Tefal TL 2000: DO NOT:

DO NOT:: Tefal TL 2000

switch off, disconnect the plug

- it has a damaged cord.

immediately and wait for the appliance

- The appliance has been dropped and

to cool before attempting to remove

has visible damage or does not operate

the bread.

properly.

Bread can burn; Therefore do not use

In any of these instances, the appliance

this appliance near any flammable

must be sent to your local approved

materials such as curtains, under

after-sales service centre to avoid any

shelving or under wall cupboards.

risk of danger. Refer to the guarantee

enclosed.

DO NOT:

Do not let the cord hang over the edge

Do not let the toaster operate

of the worktop or come into contact

unattended, particularly when toasting

with hot surfaces.

for the first time or when changing

Do not place on or near a gas burner,

settings.

electric ring/hob, or near a heated

The appliance is not intended for use

oven.

by young children or inapt persons

Do not cover this appliance while in

use.

without close supervision.

Bread can burn, therefore the appliance

•Young children should be supervised to

must not be used near or below

ensure they do not play with the

curtains and other combustible

appliance.

materials such as curtains, drapes or

Do not leave the appliance within the

wood (shelving, cupboards...) it should

reach of children.

be attended when in use.

Do not use outdoors. Avoid humid

Do not put paper towels, cardboard or

environments.

plastic in, on or under the toaster.

Do not let the toaster operate

If flames were to arise from parts of the

unattended, particularly when toasting

toaster, never attempt to extinguish

for the first time or when settings have

them with water. Unplug the appliance

been changed.

and smother the flames with a damp

Do not use the appliance for any other

cloth.

use other than that for which it was

Do not attempt to dislodge food once

designed.

the toasting cycle is engaged.

Do not touch the metal parts or hot

•Do not use this appliance as a source

surfaces of the appliance when it is

of heating or drying.

working.

Do not use the toaster for cooking,

Oversized foods, metal foil packages,

grilling or defrosting frozen food other

or utensils (spoon, knife, etc.) must not

than bread products.

be inserted into a toaster as they may

Do not use the toaster for toasting

cause an electric shock or fire.

bread and reheating pastries/croissants

Do not use accessory attachments that

at the same time.

are not recommended by the

This product has been designed for

manufacturer as this may be

domestic use only. Any commercial

dangerous.

use, inappropriate use or failure to

•To protect yourself against and

comply with the instructions, the

electrical shock do not immerse the

manufacturer accepts no responsibility

cord, plugs, or appliance in water or

and the guarantee will not apply.

other liquids.

Do not place any sugar coated type of

SAVE THESE INSTRUCTIONS

bread in the toaster or anything that

may melt or drop into the toaster, do

Deustch

not toast small pieces of bread or

SICHERHEITSHINWEISE

croutons as this may cause damage to

the toaster or a risk a fire.

Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:

Do not try to toast very thick slices of

Die Sicherheitseinrichtungen dieses

bread that could become stuck in the

Geräts entsprechen den Regeln der

toasting slots.

Technik und den gültigen Normen.

Do not use this appliance if:

- Richtlinie elektromagnetische

Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert

muss die Absenktaste auf Position

92/31/CEE und 93/68/CEE.

“oben” stehen.

- Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE,

•Beim Auftreten von Funktionsstörungen

abgeändert 93/68/CEE.

muss das Gerät vom Netz genommen

•Versichern Sie sich, dass die

werden.

Netzspannung der auf dem Gerät

•Nach der Benutzung oder während der

angegebenen Spannung entspricht (nur

Reinigung des Gerätes muss der

Wechselspannung).

Netzstecker gezogen sein. Vor dem

Bei Verwendung des Geräts in einem

Reinigen und Aufbewahren abkühlen

Land, in dem es nicht gekauft wurde,

lassen.

muss es in einem anerkannten

Sollten Brotscheiben zwischen den

Kundendienstzentrum (siehe

Grillrosten festsitzen, so muss man das

beiliegende Liste) überprüft werden,

Gerät vor dem Herausziehen der

um sicher zu gehen, dass das Gerät

Brotscheiben abkühlen lassen.

allen dort gültigen Normen entspricht.

NIEMALS:

•Versichern Sie sich, dass Ihre

•Lassen Sie das Gerät niemals in

elektrische Installation den gültigen

Reichweite von Kindern stehen.

Normen entspricht und für die

Das Gerät darf von kleinen Kindern und

Stromversorgung eines Gerätes

Behinderten nur unter Aufsicht benutzt

dieser Leistungsstärke geeignet ist.

werden.

Das Gerät darf nur an geerdete

Das Gerät gehört nicht in die Hände

Steckdosen angeschlossen werden.

von kleinen Kindern.

Das Kabel und der Netzstecker des

Das Gerät ist für den Hausgebrauch

Geräts dürfen nicht zwischen den

bestimmt. Nicht an feuchten Orten

Grillrosten des Geräts aufbewahrt

aufstellen.

werden.

•Lassen Sie das Gerät niemals

•Ziehen Sie den Netzstecker nie am

unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders

Kabel aus der Steckdose.

bei der ersten Anwendung und nach

•Verwenden Sie nur Verlängerungskabel

Veränderung der Einstellungen.

in gutem Zustand, die über einen

Das Gerät darf nur zu den dafür

geerdeten Stecker verfügen und deren

vorgesehenen Zwecken verwendet

Durchmesser mindestens ebenso groß

werden.

sein muss wie der des Gerätekabels.

Berühren Sie während des Betriebs des

Das Gerät darf während des Betriebs

Geräts nicht die Metall- und heißen

nicht verstellt oder verschoben werden.

Teile.

•Verwenden Sie mit diesem Toaster aus

WICHTIGE VORKEHRUNGEN

Sicherheitsgründen ausschließlich vom

Bei der Benutzung von elektrischen

Hersteller empfohlenes Zubehör.

Geräten sind einige Grundregeln zu

•Toasten Sie kein Brot, das im Toaster

beachten:

schmelzen (Glasur) oder sich

IIMMER:

verflüssigen könnte, das Gerät könnte

•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung

dadurch beschädigt oder in Brand

vollständig durch und beachten Sie die

gesetzt werden.

Bedienungsanweisung genau.

