar. Verifique periodicamente se o fio está danificado.
•Evite o contacto do fio com as partes metálicas enquanto estas ainda estiverem quentes.
•Não utilize o aparelho em cabeleiras postiças de material sintético.
•Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem
ser deixados ao alcance das crianças, pois representam uma potencial fonte de perigo.
•Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deverá
ser considerado impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos resultantes de uma utilização imprópria ou errónea.
•Para evitar um perigoso sobreaquecimento, é aconselhável desenrolar totalmente o cabo de alimentação.
•Importante: Não deixar o aparelho ligado sem ninguém a vigiar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PEÇAS
1) Rolos de 3 dimensões:
4) Interruptor ON/OFF
- 8 rolos pequenos
5) Enrolador
- 8 rolos médios
6) Engate do clipe metálico
- 8 rolos grandes
7) Clipe metálico
2) Extremidade fria da tomada
8) Clipe de borboleta
3) Ponto indicador da temperatura
•Inserir todos os enroladores no interior do aparelho, engatando-os nos respectivos suportes. Uma vez que
os rolos possuem três medidas diferentes, colocá-los prestando atenção às respectivas indicações de
diâmetro na base dos suportes.
•Fechar a tampa transparente. Colocar o aparelho numa superfície plana e estável.
•Atenção: durante o funcionamento, o aparelho fica quente.
•Esticar o cabo de alimentação a todo comprimento e inserir a ficha na tomada de corrente (220-240V 50-60Hz)
•Para aquecer os rolos (1) colocar o interruptor ON/OFF (4) na posição “I”. O indicador luminoso aceso indica
que o aparelho está a funcionar.
•Deixar o aparelho aquecer durante pelo menos 10 minutos. A tampa transparente deve permanecer fechada
até que os rolos estejam prontos a ser utilizados.
•Quando os rolos estiverem quentes, o ponto vermelho (3) no rolo muda de cor. Quando passar de vermelho
a branco, isso significa que os rolos atingiram a temperatura adequada de funcionamento.
•Utilizar o aparelho apenas com os cabelos secos.
•Prender uma madeixa de cabelos, esticá-la e enrolá-la no rolo. O rolo deve ser colocado na extremidade fria
da tomada (2). A largura da madeixa não deve ser superior ao comprimento do rolo. Começar a enrolar a
madeixa começando pela ponta dos cabelos.
•Escolher a medida dos rolos a utilizar (pequena, média, grande) em função do comprimento dos cabelos e
o tamanho desejado dos caracóis.
•Seleccionar a direcção de enrolamento da madeixa em função do tipo de penteado desejado (caracóis
tradicionais ou penteado com volume).
•Após ter feito o penteado, fixar o rolo com os clipes metálicos (7) ou com os clipes de borboleta (8).
•Repetir o procedimento de enrolamento com as outras madeixas, em função do tipo de penteado que deseja obter.
•Deixar os rolos arrefecer completamente.
•Retirar os clipes de fixação um de cada vez, começando com o que está mais baixo, tomando cuidado para
não entrelaçar os cabelos.
23
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 23

•Deixar arrefecer totalmente os cabelos antes arranjá-los com as mãos. Não escovar!
•Para obter um penteado com uma maior duração, utilizar lacas de fixação antes ou depois de fixar os rolos
ao cabelo:
- para cabelos finos aplicar uma mousse ou um spray de “volume” nos cabelos húmidos ou secos antes da fixação.
- para cabelos grossos, utilizar um gel com um grande factor de fixação.
- para não retirar volume aos caracóis obtidos, aconselhamos a aplicar laca debaixo dos caracóis,
levantando-os, e não por cima do cabelo.
•Com o conjunto de rolos pode criar um número infinito de ondulações e caracóis diferentes: seja criativa e
experimente vários estilos de penteado!
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente!
Pode limpar o aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido!
Mantenha as superfícies de aquecimento limpas e sem pó ou resíduos de laca.
Após a limpeza, fechar a tampa do aparelho para proteger do pó os rolos e as partes de aquecimento.
Limpe igualmente os acessórios utilizados.
Seque bem o aparelho após a limpeza, antes de o guardar.
Guarde o cabo em volta do respectivo enrolador (5)
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição.
Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24
meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período
de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a
data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou
do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes
de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se
necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do
aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância
das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos
ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e
carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao
importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
24
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 24

Suomi
KÄYTTÖOHJEET – Type 605.01
Lue huolellisesti nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Saatavana myös osoitteesta www.valera.com
TURVALLISUUSOHJEET
•Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärje-
stelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka
laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja
asiantuntevalta sähköasentajalta.
• Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
•HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.
•Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille henkilöille
tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen käytöstä,
vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi
tai heille on neuvottu käyttämään laitetta turvallisella
tavalla ja he ovat tietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
•Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin toimintahäiriö. Älä
yritä korjata sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny
aina ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. Jos
laitteen virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi
johdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu
huoltoliike tai joku muu ammattitaitoinen sähköasentaja.
•Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys
aiheuttaa vaaran myös silloin, kun laitteesta on kytketty
virta pois päältä.
25
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 25

•Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen
merkittyä jännitearvoa.
•Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
•Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
•Älä yritä poimia ylös veteen pudonnutta sähkölaitetta: irrota pistoke heti pistorasiasta.
•Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
•Vältä laitteen ja rullien kuumien pintojen kosketusta kasvoihin, kaulaan tai muihin kehonosiin.
•Anna metalliosien jäähtyä ennen kuin kosket niihin.
•Käytön jälkeen kytke virta pois ja poista pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä.
•Älä koskaan irrota pistoke pistorasiasta märillä käsillä.
•Anna laitteen aina jäähtyä ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Tarkista aika ajoin että johto ei ole vaurioitunut.
•Estä johtoa koskemasta kuumiin metalli osiin, tämä saattaa vaurioittaa johtoa.
•Älä käytä tätä laitetta peruukkeihin joissa on synteettisiä hiuksia.
•Laitteen pakkausmateriaali (muovipussit, pahvilaatikot, jne.) on pidettävä poissa lasten ulottuvilta, nämä
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita lapsille.
•Laitetta saa vain käyttää sille tarkoitettuun tarkoitukseen, kaikki muu käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Valmistaja ei ole vastuussa jos laitetta ei ole käytetty oikein tai vastoin sen oikeaa tarkoitusta.
•Ylikuumenemisen välttämiseksi, suorista aina sähköjohto koko pituudeltaan.
•Tärkeää: Älä koskaan jätä laitetta valvomattomana kun tämä on päällä.
KÄYTTÖOHJEET
Osat
1) 3 kokoista lämpörullaa:
4) ON/OFF kytkin
- 8 pientä
5) virtajohdon pidike
- 8 keskikokoista
6) metalli pidikkeiden kannatin
- 8 isoa
7) metalli pidike
2) reuna viileä
8) perhos pidike
3) lämpötila merkkivalo
•Aseta lämpörullat lämmitystelineeseen, huolehdi että lämpörullat laitetaan oikeisiin paikkoihin koska niitä on
kolmea eri kokoa, tarkista halkaisia pinnan pohjasta.
•Sulje läpinäkyvä kansi. Aseta laite tasaiselle pinnalle.
•Varoitus: laite lämpenee käytössä.
•Kääri virtajohto kokonaisuudessaan ulos laitteesta, ja liitä verkkovirta pistokkeeseen (220-240V 50-60Hz).
•Lämpörullien lämmittämiseen (1) käännä ON/OFF kytkin (4) asentoon I. Merkkivalo syttyy.
•Anna lämpörullien lämmetä vähintään 10 minuuttia. Läpinäkyvä kansi on pidettävä kiinni koko ajan, kunnes
rullat ovat valmiina käyttöä varten.
•Kun lämpörullat ovat valmiit käytettäviksi, punainen piste (3) lämpörullassa muuttaa väriä. Kun piste muuttuu
punaisesta valkoiseksi, lämpörullat ovat käyttövalmiit.
•Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
•Ota pieni määrä hiuksia, vedä suoriksi ja kääri lämpörullan ympäri. Pidä kiinni lämpörullan päistä (2).
Hiusmäärä ei saa olla leveämpi kuin lämpörullan pituus. Aloita hius latvasta ja kääri kohti tyveä.
•Valitse lämpörullan koko (pieni, keskikoko, iso), riippuen siitä minkä pituiset hiuksesi ovat tai minkä kokoiset
kiharat haluat tehdä.
•Valitse suunta jolla käärit hiukset lämpörullalle, sen mukaan millaisen hiustyylin haluat.
•Hiuksien käärimisen jälkeen, varmista lämpörulla metalli pidikkeellä (7) tai perhos pidikkeellä (8).
•Toista edellinen kunnes kaikki haluamasi hiukset on työstetty.
•Jätä lämpörullat hiuksiin kunnes ne ovat täysin viilentyneet.
•Poista lämpörullat yksi kerrallaan, aloittaen niistä jotka ovat alimmaisina.
•Anna hiusten viilentyä täysin ennen kuin kosket niihin käsillä. ÄLÄ käytä harjaa!
•Kiharoiden keston lisäämiseksi käytä hiuskiinnikettä.
26
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 26

HUOLTO JA PUHDISTUS
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kun ryhdyt mihinkään puhdistus toimenpiteeseen!
Tätä laitetta voi puhdistaa kostealla liinalla, mutta ei koskaan saa upottaa laitetta veteen tai altistaa sitä
roiskevedelle tai muulle nestemäiselle aineelle!
Pidä aina kuumenevat kohteet puhtaina, esim. pölystä ja hiuskiinnikkeistä.
Puhdistuksen jälkeen, anna laitteen kuivua ja säilytä kuivassa pölyttömässä paikassa.
Irrota ja puhdista myös käytetyt tarvikkeet.
Kääri virtajohto sille kuuluvalle paikalle (5) ennen varastoimista.
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY
sekä CE-määräystä nro 1275/2008.
TAKUU
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa
noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta
ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä,
jonka myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen,
tai ostokuitin päivämäärä.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet
valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtua
korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä
muuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta
käyttöohjeiden noudattamisesta.
4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten
vahinkojen korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti määräämää.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman
takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen
viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
27
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 27

Magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Type 605.01
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen utasításokat.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
FIGYELMEZTETÉSA
• Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk,
hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés
tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy
differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási
áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további
információra van szüksége, forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
tökéletesen száraz.
• FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád,
mosdó vagy más víztároló edény közelében.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a
készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel
kapcsolatos veszélyeknek.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási
és karbantartási műveleteket.
• Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne
próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket,
forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a
tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata
vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy
cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.
28
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 28

