Tefal TL 2000: DO NOT:
DO NOT:: Tefal TL 2000
Table of contents

switch off, disconnect the plug
- it has a damaged cord.
immediately and wait for the appliance
- The appliance has been dropped and
to cool before attempting to remove
has visible damage or does not operate
the bread.
properly.
•Bread can burn; Therefore do not use
In any of these instances, the appliance
this appliance near any flammable
must be sent to your local approved
materials such as curtains, under
after-sales service centre to avoid any
shelving or under wall cupboards.
risk of danger. Refer to the guarantee
enclosed.
DO NOT:
•Do not let the cord hang over the edge
•Do not let the toaster operate
of the worktop or come into contact
unattended, particularly when toasting
with hot surfaces.
for the first time or when changing
•Do not place on or near a gas burner,
settings.
electric ring/hob, or near a heated
•The appliance is not intended for use
oven.
by young children or inapt persons
•Do not cover this appliance while in
use.
without close supervision.
•Bread can burn, therefore the appliance
•Young children should be supervised to
must not be used near or below
ensure they do not play with the
curtains and other combustible
appliance.
materials such as curtains, drapes or
•Do not leave the appliance within the
wood (shelving, cupboards...) it should
reach of children.
be attended when in use.
•Do not use outdoors. Avoid humid
•Do not put paper towels, cardboard or
environments.
plastic in, on or under the toaster.
•Do not let the toaster operate
•If flames were to arise from parts of the
unattended, particularly when toasting
toaster, never attempt to extinguish
for the first time or when settings have
them with water. Unplug the appliance
been changed.
and smother the flames with a damp
•Do not use the appliance for any other
cloth.
use other than that for which it was
•Do not attempt to dislodge food once
designed.
the toasting cycle is engaged.
•Do not touch the metal parts or hot
•Do not use this appliance as a source
surfaces of the appliance when it is
of heating or drying.
working.
•Do not use the toaster for cooking,
•Oversized foods, metal foil packages,
grilling or defrosting frozen food other
or utensils (spoon, knife, etc.) must not
than bread products.
be inserted into a toaster as they may
•Do not use the toaster for toasting
cause an electric shock or fire.
bread and reheating pastries/croissants
•Do not use accessory attachments that
at the same time.
are not recommended by the
This product has been designed for
manufacturer as this may be
domestic use only. Any commercial
dangerous.
use, inappropriate use or failure to
•To protect yourself against and
comply with the instructions, the
electrical shock do not immerse the
manufacturer accepts no responsibility
cord, plugs, or appliance in water or
and the guarantee will not apply.
other liquids.
•Do not place any sugar coated type of
SAVE THESE INSTRUCTIONS
bread in the toaster or anything that
may melt or drop into the toaster, do
Deustch
not toast small pieces of bread or
SICHERHEITSHINWEISE
croutons as this may cause damage to
the toaster or a risk a fire.
Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:
•Do not try to toast very thick slices of
•Die Sicherheitseinrichtungen dieses
bread that could become stuck in the
Geräts entsprechen den Regeln der
toasting slots.
Technik und den gültigen Normen.
•Do not use this appliance if:
- Richtlinie elektromagnetische

Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert
muss die Absenktaste auf Position
92/31/CEE und 93/68/CEE.
“oben” stehen.
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE,
•Beim Auftreten von Funktionsstörungen
abgeändert 93/68/CEE.
muss das Gerät vom Netz genommen
•Versichern Sie sich, dass die
werden.
Netzspannung der auf dem Gerät
•Nach der Benutzung oder während der
angegebenen Spannung entspricht (nur
Reinigung des Gerätes muss der
Wechselspannung).
Netzstecker gezogen sein. Vor dem
•Bei Verwendung des Geräts in einem
Reinigen und Aufbewahren abkühlen
Land, in dem es nicht gekauft wurde,
lassen.
muss es in einem anerkannten
•Sollten Brotscheiben zwischen den
Kundendienstzentrum (siehe
Grillrosten festsitzen, so muss man das
beiliegende Liste) überprüft werden,
Gerät vor dem Herausziehen der
um sicher zu gehen, dass das Gerät
Brotscheiben abkühlen lassen.
allen dort gültigen Normen entspricht.
NIEMALS:
•Versichern Sie sich, dass Ihre
•Lassen Sie das Gerät niemals in
elektrische Installation den gültigen
Reichweite von Kindern stehen.
Normen entspricht und für die
•Das Gerät darf von kleinen Kindern und
Stromversorgung eines Gerätes
Behinderten nur unter Aufsicht benutzt
dieser Leistungsstärke geeignet ist.
werden.
•Das Gerät darf nur an geerdete
•Das Gerät gehört nicht in die Hände
Steckdosen angeschlossen werden.
von kleinen Kindern.
•Das Kabel und der Netzstecker des
•Das Gerät ist für den Hausgebrauch
Geräts dürfen nicht zwischen den
bestimmt. Nicht an feuchten Orten
Grillrosten des Geräts aufbewahrt
aufstellen.
werden.
•Lassen Sie das Gerät niemals
•Ziehen Sie den Netzstecker nie am
unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders
Kabel aus der Steckdose.
bei der ersten Anwendung und nach
•Verwenden Sie nur Verlängerungskabel
Veränderung der Einstellungen.
in gutem Zustand, die über einen
•Das Gerät darf nur zu den dafür
geerdeten Stecker verfügen und deren
vorgesehenen Zwecken verwendet
Durchmesser mindestens ebenso groß
werden.
sein muss wie der des Gerätekabels.
•Berühren Sie während des Betriebs des
•Das Gerät darf während des Betriebs
Geräts nicht die Metall- und heißen
nicht verstellt oder verschoben werden.
Teile.
•Verwenden Sie mit diesem Toaster aus
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Sicherheitsgründen ausschließlich vom
Bei der Benutzung von elektrischen
Hersteller empfohlenes Zubehör.
Geräten sind einige Grundregeln zu
•Toasten Sie kein Brot, das im Toaster
beachten:
schmelzen (Glasur) oder sich
IIMMER:
verflüssigen könnte, das Gerät könnte
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
dadurch beschädigt oder in Brand
vollständig durch und beachten Sie die
gesetzt werden.
Bedienungsanweisung genau.
•Stecken Sie keine zu großen
•Das Gerät darf nur in aufrechter
Brotscheiben in das Gerät, die den
Stellung in Betrieb genommen werden,
Mechanismus des Toasters
niemals auf der Seite liegend, schief
verklemmen könnten.
stehend oder verkehrt herum.
•Das Gerät darf nicht benutzt werden,
•Versichern Sie sich vor jeder
wenn:
Benutzung, dass sich die
- das Kabel beschädigt ist,
Krümelschublade an ihrem Platz
- das Gerät heruntergefallen ist und
befindet.
dabei sichtbare Schäden
•Entfernen Sie regelmäßig die Krümel
davongetragen hat oder
aus dem Toasterschlitz und der
Funktionsstörungen auftreten. In diesen
Krümelschublade.
Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer
•Beim An- und Ausstecken des Geräts
eigenen Sicherheit bei einem

anerkannten Kundendienstzentrum
gewijzigd 93/68/CEE.
überprüfen lassen. Lesen Sie die
•Controleer of de netspanning
Garantiebedingungen.
overeenstemt met de op het apparaat
•Stellen Sie den Toaster nie auf heiße
aangegeven spanning (alleen
Flächen oder in die Nähe eines heißen
wisselstroom).
Ofens.
•Rekening houdend met de grote
•Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es
verscheidenheid aan geldende normen,
nicht abgedeckt werden.
dient u het apparaat door een erkende
•Da das Brot anbrennen kann, darf das
servicedienst (zie bijgevoegde
Gerät nicht in die Nähe oder unter
servicelijst) te laten controleren als u
Vorhänge und andere brennbare
het in een ander land gebruikt dan
Materialien (Regale, Möbel…) gestellt
waar u het gekocht heeft.
werden. Das Gerät muss unter Aufsicht
•Controleer of de elektrische installatie
betrieben werden.
voldoet aan de geldende normen en
•In, auf oder unter dem Gerät darf sich
voldoende vermogen heeft voor de
niemals Papier, Karton oder Plastik
voeding van een apparaat met dit
befinden.
vermogen.
•Falls Teile des Geräts Feuer fangen,
•Het apparaat altijd op een geaard
versuchen Sie auf keinen Fall, dieses
stopcontact aansluiten.
mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das
•Berg het snoer of de stekker niet tussen
Gerät aus und ersticken Sie die
de roosters van het apparaat op.
Flammen mit einem nassen Tuch.
•Trek niet aan het snoer om de stekker
•Versuchen Sie nie, das Brot vor
uit het stopcontact te halen.
Beendung der eingestellten
•Maak alleen gebruik van een
Bräunungszeit aus dem Toaster zu
verlengsnoer dat in goede staat
ziehen.
verkeerd, geaard is en waarvan de
•Benutzen Sie den Toaster nicht als
geleidraad minstens even dik is als die
Wärmequelle oder als Trockner.
van het apparaat.
•Der Toaster darf nicht zum Kochen,
•Het apparaat tijdens gebruik niet
Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von
oppakken of verplaatsen.
Tiefkühlprodukten verwendet werden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
gleichzeitig zum Rösten von Brot und
Wanneer u elektrische apparaten
zum Aufwärmen von Viennoiseries.
gebruikt, moet u rekening houden met
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
een aantal basisvoorschriften. In het
Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz
bijzonder de hieronder vermelde
zu professionellen Zwecken, nicht
voorschriften:
bestimmungsgemäßen oder von der
DOEN:
Bedienungsanleitung abweichenden
•De gebruiksaanwijzing helemaal lezen
Verwendung, haben das Erlöschen der
en de instructies voor het gebruik van
Haftung und der Herstellergarantie zur
de broodrooster zorgvuldig opvolgen.
Folge.
•Het apparaat dient altijd rechtop te
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
staan, dus nooit op de zijkant, schuin of
AUF
op zijn kop.
•Controleer voor elk gebruik of de
Nederlands
kruimellade goed op zijn plaats zit.
•Haal regelmatig de kruimels uit het
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
apparaat.
Voorkomen van ongelukken in huis:
•De bedieningsknop dient in de
•De beveiliging van dit apparaat is
bovenste stand te staan wanneer u het
conform de geldende technische
apparaat aan of uit zet.
voorschriften en normen.
•Zet het apparaat uit indien het op
- Richtlijn Elektromagnetische
onjuiste wijze functioneert.
Boekhouding 89/336/CEE gewijzigd
•Zet het apparaat uit wanneer het niet
92/31/CEE en 93/68/CEE.
gebruikt wordt en voor het
- Richtlijn Laagspanning 73/23/CEE
schoonmaken. Wacht tot het apparaat