Stecken Sie keine zu großen

Das Gerät darf nur in aufrechter

Brotscheiben in das Gerät, die den

Stellung in Betrieb genommen werden,

Mechanismus des Toasters

niemals auf der Seite liegend, schief

verklemmen könnten.

stehend oder verkehrt herum.

Das Gerät darf nicht benutzt werden,

•Versichern Sie sich vor jeder

wenn:

Benutzung, dass sich die

- das Kabel beschädigt ist,

Krümelschublade an ihrem Platz

- das Gerät heruntergefallen ist und

befindet.

dabei sichtbare Schäden

Entfernen Sie regelmäßig die Krümel

davongetragen hat oder

aus dem Toasterschlitz und der

Funktionsstörungen auftreten. In diesen

Krümelschublade.

Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer

Beim An- und Ausstecken des Geräts

eigenen Sicherheit bei einem

anerkannten Kundendienstzentrum

gewijzigd 93/68/CEE.

überprüfen lassen. Lesen Sie die

Controleer of de netspanning

Garantiebedingungen.

overeenstemt met de op het apparaat

Stellen Sie den Toaster nie auf heiße

aangegeven spanning (alleen

Flächen oder in die Nähe eines heißen

wisselstroom).

Ofens.

Rekening houdend met de grote

•Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es

verscheidenheid aan geldende normen,

nicht abgedeckt werden.

dient u het apparaat door een erkende

Da das Brot anbrennen kann, darf das

servicedienst (zie bijgevoegde

Gerät nicht in die Nähe oder unter

servicelijst) te laten controleren als u

Vorhänge und andere brennbare

het in een ander land gebruikt dan

Materialien (Regale, Möbel…) gestellt

waar u het gekocht heeft.

werden. Das Gerät muss unter Aufsicht

Controleer of de elektrische installatie

betrieben werden.

voldoet aan de geldende normen en

In, auf oder unter dem Gerät darf sich

voldoende vermogen heeft voor de

niemals Papier, Karton oder Plastik

voeding van een apparaat met dit

befinden.

vermogen.

•Falls Teile des Geräts Feuer fangen,

Het apparaat altijd op een geaard

versuchen Sie auf keinen Fall, dieses

stopcontact aansluiten.

mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das

Berg het snoer of de stekker niet tussen

Gerät aus und ersticken Sie die

de roosters van het apparaat op.

Flammen mit einem nassen Tuch.

•Trek niet aan het snoer om de stekker

•Versuchen Sie nie, das Brot vor

uit het stopcontact te halen.

Beendung der eingestellten

•Maak alleen gebruik van een

Bräunungszeit aus dem Toaster zu

verlengsnoer dat in goede staat

ziehen.

verkeerd, geaard is en waarvan de

Benutzen Sie den Toaster nicht als

geleidraad minstens even dik is als die

Wärmequelle oder als Trockner.

van het apparaat.

Der Toaster darf nicht zum Kochen,

Het apparaat tijdens gebruik niet

Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von

oppakken of verplaatsen.

Tiefkühlprodukten verwendet werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

gleichzeitig zum Rösten von Brot und

Wanneer u elektrische apparaten

zum Aufwärmen von Viennoiseries.

gebruikt, moet u rekening houden met

Dieses Gerät ist ausschließlich für den

een aantal basisvoorschriften. In het

Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz

bijzonder de hieronder vermelde

zu professionellen Zwecken, nicht

voorschriften:

bestimmungsgemäßen oder von der

DOEN:

Bedienungsanleitung abweichenden

De gebruiksaanwijzing helemaal lezen

Verwendung, haben das Erlöschen der

en de instructies voor het gebruik van

Haftung und der Herstellergarantie zur

de broodrooster zorgvuldig opvolgen.

Folge.

Het apparaat dient altijd rechtop te

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT

staan, dus nooit op de zijkant, schuin of

AUF

op zijn kop.

•Controleer voor elk gebruik of de

Nederlands

kruimellade goed op zijn plaats zit.

Haal regelmatig de kruimels uit het

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

apparaat.

Voorkomen van ongelukken in huis:

De bedieningsknop dient in de

De beveiliging van dit apparaat is

bovenste stand te staan wanneer u het

conform de geldende technische

apparaat aan of uit zet.

voorschriften en normen.

Zet het apparaat uit indien het op

- Richtlijn Elektromagnetische

onjuiste wijze functioneert.

Boekhouding 89/336/CEE gewijzigd

Zet het apparaat uit wanneer het niet

92/31/CEE en 93/68/CEE.

gebruikt wordt en voor het

- Richtlijn Laagspanning 73/23/CEE

schoonmaken. Wacht tot het apparaat

afgekoeld is voordat u het gaat

buurt van, of onder gordijnen of ander

schoonmaken of opbergt.

brandbaar materiaal (rekken,

•Als, aan het eind van het roosteren, de

meubels...). Het apparaat moet onder

sneetjes brood tussen de roosters

toezicht gebruikt worden.

blijven zitten, zet dan het apparaat uit

Nooit papier, karton of plastic in, op of

en wacht totdat het is afgekoeld

onder het apparaat plaatsen.

voordat u de sneetjes uit het

In het geval dat delen van het apparaat

broodrooster haalt.

vlam zouden vatten dient u dit nooit

met water te blussen. Zet het apparaat

NIET DOEN:

uit en doof de vlammen met een

•Laat het apparaat niet binnen

vochtige doek.

handbereik van kinderen staan.

•Probeer nooit het brood uit het rooster

Het apparaat mag niet zonder toezicht

te nemen wanneer het roosteren nog

door jonge kinderen of minder valide

niet afgelopen is.

personen gebruikt worden.

Gebruik het broodrooster nooit als

•Er moet toezicht op jonge kinderen zijn,

warmtebron of om dingen te drogen.

zodat zij niet met het apparaat kunnen

Gebruik het broodrooster niet voor het

spelen.

koken, opwarmen of ontdooien van

Gebruik dit apparaat alleen

diepvriesgerechten.

binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige

•Het apparaat niet tegelijkertijd

ruimtes.

gebruiken voor het roosteren van

•Laat het apparaat nooit zonder toezicht

brood en het opwarmen van brioche,

functioneren, dit geldt vooral bij elk

croissantjes etc.

eerste gebruik of na een gewijzigde

Dit apparaat is uitsluitend ontworpen

afstelling van de roosterstand.

voor huishoudelijk gebruik.