• Amikor a készüléket fürdőszobában használja, használat
után válassza le az elektromos betáplálásról, mert a víz
közelsége akkor is veszélyes, ha a készülék ki van kapcsolva.
• A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
• A berendezést soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba.
•Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe, vagy más folyadékba eshet.
•Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni: azonnal húzza ki a dugót az aljzatból.
•Használat után mindig kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a dugót az aljzatból. A dugót ne a vezetéknél
fogva húzza ki az aljzatból.
• Kerülje, hogy az arca, a nyaka vagy más testrésze a készülék vagy a hajcsavarók forró felületeihez
hozzáérjen.
•Hagyja kihűlni a fémes részeket, mielőtt hozzájuk érne.
•Ha vizes a keze, ne próbálja meg kihúzni a dugót az aljzatból.
•Mielőtt a készüléket elteszi, mindig várja meg, hogy kihűljön. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kábel nem
sérült-e.
• Kerülje el, hogy a kábel hozzáérjen a fém rés
zekhez, amikor azok még melegek
• Ne használja a készüléket szintetikus anyagból készült parókán.
• A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, kartondobozok, stb.) ne hagyja gyermekek számára elérhető
helyen, mert veszélyforrást jelentenek.
• A berendezést csak arra a célra szabad használni, amelyre tervezték. Minden egyéb használat helytelennek,
tehát veszélyesnek minősül. A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerű vagy hibás használat által okozott
esetleges károkért.
• A veszélyes túlmelegedés elkerülésére javasoljuk, hogy a tápvezetéket teljes hosszában egyenesítse ki.
• Fontos: működés közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Részegységek
1) 3 féle méretű hajcsavaró:
4) ON/OFF megszakító
- 8 db kis hajcsavaró
5) kábeltekercselő
- 8 db közepes hajcsavaró
6) fém csipeszek ágyazata
- 8 db nagy hajcsavaró
7) fém csipeszek
2) hideg megfogó szegély
8) pillangó csipeszek
3) hőmérsékletjelző pont
• Helyezze az összes hajcsavarót a készülékbe, úgy, hogy felhúzza őket a tüskékre. Mivel három különböző
méretű csavaró van, amikor a készülékbe helyezi őket a tüskék alján látható átmérőt jelző feliratok szerint
végezze a műveletet.
• Zárja le az átlátszó fedelet. Helyezze a készüléket sima lapos felületre.
• Figyelem: működés közben a készülék felmelegszik.
• Húzza ki teljes hosszában a tápvezetéket, és illessze a villanydugót az aljzatba (220-240 V 50-60 Hz)
• A csavarók melegítéséhez (1) állítsa az ON/OFF (4) kapcsolót “I” állásba. A világító led azt jelzi, hogy a
készülék működésben van.
• Legalább 10 percig hagyja melegedni a készüléket. Az átlátszó fedél mindaddig csukva kell maradjon,
amíg a csavarók használatra készen nem állnak.
• Amikor a csavarók felmelegednek, a csavarón lévő piros pont (3) színe megváltozik. Amikor a pont pirosból
fehérre vált, ez azt jelenti, hogy a csavarók elérték a megfelelő használati hőmérsékletet.
• A készüléket csak száraz hajra használja.
• Fogjon meg egy hajtincset, húzza ki, és csavarja föl a csavaróra. A csavarót a hideg megfogó szegélynél (2) kell
megfogni. A hajtincs ne legyen szélesebb a csavarónál. A hajtincset a haj végétől kezdve csavarja fel a csavaróra.
• A hajhossz és a kívánt hullámok mérete szerint válassza ki, hogy melyik csavarókat használja (kicsi, közepes,
nagy).
• A kívánt frizura szerint döntse el, hogy milyen irányban csavarja fel a hajtincset (hagyományos hullám, vagy
magas frizura).
• Miután feltekerte a hajtincset, rögzítse a csavarót a fém csipesszel (7) vagy a pillangó csipesszel (8).
• A kívánt frizura szerint csavarja be a többi hajtincset is .
29
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 29

• Hagyja, hogy a hajcsavarók teljesen kihűljenek.
• Alulról fölfelé egyesével távolítsa el a rögzítő csipeszeket, vigyázzon, hogy ne gubancolódjon össze a haja.
• Várja meg, amíg teljesen kihűl a haja, ekkor kézzel igazítsa meg. Ne fésülje ki!
• Tartós frizurához berakás előtt vagy után használjon hajfixáló terméket:
- vékonyszálú hajnál berakás előtt a nedves vagy a száraz hajra vigyen fel “dúsító” habot vagy hajlakkot.
- sűrű hajra használjon erős fixáló gélt.
- ahhoz, hogy ne csökkenjen a hullámok dús hatása javasoljuk, hogy a hajlakkot a hullámokra alulról, azokat
megemelve szórja, és nem pedig fölülről.
• A hajcsavaró készlettel végtelen számú különféle hullámot és frizurát tud készíteni: legyen kreatív,
próbáljon ki többféle frizura stílust!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a dugót az aljzatból.
Nedves ruhával lehet tisztítani a készüléket, de soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba!
A melegedő felületeket tartsa tisztán, pormentesen, ne legyen rajtuk spray.
Tisztítás után zárja vissza a fedelet, hogy a portól megvédje a csavarókat és a melegedő részeket.
Tisztítsa meg a tartozékokat is, amiket használt.
Tisztítás után jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt elteszi.
A kábelt csavarja fel a megfelelő kábel tekercselőre (5)
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK)
1275/2008 rendeletnek.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési partnerünk
határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az országokban, ahol a 44/99/CE
európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és
hasonló alkalmazású készülékek esetében 12 hónap. A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik,
melyet az eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla
kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására vonatkozik,
amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése a készülék megjavításával
vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos hálózatba történő helytelen
csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális elhasználódásból és a Használati
Utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki,
kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal
ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz Központba, vagy adja át az
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen
következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba
a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.
30
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 30

Český
Návod k použití - Type 605.01
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
K dispozici také na www.valera.com
UPOZORNĚNÍ
• Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje
začlenit do elektrické instalace, která napájí přístroj,
proudový chránič s vybavovacím proudem, který není
vyšší než 30 mA. Pro bližší informace se obraťte na
svého elektrikáře.
• Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.
• POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokud byli
poučeni o bezpečném používání tohoto přístroje a pokud
si uvědomují související nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte
se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy
na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel
poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho
oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou
kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
• Když se přístroj používá v koupelně, odpojte jej od
přívodu elektrického proudu ihned po použití, protože
blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj
vypnutý.
• Přístroj zapojujte pouze ke zdroji se střídavým napětím a zkontrolujte, zda hodnoty elektrického napětí
odpovídají požadavkům uvedeným na přístroji.
31
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 31