afgekoeld is voordat u het gaat
buurt van, of onder gordijnen of ander
schoonmaken of opbergt.
brandbaar materiaal (rekken,
•Als, aan het eind van het roosteren, de
meubels...). Het apparaat moet onder
sneetjes brood tussen de roosters
toezicht gebruikt worden.
blijven zitten, zet dan het apparaat uit
•Nooit papier, karton of plastic in, op of
en wacht totdat het is afgekoeld
onder het apparaat plaatsen.
voordat u de sneetjes uit het
•In het geval dat delen van het apparaat
broodrooster haalt.
vlam zouden vatten dient u dit nooit
met water te blussen. Zet het apparaat
NIET DOEN:
uit en doof de vlammen met een
•Laat het apparaat niet binnen
vochtige doek.
handbereik van kinderen staan.
•Probeer nooit het brood uit het rooster
•Het apparaat mag niet zonder toezicht
te nemen wanneer het roosteren nog
door jonge kinderen of minder valide
niet afgelopen is.
personen gebruikt worden.
•Gebruik het broodrooster nooit als
•Er moet toezicht op jonge kinderen zijn,
warmtebron of om dingen te drogen.
zodat zij niet met het apparaat kunnen
•Gebruik het broodrooster niet voor het
spelen.
koken, opwarmen of ontdooien van
•Gebruik dit apparaat alleen
diepvriesgerechten.
binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige
•Het apparaat niet tegelijkertijd
ruimtes.
gebruiken voor het roosteren van
•Laat het apparaat nooit zonder toezicht
brood en het opwarmen van brioche,
functioneren, dit geldt vooral bij elk
croissantjes etc.
eerste gebruik of na een gewijzigde
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen
afstelling van de roosterstand.
voor huishoudelijk gebruik.
•Gebruik het apparaat nooit voor iets
Beroepsmatig of ongepast gebruik valt
anders dan waarvoor het bestemd is.
buiten de verantwoordelijkheden en
•Tijdens gebruik nooit de metalen of
garantie van de fabrikant.
hete delen van het apparaat aanraken.
•Voeg geen accessoires aan uw
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
broodrooster toe die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou
Italiano
gevaarlijk kunnen zijn.
NORME DI SICUREZZA
•U dient geen brood te roosteren dat in
het broodrooster zou kunnen smelten
Prevenzione degli incidenti domestici:
(met glazuur). Dat kan namelijk tot
•La sicurezza del presente apparecchio è
beschadiging of brandgevaar leiden.
conforme alle seguenti normative
•Stop in het apparaat niet te grote
vigenti:
sneden brood die het mechanisme van
- Direttiva Compatibilità Elettro
het broodrooster vast kunnen laten
magnetica 89/336/CEE modificata
lopen.
92/31/CEE e 93/68/CEE.
•Gebruik het apparaat niet indien:
- Direttiva Bassa tensione 73/23/CEE
- het snoer kapot of beschadigd is,
modificata 93/68/CEE.
- het apparaat gevallen is, zichtbare
•Verificate che la tensione della rete
schade vertoont of niet goed
corrisponda a quella riportata
functioneert. In elk van deze gevallen
sull'apparecchio (solo corrente
dient u het apparaat naar de
alternata).
dichtstbijzijnde erkende servicedienst te
•Tenendo in considerazione le diverse
sturen teneinde gevaarlijke situaties te
normative vigenti, qualora
vermijden (zie bijgaande servicelijst).
l'apparecchio venga utilizzato in un
•Plaats uw broodrooster niet op hete
paese diverso da quello in cui è stato
oppervlakken of te dicht bij een hete
acquistato, si consiglia di farlo
oven.
visionare da un centro assistenza
•Het apparaat tijdens zijn werking niet
autorizzato (vedere l'elenco allegato).
afdekken.
•Accertatevi che la presa elettrica sia
•Brood kan verbranden en daarom mag
conforme alle normative vigenti e che
het apparaat niet gebruikt worden in de
sia in grado di supportare la potenza

dell'apparecchio.
•Non fate mai funzionare l'apparecchio
•Collegate sempre l'apparecchio ad una
senza alcun controllo e soprattutto ad
presa dotata di messa a terra.
ogni prima tostatura o cambio
•Evitate di mettere il cavo o la presa tra
d'impostazione.
le griglie dell'apparecchio.
•Utilizzate l'apparecchio solo ed
•Non scollegate l'apparecchio tirando il
esclusivamente per l'uso a cui è
cavo.
preposto.
•Utilizzate una prolunga in buono stato,
•Non toccate le parti metalliche o quelle
con una presa dotata di messa a terra,
calde dell'apparecchio quando è in
e un filo conduttore di sezione e di
funzione.
lunghezza pari a quello fornito in
•Non aggiungete al tostapane accessori
dotazione.
sconsigliati dal produttore al fine di
•Evitate di muovere o spostare
evitare eventuali pericoli.
l'apparecchio mentre è in uso.
•Non cuocete all'interno dell'apparecchio
pane che potrebbe fondersi (con
PRECAUZIONI IMPORTANTI
glassatura) o sciogliersi, poichè
Durante l'utilizzo di apparecchiature
potrebbero derivarne danni o rischi di
elettriche è opportuno osservare le
incendio.
seguenti regole:
•Non inserite nell'apparecchio fette di
pane troppo grandi che potrebbero far
COSA FARE:
inceppare il meccanismo del tostapane.
•Leggete attentamente e seguite
•Non utilizzate l'apparecchio se:
scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
- il cavo è difettoso,
•L'apparecchio dev'essere sempre in
- in seguito ad una caduta l'apparecchio
posizione verticale, mai di lato,
mostri danni visibili o segnali di mal
inclinato o capovolto.
funzionamento. Per tutti questi casi e
•Prima di ogni utilizzo, verificate che il
per evitare qualsiasi pericolo, si
cassetto raccogli-briciole si trovi
consiglia di portare l'apparecchio al
all'interno del suo alloggiamento.
centro assistenza tecnica autorizzato
•Togliete sempre le briciole dal
più vicino. Leggete la garanzia.
raccoglitore o dal cassetto raccogli-
•Non mettete il tostapane su superfici
briciole.
calde, o a contatto con fonti di calore.
•Quando collegate o scollegate
•Non coprite l'apparecchio mentre è in
l'apparecchio il pulsante di comando
funzione.
del carrello dev'essere in posizione
•Il pane potrebbe bruciarsi;
sollevata.
l'apparecchio non deve quindi essere
•In caso di funzionamento anomalo
installato o utilizzato nelle vicinanze di
scollegate l'apparecchio.
tende o altro materiale infiammabile
•Scollegate l'apparecchio se non lo
(ripiani, mobili...). Sorvegliare
utilizzate e prima di effettuare la pulizia.
l’apparecchio durante il funzionamento.
Fatelo raffreddare prima di pulirlo o
•Non mettete mai carta, cartone o
rimetterlo a posto.
plastica dentro, sopra o sotto
•Al termine del funzionamento, se tra le
l'apparecchio.
griglie restano dei residui di pane,
•Se alcune parti dell'apparecchio
scollegate l'apparecchio e lasciatelo
dovessero prendere fuoco, non tentate
raffreddare prima di eliminare i residui.
di spegnerle mai con dell'acqua.
COSA NON FARE:
Scollegate l'apparecchio e spegnete le
•Non lasciate l'apparecchio alla portata
fiamme con un panno umido.
dei bambini.
•Non togliete mai il pane se la tostatura
•L’apparecchio non deve essere
non è ancora terminata.
utilizzato da bambini o persone inferme
•Non utilizzate il tostapane come fonte
senza supervisione.
di calore o di asciugatura.
•Sorvegliare i bambini per evitare che
•Non utilizzate il tostapane per cuocere,
giochino con l’apparecchio.
tostare, riscaldare o scongelare alimenti
•Utilizzate l'apparecchio esclusivamente
surgelati.
in casa. Evitate i luoghi umidi.
•Non utilizzate l'apparecchio

contemporaneamente per tostare il
LO QUE SE DEBE HACER:
pane e riscaldare brioches etc.
•Leer por completo el modo de empleo
Questo apparecchio è concepito
y seguir atentamente las instrucciones
esclusivamente per un uso domestico,
de uso.
pertanto qualsiasi utilizzo professionale
•El aparato debe estar únicamente de
non appropriato o non conforme alle
pie, nunca recostado, inclinado o al
istruzioni per l’uso invaliderà sia la
revés.
responsabilità che la garanzia del
•Antes de cada utilización, comprobar
produttore.
que el recoge-migas está
correctamente colocado.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
•Retirar regularmente las migas del
INDICAZIONI
recoge-migas.
•El botón de mando del pulsador debe
Español
estar en la posición alta cuando
enchufe o desenchufe el aparato.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
•Desenchufe el aparato si se produjera
Para prevenir accidentes:
cualquier anomalía en su
•La seguridad de este aparato es
funcionamiento.
conforme a las reglas técnicas y a las
•Desenchufe el aparato cuando ya no lo
normas en vigor.
utilice y antes de limpiarlo. Esperar a
- Directiva Compatibilidad
que enfríe para limpiarlo o guardarlo.
Electromagnética 89/336/CEE
•Al final del ciclo, si las rebanadas de
modificada 92/31/CEE y 93/68/CEE.
pan se atascan entre las rejillas,
- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE
desenchufe y espere a que el aparato
modificada 93/68/CEE.
se enfríe antes de sacar el pan.
•Compruebe que la tensión de la red
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR
corresponde a la tensión indicada en el
RIESGOS:
aparato (corriente alterna solamente).
•No dejar el aparato al alcance de los
•Teniendo en cuenta la diversidad de las
niños.
normas vigentes, si este aparato se
•Los niños o las personas
utiliza en un país diferente del país
discapacitadas no deben utilizar el
donde ha sido comprado, hágalo
aparato sin vigilancia.
comprobar por un taller autorizado
•Hay que vigilar a los niños para
(véase lista adjunta).
asegurarse de que no jueguen con el
•Asegúrese de que la instalación
aparato.
eléctrica está conforme con las normas
•Utilizar el aparato sólo dentro de casa.
vigentes y es suficiente para alimentar
Evitar los lugares húmedos.
un aparato de esta potencia.
•No dejar nunca el aparato funcionando
•Conecte siempre el aparato a un
sin vigilancia y especialmente en cada
enchufe con toma de tierra.
primer tostado o cambio de
•No guarde el cable o el enchufe entre
programación.
las rejillas del aparato.
•No utilizar el aparato para cualquier
•No desconectar el aparato tirando del
otro uso, que no sea para el que se ha
cable.
diseñado.
•Utilice solamente un alargador en buen
•No tocar las partes metálicas o
estado, con una toma de tierra y con
calientes del aparato mientras se está
hilos conductores con una sección al
utilizando.
menos igual al cable suministrado con
•No utilizar ni introducir en el tostador
el aparato.
utensilios de metal que pudieran
•No manipular o desplazar el aparato
provocar cortocircuitos (cuchara,
durante su utilización.
cuchillo...).
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•No añadir al tostador accesorios que
Durante la utilización de aparatos
no estén recomendados por el
eléctricos, existe un cierto número de
fabricante, porque podría ser peligroso.
reglas que deben respetarse,
•Con el fin de evitar las descargas
especialmente las siguientes:
eléctricas, no introduzca el cable