Gebruik het apparaat nooit voor iets

Beroepsmatig of ongepast gebruik valt

anders dan waarvoor het bestemd is.

buiten de verantwoordelijkheden en

Tijdens gebruik nooit de metalen of

garantie van de fabrikant.

hete delen van het apparaat aanraken.

•Voeg geen accessoires aan uw

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG

broodrooster toe die niet door de

fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou

Italiano

gevaarlijk kunnen zijn.

NORME DI SICUREZZA

•U dient geen brood te roosteren dat in

het broodrooster zou kunnen smelten

Prevenzione degli incidenti domestici:

(met glazuur). Dat kan namelijk tot

•La sicurezza del presente apparecchio è

beschadiging of brandgevaar leiden.

conforme alle seguenti normative

Stop in het apparaat niet te grote

vigenti:

sneden brood die het mechanisme van

- Direttiva Compatibilità Elettro

het broodrooster vast kunnen laten

magnetica 89/336/CEE modificata

lopen.

92/31/CEE e 93/68/CEE.

•Gebruik het apparaat niet indien:

- Direttiva Bassa tensione 73/23/CEE

- het snoer kapot of beschadigd is,

modificata 93/68/CEE.

- het apparaat gevallen is, zichtbare

•Verificate che la tensione della rete

schade vertoont of niet goed

corrisponda a quella riportata

functioneert. In elk van deze gevallen

sull'apparecchio (solo corrente

dient u het apparaat naar de

alternata).

dichtstbijzijnde erkende servicedienst te

•Tenendo in considerazione le diverse

sturen teneinde gevaarlijke situaties te

normative vigenti, qualora

vermijden (zie bijgaande servicelijst).

l'apparecchio venga utilizzato in un

Plaats uw broodrooster niet op hete

paese diverso da quello in cui è stato

oppervlakken of te dicht bij een hete

acquistato, si consiglia di farlo

oven.

visionare da un centro assistenza

Het apparaat tijdens zijn werking niet

autorizzato (vedere l'elenco allegato).

afdekken.

Accertatevi che la presa elettrica sia

Brood kan verbranden en daarom mag

conforme alle normative vigenti e che

het apparaat niet gebruikt worden in de

sia in grado di supportare la potenza

dell'apparecchio.

Non fate mai funzionare l'apparecchio

Collegate sempre l'apparecchio ad una

senza alcun controllo e soprattutto ad

presa dotata di messa a terra.

ogni prima tostatura o cambio

Evitate di mettere il cavo o la presa tra

d'impostazione.

le griglie dell'apparecchio.

Utilizzate l'apparecchio solo ed

Non scollegate l'apparecchio tirando il

esclusivamente per l'uso a cui è

cavo.

preposto.

•Utilizzate una prolunga in buono stato,

Non toccate le parti metalliche o quelle

con una presa dotata di messa a terra,

calde dell'apparecchio quando è in

e un filo conduttore di sezione e di

funzione.

lunghezza pari a quello fornito in

•Non aggiungete al tostapane accessori

dotazione.

sconsigliati dal produttore al fine di

Evitate di muovere o spostare

evitare eventuali pericoli.

l'apparecchio mentre è in uso.

Non cuocete all'interno dell'apparecchio

pane che potrebbe fondersi (con

PRECAUZIONI IMPORTANTI

glassatura) o sciogliersi, poichè

Durante l'utilizzo di apparecchiature

potrebbero derivarne danni o rischi di

elettriche è opportuno osservare le

incendio.

seguenti regole:

Non inserite nell'apparecchio fette di

pane troppo grandi che potrebbero far

COSA FARE:

inceppare il meccanismo del tostapane.

•Leggete attentamente e seguite

Non utilizzate l'apparecchio se:

scrupolosamente le istruzioni per l’uso.

- il cavo è difettoso,

•L'apparecchio dev'essere sempre in

- in seguito ad una caduta l'apparecchio

posizione verticale, mai di lato,

mostri danni visibili o segnali di mal

inclinato o capovolto.

funzionamento. Per tutti questi casi e

•Prima di ogni utilizzo, verificate che il

per evitare qualsiasi pericolo, si

cassetto raccogli-briciole si trovi

consiglia di portare l'apparecchio al

all'interno del suo alloggiamento.

centro assistenza tecnica autorizzato

•Togliete sempre le briciole dal

più vicino. Leggete la garanzia.

raccoglitore o dal cassetto raccogli-

•Non mettete il tostapane su superfici

briciole.

calde, o a contatto con fonti di calore.

•Quando collegate o scollegate

Non coprite l'apparecchio mentre è in

l'apparecchio il pulsante di comando

funzione.

del carrello dev'essere in posizione

Il pane potrebbe bruciarsi;

sollevata.

l'apparecchio non deve quindi essere

In caso di funzionamento anomalo

installato o utilizzato nelle vicinanze di

scollegate l'apparecchio.

tende o altro materiale infiammabile

Scollegate l'apparecchio se non lo

(ripiani, mobili...). Sorvegliare

utilizzate e prima di effettuare la pulizia.

l’apparecchio durante il funzionamento.

Fatelo raffreddare prima di pulirlo o

Non mettete mai carta, cartone o

rimetterlo a posto.

plastica dentro, sopra o sotto

Al termine del funzionamento, se tra le

l'apparecchio.

griglie restano dei residui di pane,

Se alcune parti dell'apparecchio

scollegate l'apparecchio e lasciatelo

dovessero prendere fuoco, non tentate

raffreddare prima di eliminare i residui.

di spegnerle mai con dell'acqua.

COSA NON FARE:

Scollegate l'apparecchio e spegnete le

Non lasciate l'apparecchio alla portata

fiamme con un panno umido.

dei bambini.

Non togliete mai il pane se la tostatura

•L’apparecchio non deve essere

non è ancora terminata.

utilizzato da bambini o persone inferme

•Non utilizzate il tostapane come fonte

senza supervisione.

di calore o di asciugatura.

Sorvegliare i bambini per evitare che

Non utilizzate il tostapane per cuocere,

giochino con l’apparecchio.

tostare, riscaldare o scongelare alimenti

•Utilizzate l'apparecchio esclusivamente

surgelati.

in casa. Evitate i luoghi umidi.