•Přístroj nikdy nenamáčejte do vody nebo jiných tekutin.
•Přístroj neodkládejte v místech, odkud by mohl spadnout do vody nebo jiných tekutin.
•Nikdy se nepokoušejte vytáhnout jakékoli elektrické přístroje spadlé do vody - okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
• Zamezte styku horkých částí přístroje a natáček s obličejem, krkem nebo jinými částmi těla.
•Před dotykem nechte horké kovové části přístroje vychladnout.
•Po použití přístroj
vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Při odpojení netahejte za přívodní kabel.
•Neodpojujte přístroj ze zásuvky, pokud máte mokré ruce.
•Než přístroj odložíte, nechte jej po použití vychladnout. Občas zkontrolujte, zda přívodní kabel není poškozen.
• Zabraňte kontaktu přívodního kabelu s horkými částmi přístroje.
• Nepoužívejte přístroj na paruky se syntetických vlasů.
• Balicí materiál použitý pro zabalení přístroje (plastové sáčky, krabice atd.) udržujte z dosahu dětí, představuje
potenciální nebezpečí.
• Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je vysloveně určen. Jakékoli jiné použití přístroje bude
považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené
nesprávným nebo chybný použitím.
• Doporučujeme rozmotání celého přívodního kabelu, aby nedošlo k nebezpečnému přehřátí přístroje.
• Důležité: Zapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru.
NÁVOD K POUŽITÍ
Díly
OBR. popisky 1 – 8
1) Natáčky ve třech velikostech:
4) Tlačítko zapnuto/vypnuto
- malé (8 ks),
5) Držák přívodního kabelu
- střední (8 ks),
6) Držáky kovových spon
- velké (8 ks)
7) Kovové spony
2) Úchopová část natáčky, která se nezahřívá
8) Svorky (ve tvaru skřipce)
3) Indikátor teploty
• Do přístroje umístěte všechny natáčky tak, že je zasunete na opěrné kolíky. Velikost jednotlivých natáček
zkontrolujte podle průměru označeného u každého kolíku.
• Uzavřete průhledné víko. Přístroj postavte na hladký rovný povrch.
• Upozornění: Přístroj se při použití zahřívá.
• Vytáhněte celý přívodní kabel a zástrčku zapojte do zásuvky (220-240V 50-60Hz)
• Natáčky se začnou nahřívat, pokud zapnete spínač (4) do pozice I. Pokud se rozsvítí se indikátor, přístroj je v chodu.
• Nechte přístroj zahřívat po dobu nejméně 10 minut. Po dobu zahřívání musí být průhledné víko zavřené.
• Po zahřátí natáček se změní barva červené tečky na natáčkách (3). Jakmile bod zbělá, znamená to, že jsou
natáčky zahřáté na správnou teplotu k použití.
• Používejte pouze k natáčení suchých vlasů.
• Vezměte pramen vlasů, natáhněte a natočte na natáčku. Natáčku je nutno držet za okraj, který se nezahřívá (2).
• Pramen vlasů nesmí být širší než šířka natáčky. Vlasy natáčejte směrem od konečků ke kořenům vlasů.
• Velikost natáček (malé, střední, velké) volte podle délky vlasů a velikosti vln, které chcete dosáhnout.
• Směr natáčení přizpůsobte podle stylu, kterého chcete dosáhnout (tradiční vlny nebo bohatý účes).
• Po natočení pramene vlasů jej zafixujte pomocí spony (7) nebo svorky/skřipce (8).
• Zopakujte postup i u ostatních pramenů vlasů tak, abyste dosáhli požadovaného účesu.
• Natáčky nechte na vlasech úplně vychladnout.
• Postupně uvolněte svorky a spony, začínejte odspodu a dávejte pozor, abyste vlasy nezcuchali.
• Nechte vlasy úplně vychladnout a pak je upravte rukama. Nepoužívejte hřeben!
• Pro dlouhodobé zafixování účesu použijte fixační prostředky před nebo po použití natáček.:
- u jemných vlasů použijte sprej nebo pěnové tužidlo pro zvýšení objemu, naneste na vlhké nebo
- suché vlasy před použitím natáček
- u silných vlasů použijte silně tužící gel
- ztrátě objemu účesu předejdete tak, že fixační prostředky nanesete zespodu, zvednete tím vlny.
• Nenanášejte sprej na účes shora.
• Pomocí setu natáček můžete vytvořit nekonečné množství různých vln a kudrlinek: buďte tvořiví a vyzkoušejte
různé druhy účesů!
32
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 32

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Než začnete přístroj čistit, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Přístroj můžete čistit vlhkým hadříkem, nikdy jej nenamáčejte do vody nebo jiných prostředků!
Topné plochy udržujte v čistotě, odstraňujte nános prachu nebo laku na vlasy.
Po vyčištění dejte natáčky zpět a zakryjte víkem, které zabrání usedání prachu na topná tělesa nebo natáčky.
Vyjměte a vyčistěte také příslušenství přístroje.
Po vyčištění přístroj řádně vysušte, než jej uložíte.
Přívodní kabel obtočte kolem držáku kabelu (5).
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES
a s nařízením ES č. 1275/2008.
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a
zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba stanovená na 24 měsíců pro
využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a podobné použití. Záruční doba začíná běžet od data
nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem
prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování,
vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno jejich opravou, popř. výměnou za
bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke
zdroji energie, nevhodného použití, rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu
k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš
závazek není právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným datem a
razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum oficiálního dovozce.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
33
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 33