eléctrico, la toma de corriente o todo el
Português
aparato en agua.
•No tostar pan que pueda derretirse
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
(con glaseado) o hundirse en el fondo
Prevenção de acidentes domésticos:
del tostador, esto podría causar daños
•A segurança deste aparelho está em
o riesgo de fuego.
conformidade com as regras técnicas e
•No introducir en el aparato rebanadas
com as normas em vigor.
demasiado gruesas que pudieran
- Directiva sobre Compatibilidade
atascar el mecanismo del tostador.
Electromagnética 89/336/CEE
•No utilizar el aparato si:
modificada 92/31/CEE e 93/68/CEE.
- este tiene un cable defectuoso,
- Directiva sobre Baixa Tensão
- el aparato se ha caído y presenta
73/23/CEE modificada 93/68/CEE.
daños visibles o anomalías de
•Certifique-se de que a tensão de rede
funcionamiento. En cada uno de estos
corresponde adequadamente à tensão
casos, se debe enviar el aparato al
indicada no aparelho (corrente alterna
servicio técnico autorizado post-venta
apenas).
más cercano con el fin de evitar
•Tendo em conta a diversidade das
cualquier peligro. Consultar la garantía.
normas em vigor, caso o aparelho seja
•No dejar el cable colgando o tocando
utilizado num país diferente daquele
alguna superficie que queme.
onde foi adquirido, solicite a sua
•No poner el tostador en superficies
inspecção num Serviço de Assistência
calientes, ni demasiado cerca de un
Técnica autorizado (consultar lista em
horno caliente.
anexo).
•No cubrir el aparato durante su
•Certifique-se de que a instalação
funcionamiento.
eléctrica se encontra em conformidade
•El pan puede quemarse, por lo tanto el
com as normas em vigor e que é
aparato no debe utilizarse cerca o
suficiente para alimentar um aparelho
debajo de las cortinas y otros
desta potência.
materiales combustibles (estanterías,
•Ligue sempre o aparelho a uma
muebles...). El aparato debe utilizarse
tomada com ligação à terra.
bajo vigilancia.
•Não guarde o cabo de alimentação ou
•No poner nunca papel, cartón o
a tomada no aparelho entre as grelhas.
plástico dentro, sobre o debajo del
•Não desligue o aparelho puxando pelo
aparato.
cabo de alimentação.
•Si algunas partes del aparato llegaran a
•Utilize apenas uma extensão em bom
prenderse fuego, no intente nunca
estado, com uma tomada com ligação
apagarlas con agua. Desenchufe el
à terra, e com um fio condutor com
aparato y apague las llamas con un
uma secção pelo menos idêntica ao fio
paño húmedo.
fornecido com o produto.
•No intente nunca sacar el pan cuando
•Não desloque nem transporte o
el ciclo de tostado esté activado.
aparelho durante a sua utilização.
•No utilizar nunca el tostador como
fuente de calor o de secado.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
•No utilizar el tostador para cocinar,
Aquando da utilização de aparelhos
tostar, calentar o descongelar platos
eléctricos, é necessário respeitar um
congelados.
determinado número de regras
•No utilizar el aparato simultáneamente
elementares, sobretudo as seguintes:
para tostar pan y calentar bollos.
A FAZER:
Este aparato está únicamente diseñado
•Leia na íntegra o manual de instruções
para uso doméstico, cualquier
e siga com atenção as instruções.
utilización profesional, no apropiada o
•O aparelho deverá sempre estar na
no conforme al modo de empleo no
posição vertical, nunca deitado,
compromete ni la responsabilidad ni la
inclinado ou virado ao contrário.
garantía del fabricante.
•Antes de cada utilização, certifique-se
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS
de que a gaveta para recolha de
CONSEJOS
migalhas está perfeitamente colocada.

•Retire com frequência as migalhas do
destes casos, o aparelho deve ser
fundo do aparelho ou da gaveta
enviado para o Serviço de Assistência
recolha migalhas.
Técnica autorizado, de modo a evitar
•A alavanca de comando do mecanismo
qualquer situação de perigo. Consulte a
de elevação de torradas tem de estar
garantia.
na posição alta sempre que ligar ou
•Não coloque a torradeira sobre
desligar o aparelho.
superfícies quentes nem demasiado
•Desligue o aparelho se não estiver a
perto de um forno quente.
funcionar correctamente.
•Não tape o aparelho durante o seu
•Desligue o aparelho sempre que não
funcionamento.
estiver a utilizá-lo e antes de proceder à
•O pão pode queimar. Por este motivo,
sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o
o aparelho não deve ser utilizado na
limpar ou antes de o arrumar.
proximidade ou por cima de cortinados
•No final do ciclo, se as fatias de pão
ou de outros materiais combustíveis
continuarem presas entre as grelhas,
(prateleiras, móveis...). O aparelho tem
desligue e aguarde até que o aparelho
de ser utilizado sob a devida
arrefeça antes de retirar o pão.
supervisão.
•Nunca coloque papel, cartão ou
A NÃO FAZER:
plástico no interior, sobre ou sob o
•Não deixe o aparelho ao alcance das
aparelho.
crianças.
•Caso comecem a arder algumas partes
•O aparelho não deve ser utilizado por
do produto, nunca tente apagá-las com
crianças nem por pessoas com
água. Desligue o aparelho e extinga as
deficiências sem a devida supervisão.
chamas com um pano húmido.
•Tome as devidas precauções para
•Nunca tente retirar o pão enquanto o
impedir que as crianças brinquem com
ciclo de tostagem estiver accionado.
o aparelho.
•Não utilize a torradeira como fonte de
•Utilize o aparelho apenas no interior de
calor ou de secagem.
casa. Evite os locais húmidos.
•Não utilize a torradeira para cozer,
•Nunca deixe o aparelho a funcionar
grelhar, reaquecer ou descongelar
sem vigilância e, mais especificamente,
pratos congelados.
quando for utilizado para torrar pão
•Não utilize o aparelho simultaneamente
pela primeira vez ou no caso de
para torrar pão e reaquecer croissants,
alteração das definições de tostagem.
brioches, etc.
•Não utilize o aparelho para qualquer
Este aparelho foi concebido apenas
outro uso que não aquele para o qual
para uma utilização doméstica.
foi concebido.
Qualquer utilização profissional, não
•Não toque nas partes metálicas ou
adequada ou não conforme ao manual
quentes do aparelho no decorrer da
de instruções, anula a responsabilidade
sua utilização.
e a garantia do fabricante.
•Não acrescente à torradeira acessórios
que não sejam recomendados pelo
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
fabricante para evitar qualquer situação
UTILIZAÇÕES FUTURAS
de perigo.
•Não torre pães susceptíveis de
™ÏÏËÓÈο
derreterem (com cobertura) ou de
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
verterem líquido na torradeira; tal pode
causar danos ou risco de incêndio.
¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
•Não introduza no aparelho fatias de
ñ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
pão demasiado grossas susceptíveis de
Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ηÈ
bloquear o mecanismo da torradeira.
Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·.
•Não utilize o aparelho se:
- √‰ËÁ›· ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜
- o cabo de alimentação estiver
™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 89/336/∂√∫
danificado,
ÙÚÔÔÔÈË̤ÓË 92/31/∂√∫ ηÈ
- o aparelho tiver caído e apresentar
93/68/∂√∫.
danos visíveis ou anomalias de
- √‰ËÁ›· ÷ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 73/23/∂√∫
funcionamento. Em qualquer um
ÙÚÔÔÔÈË̤ÓË 93/68/∂√∫.

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ú¿ÁÌ·ÙÈ Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
ñ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ
ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ·
ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
ÛÙȘ Û¯¿Ú˜, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ñ ¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ
ÙËÓ Ú›˙·, Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ
ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë
ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.
Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚ·
∆𠶃∂¶∂π ¡∞ ∞¶√º∂À°∂∆∂:
‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó ÛÙËÓ ÔÔ›·
ñ ¡· ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘
·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ‰ÒÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÂ
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿.
¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ñ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
˘ËÚÂÛÈÒÓ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿ ‹ ·Ó¿ËÚ·
ηٿÏÔÁÔ).
¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋
ñ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ
Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ·˘Ù¿ Ó· ÌËÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË
ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È Â·Ú΋˜
Û˘Û΢‹.
ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜
ñ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ú¿
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜.
ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜
ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ·
˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
ñªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ›‚ÏÂ„Ë Î·È È‰È·›ÙÂÚ·
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹
οı ÊÔÚ¿ Ô˘ „‹ÓÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜.
‹ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
ñªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿ÏÏË
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¯Ú‹ÛË ¤Ú·Ó ·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠̷ϷÓÙ¤˙· Û ηϋ
ۯ‰ȷÛÙ›.
ηٿÛÙ·ÛË, Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·, Î·È ÌÂ
ñªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿
·ÁÒÁÈÌÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
Ù̷̋ٷ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË
›Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙›
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ
ÌÂ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
Ï·‚¤˜ Î·È Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿.
ñªË ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ÌË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË
ñªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ
Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó·
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ,
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ÓÔÈ
ñªË „‹ÓÂÙ „ˆÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ¿ÛÔ) ‹ Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ÛÙËÓ
ÛÙÔȯÂÈÒ‰ÂȘ ηÓfiÓ˜ Î·È È‰È·ÈÙ¤Úˆ˜ ÔÈ
ÙÔÛÙȤڷ, ·˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ:
ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌȤ˜ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.
∆𠶃∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂:
ñªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜
ñ¢È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó
Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
ñ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó :
Û fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÔÙ¤ Ï·ÁÈ·Ṳ̂ÓË,
- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·Ó¿Ô‰·.
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
ñ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË
‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ
ÙÔ˘.
ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó·
ñ ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙË
·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ı˘Ú›‰· ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·.
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜
ñ ∆Ô ÎÔ˘Ì› ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οıÂ
Ù̷̋ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ Â¿Óˆ
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË
ñªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ
Û˘Û΢‹ Û·˜.
Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡ÙÂ
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó
Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ.ªËÓ Ûο˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ÚÈÓ ÙËÓ
ñ ∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·‰ÒÛÂÈ ÙË ÊˆÙÈ¿,