Non utilizzate l'apparecchio

contemporaneamente per tostare il

LO QUE SE DEBE HACER:

pane e riscaldare brioches etc.

•Leer por completo el modo de empleo

Questo apparecchio è concepito

y seguir atentamente las instrucciones

esclusivamente per un uso domestico,

de uso.

pertanto qualsiasi utilizzo professionale

•El aparato debe estar únicamente de

non appropriato o non conforme alle

pie, nunca recostado, inclinado o al

istruzioni per l’uso invaliderà sia la

revés.

responsabilità che la garanzia del

Antes de cada utilización, comprobar

produttore.

que el recoge-migas está

correctamente colocado.

LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI

Retirar regularmente las migas del

INDICAZIONI

recoge-migas.

El botón de mando del pulsador debe

Español

estar en la posición alta cuando

enchufe o desenchufe el aparato.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

Desenchufe el aparato si se produjera

Para prevenir accidentes:

cualquier anomalía en su

•La seguridad de este aparato es

funcionamiento.

conforme a las reglas técnicas y a las

Desenchufe el aparato cuando ya no lo

normas en vigor.

utilice y antes de limpiarlo. Esperar a

- Directiva Compatibilidad

que enfríe para limpiarlo o guardarlo.

Electromagnética 89/336/CEE

•Al final del ciclo, si las rebanadas de

modificada 92/31/CEE y 93/68/CEE.

pan se atascan entre las rejillas,

- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE

desenchufe y espere a que el aparato

modificada 93/68/CEE.

se enfríe antes de sacar el pan.

Compruebe que la tensión de la red

LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR

corresponde a la tensión indicada en el

RIESGOS:

aparato (corriente alterna solamente).

No dejar el aparato al alcance de los

•Teniendo en cuenta la diversidad de las

niños.

normas vigentes, si este aparato se

•Los niños o las personas

utiliza en un país diferente del país

discapacitadas no deben utilizar el

donde ha sido comprado, hágalo

aparato sin vigilancia.

comprobar por un taller autorizado

Hay que vigilar a los niños para

(véase lista adjunta).

asegurarse de que no jueguen con el

Asegúrese de que la instalación

aparato.

eléctrica está conforme con las normas

Utilizar el aparato sólo dentro de casa.

vigentes y es suficiente para alimentar

Evitar los lugares húmedos.

un aparato de esta potencia.

No dejar nunca el aparato funcionando

Conecte siempre el aparato a un

sin vigilancia y especialmente en cada

enchufe con toma de tierra.

primer tostado o cambio de

No guarde el cable o el enchufe entre

programación.

las rejillas del aparato.

No utilizar el aparato para cualquier

No desconectar el aparato tirando del

otro uso, que no sea para el que se ha

cable.

diseñado.

Utilice solamente un alargador en buen

No tocar las partes metálicas o

estado, con una toma de tierra y con

calientes del aparato mientras se está

hilos conductores con una sección al

utilizando.

menos igual al cable suministrado con

No utilizar ni introducir en el tostador

el aparato.

utensilios de metal que pudieran

No manipular o desplazar el aparato

provocar cortocircuitos (cuchara,

durante su utilización.

cuchillo...).

PRECAUCIONES IMPORTANTES

No añadir al tostador accesorios que

Durante la utilización de aparatos

no estén recomendados por el

eléctricos, existe un cierto número de

fabricante, porque podría ser peligroso.

reglas que deben respetarse,

Con el fin de evitar las descargas

especialmente las siguientes:

eléctricas, no introduzca el cable

eléctrico, la toma de corriente o todo el

Português

aparato en agua.

No tostar pan que pueda derretirse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

(con glaseado) o hundirse en el fondo

Prevenção de acidentes domésticos:

del tostador, esto podría causar daños

•A segurança deste aparelho está em

o riesgo de fuego.

conformidade com as regras técnicas e

No introducir en el aparato rebanadas

com as normas em vigor.

demasiado gruesas que pudieran

- Directiva sobre Compatibilidade

atascar el mecanismo del tostador.

Electromagnética 89/336/CEE

•No utilizar el aparato si:

modificada 92/31/CEE e 93/68/CEE.

- este tiene un cable defectuoso,

- Directiva sobre Baixa Tensão

- el aparato se ha caído y presenta

73/23/CEE modificada 93/68/CEE.

daños visibles o anomalías de

Certifique-se de que a tensão de rede

funcionamiento. En cada uno de estos

corresponde adequadamente à tensão

casos, se debe enviar el aparato al

indicada no aparelho (corrente alterna

servicio técnico autorizado post-venta

apenas).

más cercano con el fin de evitar

•Tendo em conta a diversidade das

cualquier peligro. Consultar la garantía.

normas em vigor, caso o aparelho seja

No dejar el cable colgando o tocando

utilizado num país diferente daquele

alguna superficie que queme.

onde foi adquirido, solicite a sua

•No poner el tostador en superficies

inspecção num Serviço de Assistência

calientes, ni demasiado cerca de un

Técnica autorizado (consultar lista em

horno caliente.

anexo).

No cubrir el aparato durante su

Certifique-se de que a instalação

funcionamiento.

eléctrica se encontra em conformidade

El pan puede quemarse, por lo tanto el

com as normas em vigor e que é

aparato no debe utilizarse cerca o

suficiente para alimentar um aparelho

debajo de las cortinas y otros

desta potência.

materiales combustibles (estanterías,

Ligue sempre o aparelho a uma

muebles...). El aparato debe utilizarse

tomada com ligação à terra.

bajo vigilancia.

Não guarde o cabo de alimentação ou

•No poner nunca papel, cartón o

a tomada no aparelho entre as grelhas.

plástico dentro, sobre o debajo del

Não desligue o aparelho puxando pelo

aparato.

cabo de alimentação.

Si algunas partes del aparato llegaran a

Utilize apenas uma extensão em bom

prenderse fuego, no intente nunca

estado, com uma tomada com ligação

apagarlas con agua. Desenchufe el

à terra, e com um fio condutor com

aparato y apague las llamas con un

uma secção pelo menos idêntica ao fio

paño húmedo.

fornecido com o produto.