Hrvatski
UPUTE ZA UPORABU - Type 605.01
Molimo da pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer one sadrže vrijedne savjete o sigurnosti te načinu
korištenja opreme. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu.
Raspoložive i na www.valera.com
UPOZORNĚNÍ
• Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da
u električni sustav koji napaja uređaj postavite zaštitnu
sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom od
30 mA. Za više informacija obratite se pouzdanom
elektrotehničaru.
• Prije korištenja uvjerite se da je uređaj savršeno suh.
• PAŽNJA: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada
za kupanje, umivaonika ili drugih posuda koje
sadrže vodu.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje te
osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim
sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja ako su
pod odgovarajućim nadzorom ili su upućeni u sigurno
korištenje uređaja i svjesni su povezanih opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Djeca ne smiju vršiti radnje čišćenja i održavanja bez
nadzora.
• Ne koristite uređaj ako je neispravan. Ne pokušavajte
sami popraviti električni uređaj već se obratite
ovlaštenom tehničkom osoblju. Ako je kabel za
napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegov ovlašteni servis, ili u svakom slučaj osoba sa
sličnom valifikacijom, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• U slučaju da uređaj koristite u kupaonici, isključite ga iz
struje nakon korištenja, budući da blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je uređaj ugašen.
34
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 34

• Uključite uređaj isključivo u utičnicu izmjenične struje i provjerite da li električni napon u vašoj utičnici odgovara
naponu koji je označen na vašem uređaju.
•Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine.
•Ne stavljajte uređaj na mjesta s kojih može pasti u vodu ili druge tekućine.
•Ne pokušavajte izvaditi uređaj koji je pao u vodu, već ga odmah isključite iz struje.
•Nakon korištenja uvijek ugasite uređaj te izvadite utikač iz utičnice. Nikada ne vucite kabel kako bi izvadili
utikač iz utičnice.
•Ne pokušavajte izvaditi utikač iz utičnice ako imate mokre ruke.
• Uvijek ostavite uređaj da se ohladi prije nego ga pospremite. Povremeno provjerite da nije došlo do oštećenja
kabela napajanja.
• Spriječite da kabel napajanja dođe u kontakt s metalnim dijelovima dok su oni još vrući.
•Ne koristite ovaj uređaj na perikama koje imaju sintetičku kosu.
• U slučaju oštećenja kabela za električno napajanje, mora se zamijeniti od strane proizvođača, njegovog
ovlaštenog servisera ili slično osposobljene osobe, kako bi se izbjegle sve moguće opasnosti.
• Elementi koji se koriste za pakiranje uređaja (plastične vrećice, kartonska kutija itd.) moraju se držati izvan
dohvata djece, jer predstavljaju moguću opasnost za njih.
• Ova se uređaj mora koristiti samo u svrhe za koje je izričito namijenjen. Bilo koja drugačija uporaba smatra
se neispravnom i zbog toga opasnom. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za bilo kakvu možebitnu
štetu nastalu neispravnim ili pogrešnim korištenjem.
• Kako biste izbjegli opasno pregrijavanje, preporučuje se da odmotate cijelu dužinu kabela za napajanje.
• Upozorenje – Metalni dijelovi zagrijavaju se kod dugotrajnog korištenja. Ostavite dovoljno vremena da se ti
dijelovi ohlade prije nego što ih dodirujete.
• Važno: Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključena.
UPUTE ZA UPORABU
DIJELOVI
1) uvijači u tri veličine:
4) prekidač za paljenje/gašenje
- 8 kom. malih uvijača
5) držač kabela
- 8 kom. srednjih uvijača
6) držač metalnih kopči
- 8 kom. velikih uvijača
7) metalne kopče
2) rub za držanje koji se ne zagrijava
8) leptir kopče
3) indikacijska lampica
• Postavite sve uvijače u uređaj, nižući ih na predviđene potporne igle. Uvijači su u tri veličine, zato provjerite
njihov promjer koji je prikazan na dnu potpornih igala, kako biste osigurali da ste ih stavili na pravo mjesto.
• Zatvorite prozirni poklopac. Postavite uređaj na glatku i ravnu površinu.
• Upozorenje: jedinica će se zagrijati tijekom korištenja.
• Izvucite cijelu dužinu kabela za napajanje, a zatim uključite utikač u električnu utičnicu.
• Kako biste zagrijali uvijače (1), postavite utikač za paljenje/gašenje (4) u položaj I. Indikacijska lampica pokazat
će da uređaj radi.
• Ostavite uređaj da se zagrije barem 10 minuta. Prozirni poklopac mora biti zatvoren sve dok uvijači nisu
spremni za uporabu.
• Kada se uvijači zagriju, crvena lampica (3) na samom uvijaču promijeniti će boju. Kada se promijeni iz crvene
u bijelu znači da su uvijači dostigli odgovarajuću temperaturu te su spremni za korištenje.
• Uređaj koristite samo na suhoj kosi.
• Uzmite pramen kose, povucite ga da se izravna te omotajte oko uvijača. Uvijač morate držati za rub koji se
ne zagrijava (2). Pramen kose nikada ne smije biti širi od širine uvijača. Omotavanje pramena oko uvijača
započnite od vrhova kose.
• Odaberite veličinu uvijača koje želite koristiti (mali, srednji, veliki) prema dužini vaše kose i prema veličini
kovrča koje želite postići.
• Odaberite smjer u kojem ćete omotavati pramenove oko uvijača prema obliku frizure koju želite postići
(tradicionalne kovrče ili frizura s dodatnim obujmom).
• Nakon omotavanja pramenova učvrstite uvijač koristeći metalne kopče (7) ili leptir kopče (8).
• Ponovite gore navedeni postupak s ostalim pramenovima prema obliku frizure koju želite postići.
• Ostavite uvijače da se u potpunosti ohlade.
• Skidajte kopče jednu po jednu, započinjući s onima na dnu, a pritom pazite da ne zamrsite kosu.
• Ostavite kosu da se u potpunosti ohladi prije nego je počnete namještati rukama. Ne koristite četku za kosu!
• Za dugotrajniju frizuru koristite proizvode za učvršćivanje i fiksiranje prije ili nakon postavljanja uvijača u vašu
kosu:
35
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 35