ÂÔ̤ӈ˜ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
cihaz beslemek için yeterli olduğundan
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ οو ·fi
emin olunuz.
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î·È ¿ÏϘ η‡ÛÈ̘ ‡Ï˜
•Cihazn fişini daima toprakl bir prize
(Ú¿ÊÈ·, ¤ÈÏ· ÎÏ). ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ
taknz.
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi ›‚Ï„Ë.
•Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi
ñªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹
zgaralar arasna yerleştirmeyiniz.
Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË
•Kordonu çekerek cihaz prizden
Û˘Û΢‹.
çkarmaya çalşmaynz.
ñ ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·Ó¿ÊÏÂÍË Û ÔÚÈṲ̂ӷ
•İyi durumda, topraklanmş prizli ve iletken
Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÌËÓ
elektrik telinin seksiyonu en azndan ürün
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ù· Û‚‹ÛÂÙ ÌÂ
ile birlikte verilen elektrik telininkine eşit
ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
olanlar dşnda bir uzatma kablosu
Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
kullanmaynz.
ñªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ
•Kullanm esnasnda cihaz taşmaynz veya
„ˆÌ› fiÙ·Ó Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ
hareket ettirmeyiniz.
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˆ˜
ÖNEMLİ UYARILAR
ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
Elektrikli cihazlarn kullanm esnasnda,
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ·
özellikle aşağdakiler olmak üzere, belirli
Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó· η„·Ï›ÛÂÙÂ, Ó·
kurallara uyulmas gerekmektedir :
˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· Í·ÁÒÛÂÙ ·ÁˆÌ¤Ó·
YAPILMASI GEREKENLER :
Ê·ÁËÙ¿.
•Kullanm talimatlarn sonuna kadar
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹
okuyunuz ve bu talimatlara dikkatle
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· ÙÔ Î·„¿ÏÈÛÌ· ÙÔ˘
uyunuz.
„ˆÌÈÔ‡ Î·È ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ·ÚÙÔÔÈË̿وÓ.
•Cihaz yalnzca dik konumda olmal, hiçbir
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ۯ‰ȿÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ·
zaman yatar, eğik veya ters konumda
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
olmamaldr.
·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ›ӷÈ
•Her kullanmdan önce, ekmek krnts
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‹ ÌË Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ
toplayc çekmecenin yerinde olduğundan
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ‰ÂÓ ÂÈʤÚÂÈ Ô‡Ù ÙËÓ
emin olunuz.
¢ı‡ÓË Ô‡Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘
•Ekmek krntlarn, düzenli olarak,
ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
kapaktan veya krnt toplayc
ºÀ§∞™™∂∆∂ ∂¶πª∂§ø™ ∞À∆∂™ ∆π™
çekmeceden alnz.
√¢∏°π∂™
•Cihaznz prize taktğnzda veya
çkarrken, kumanda butonu yüksek
Turkce
konumda olmaldr.
•Eğer bir işleyiş anormalliği ortaya çkarsa
GÜVENLİK TALİMATLARI
cihaz prizden çekiniz.
Ev içi kazalarn önlenmesi :
•Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden
•Bu cihazn güvenliği, yürürlükteki teknik
önce cihaz prizden çekiniz. Temizlemek
kurallara ve normlara uygundur.
için veya yerleştirmeden önce soğumasn
- 92/31/CEE ve 93/68/CEE ile
bekleyiniz.
değiştirilmiş 89/336/CEE Elektromanyetik
•Çevrim sonunda zgaralar arasnda ekmek
Uyumluluk Direktifi.
dilimleri skşrsa, prizden çekiniz ve
- 93/68/CEE ile değiştirilmiş 73/23/CEE
ekmeği çkarmadan önce cihazn
Alçak Gerilim Direktifi.
soğumasn bekleyiniz.
•Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde
belirtilenle uyumlu olmasn kontrol ediniz
YAPILMAMASI GEREKENLER :
(yalnzca alternatif akm).
•Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde
•Yürürlükteki normlarn çeşitliliği göz önüne
tutunuz.
alndğnda, eğer cihaz satn alndğ
•Cihazn küçük çocuklar veya özürlüler
ülkenin dşnda bir ülkede kullanlrsa, bir
tarafndan denetimsiz olarak
yetkili servis istasyonuna kontrol ettiriniz
kullanlmamas gerekir.
(ekteki listeye baknz).
•Küçük çocuklarn cihazla oynamadklar
•Elektrik tesisatnn yürürlükteki normlara
kontrol edilmelidir.
uygun olduğundan ve bu güçteki bir
•Cihaznz ev için kullanma uygun olarak

tasarlanmştr. Nemli ortamlardan kaçnnz.
BU TALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ
•Özellikle, her ilk ekmek kzartma
işleminizde veya ayar değişikliklerinde,
Dansk
cihaznz göz önünde tutunuz.
SIKKERHEDSANVISNINGER
•Cihaz kullanm amac dşnda
kullanmaynz.
Forebyggelse af uheld i hjemmet:
•Kullanm esnasnda cihazn metal veya
•Dette apparats sikkerhed er i
scak ksmlarna dokunmaynz
overensstemmelse med gældende
•Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan
tekniske forskrifter og standarder.
önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz,
- Direktiv om Elektromagnetisk
bunlar tehlikeli olabilir.
kompatibilitet 89/336/EØF, som ændret
•Eriyebilecek (donmuş) veya cihaz içerisine
med 92/31/EØF og 93/68/EØF.
akmas olas ekmekleri kzartmaynz,
- Direktiv om Lavspænding 73/23/CEE,
bunlar zarar verebilir veya bir ateş riskini
som ændret med 93/68/EØF.
ortaya çkarabilir.
•Kontrollér at el-nettets spænding svarer
•Ekmek kzartcnn mekanizmasn
til den, der en anført på apparatet (kun
skştrabilecek çok büyük ekmek dilimlerini
vekselstrøm).
cihazn içerisine koymaynz.
•Hvis apparatet bruges i et andet land
•Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz :
end det, det er købt i, skal det
- cihazn kordonu arzal ise,
kontrolleres af et godkendt
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür
serviceværksted (se medfølgende liste)
hasarlar veya işleyiş anormallikleri arz
på grund af forskelligheden af
ediyorsa. Bu şklarn herbirinde, her türlü
gældende standarder.
tehlikeden kaçnmak için, cihaz en yakn
•Kontrollér at den elektriske installation
yetkili satş sonras servis merkezine
er i overensstemmelse med gældende
gönderilmelidir. Garantiye baknz.
standarder, og at den er tilstrækkelig til
•Cihaznz, scak yüzeyler üzerinde veya
at forsyne et apparat med denne effekt.
scak bir frnn çok yaknnda
•Tilslut altid apparatet ved et stik med
konumlandrmaynz.
jordforbindelse.
•Cihaz çalşrken üstünü kaplamayn.
•Opbevar ikke apparatets ledning eller
•Ekmek yanabileceğinden, cihazn perde
stik i ristespalterne.
veya yanabilir başka malzemelerin (raf,
•Tag ikke apparatets stik ud ved at
mobilya...) yaknlarnda kullanlmamaldr.
trække i ledningen.
Cihazn kontrol altnda kullanlmas gerekir.
•Brug kun en forlængerledning i god
•Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya
stand, som har et stik med
altna, kağt, karton veya plastik
jordforbindelse og en ledning med et
koymaynz.
tværsnit, der er mindst lig med
tværsnittet på den, som leveres
•Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su
sammen med produktet.
ile söndürmeye çalşmaynz. Cihaz
•Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens
prizden çekiniz ve alevleri nemli bir bez
det er i brug.
ile söndürünüz.
•Hiçbir zaman, kzartma devrede iken
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
ekmeği çkarmaya çalşmaynz.
Under brug af elektriske apparater skal
•Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak
man overholde et vist antal basale
veya kurutma amaçl kullanmaynz.
regler og især følgende:
•Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar
pişirmek, kzartmak, stmak veya buzunu
HVAD MAN SKAL GØRE:
çözmek için kullanmaynz.
•Læs brugsanvisningen helt igennem og
•Cihaz eşzamanl olarak hem ekmek
følg instruktionerne omhyggeligt.
kzartma ve hem de çörek stma amaçl
•Apparatet må kun stå i opret stilling.
kullanmaynz.
Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå
Bu cihaz, yalnzca ev içi kullanm için
med bunden i vejret.
tasarlanmştr, uygun olmayan veya
•Før hver brug, kontrollér at
kullanm talimat ile uyumlu olmayan her
krummeskuffen sidder korrekt i sit hus.
türlü profesyonel kullanm, imalatçnn
•Tøm regelmæssigt krummebakken eller
sorumluluk ve garantisi altnda değildir.
-skuffen for krummer.

•Stellets betjeningsknap skal være i høj
det være under opsyn.
position, når apparatets stik sættes i
•Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i,
eller tages ud.
oven på eller under apparatet.
•Tag apparatets stik ud, hvis apparatet
•Hvis visse dele af produktet skulle
ikke fungerer korrekt.
antænde, prøv aldrig at slukke ilden
•Tag apparatets stik ud, når det ikke er i
med vand. Tag apparatets stik ud og
brug og før rengøring. Vent til det er
kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
kølet af, før det gøres rent eller stilles
•Prøv aldrig at tage brødet ud mens
på plads.
ristefasen er slået til.
•Hvis der sidder brødskiver fast i
•Brug ikke brødristeren som varmekilde
brødristeren ved afslutningen af en
eller til at tørre.
ristning, tag apparatets stik ud og lad
•Brug ikke brødristeren til at stege,
det køle af, før brødet tages ud.
grille, varme eller tø dybfrosne retter
op.
HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:
•Brug ikke apparatet til samtidigt at riste
•Efterlad ikke apparatet indenfor børns
brød og varme fint brød op.
rækkevidde.
Dette apparat er kun beregnet til
•Apparatet må ikke bruges af små børn
husholdningsbrug. En erhvervsmæssig
eller invalide personer uden opsyn.
eller en ikke velegnet brug eller en brug
•Små børn skal være under opsyn for at
som ikke er i overensstemmelse med
sikre sig, at de ikke leger med
brugsanvisningen fritager fabrikanten
apparatet.
for ethvert ansvar og er ikke dækket af
•Brug ikke apparatet udendørs. Undgå
garantien.
fugtige omgivelser.
•Lad aldrig apparatet fungere uden
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
opsyn og især ved første ristning eller
OMHYGGELIGT
efter en ændring af indstilling.
•Brug ikke apparatet til en anden
Svenska
anvendelse end den, det er beregnet til.
•Rør ikke ved apparatets dele i metal
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
eller varme dele, mens det fungerer.
Förebyggande av olyckor i hemmet:
•Brug ikke andet tilbehør til brødristeren
•Apparatens säkerhet uppfyller aktuella
end det, som fabrikanten anbefaler, da
tekniska bestämmelser och standarder.
dette kan være farligt.
- Direktiv om elektromagnetisk
•Rist ikke brød som kan smelte (med
kompatibilitet 89/336/EEG ändrat
glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket
genom 92/31/EEG och 93/68/EEG.
kan forårsage beskadigelser eller risiko
- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
for antændelse.
ändrat genom 93/68/EEG.
•Kom ikke for tykke skiver brød ned i
•Kontrollera att nätspänningen
apparatet, da de kan komme til at sidde
motsvarar den spänning som anges på
i klemme i brødristerens mekanisme.
apparaten (endast växelström).
•Brug ikke apparatet hvis:
•Med hänsyn till mängden av standarder
- el-ledningen er beskadiget,
som gäller, måste apparaten, om den
- apparatet er faldet ned og har synlige
används i ett annat land än det den
beskadigelser eller fungerer dårligt. I så
köptes i, granskas av en godkänd
fald skal apparatet sendes til det
serviceverkstad (se bifogad lista).
nærmeste, godkendte serviceværksted
•Se till att den elektriska installationen
for at undgå enhver fare. Se garantien.
uppfyller aktuella standarder och är
•Stil ikke brødristeren på varme flader
tillräcklig för att försörja en apparat
eller for tæt ved en varm ovn.
med denna effekt.
•Luk ikke apparatet op mens det
•Anslut alltid apparaten till ett jordat
fungerer.
eluttag.
•Brødet kan brænde og derfor må
•Förvara inte sladden eller
apparatet ikke bruges i nærheden af
stickkontakten i apparaten, mellan
eller under gardiner og andre
gallren.
antændelige materialer (hylder,
•Koppla inte ur apparaten genom att dra
møbler...). Når apparatet bruges, skal
i sladden.