No intente nunca sacar el pan cuando

•Não desloque nem transporte o

el ciclo de tostado esté activado.

aparelho durante a sua utilização.

No utilizar nunca el tostador como

fuente de calor o de secado.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES

No utilizar el tostador para cocinar,

Aquando da utilização de aparelhos

tostar, calentar o descongelar platos

eléctricos, é necessário respeitar um

congelados.

determinado número de regras

•No utilizar el aparato simultáneamente

elementares, sobretudo as seguintes:

para tostar pan y calentar bollos.

A FAZER:

Este aparato está únicamente diseñado

•Leia na íntegra o manual de instruções

para uso doméstico, cualquier

e siga com atenção as instruções.

utilización profesional, no apropiada o

•O aparelho deverá sempre estar na

no conforme al modo de empleo no

posição vertical, nunca deitado,

compromete ni la responsabilidad ni la

inclinado ou virado ao contrário.

garantía del fabricante.

Antes de cada utilização, certifique-se

GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS

de que a gaveta para recolha de

CONSEJOS

migalhas está perfeitamente colocada.

Retire com frequência as migalhas do

destes casos, o aparelho deve ser

fundo do aparelho ou da gaveta

enviado para o Serviço de Assistência

recolha migalhas.

Técnica autorizado, de modo a evitar

•A alavanca de comando do mecanismo

qualquer situação de perigo. Consulte a

de elevação de torradas tem de estar

garantia.

na posição alta sempre que ligar ou

Não coloque a torradeira sobre

desligar o aparelho.

superfícies quentes nem demasiado

•Desligue o aparelho se não estiver a

perto de um forno quente.

funcionar correctamente.

Não tape o aparelho durante o seu

Desligue o aparelho sempre que não

funcionamento.

estiver a utilizá-lo e antes de proceder à

•O pão pode queimar. Por este motivo,

sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o

o aparelho não deve ser utilizado na

limpar ou antes de o arrumar.

proximidade ou por cima de cortinados

•No final do ciclo, se as fatias de pão

ou de outros materiais combustíveis

continuarem presas entre as grelhas,

(prateleiras, móveis...). O aparelho tem

desligue e aguarde até que o aparelho

de ser utilizado sob a devida

arrefeça antes de retirar o pão.

supervisão.

Nunca coloque papel, cartão ou

A NÃO FAZER:

plástico no interior, sobre ou sob o

Não deixe o aparelho ao alcance das

aparelho.

crianças.

Caso comecem a arder algumas partes

•O aparelho não deve ser utilizado por

do produto, nunca tente apagá-las com

crianças nem por pessoas com

água. Desligue o aparelho e extinga as

deficiências sem a devida supervisão.

chamas com um pano húmido.

•Tome as devidas precauções para

Nunca tente retirar o pão enquanto o

impedir que as crianças brinquem com

ciclo de tostagem estiver accionado.

o aparelho.

Não utilize a torradeira como fonte de

Utilize o aparelho apenas no interior de

calor ou de secagem.

casa. Evite os locais húmidos.

•Não utilize a torradeira para cozer,

Nunca deixe o aparelho a funcionar

grelhar, reaquecer ou descongelar

sem vigilância e, mais especificamente,

pratos congelados.

quando for utilizado para torrar pão

Não utilize o aparelho simultaneamente

pela primeira vez ou no caso de

para torrar pão e reaquecer croissants,

alteração das definições de tostagem.

brioches, etc.

Não utilize o aparelho para qualquer

Este aparelho foi concebido apenas

outro uso que não aquele para o qual

para uma utilização doméstica.

foi concebido.

Qualquer utilização profissional, não

Não toque nas partes metálicas ou

adequada ou não conforme ao manual

quentes do aparelho no decorrer da

de instruções, anula a responsabilidade

sua utilização.

e a garantia do fabricante.

Não acrescente à torradeira acessórios

que não sejam recomendados pelo

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA

fabricante para evitar qualquer situação

UTILIZAÇÕES FUTURAS

de perigo.

•Não torre pães susceptíveis de

™ÏÏËÓÈο

derreterem (com cobertura) ou de

√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™

verterem líquido na torradeira; tal pode

causar danos ou risco de incêndio.

¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ

Não introduza no aparelho fatias de

ñ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ

pão demasiado grossas susceptíveis de

Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ηÈ

bloquear o mecanismo da torradeira.

Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·.

Não utilize o aparelho se:

- √‰ËÁ›· ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜

- o cabo de alimentação estiver

™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 89/336/∂√∫

danificado,

ÙÚÔÔÔÈË̤ÓË 92/31/∂√∫ ηÈ

- o aparelho tiver caído e apresentar

93/68/∂√∫.

danos visíveis ou anomalias de

- √‰ËÁ›· ÷ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 73/23/∂√∫

funcionamento. Em qualquer um

ÙÚÔÔÔÈË̤ÓË 93/68/∂√∫.

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘

ηı·Ú›ÛÂÙÂ.

·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ú¿ÁÌ·ÙÈ Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

ñ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ

˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ

ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ·

ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).

ÛÙȘ Û¯¿Ú˜, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi

ñ ¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ

ÙËÓ Ú›˙·, Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ

ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë

ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.

Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚ·

∆𠶃∂¶∂π ¡∞ ∞¶√º∂À°∂∆∂:

‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó ÛÙËÓ ÔÔ›·

ñ ¡· ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘

·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ‰ÒÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÂ

¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿.

¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·

ñ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·

˘ËÚÂÛÈÒÓ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿ ‹ ·Ó¿ËÚ·

ηٿÏÔÁÔ).

¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋

ñ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿

ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ

Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ·˘Ù¿ Ó· ÌËÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË

ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È Â·Ú΋˜

Û˘Û΢‹.

ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜

ñ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ú¿

·˘Ù‹˜ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜.

ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜

ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ·

˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.

ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·

ñªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë Î·È È‰È·›ÙÂÚ·

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹

οı ÊÔÚ¿ Ô˘ „‹ÓÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿

·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜.

‹ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.

ñªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿ÏÏË

ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

¯Ú‹ÛË ¤Ú·Ó ·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ

ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û ηϋ

ۯ‰ȷÛÙ›.

ηٿÛÙ·ÛË, Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·, Î·È ÌÂ

ñªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿

·ÁÒÁÈÌÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ

Ù̷̋ٷ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË

›Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙›

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ

ÌÂ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.