- za nježnu i tanku kosu upotrijebite sprej ili pjenu za dodatni volumen na vlažnoj kosi,
- za deblju kosu upotrijebite jači gel za kosu,
- kako biste spriječili gubitak obujma u oblikovanim kovrčama, preporučljivo je da upotrijebite sprej ili losion
za fiksiranje odozdo prema gore, pritom podižući kovrče s vrha frizure.
• Kompletom uvijača možete kreirati beskrajne različite oblike valova ili kovrča: budite kreativni i isprobajte
puno različitih oblika frizure.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvijek iskopčajte utikač iz utičnice prije čišćenja uređaja!
Ovaj uređaj možete čistiti vlažnom krpom, ali ga nikada ne smijete staviti u vodu ili druge tekućine.
Uvijek održavajte grijaće površine čistima i bez nakupina prašine ili laka.
Nakon čišćenja vratite uređaj natrag u svoje pakiranje kako biste zaštitili uvijače i grijaće elemente od prašine.
Također odvojite i očistite sve dodatke koje se upotrijebili.
Nakon čišćenja u potpunost osušite uređaj prije nego ga spremite.
Omotajte kabel napajanja oko držača kabela koji je za to predviđen.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
i uredbom (EZ-a). 1275/2008
JAMSTVO
Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećim uvjetima:
1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u zemljama
Europske unije, jamstvo traje 36 mjeseci pri kućnoj uporabi i 12 mjeseci pri profesionalnoj ili sličnoj uporabi.
Period jamstva započinje s datumom prodaje/kupnje, kako je navedeno na jamstvenom listu koji se obično
ispunjava i ovjerava od strane prodavača ili na samom računu prodaje.
2. Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog jamstvenog lista ili računa prodaje.
3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih tijekom jamstvenog razdoblja, a nastalih zbog dokazanih
nedostataka u materijalu ili kvaliteti izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi se bilo popravkom uređaja ili
zamjenom istoga. Jamstvo ne pokriva bilo koju štetu nastalu zbog krivog spajanja na električnu mrežu,
neispravnog korištenja, lomova, normalnog trošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.
4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća oštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena
su , osim ako je odgovornost zakonsko obvezna.
5. Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije podložan datumu isteka jamstva.
6. Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke izvode neovlaštene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji način ne ugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U
slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakiran zajedno sa jamstvenim listom koji je valjano
datiran te ovjeren, u naš Valera servisni centar ili izravno prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom
uvozniku na jamstveni servis.
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim
otpadom. Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku za prikupljanje kako bi bio proslijeđen
na recikliranje električne ili elektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno uklonjen, pomažete
pri onemogućavanju potencijalnih negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom mogu nastati
neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured,
vašu službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke Ligo Electric S.A. - Švicarska.
36
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 36

Română
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE - Type 605.01
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se
recomandă să montaţi în instalaţia electrică de la care
este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu un
curent de intervenţie de maximum 30 mA. Pentru mai
multe informaţii consultaţi un electrician de încredere.
• Verificaţi ca aparatul să fie perfect uscat înainte de a-l
utiliza.
• ATENŢIE: Nu f.olosiţi aparatul în apropierea căzilor
de baie, a chiuvetelor sau a altor recipiente care
conţin apă.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de
cunoştinţte, dacă acestea sunt supravegheate în mod
adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea
în siguranţă a aparatului şi dacă îşi dau seama de
pericolele asociate cu acesta.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie
efectuate de copii fără supraveghere.
• Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă vreo anomalie. Nu
încercaţi să reparaţi singuri aparatul electric, ci adresaţi-
va unui tehnician autorizat. Dacă este deteriorat cablul
de alimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător
sau de serviciul său de asistenţă tehnică, sau oricum de
către o persoană cu o calificare similară, astfel încât să
se evite orice risc.
37
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 37