•Använd endast en förlängningssladd i
tillverkaren ; det kan vara farligt.
gott skick, med ett jordat uttag och
•Rosta inte brödskivor som kan smälta
med en ledning vars tvärsnitt är minst
(med glasering) eller rinna i brödrosten,
lika med ledningstråden som bifogas
det kan leda till skador eller brandrisk.
med produkten.
•För inte in i apparaten så stora
•Bär inte och flytta inte på apparaten
brödskivor att de eventuellt kan
under användningen.
blockera brödrostens mekanism.
•Använd inte apparaten om:
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- den har en skadad nätsladd,
Vid användning av elektriska apparater
- den har fallit och har synliga skador
måste vissa grundläggande regler
eller funktionsstörningar. Om detta
iakttas, bl. a. följande:
händer, måste apparaten sändas till
närmaste godkända serviceverkstad,
GÖR SÅ HÄR:
för att undvika alla risker. Läs
•Läs igenom hela bruksanvisningen och
garantivillkoren.
följ noga användningsföreskrifterna.
•Placera inte brödrosten på varma ytor
•Apparaten måste placeras i stående
eller nära en varm ugn.
läge, aldrig liggande, lutande eller upp
•Täck inte över apparaten när den är i
och nervänd.
funktion.
•Kontrollera före varje användning att
•Brödet kan bränna vid, därför skall
smuluppsamlaren är på sin plats.
apparaten inte användas i närheten av
•Ta regelbundet bort smulorna från
eller under gardiner eller andra
luckan eller smuluppsamlaren.
lättantändliga material (hyllor,
•Knappen för manövrering av vagnen
möbler...). Apparaten skall användas
skall vara i övre läge när apparaten
under uppsikt.
ansluts eller kopplas ur.
•Placera aldrig papper, papp eller plast
•Koppla ur apparaten, om en
inuti, ovanpå eller under apparaten.
funktionsstörning skulle inträffa.
•Om någon del av apparaten skulle fatta
•Koppla ur apparaten när den inte
eld, försök inte släcka med vatten.
används och före rengöring. Vänta tills
Koppla ur apparaten och kväv lågorna
den kylts av innan du rengör eller
med en fuktig handduk.
ställer undan den.
•Försök aldrig ta ut brödskivor medan
•Om brödskivor fastnar mellan gallren i
rostningen pågår.
slutet av rostningen, koppla ur
•Använd inte brödrosten som
apparaten och vänta tills den kylts av
värmekälla eller för torkning.
innan du tar ut brödskivorna.
•Använd inte brödrosten för att koka,
grilla, värma eller tina upp djupfrysta
GÖR INTE SÅ HÄR:
maträtter.
•Lämna inte apparaten inom räckhåll för
•Använd inte apparaten samtidigt för
barn.
brödrostning och uppvärmning av
•Apparaten skall inte användas av barn
bakverk.
eller handikappade utan överinseende.
Denna apparat har konstruerats endast
•Var noga med att se till att barn inte
för hemmabruk; användning i
leker med apparaten.
yrkesmässigt syfte, som är olämplig
•Använd apparaten endast inomhus.
eller inte motsvarar bruksanvisningen
Undvik fuktiga platser.
sker inte på tillverkarens ansvar eller
•Låt aldrig apparaten fungera utan
inom ramen för garantirättigheterna.
tillsyn, i synnerhet vid den första
rostningen eller vid ändring av
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
inställningen.
•Använd inte apparaten för något annat
Norsk
ändamål än vad den är avsedd för.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
•Rör inte vid metalldelarna eller varma
delar på apparaten under
Forebygging av ulykker i hjemmet:
användningen.
•Apparatets sikkerhet er i
•Montera inte på brödrosten tillbehör
overensstemmelse med gjeldende
som inte rekommenderas av
tekniske forskrifter og standarder:

- Direktiv om elektromagnetisk
ristene når ristingen er over, trekk
kompatibilitet 89/336/EØF, endret ved
støpselet ut av stikkontakten og vent til
92/31/EØF og 93/68/EØF.
apparatet er avkjølt før brødet tas ut.
- Lavspenningsdirektiv 73/23/EØF,
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
endret ved 93/68/EØF.
•Etterlat ikke apparatet innenfor barns
•Kontroller at nettspenningen stemmer
rekkevidde.
overens med den som er angitt på
•Apparatet må ikke brukes av barn eller
apparatet (kun vekselstrøm).
handikappede personer uten tilsyn.
•På grunn av alle de forskjellige
•Barn må holdes øye med slik at de ikke
standarder som er gjeldende, må
leker med apparatet.
apparatet kontrolleres av et godkjent
•Bruk ikke apparatet utendørs eller på
serviceverksted (se vedlagte liste) hvis
fuktige steder.
det brukes i et annet land enn det det
•La aldri apparatet fungere uten tilsyn,
ble kjøpt i.
særlig ved første risting eller når
•Påse at den elektriske installasjonen er i
innstillingen endres.
overensstemmelse med gjeldende
•Bruk ikke apparatet til andre oppgaver
standarder og at den er tilstrekkelig til å
enn det den er beregnet for.
forsyne et apparat med denne effekten.
•Ikke ta i apparatets metalldeler eller
•Kople alltid apparatet til en jordet
varme deler mens det er i bruk.
stikkontakt.
•Bruk ikke apparatet med annet tilbehør
•Rydd ikke ledningen eller støpselet
enn det som er anbefalt av fabrikanten,
mellom ristene på apparatet.
da dette kan være farlig.
•Trekk i støpselet (og ikke i ledningen)
•Rist ikke brød som kan smelte (med
når apparatet skal frakobles strøm.
glasur) eller renne ned i brødristeren,
•Bruk kun en skjøteledning som er i god
da det kan forårsake skader eller
stand, med et jordet støpsel og en
brannfare.
ledning med et tverrsnitt som er minst
•Legg ikke for tykke brødskiver inn i
like stort som på ledningen som følger
apparatet, da de kan blokkere
med produktet.
brødristerens mekanisme.
•Ikke bær eller flytt apparatet mens det
•Bruk ikke apparatet dersom:
er i bruk.
- ledningen er skadet,
- apparatet har falt og har synlige
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
skader eller fungerer dårlig. I så fall skal
Ved bruk av elektriske apparater må
apparatet sendes til nærmeste
visse grunnleggende regler overholdes,
godkjente serviceverksted for å unngå
bl. a. følgende:
fare. Les garantivilkårene.
DET MAN MÅ GJØRE:
•Still ikke brødristeren på varme flater
•Les gjennom hele bruksanvisningen og
eller for nær en varm ovn.
følg instruksjonene nøye.
•Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
•Apparatet må kun plasseres i stående
• Brød kan ta fyr, derfor må ikke
stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå
apparatet brukes i nærheten eller under
eller med bunnen opp.
gardiner og andre lettantennelig
•Før hver bruk, kontroller at
materialer (hyller, møbler...). Apparatet
smuleskuffen er på plass.
må brukes under tilsyn.
•Ta regelmessig smulene ut av luken
•Legg aldri papir, papp eller plast i, på
eller smuleskuffen.
eller under apparatet.
•Betjeningsknappen skal være i høy
•Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta
stilling når apparatet koples til eller fra
fyr, forsøk aldri å slukke ilden med
strømnettet.
vann. Trekk støpselet ut av
•Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis
stikkontakten og kvel flammene med et
apparatet ikke fungerer riktig.
fuktig håndkle.
•Trekk støpselet ut av stikkontakten når
•Forsøk aldri å ta ut brødet mens
apparatet ikke er i bruk og ved
ristingen pågår.
rengjøring. Vent til det er avkjølt før du
•Bruk ikke brødristeren som varmekilde
gjør det rent eller rydder det bort.
eller til tørking.
•Hvis brødskivene sitter fast mellom
•Bruk ikke brødristeren til å koke, grille,

varme opp eller tine frossen mat.
seuraavat:
•Bruk ikke apparatet til å riste brød og
TEE NÄIN:
varme opp bakverk samtidig.
•Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa
Dette apparatet er kun beregnet til
tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja
husholdningsbruk. En yrkesmessig eller
suosituksia.
uegnet bruk eller en bruk som ikke er i
•Laite saa olla vain pystyasennossa, ei
overensstemmelse med
koskaan sivuttain, kallellaan tai
bruksanvisningen fritar fabrikanten for
ylösalaisin.
ethvert ansvar og eventuelle feil og
•Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista,
mangler dekkes ikke av garantien.
että murulaatikko on oikein sijoitettu
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
paikkaansa.
•Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta
Suomi
tai murulaatikosta.
•Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on
TURVAOHJEET
oltava yläasennossa silloin, kun kytket
Kotona tapahtuvien onnettomuuksien
laitteen päälle tai pois päältä.
ennaltaehkäisy:
•Kytke laite pois päältä, jos siihen on
•Tämän laitteen turvallisuus on
tullut toimintavirhe.
voimassa olevien normien ja teknisten
•Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä
sääntöjen mukainen.
ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
- Elektromagneettisten laitteiden
•Jos sattuu, että paahtamisen loputtua
yhteensopivuudesta annettu direktiivi
leipäviipaleet jäävät loukkuun
89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja
metalliristikkojen väliin, kytke laite pois
93/68/CEE.
päältä ja odota, kunnes se jäähtyy,
- Pienjännitteestä annettu direktiivi
ennen kuin poistat siitä leivät.
73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.
ÄLÄ TEE NÄIN:
•Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
laitteen päällä annettua (koskee vain
•Pienet lapset ja vammaiset henkilöt
vaihtovirtaa).
eivät saa käyttää laitetta ilman
•Ottaen huomioon voimassa olevien
valvontaa.
normien vaihtelevuuden, jos käytät
•Varmistu, että pienet lapset eivät pääse
laitetta toisessa maassa kuin mistä se
leikkimään laitteella.
on ostettu, anna valtuutetun
•Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita
huoltopalvelun tarkistaa se (katso
paikkoja.
oheinen luettelo).
•Älä anna laitteen koskaan toimia ilman
•Tarkista, että sähköasennus on
valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä
voimassaolevien normien mukainen ja
ensimmäistä kertaa tai kun olet
että sen voimakkuus riittää laitteen
muuttanut säätöä.
tarvitsemaan virransaantiin.
•Älä käytä laitetta muuhun kuin sille
•Kytke laite aina maadoitettuun
varattuun käyttöön.
pistorasiaan.
•Älä koske laitteen metallisiin tai
•Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen
kuumentuviin osiin sen ollessa
sisällä olevien metalliristikkojen väliin.
käytössä.
•Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä
•Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita,
johdosta.
joita valmistaja ei suosittele, sillä ne
•Älä käytä enempää kuin yhtä
voivat olla vaarallisia.
maadoitettua jatkojohtoa, joka on
•Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa
liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka
(joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka
on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen
voivat valua paahtimeen, ne voivat
mukana toimitettu johto.
nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai
•Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois
palovaaran.
paikaltaan käytön aikana.
•Älä työnnä laitteeseen liian suuria
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava
paahtomekanismin.
huomioon tietyt perussäännöt, etenkin
•Älä käytä laitetta, jos:

- sen johto on viallinen,
73/23/CEE с изменениями 93/68/CEE.
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy
•Убедитесь, что напряжение сети
näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
соответствует напряжению,
Kaikissa näissä tapauksissa laite on
указанному на аппарате (только
lähetettävä huoltoon vaaran
переменный ток).
välttämiseksi. Katso laitteen
•Учитывая разнообразие действующих
takuupapereita.
норм, если аппарат используется не в
•Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien
стране, где он был куплен, проверьте
pintojen päälle eikä kuuman uunin
его в авторизованном сервисном
välittömään läheisyyteen.
центре (см. прилагаемый список).
•Älä peitä laitetta, kun se on
•Убедитесь, что электроустановка
toiminnassa.
соответствует действующим нормам
•Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää
и достаточна для питания аппарата
verhojen tai muiden palavien
этой мощности.
materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt,
•Аппарат всегда должен включаться в
huonekalut...). Laitetta käytettäessä sitä
розетку с заземлением.
on valvottava
•Не укладывайте провод или розетку в
•Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan
аппарате между решетками.
asettaa paperia, pahvia tai muovia.
•Не выключайте аппарат, потянув за
•Jos jotkut osat sattumalta syttyvät
шнур.
palamaan, niitä ei saa missään
•Используйте только исправный
tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä.
удлинитель, с розеткой с
Laite on kytkettävä irti ja liekit
заземлением и шнуром питания,
tukahdutettava kostealla vaatteella.
сечением не меньше сечения шнура
•Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun
аппарата, входящего в комплект
paahtamisjakso on käynnissä.
поставки аппарата.
•Älä käytä leivänpaahdinta
•Не переносите и не перемещайте
lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
аппарат во время использования.
•Älä käytä leivänpaahdinta
pakasteruokien kypsennykseen,
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
grillaukseen, lämmitykseen tai
При использовании электрических
sulatukseen.
аппаратов необходимо соблюдать
•Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän
ряд элементарных правил, в
paahtamiseen ja viinerleipien
частности :
lämmitykseen.
НЕОБХОДИМО :
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan
•Полностью прочитать инструкцию по
kotikäyttöön, joten ammattikäyttö tai
эксплуатации и тщательно следовать
mikä tahansa muu asiaankuulumaton
правилам пользования.
tai käyttöohjeiden vastainen käyttö ei
•Аппарат должен всегда стоять в
kuulu valmistajan vastuu- eikä
вертикальном положении ; не
takuualueeseen.
допускается горизонтальное,
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
наклонное или перевернутое
положение.
Pyccкий
•Перед каждым использованием
убедитесь, что выдвижной поддон
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
для крошек установлен на свое
Предотвращение домашних
место.
несчастных случаев :
•Регулярно очищайте от крошек
•Данный аппарат соответствует
прорези и выдвижной поддон для
действующим техническим правилам
крошек.
и нормам безопасности.
•Ручка управления кареткой должна
- Директива об электромагнитной
находиться в верхнем положении при
совместимости 89/336/CEE с
включении или выключении аппарата.
изменениями 92/31/CEE и
•При неисправности в работе
93/68/CEE.
выключите аппарат.
- Директива о низком напряжении
•Отключайте аппарат, когда он не

используется или перед тем, как его
работающий прибор.
убрать.
•Не кладите бумагу, картон или
•По окончании цикла, если ломтики
пластмассу в аппарат, на него или
хлеба застряли между решетками,
под него.
перед тем, как их извлечь, отключите
•При возгорании каких-либо частей
аппарат и дождитесь, пока он
аппарата не тушите их водой.
остынет.
Выключите аппарат и потушите огонь
влажной тряпкой.
НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО :
•Не пытайтесь извлечь хлеб во время
•Не храните аппарат в доступном для
поджаривания.
детей месте.
•Не используйте тостер в качестве
•Дети и инвалиды могут пользоваться
источника тепла или для сушки.
прибором только под контролем.
•Не используйте тостер для
•Строго следите, чтобы дети не
приготовления, жарки, разогрева или
играли с прибором.
размораживания
•Не используйте аппарат вне дома.
быстрозамороженных продуктов.
Избегайте влажных помещений.
•Не используйте аппарат
•Не оставляйте работающий аппарат
одновременно для поджаривания
без присмотра, особенно при каждой
хлеба и разогрева слоек.
первой поджарке или при изменении
Данный аппарат предназначен
настройки.
исключительно для домашнего
•Не используйте аппарат не по
использования. Производитель не
назначению.
несет ответственности и не
•Не дотрагивайтесь до металлических
предоставляет гарантии в случае
или горячих частей аппарата во
профессионального,
время использования.
несоответствующего назначению или
•Не добавляйте к тостеру аксессуары,
инструкции использования.
не рекомендуемые производителем -
это может оказаться опасным.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
•Не поджаривайте хлеб, который
может растаять (с глазурью) или
Polsky
протечь в тостер - это может
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
привести к повреждению или пожару.
•Не вставляйте в аппарат слишком
Zapobieganie wypadkom w domu:
большие ломтики хлеба - они могут
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z
вызвать заклинивание механизма
regułami technicznymi i obowiązującymi
тостера.
normami bezpieczeństwa:
•Не используйте аппарат, если :
- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności
- его шнур неисправен ;
elektromagnetycznej 89/336/CEE, ze
- аппарат упал и при этом возникли
zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.
видимые повреждения и
- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego
неисправности в работе. В каждом из
napięcia 73/23/CEE, ze zmianami w
этих случаев аппарат должен быть
93/68/CEE.
отправлен в ближайший
• Należy upewnić się, czy napięcie w sieci
утвержденный сервисный центр во
odpowiada napięciu wskazanemu na
избежание опасности. См. гарантию.
urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).
•Не ставьте тостер на горячую
•W związku z dużą różnorodnością
поверхность или слишком близко от
obowiązujących norm, jeżeli urządzenie
горячей духовки.
jest używane w kraju innym, niż kraj
•Не закрывайте чем-либо работающий
zakupu, powinno zostać zweryfikowane
прибор.
przez autoryzowany serwis techniczny
•Хлеб может загореться, поэтому не
(patrz: załączona lista).
помещайте прибор внизу или вблизи
•Należy się upewnić, czy instalacja
от занавесок и других
elektryczna jest zgodna z
воспламеняющихся предметов
obowiązującymi normami i wystarczająca
(таких, как полки и другая мебель).
do zasilania urządzenia o danej mocy.
Не оставляйте без присмотра
• Urządzenie należy włączać tylko do

gniazdka z uziemieniem.
unikać wilgotnych miejsc.
•Nie wolno wkładać kabla zasilającego
• Nie zostawiać włączonego urządzenia
ani wtyczki do środka urządzenia,
bez nadzoru, zwłaszcza w przypadku
pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
każdej pierwszej serii tostów lub po
•Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w
zmianie ustawień tostera.
celu wyłączenia urządzenia.
•Nie używać urządzenia do innych celów,
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy
niż określone przez producenta.
w dobrym stanie, z uziemieniem i o
•Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych
parametrach nie gorszych niż kabel
części urządzenia podczas jego pracy –
zasilający dostarczony z urządzeniem.
należy korzystać z uchwytów.
• Nie przenosić ani nie przesuwać
• Nie montować akcesoriów nie
urządzenia podczas jego pracy.
zalecanych przez producenta, ze
względu na potencjalne zagrożenie.
WAŻNE WSKAZÓWKI
•Nie opiekać pieczywa, które może się
Podczas korzystania z urządzeń
stopić (z polewą) lub spłynąć do tostera,
elektrycznych należy przestrzegać kilku
gdyż może to spowodować uszkodzenie
podstawowych zasad, a szczególnie:
sprzętu lub wywołać pożar.
• Nie wkładać do tostera zbyt dużych
NALEŻY:
kromek chleba, gdyż mogą one
• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i
zablokować mechanizm.
przestrzegać wszystkich zaleceń
•Nie używać urządzenia, w przypadku,
dotyczących użytkowania sprzętu.
gdy:
• Umieścić urządzenie w pozycji stojącej,
- doszło do uszkodzenia kabla
nigdy leżącej, pochylonej czy
zasilającego,
odwróconej.
- toster upadł i ma widoczne
• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W
szufladka na okruchy jest na swoim
każdym z tych przypadków należy
miejscu.
oddać urządzenie do najbliższego
• Regularnie usuwać okruchy z tacki lub
autoryzowanego serwisu, w celu
szufladki na okruchy.
uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez
•Podczas włączania i wyłączania
uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję
urządzenia dźwigienkę do opuszczania i
urządzenia.
unoszenia tostów ustawić w pozycji
• Nie stawiać tostera na rozgrzanych
uniesionej.
powierzchniach ani zbyt blisko gorących
• Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli
urządzeń (kuchenka, piecyk..).
wystąpiła jakakolwiek nieprawidłowość
•Podczas pracy urządzenie nie może być
w jego działaniu.
przykrywane.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest
• Chleb może być bardzo gorący, dlatego
używane i przed przystąpieniem do jego
też urządzenie nie może być używane w
czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub
pobliżu lub pod zasłonami lub innymi
schować toster, trzeba poczekać, aż
materiałami łatwo palnymi (regały,
wystygnie.
meble). Urządzenie musi być używane
• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty
pod nadzorem.
zaklinują się w koszyczku, przed ich
• Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na,
wyciągnięciem należy wyłączyć
pod lub w środku urządzenia.
urządzenie i poczekać, aż wystygnie.
•W przypadku, gdy zapali się
NIGDY:
którakolwiek z części tostera, nie wolno
• Nie zostawiać urządzenia w zasięgu
gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i
dzieci.
zdusić ogień wilgotną tkaniną.
• Bez nadzoru urządzenie nie może być
• Nie wyjmować pieczywa w trakcie
używane przez małe dzieci lub przez
opiekania.
osoby niepełnosprawne.
•Nie używać tostera do ogrzewania lub
•Małe dzieci należy nadzorować tak, aby
suszenia.
mieć pewność, że nie bawią się one
•Nie używać tostera do gotowania,
urządzeniem.
pieczenia, odgrzewania lub rozmrażania
•Nie używać urządzenia na zewnątrz i
zamrożonych potraw.