Ï·‚¤˜ Î·È Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿.

ñªË ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ÌË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË

ñªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ

Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô

™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™

ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó·

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ,

Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.

Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ÓÔÈ

ñªË „‹ÓÂÙ „ˆÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·

ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ¿ÛÔ) ‹ Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ÛÙËÓ

ÛÙÔȯÂÈÒ‰ÂȘ ηÓfiÓ˜ Î·È È‰È·ÈÙ¤Úˆ˜ ÔÈ

ÙÔÛÙȤڷ, ·˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ

·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ:

ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌȤ˜ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.

∆𠶃∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂:

ñªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜

ñ¢È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó

Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.

ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.

ñ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó :

Û fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÔÙ¤ Ï·ÁÈ·Ṳ̂ÓË,

- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,

ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·Ó¿Ô‰·.

- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

ñ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô

ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË

‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ

ÙÔ˘.

ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó·

ñ ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙË

·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ı˘Ú›‰· ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·.

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜

ñ ∆Ô ÎÔ˘Ì› ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘

Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οıÂ

Ù̷̋ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ Â¿Óˆ

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.

ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË

ñªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ

Û˘Û΢‹ Û·˜.

Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡ÙÂ

ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó

Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.

·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

ñ.ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹

ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰Â

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ÚÈÓ ÙËÓ

ñ ∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·‰ÒÛÂÈ ÙË ÊˆÙÈ¿,

ÂÔ̤ӈ˜ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·

cihaz beslemek için yeterli olduğundan

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ οو ·fi

emin olunuz.

ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î·È ¿ÏϘ η‡ÛÈ̘ ‡Ï˜

Cihazn fişini daima toprakl bir prize

(Ú¿ÊÈ·, ¤ÈÏ· ÎÏ). ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ

taknz.

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi Â›‚Ï„Ë.

Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi

ñªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹

zgaralar arasna yerleştirmeyiniz.

Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË

Kordonu çekerek cihaz prizden

Û˘Û΢‹.

çkarmaya çalşmaynz.

ñ ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·Ó¿ÊÏÂÍË Û ÔÚÈṲ̂ӷ

İyi durumda, topraklanmş prizli ve iletken

Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÌËÓ

elektrik telinin seksiyonu en azndan ürün

ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ù· Û‚‹ÛÂÙ ÌÂ

ile birlikte verilen elektrik telininkine eşit

ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ

olanlar dşnda bir uzatma kablosu

Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.

kullanmaynz.

ñªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ

Kullanm esnasnda cihaz taşmaynz veya

„ˆÌ› fiÙ·Ó Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ

hareket ettirmeyiniz.

ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˆ˜

ÖNEMLİ UYARILAR

ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.

Elektrikli cihazlarn kullanm esnasnda,

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ·

özellikle aşağdakiler olmak üzere, belirli

Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó· η„·Ï›ÛÂÙÂ, Ó·

kurallara uyulmas gerekmektedir :

˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÍÂ·ÁÒÛÂÙ ·ÁˆÌ¤Ó·

YAPILMASI GEREKENLER :

Ê·ÁËÙ¿.

Kullanm talimatlarn sonuna kadar

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹

okuyunuz ve bu talimatlara dikkatle

Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· ÙÔ Î·„¿ÏÈÛÌ· ÙÔ˘

uyunuz.

„ˆÌÈÔ‡ Î·È ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ·ÚÙÔÔÈË̿وÓ.

Cihaz yalnzca dik konumda olmal, hiçbir

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ۯ‰ȿÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ·

zaman yatar, eğik veya ters konumda

ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ

olmamaldr.

Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ›ӷÈ

Her kullanmdan önce, ekmek krnts

·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‹ ÌË Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ

toplayc çekmecenin yerinde olduğundan

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ‰ÂÓ ÂÈʤÚÂÈ Ô‡Ù ÙËÓ

emin olunuz.

¢ı‡ÓË Ô‡Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘

Ekmek krntlarn, düzenli olarak,

ηٷÛ΢·ÛÙ‹.

kapaktan veya krnt toplayc

ºÀ§∞™™∂∆∂ ∂¶πª∂§ø™ ∞À∆∂™ ∆π™

çekmeceden alnz.

√¢∏°π∂™

Cihaznz prize taktğnzda veya

çkarrken, kumanda butonu yüksek

Turkce

konumda olmaldr.

Eğer bir işleyiş anormalliği ortaya çkarsa

GÜVENLİK TALİMATLARI

cihaz prizden çekiniz.

Ev içi kazalarn önlenmesi :

Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden

Bu cihazn güvenliği, yürürlükteki teknik

önce cihaz prizden çekiniz. Temizlemek

kurallara ve normlara uygundur.

için veya yerleştirmeden önce soğumasn

- 92/31/CEE ve 93/68/CEE ile

bekleyiniz.

değiştirilmiş 89/336/CEE Elektromanyetik

Çevrim sonunda zgaralar arasnda ekmek

Uyumluluk Direktifi.

dilimleri skşrsa, prizden çekiniz ve

- 93/68/CEE ile değiştirilmiş 73/23/CEE

ekmeği çkarmadan önce cihazn

Alçak Gerilim Direktifi.

soğumasn bekleyiniz.

Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde

belirtilenle uyumlu olmasn kontrol ediniz

YAPILMAMASI GEREKENLER :

(yalnzca alternatif akm).

Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde

Yürürlükteki normlarn çeşitliliği göz önüne

tutunuz.

alndğnda, eğer cihaz satn alndğ

Cihazn küçük çocuklar veya özürlüler

ülkenin dşnda bir ülkede kullanlrsa, bir

tarafndan denetimsiz olarak

yetkili servis istasyonuna kontrol ettiriniz

kullanlmamas gerekir.

(ekteki listeye baknz).

Küçük çocuklarn cihazla oynamadklar

Elektrik tesisatnn yürürlükteki normlara

kontrol edilmelidir.

uygun olduğundan ve bu güçteki bir

Cihaznz ev için kullanma uygun olarak

tasarlanmştr. Nemli ortamlardan kaçnnz.

BU TALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ

Özellikle, her ilk ekmek kzartma

işleminizde veya ayar değişikliklerinde,

Dansk

cihaznz göz önünde tutunuz.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Cihaz kullanm amac dşnda

kullanmaynz.