• Când aparatul este utilizat în baie, deconectaţi-l de la
alimentarea cu electricitate după folosire, deoarece
apropierea faţă de apă reprezintă un pericol chiar şi
atunci când aparatul este stins.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă cu
cea indicată pe aparat.
•Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.
•Nu aşezaţi aparatul într-un loc din care ar putea cădea în apă sau în alt lichid.
•Nu încercaţi să scoateţi niciun aparat electric căzut în apă: scoateţi-l imediat din priză.
• Evitaţi contactul suprafeţelor calde ale aparatului şi ale bigudiurilor cu faţa, gâtul sau cu alte părţi ale corpului.
• Lăsaţi să se răcească părţile de metal înainte de a le atinge.
• După folosire opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând
de cablu.
• Nu scoateţi ştecherul din priză dacă aveţi mâinile ude.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească după folosire. Verificaţi periodic dacă nu au apărut defecţiuni la cablu.
• Evitaţi contactul dintre cablu şi părţile din metal atunci când acestea încă mai sunt calde.
• Nu utilizaţi aparatul pe peruci cu păr din material sintetic.
• Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie lăsate la
îndemâna copiilor pentru că reprezintă o potenţială sursă de pericol.
• Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare este considerată
improprie şi, prin urmare, periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător pentru eventualele
pagube produse de folosirea improprie sau greşită.
• Pentru a evita o supraîncălzire periculoasă, se recomandă să desfăşuraţi cablul de alimentare pe întreaga sa
lungime.
• Important: nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Componente
1) Bigudiuri de 3 dimensiuni:
4) Întrerupător ON/OFF
- 8 buc. bigudiuri mici
5) dispozitiv pentru înfăşurarea cablului
- 8 buc. bigudiuri medii
6) locaş pentru clipsuri de metal
- 8 buc. bigudiuri mari
7) clipsuri de metal
2) bord rece pentru apucare
8) clips-fluturaş
3) punct care indică temperatura
• Introduceţi toate bigudiurile în interiorul aparatului fixându-le pe respectivele axuri de suport. Dat fiind că
bigudiurile sunt de trei dimensiuni diferite, poziţionaţi-le astfel încât să corespundă cu indicaţia diametrului lor,
aflată la baza axurilor.
• Închideţi capacul trasparent. Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi netedă.
• Atenţie: în timpul funcţionării, aparatul se încălzeşte.
• Desfăşuraţi cablul de alimentare pe toată lungimea lui şi introduceţi ştecherul în priza de curent (220-240V
50-60Hz).
• Pentru a încălzi bigudiurile (1) poziţionaţi întrerupătorul ON/OFF (4) pe poziţia „I h. Indicatorul luminos aprins
arată faptul că aparatul e în funcţiune.
• Lăsaţi aparatul să se încălzească timp de cel puţin 10 minute. Capacul transparent trebuie să rămână închis
până când bigudiurile sunt gata de întrebuinţare.
• Când bigudiurile sunt încălzite, punctul roşu (3) aflat pe bigudiu îşi schimbă culoarea. Când acest punct
devine, din roşu, maro închis, înseamnă că bigudiurile au atins temperatura adecvată de utilizare.
• Utilizaţi aparatul doar pe părul uscat.
• Luaţi o şuviţă de păr, întindeţi-o şi înfăşuraţi-o în jurul bigudiului. Bigudiul trebuie apucat de marginea rece
pentru apucare (2). Lăţimea şuviţei nu trebuie să fie mai mare decât lăţimea bigudiului. Începeţi să înfăşuraţi
şuviţa pornind de la vârful acesteia.
• Alegeţi măsura bigudiurilor ce urmează a fi folosite (mici, medii sau mari) în funcţie de lungimea părului dv.
şi de dimensiunile pe care doriţi să le aibă buclele.
38
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 38

• Alegeţi direcţia în care veţi înfăşura bucla în funcţie de tipul de coafură pe care o doriţi (bucle tradiţionale sau
coafură cu volum).
• După ce aţi înfăşurat bucla, fixaţi bigudiul cu clipsurile metalice (7) sau cu clipsurile-fluturaş (8).
• Repetaţi procedura de înfăşurare cu celelalte şuviţe în funcţie de coafura pe care doriţi să o obţineţi.
• Lăsaţi bigudiurile să se răcească complet.
• Scoateţi clipsurile de fixare unul câte unul, pornind de la cele aflate în partea de jos, având grijă să nu se
încurce părul.
• Lăsaţi părul să se răcească complet înainte de a-l aranja cu mâna. Nu îl periaţi!
• Pentru a obţine o coafură cu o durată mai îndelungată, utilizaţi produse fixative înainte sau după ce aţi montat
bigudiurile pe păr:
- pentru părul fin aplicaţi o spumă sau un spray pentru mărirea volumului, pe părul umed sau pe părul uscat,
înainte de fixare.
- pentru părul des utilizaţi un gel cu o putere mare de fixare.
- pentru ca buclele obţinute să nu-şi piardă volumul, vă recomandăm să aplicaţi spray-ul fixativ de dedesubt,
ridicând buclele, şi nu din partea de sus a capului.
• Cu setul dv. de bigudiuri puteţi crea un număr infinit de bucle şi cârlionţi de diferite tipuri: fiţi creative şi încercaţi
diferite stiluri de pieptănături!
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a curăţa aparatul scoateţi întotdeauna ştecherul din priză!
Puteţi curăţa aparatul cu o cârpă umedă, dar nu trebuie să îl introduceţi niciodată în apă sau în orice alt lichid!
Menţineţi suprafeţele de încălzire curate şi fără resturi de spray.
După curăţare, închideţi capacul aparatului pentru a proteja de praf bigudiurile şi suprafeţele de încălzire.
Curăţaţi şi accesoriile utilizate.
Uscaţi bine aparatul după curăţare, înainte de a-l pune la locul său.
Înfăşuraţi cablul în jurul dispozitivului de înfăşurare (5).
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii:
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în
ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este de 24 de luni, pentru uz
casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţie începe de la data de cumpărare
a aparatului. Ca dată de cumpărare este considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de garanţie,
completat în mod corect şi ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la problemele
materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin repararea aparatului, fie
prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie de current,
folosire incorectă, trântire sau nerespectarea instrucţiunilor de folosire.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din ving noastră.
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul
menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice si
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător si pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia
39
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 39

Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI – Type 605.01
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy przeczytać niniejsze zalecenia.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA
• Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca
się zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika
różnicowo-prądowego o prądzie wyłączającym
nieprzekraczającym 30 mA. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy się zwrócić do kompetentnego elektryka.
• Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
suche.
• UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny,
umywalki lub innych zbiorników z wodą.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, umysłowej lub sensorycznej, bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy czy doświadczenia,
pod warunkiem, że odbywa się to pod odpowiednim
nadzorem, bądź zostały one poinstruowane w zakresie
sposobu jego bezpiecznej obsługi i są świadome
związanych z tym zagrożeń.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci pozbawione nadzoru.
• Nie używać urządzenia w przypadku zauważenia
jakichkolwiek nieprawidłowości. Nie próbować
samodzielnie naprawić urządzenia; w tym celu należy się
zwrócić do autoryzowanego serwisanta. Jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa
musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
• Jeżeli urządzenie używane jest w łazience, po użyciu
40
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 40