•Nie używać urządzenia do
Elektromos készülékek üzemeltetésekor
jednoczesnego opiekania chleba i
be kell tartani néhány alapvető szabályt.
odgrzewania słodkiego pieczywa.
Pl. :
To urządzenie zostało stworzone z myślą
MIT TEGYEN :
o użytku domowym. Wykorzystanie go
• Olvassa el végig a használati utasítást és
do potrzeb profesjonalnych, a także
tartsa be gondosan a használatra
zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne
vonatkozó utasításokat.
z instrukcją obsługi nie podlega
•A készüléket mindig a talpára állítva kell
odpowiedzialności ani gwarancji ze
használni, soha nem fekvő vagy dőlt
strony producenta.
helyzetben illetve fejjel lefelé.
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
•Minden használat előtt ellenőrizze, hogy
a morzsatálca a helyén van-e.
Magyar
• Rendszeresen távolítsa el a morzsát a
pirító aljzatábólés a morzsatálcából.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Az emelő szerkezet kapcsológombjának
Háztartási balesetek megelőzése :
felemelt állapotban kell lenni a készülék
• Biztonsági szempontból ez a készülék
be- és kikapcsolásakor.
megfelel az érvényes műszaki
• Rendellenes működés esetén kapcsolja ki
szabályoknak és szabványoknak.
a készüléket.
- EU 89/336/EEC Direktíva az
• Ha a készüléket nem használja illetve ki
elektromágneses összeférhetőségről és
akarja tisztítani, kapcsolja ki.
annak 92/31/EEC és 93/68/EEC
• Ha a használat végén a kenyérszeletek a
módosításai
rácsok között maradnának, kapcsolja ki a
- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű
készüléket, várja meg, amíg lehűl és
villamossági termékekre vonatkozó
utána vegye ki a kenyeret.
direktíva és annak 93/68/EEC
MIT NE TEGYEN :
módosítása
• Ne hagyja a készüléket gyerekek
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
közelében.
megegyezik-e a készüléken feltüntetett
•A készüléket gyerekek vagy fogyatékos
feszültséggel (kizárólag váltóáram).
személyek nem szabad felügyelet nélkül
•Mivel az egyes országokban különböző
használják.
szabványok vannak érvényben, ha a
•A gyerekeket szem előtt kell tartani,
készüléket más országban használják,
hogy bizonyosodjunk meg arról, hogy
mint ahol vásárolták, meg kell vizsgáltatni
nem játszanak a készülékkel.
egy engedéllyel rendelkező szervizzel (ld.
•Csak épületben használja a készüléket.
a mellékelt listát).
Kerülje a nedvességet.
•Győződjön meg róla, hogy az elektromos
•Működés közben ne hagyja felügyelet
hálózat megfelel-e az érvényben lévő
nélkül a készüléket, különösen az első
szabványoknak, és teljesítménye
szeletek pirításakor illetve ha változtatott
elegendő-e az adott teljesítményű
a beállításon.
készülék működtetéséhez.
• Ne használja rendeltetésétől eltérő
•A készüléket mindig csak földelt dugaljra
módon a készüléket.
csatlakoztassa.
• Használat közben ne nyúljon hozzá a
• Ne tárolja a kábelt vagy a
készülék fém vagy felmelegedett
csatlakozódugót a készülék belsejében a
részeihez.
rácsok között.
•Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó
•Ne húzza ki a csatlakozódugót a
által nem javasolt kiegészítő
hálózatból a kábelnél fogva.
alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.
•Csak jó állapotban lévő, földelt
• Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet
hosszabbítót használjon, amelynek a
ereszthet (fagyasztás után) vagy
kábele legalább olyan minőségű, mint a
belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet
készülék saját kábele.
a készülékben vagy tűzveszélyes lehet.
• Használat közben ne vegye kézbe és ne
•Ne tegyen a készülékbe túl vastag
mozgassa a készüléket.
kenyérszeleteket, amelyek elronthatják a
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
kenyérpirító mechanikáját.

• Ne használja a készüléket :
•Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
- ha megrongálódott a kábel,
napětí uvedenému na přístroji (pouze pro
- ha a készülék leesett, és szemmel
střídavý proud).
láthatóan megsérült vagy rendellenesen
•Pokud bude přístroj používán v jiné zemi,
működik. Ezekben az esetekben a
než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte
készüléket el kell juttatni a legközelebbi
jej vzhledem k velkému počtu platných
márkaszervizbe a veszély elkerülése
norem zkontrolovat autorizovaným
végett. Olvassa el a jótállási jegyet.
servisním střediskem (viz přiložený
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre,
seznam).
se meleg sütő közelébe.
•Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v
•Ne takarjuk le a készüléket működés
souladu s platnými normami a je-li možné
közben.
použít ji k napájení přístroje uvedeného
•A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a
příkonu.
készüléket se szabad használni
• Přístroj připojujte vždy do uzemněné
függönyök mellett vagy alatt, vagy más
zásuvky.
gyúlékony anyagok közelében. (polcok,
• Přívodní šňůru ani zástrčku neskladujte
bútorok...). A készüléket csak felügyelet
uvnitř přístroje mezi mřížkami.
alatt szabad használni.
• Přístroj neodpojujte taháním za přívodní
•Soha ne tegyen papírt, kartont vagy
šňůru.
műanyaglapot a készülék belsejébe,
•Používejte pouze prodlužovací šňůru v
tetejére vagy alá.
dobrém stavu, s uzemněnou zástrčkou a
•Ha a termék meggyulladna, soha ne
s vodičem, jehož průřez je shodný s
próbálja vízzel oltani. Áramtalanítsa a
průřezem vodiče, dodaného s výrobkem.
készüléket és fojtsa el a lángokat egy
• Během používání přístroje jej
nedves ruhával.
nepřenášejte ani nedávejte na jiné místo.
•Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret,
ha a pirítási ciklust már beindította.
DŮLEŽITÉ POKYNY
• Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként
Při používání elektrických přístrojů je
vagy szárításra.
zapotřebí dodržovat určitá elementární
• Ne használja a kenyérpirítót sütésre,
pravidla, a to obzvláště:
grillezésre, melegítésre vagy mélyhűtött
CO DĚLAT:
ételek kiolvasztására.
•Pozorně si přečtěte tento návod k použití
• Ne használja a készüléket egyidejűleg
a přesně dodržujte uvedené pokyny pro
kenyérpirításra és péksütemények
používání.
melegítésére.
• Přístroj musí být za všech okolností
Ez a készülék kifejezetten háztartási célra
postaven do svislé polohy; nesmí být
készült, a használati utasítástól eltérő
položený, nakloněný nebo postavený
professzionális célú használat esetén a
obráceně.
gyártó nem vállal érte felelősséget és
• Před každým použitím zkontrolujte, zda je
garanciát.
nádobka na drobky na svém místě.
EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN
• Pravidelně odstraňujte drobky z dvířek a
ŐRIZZE MEG
z nádobky.
•Když připojujete nebo odpojujete přístroj,
Česky
musí být tlačítko ovládání posuvné části v
horní poloze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nefunguje-li přístroj řádným způsobem,
Ochrana před úrazy v domácnosti
okamžitě jej odpojte.
• Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v
• Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej
souladu s platnými technickými předpisy a
čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo
vyhláškami:
před uklizením přístroje jej nechejte
- Směrnice o elektromagnetické
vychladnout.
slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná
• Zůstanou-li po skončení práce mezi
směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;
mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj
- Směrnice o nízkém napětí 73/22/CEE,
odpojte a před vynětím chleba počkejte,
pozměněná směrnicí 93/68/CEE.
než přístroj vychladne.

CO NEDĚLAT:
zmrazených potravin.
• Přístroj nenechávejte v dosahu dětí.
•Přístroj nepoužívejte současně k opékání
• Děti nebo nemohoucí osoby nesmí
chleba a k ohřívání cukrářských výrobků.
používat přístroj bez dozoru.
Tento přístroj byl vyvinut výhradně k
• Je nutno dohlížet na děti, aby si s
použití v domácnosti; jakékoli obchodní
přístrojem nehrály.
nebo průmyslové použití přístroje, použití
•Přístroj používejte pouze v domácnosti.
nevhodné nebo neodpovídající tomuto
Nenechávejte jej ve vlhkém prostředí.
návodu k použití zprošťuje výrobce
•Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez
odpovědnosti a veškerých záruk.
dozoru; to platí obzvlášť při prvním
TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE
použití nebo při změně jeho nastavení.
•Přístroj používejte pouze k účelu .
• Během používání přístroje se nedotýkejte
Slovensky
kovových nebo horkých částí přístroje;
BEZPČNOSTNÉ POKYNY
používejte vždy držadla a ovládací
tlačítka.
Ochrana pred úrazmi v domácnosti
•K toustovači nepřidávejte příslušenství,
• Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v
které nebylo doporučeno výrobcem;
súlade s platnými technickými predpismi a
může to být nebezpečné.
vyhláškami:
• Neopékejte potraviny, které by se mohly
- Smernica o elektromagnetickej
v toustovači roztéci (výrobky s polevou);
zlučiteľnosti 89/336/CEE, pozmenená
mohlo by dojít k poškození přístroje nebo
smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;
k riziku požáru.
- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE,
• Do přístroje nevkládejte příliš silné plátky
pozmenená smernicou 93/68/CEE.
chleba, které by mohly mechanismus
•Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá
toustovače zablokovat.
napätiu uvedenému na prístroji (iba pre
•Přístroj nepoužívejte, pokud:
striedavý prúd).
- má porušenou přívodní šňůru;
•Pokiaľ bude prístroj používaný v inej
- Spadnul-li přístroj na zem a jsou-li na
krajine, ako v krajine, kde bol zakúpený,
něm viditelná poškození nebo nefunguje-li
nechajte ho vzhľadom k veľkému počtu
normálním způsobem. V těchto případech
platných noriem skontrolovať
musí být přístroj zaslán do nejbližšího
autorizovaným servisným strediskom (viď.
autorizovaného servisního střediska, aby
priložený zoznam).
se zamezilo jakémukoli nebezpečí.
•Skontrolujte, či je elektrická inštalácia v
Prostudujte si záruční podmínky.
súlade s platnými normami a či je možné
•Toustovač nepokládejte na horkou plochu
ju použiť k napájaniu prístroja s uvedenou
ani poblíž horké trouby.
veľkosťou príkonu.
• Nezakrývat přístroj během jeho provozu.
• Prístroj pripájajte vždy do uzemnenej
• Chléb se může spálit a proto je nutno
zásuvky.
umístit přístroj mimo dosah záclon a
• Prívodnú šnúru ani zástrčku neskladujte vo
dalších hořlavých materiálů (poličky,
vnútri prístroja medzi mriežkami.
nábytek...). Přístroj musí být používán za
• Prístroj neodpájajte ťahaním za prívodnú
dohledu.
šnúru.
•Nikdy nepokládejte na přístroj, pod něj a
•Používajte iba predlžovaciu šnúru v
dovnitř přístroje papír, kartón nebo
dobrom stave, s uzemnenou zástrčkou a
plastové předměty.
s vodičom, ktorého prierez je aspoň
• Dojde-li ke vznícení některých částí
zhodný s prierezom vodiča, dodaného s
přístroje, nikdy se je nepokoušejte uhasit
výrobkom.
vodou. Přístroj odpojte a plameny uhaste
•Počas používania prístroja ho
vlhkým hadrem.
neprenášajte, ani nedávajte na iné
•Nikdy se nepokoušejte vyndat chléb, je-li
miesto.
toustovač zapnutý.
•Toustovač nikdy nepoužívejte jako zdroj
DÖLEŽITÉ POKYNY
tepla nebo k sušení.
Pri používaní elektrických prístrojov je
•Toustovač nepoužívejte k pečení,
treba dodržiavať určité elementárne
grilování, ohřívání nebo rozmrazování
pravidlá, a to obzvlášť:

ČO ROBIŤ:
- Ak spadol prístroj na zem a sú na ňom
•Pozorne si prečítajte tento návod na
viditeľné poškodenia, alebo nefunguje
použitie a presne dodržiavajte uvedené
normálnym spôsobom. V týchto
pokyny pre používanie.
prípadoch musí byť prístroj zaslaný do
• Prístroj musí byť za každej okolnosti
najbližšieho autorizovaného servisného
postavený do zvislej polohy; nesmie byť
strediska, aby sa zamedzilo akémukoľvek
položený, naklonený alebo postavený
nebezpečenstvu. Preštudujte si záručné
obrátene.
podmienky.
• Pred každým použitím skontrolujte, či je
•Hriankovač neklaďte na horúcu plochu,
nádobka na odrobinky na svojom mieste.
ani do blízkosti horúcej rúry.
• Pravidelne odstraňujte odrobinky z
• Prístroj počas jeho fungovania
dvierok a z nádobky.
neprikrývajte.
•Keď pripájate, alebo odpájate prístroj,
• Chlieb môže začať horieť, takže prístroj
musí byť tlačidlo ovládania posuvnej časti
nepoužívajte v blízkosti záclon alebo
v hornej polohe.
iných horľavých materiálov (poličky,
• Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom,
nábytok...) a ani pod nimi. Prístroj
okamžite ho odpojte.
používajte pod dozorom.
• Ak nepoužívate prístroj, alebo ho chcete
•Nikdy neklaďte na prístroj, pod neho a
čistiť, odpojte ho. Pred čistením, alebo
dovnútra prístroja papier, kartón, alebo
pred uschovaním prístroja, ho nechajte
predmety z plastu.
vychladnúť.
• Ak dôjde k vznieteniu niektorých častí
• Ak zostanú po skončení práce medzi
prístroja, nikdy sa ho nepokúšajte uhasiť
mriežkami zachytené kúsky chleba,
vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste
prístroj odpojte a pred vybraním chleba
vlhkou handrou.
počkajte na to, aby prístroj vychladol.
•Nikdy sa nepokúšajte vybrať chlieb, ak je
hriankovač zapnutý.
ČO NEROBIŤ:
•Hriankovač nikdy nepoužívajte ako zdroj
• Prístroj nenechávajte v dosahu detí.
tepla, alebo na sušenie.
• Prístroj nemajú používať malé deti alebo
•Hriankovač nepoužívajte na pečenie,
telesne postihnuté osoby bez dozoru.
grilovanie, ohrievanie, alebo
•Malé deti musia byť pod dozorom aby
rozmrazovanie zmrazených potravín.
ste sa uistili, že sa s prístrojom nehrajú.
•Prístroj nepoužívajte súčasne na opekanie
•Prístroj používajte iba v domácnosti.
chleba a na ohrievanie cukrárskych
Nenechávajte ho vo vlhkom prostredí.
výrobkov.
•Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez
Tento prístroj bol vyrobený výlučne pre
dozoru; to platí obzvlášť pri prvom
použitie v domácnosti; akékoľvek
grilovaní, alebo pri zmene jeho
obchodné, alebo priemyselné použitie
nastavenia.
prístroja, použitie nevhodné, alebo
•Prístroj používajte iba na účely, na ktoré
nezodpovedajúce tomuto návodu na
bol vyrobený.
použitie, zbavuje výrobcu zodpovednosti
•Počas používania prístroja sa nedotýkajte
a všetkých záruk.
kovových, alebo horúcich častí prístroja;
používajte vždy držadlá a ovládacie
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE
tlačidlá.
•Ku hriankovaču nepridávajte príslušenstvo,
ktoré nebolo doporučené výrobcom;
môže to byť nebezpečné.
• Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli
v hriankovači roztiecť (výrobky s
polevou); mohlo by dôjsť k poškodeniu
prístroja, alebo k riziku požiaru.
• Do prístroja nevkladajte príliš silné plátky
chleba, ktoré by mohli mechanizmus
hriankovača zablokovať.
•Prístroj nepoužívajte, pokiaľ:
- má porušenú prívodnú šnúru;

ô ¢Cl «∞DFU –Ë «∞∫πr «∞J∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °U∞Hu¥q (˸‚
>
«∞LOMOuÂ), «Ë «∞Au„ Ë «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o ≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb
¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW ¬Ë
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
•d¥o.
¢πM∂UÎ _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW :
ô ¢º∑FLq «Øººu«¸«‹ ≈{U≠OW ∞r ¥MB` °NU ±ÔBMÒl «∞LM∑Z, ùÊ ≥cÁ
>
∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u
> ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW
Æb ¢AJÒq îDd«Î.
±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW:
¢πMÒ∂UÎ ∞∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë
>
ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW ßw ≈Í ≈Í ¸Ær 633/98, Ë«∞LÔFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ
>
«∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.
ßw ≈Í ≈Í /86/39. (¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij)
ô ¢Cl ≠w «∞∫LÒUÅW √≤u«Ÿ «∞ª∂e «∞LÔGKÒn °U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW
>
ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi ßw ≈Í ≈Í/32/37 Ë«∞LÔFbÒ‰
>
∞Kc˰UÊ ¢∫X ¢Q£Od «∞∫d«¸… «Ë ÆU°KW ∞KºIu◊ ≠w ÆFd «∞∫LÒUÅW ±LU Æb
°U∞IU≤uÊ ßw ≈Í ≈Í /86/39.
¥K∫o «∞Cd¸ °U∞∫LÒUÅW,
¢QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸ ±∑dœœ
>
Ë¥ÔFd{NU ∞û•∑d«‚.
≠Ij).
ô ¢∫Uˉ ¢∫LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «∞ª∂e Æb ¢M∫Ad ≠w «∞∫LÒUÅW
>
¥πV «_îc ≠w «∞∫º∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–«
>
Ë¢FDq «∞FLq «∞LOJU≤OJw ≠ONU.
«ß∑FLKX «∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞LM∑Z, ¥d§v
ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW:
>
≠∫Bt ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.
- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.
√ËÅq «∞∫LÒUÅW œ«zLU «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷. ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
>
- ≈–« ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, ˰b« ´KOt √≤t Æb √Ô´DV, √Ë «≤t ∞r ¥Fb ¥FLq
±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….
°JHU¡….
ô ¢ªeÒÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «°b«Î °Os ≠∑∫U‹ «∞LM∑Z.
>
≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞∑πMÒV √¥W
ô ¢∫Uˉ ≠Bq «∞∑OU¸ ´s «∞LM∑Z °AbÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
>
√îDU¸ ±∫∑LKW. ¥d§v ±d«§FW «∞JHU∞W «∞Ld≠IW.
«ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë√Ê ¢JuÊ
>
ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f
>
ÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq Æu… ¢OU¸ ô ¢Iq ´s 01 «±∂Od.
«_ßD` «∞∫U¸Ò….
ô ¢∫dÒ„ √Ë ¢Ó∫Lq «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.
>
ô ¢Cl «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ≠dÊ ¨U“ √Ë ≠dÊ ØNd°Uzw √Ë °U∞Id» ±s «Í
>
±Bb¸ •d«¸Í.
{u«°j ≥U±ÒW ∞Kºö±W
ô ¢GDw ≥c« «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt. ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ «∞ºd¥FW
>
´Mb «ß∑FLU‰ √Í ±M∑Z ØNd°Uzw, ¥πV «¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞∂d«œÍ, Ë«∞ªAV (¸≠u·, îe«zs).
«_ßUßOW :
ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, √Ë «∞Jd¢uÊ, √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞∫LÒUÅW,
>
≠uÆNU √Ë ¢∫∑NU.
˰MU¡ ´Kv –∞p:
≈–« ¢Fd{X «∞∫LUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡. «≠Bq
>
≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢Ò∂FNU °bÆW.
>
´MNU «∞∑OU¸ ≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
Ld«Æ∂W {d˸¥W ´Mb±U ¢Ôº∑FLq «∞∫LUÅW °u«ßDW «_©HU‰ √Ë °U∞Id»
> «∞
ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.
>
±MNr.
ô ¢º∑ªb ≥c« «∞LM∑Z ØLBb¸ •d«¸Í √Ë ∞K∑πHOn.
>
> ¥πV ¢AGOq «∞∫LUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W «∞DFU «∞LπKÒb ≠OLU ´b«
>
.
§U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW «∞v «_±U √Ë «∞v «∞ªKn
±M∑πU‹ «∞ª∂e
> Æ∂q Øq «ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW «∞∑πLOl ±u§uœ… ≠w
«∞LπKÒb.
.
±uÆFNU «∞B∫O`
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ/
>
√≠d⁄ ÅOMOW «∞∑πLOl ±s «∞∂IU¥U °U≤∑EUÂ.
>
«∞LFπÒMU‹ ≠w ≤Hf «∞uÆX.
> ¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q
¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v
ÅLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ √Í «ß∑FLU‰
> «∞∑OU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸.
±NMw √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©T «Ë ±ªU∞n ∞û¸®Uœ«‹ ∞s ¢JuÊ
> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ≈–« °b« ´KOt «{Dd«» ≠w √œ«zt.
«∞AdØW «∞LBMFW ±ºRË∞W ´Mt ˰U∞∑U∞w ¥KGv {LUÊ «∞LM∑Z.
> «≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰,
ËØc∞p ´Mb ¢MEOHt.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
> œ´t ∞Jw ¥∂dœ √ËôÎ, ˱s £ÓrÒ «∞∑MEOn, √Ë «∞∑ªe¥s.
> ∞HBKt ´s «∞∑OU¸, «≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ œË¸…
«∞∑∫LOh).
> ≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn
ÆC∂UÊ «∞∑ºªOs ´s «∞FLq, «≤eŸ «∞IU°f ≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed «∞v √Ê
¥∂dœ «∞LM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W
«∞ª∂e.
¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:
ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
>
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW.
>
ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅUÎ ´Mb «ß∑FLU∞NU ∞KLd…
>
«_Ë∞v, √Ë °Fb ¢Fb¥KNU.
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ∞t.
>
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt. «ß∑FLq
>
«∞LIU°i √Ë «∞IHU“«‹.