Forebyggelse af uheld i hjemmet:

Kullanm esnasnda cihazn metal veya

Dette apparats sikkerhed er i

scak ksmlarna dokunmaynz

overensstemmelse med gældende

Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan

tekniske forskrifter og standarder.

önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz,

- Direktiv om Elektromagnetisk

bunlar tehlikeli olabilir.

kompatibilitet 89/336/EØF, som ændret

Eriyebilecek (donmuş) veya cihaz içerisine

med 92/31/EØF og 93/68/EØF.

akmas olas ekmekleri kzartmaynz,

- Direktiv om Lavspænding 73/23/CEE,

bunlar zarar verebilir veya bir ateş riskini

som ændret med 93/68/EØF.

ortaya çkarabilir.

•Kontrollér at el-nettets spænding svarer

Ekmek kzartcnn mekanizmasn

til den, der en anført på apparatet (kun

skştrabilecek çok büyük ekmek dilimlerini

vekselstrøm).

cihazn içerisine koymaynz.

Hvis apparatet bruges i et andet land

Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz :

end det, det er købt i, skal det

- cihazn kordonu arzal ise,

kontrolleres af et godkendt

- cihaz düşmüşse ve gözle görünür

serviceværksted (se medfølgende liste)

hasarlar veya işleyiş anormallikleri arz

på grund af forskelligheden af

ediyorsa. Bu şklarn herbirinde, her türlü

gældende standarder.

tehlikeden kaçnmak için, cihaz en yakn

•Kontrollér at den elektriske installation

yetkili satş sonras servis merkezine

er i overensstemmelse med gældende

gönderilmelidir. Garantiye baknz.

standarder, og at den er tilstrækkelig til

Cihaznz, scak yüzeyler üzerinde veya

at forsyne et apparat med denne effekt.

scak bir frnn çok yaknnda

Tilslut altid apparatet ved et stik med

konumlandrmaynz.

jordforbindelse.

Cihaz çalşrken üstünü kaplamayn.

Opbevar ikke apparatets ledning eller

Ekmek yanabileceğinden, cihazn perde

stik i ristespalterne.

veya yanabilir başka malzemelerin (raf,

•Tag ikke apparatets stik ud ved at

mobilya...) yaknlarnda kullanlmamaldr.

trække i ledningen.

Cihazn kontrol altnda kullanlmas gerekir.

•Brug kun en forlængerledning i god

Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya

stand, som har et stik med

altna, kağt, karton veya plastik

jordforbindelse og en ledning med et

koymaynz.

tværsnit, der er mindst lig med

tværsnittet på den, som leveres

Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su

sammen med produktet.

ile söndürmeye çalşmaynz. Cihaz

Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens

prizden çekiniz ve alevleri nemli bir bez

det er i brug.

ile söndürünüz.

Hiçbir zaman, kzartma devrede iken

VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER

ekmeği çkarmaya çalşmaynz.

Under brug af elektriske apparater skal

Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak

man overholde et vist antal basale

veya kurutma amaçl kullanmaynz.

regler og især følgende:

Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar

pişirmek, kzartmak, stmak veya buzunu

HVAD MAN SKAL GØRE:

çözmek için kullanmaynz.

•Læs brugsanvisningen helt igennem og

Cihaz eşzamanl olarak hem ekmek

følg instruktionerne omhyggeligt.

kzartma ve hem de çörek stma amaçl

Apparatet må kun stå i opret stilling.

kullanmaynz.

Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå

Bu cihaz, yalnzca ev içi kullanm için

med bunden i vejret.

tasarlanmştr, uygun olmayan veya

•Før hver brug, kontrollér at

kullanm talimat ile uyumlu olmayan her

krummeskuffen sidder korrekt i sit hus.

türlü profesyonel kullanm, imalatçnn

•Tøm regelmæssigt krummebakken eller

sorumluluk ve garantisi altnda değildir.

-skuffen for krummer.

Stellets betjeningsknap skal være i høj

det være under opsyn.

position, når apparatets stik sættes i

•Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i,

eller tages ud.

oven på eller under apparatet.

•Tag apparatets stik ud, hvis apparatet

•Hvis visse dele af produktet skulle

ikke fungerer korrekt.

antænde, prøv aldrig at slukke ilden

•Tag apparatets stik ud, når det ikke er i

med vand. Tag apparatets stik ud og

brug og før rengøring. Vent til det er

kvæl flammerne med et fugtigt klæde.

kølet af, før det gøres rent eller stilles

•Prøv aldrig at tage brødet ud mens

på plads.

ristefasen er slået til.

Hvis der sidder brødskiver fast i

Brug ikke brødristeren som varmekilde

brødristeren ved afslutningen af en

eller til at tørre.

ristning, tag apparatets stik ud og lad

Brug ikke brødristeren til at stege,

det køle af, før brødet tages ud.

grille, varme eller tø dybfrosne retter

op.

HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:

Brug ikke apparatet til samtidigt at riste

•Efterlad ikke apparatet indenfor børns

brød og varme fint brød op.

rækkevidde.

Dette apparat er kun beregnet til

Apparatet må ikke bruges af små børn

husholdningsbrug. En erhvervsmæssig

eller invalide personer uden opsyn.

eller en ikke velegnet brug eller en brug

•Små børn skal være under opsyn for at

som ikke er i overensstemmelse med

sikre sig, at de ikke leger med

brugsanvisningen fritager fabrikanten

apparatet.

for ethvert ansvar og er ikke dækket af

Brug ikke apparatet udendørs. Undgå

garantien.

fugtige omgivelser.

•Lad aldrig apparatet fungere uden

OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER

opsyn og især ved første ristning eller

OMHYGGELIGT

efter en ændring af indstilling.

Brug ikke apparatet til en anden

Svenska

anvendelse end den, det er beregnet til.

Rør ikke ved apparatets dele i metal

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

eller varme dele, mens det fungerer.

Förebyggande av olyckor i hemmet:

Brug ikke andet tilbehør til brødristeren

Apparatens säkerhet uppfyller aktuella

end det, som fabrikanten anbefaler, da

tekniska bestämmelser och standarder.

dette kan være farligt.