należy je odłączyć od zasilania, gdyż bliskość wody stwarza
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła prądu zmiennego. Sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
•Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach.
•Nie kłaść urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść do wody lub innego płynu.
•Nie próbować wyjmować urządzenia, które wpadło do wody: należy bezzwłocznie wyjąć wtyczkę z kontaktu.
•Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest idealnie suche.
• Unikać kontaktu nagrzanych powierzchni urządzenia oraz wałków z twarzą, szyją lub innymi częściami ciała.
•Przed dotknięciem metalowych części należy odczekać, aż ostygną.
•Po zakończeniu używania urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Nie wyjmować wtyczki
z kontaktu ciągnąc za przewód.
•Nie wyjmować wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.
• Urządzenie odkładać dopiero po ochłodzeniu. Okresowo sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest
uszkodzony.
• Należy zadbać, aby przewód nie wchodził w styczność z gorącymi powierzchniami części metalowych.
• Nie stosować urządzenia na perukach ze sztucznych włosów.
• Elementy opakowania urządzenia (plastikowe woreczki, karton, itp.) nie powinny być pozostawiane w zasięgu
dzieci, ponieważ stanowią dla nich potencjalne zagrożenie.
• Urządzenie powinno być używane jedynie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Każde inne
zastosowanie jest niewłaściwe i w konsekwencji niebezpieczne. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z niewłaściwego lub błędnego używania urządzenia.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa przegrzania, zaleca się zawsze całkowicie rozwijać przewód zasilający
podczas pracy.
• Ważne: Nie zostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIS
1) Wałki w 3 rozmiarach:
- 8 szt. małych wałków
4) Wyłącznik ON/OFF
- 8 szt. średnich wałków
5) bęben do nawijania przewodu
- 8 szt. dużych wałków
6) obsada metalowych zacisków
2) zimna krawędź chwytna
7) zaciski metalowe
3) wskaźnik temperatury
8) zacisk motylkowy
• Włożyć wszystkie wałki do środka urządzenia na specjalne kołki wsporcze. Ponieważ wałki są w trzech
rozmiarach, należy zwrócić szczególną uwagę, czy średnica wałka odpowiada średnicy podstawy kołka.
• Zamknąć przezroczystą pokrywę. Odłożyć urządzenie na płaską i gładką powierzchnię.
• Uwaga: Podczas pracy urządzenie się nagrzewa.
• Całkowicie rozwijać przewód zasilający oraz włożyć wtyczkę do gniazda zasilania (220-240V 50-60Hz)
• Aby rozgrzać wałki (1), należy umieścić wyłącznik ON/OFF (4) na pozycji “I”. Włączona kontrolka oznacza,
że urządzenie pracuje.
• Pozwolić, aby urządzenie rozgrzewało się przez co najmniej 10 minut. Przezroczysta pokrywa powinna być
zamknięta do momentu, kiedy wałki nie są gotowe do użycia.
• Gdy wałki są rozgrzane, czerwony punkt (3) na wałku zmienia kolor. Gdy z czerwonego staje się białym,
oznacza to, że wałki osiągnęły właściwą temperaturę roboczą.
• Urządzenie stosować jedynie na suchych włosach.
• Wziąć kosmyk włosów, naprężyć i nawinąć wokół wałka. Wałek powinien być objęty zimną krawędzią chwytną
(2). Szerokość kosmyków nie powinna przekraczać szerokości najszerszego wałka. Rozpoczynać nawijanie
od końców włosów.
• Wybrać właściwy rozmiar wałków (mały, średni lub duży) w zależności od długości włosów oraz od żądanego
rozmiaru loków.
• Wybrać kierunek nawijania kosmyków w zależności od rodzaju żądanej fryzury (fale tradycyjne lub gęsta fryzura).
• Po nawinięciu jednego kosmyka zamocować wałek metalowymi zaciskami (7) lub zaciskami motylkowymi (8).
• Powtórzyć procedurę nawijania z innymi kosmykami w zależności od żądanego typu fryzury.
• Pozwolić na całkowite ostygnięcie wałków.
• Wyjmować zaciski mocujące jeden pod drugim począwszy od najniższego. Uważać, aby nie splątać włosów.
• Pozwolić, aby włosy ostygły, a następnie ułożyć je ręcznie. Nie szczotkować!
• Aby uzyskać fale o większej trwałości, należy zastosować jeden ze środków utrwalających lub po
41
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 41

zamocowaniu wałków na włosach:
- w przypadku włosów delikatnych, nałożyć piankę (mus) lub spray nadający gęstości na mokre lub suche
włosy przed utrwaleniem.
- w przypadku włosów gęstych, nałożyć żel utrwalający.
- aby zapobiec, aby utworzone loki traciły gęstość, zaleca się zastosowanie sprayów utrwalających tuż przy
nasadzie, po lekkim uniesieniu włosów, od spodu - nigdy z góry.
• Dzięki zestawowi termoloków, można stworzyć niezliczoną kombinację różnych fal i loków: jesteście
kreatywne i wypróbujcie różne fryzury!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania wyjmując wtyczkę z kontaktu!
Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką, lecz nie wolno zanurzać go w wodzie ani żadnym innym płynie!
Powierzchnie grzewcze należy utrzymywać w czystości. Usuwać kurz i pozostałości sprayu.
Po oczyszczeniu, zamknąć pokrywę urządzenia, aby zabezpieczyć wałki oraz części grzewcze przed kurzem.
Należy oczyścić również akcesoria.
Przed odłożeniem, należy dobrze osuszyć urządzenie po czyszczeniu.
Nawinąć przewód na specjalny bęben do nawijania przewodu (5)
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2009/125/WE,
2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz
w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w
przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest
przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu
urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo
wypelnionej i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie
pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie
z normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza
urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia gwarancji ani
rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną
datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy.
Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
Urzędem Miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
42
00060350 int sett2013 13/09/2013 9.01 Pagina 42