- Direktiv om elektromagnetisk

•Rist ikke brød som kan smelte (med

kompatibilitet 89/336/EEG ändrat

glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket

genom 92/31/EEG och 93/68/EEG.

kan forårsage beskadigelser eller risiko

- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG

for antændelse.

ändrat genom 93/68/EEG.

•Kom ikke for tykke skiver brød ned i

•Kontrollera att nätspänningen

apparatet, da de kan komme til at sidde

motsvarar den spänning som anges på

i klemme i brødristerens mekanisme.

apparaten (endast växelström).

Brug ikke apparatet hvis:

Med hänsyn till mängden av standarder

- el-ledningen er beskadiget,

som gäller, måste apparaten, om den

- apparatet er faldet ned og har synlige

används i ett annat land än det den

beskadigelser eller fungerer dårligt. I så

köptes i, granskas av en godkänd

fald skal apparatet sendes til det

serviceverkstad (se bifogad lista).

nærmeste, godkendte serviceværksted

Se till att den elektriska installationen

for at undgå enhver fare. Se garantien.

uppfyller aktuella standarder och är

•Stil ikke brødristeren på varme flader

tillräcklig för att försörja en apparat

eller for tæt ved en varm ovn.

med denna effekt.

•Luk ikke apparatet op mens det

•Anslut alltid apparaten till ett jordat

fungerer.

eluttag.

Brødet kan brænde og derfor må

Förvara inte sladden eller

apparatet ikke bruges i nærheden af

stickkontakten i apparaten, mellan

eller under gardiner og andre

gallren.

antændelige materialer (hylder,

•Koppla inte ur apparaten genom att dra

møbler...). Når apparatet bruges, skal

i sladden.

Använd endast en förlängningssladd i

tillverkaren ; det kan vara farligt.

gott skick, med ett jordat uttag och

Rosta inte brödskivor som kan smälta

med en ledning vars tvärsnitt är minst

(med glasering) eller rinna i brödrosten,

lika med ledningstråden som bifogas

det kan leda till skador eller brandrisk.

med produkten.

För inte in i apparaten så stora

Bär inte och flytta inte på apparaten

brödskivor att de eventuellt kan

under användningen.

blockera brödrostens mekanism.

Använd inte apparaten om:

VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

- den har en skadad nätsladd,

Vid användning av elektriska apparater

- den har fallit och har synliga skador

måste vissa grundläggande regler

eller funktionsstörningar. Om detta

iakttas, bl. a. följande:

händer, måste apparaten sändas till

närmaste godkända serviceverkstad,

GÖR SÅ HÄR:

för att undvika alla risker. Läs

Läs igenom hela bruksanvisningen och

garantivillkoren.

följ noga användningsföreskrifterna.

•Placera inte brödrosten på varma ytor

Apparaten måste placeras i stående

eller nära en varm ugn.

läge, aldrig liggande, lutande eller upp

Täck inte över apparaten när den är i

och nervänd.

funktion.

•Kontrollera före varje användning att

•Brödet kan bränna vid, därför skall

smuluppsamlaren är på sin plats.

apparaten inte användas i närheten av

•Ta regelbundet bort smulorna från

eller under gardiner eller andra

luckan eller smuluppsamlaren.

lättantändliga material (hyllor,

Knappen för manövrering av vagnen

möbler...). Apparaten skall användas

skall vara i övre läge när apparaten

under uppsikt.

ansluts eller kopplas ur.

Placera aldrig papper, papp eller plast

•Koppla ur apparaten, om en

inuti, ovanpå eller under apparaten.

funktionsstörning skulle inträffa.

Om någon del av apparaten skulle fatta

•Koppla ur apparaten när den inte

eld, försök inte släcka med vatten.

används och före rengöring. Vänta tills

Koppla ur apparaten och kväv lågorna

den kylts av innan du rengör eller

med en fuktig handduk.

ställer undan den.

Försök aldrig ta ut brödskivor medan

Om brödskivor fastnar mellan gallren i

rostningen pågår.

slutet av rostningen, koppla ur

Använd inte brödrosten som

apparaten och vänta tills den kylts av

värmekälla eller för torkning.

innan du tar ut brödskivorna.

•Använd inte brödrosten för att koka,

grilla, värma eller tina upp djupfrysta

GÖR INTE SÅ HÄR:

maträtter.

Lämna inte apparaten inom räckhåll för

Använd inte apparaten samtidigt för

barn.

brödrostning och uppvärmning av

Apparaten skall inte användas av barn

bakverk.

eller handikappade utan överinseende.

Denna apparat har konstruerats endast

•Var noga med att se till att barn inte

för hemmabruk; användning i

leker med apparaten.

yrkesmässigt syfte, som är olämplig

Använd apparaten endast inomhus.

eller inte motsvarar bruksanvisningen

Undvik fuktiga platser.

sker inte på tillverkarens ansvar eller

Låt aldrig apparaten fungera utan

inom ramen för garantirättigheterna.

tillsyn, i synnerhet vid den första

rostningen eller vid ändring av

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER

inställningen.

Använd inte apparaten för något annat

Norsk

ändamål än vad den är avsedd för.

SIKKERHETSFORSKRIFTER

Rör inte vid metalldelarna eller varma

delar på apparaten under

Forebygging av ulykker i hjemmet:

användningen.

Apparatets sikkerhet er i

Montera inte på brödrosten tillbehör

overensstemmelse med gjeldende

som inte rekommenderas av

tekniske forskrifter og standarder:

- Direktiv om elektromagnetisk

ristene når ristingen er over, trekk

kompatibilitet 89/336/EØF, endret ved

støpselet ut av stikkontakten og vent til

92/31/EØF og 93/68/EØF.

apparatet er avkjølt før brødet tas ut.

- Lavspenningsdirektiv 73/23/EØF,

DET MAN IKKE MÅ GJØRE:

endret ved 93/68/EØF.

•Etterlat ikke apparatet innenfor barns

•Kontroller at nettspenningen stemmer

rekkevidde.

overens med den som er angitt på

Apparatet må ikke brukes av barn eller

apparatet (kun vekselstrøm).

handikappede personer uten tilsyn.

På grunn av alle de forskjellige

Barn må holdes øye med slik at de ikke

standarder som er gjeldende, må

leker med apparatet.

apparatet kontrolleres av et godkjent

Bruk ikke apparatet utendørs eller på

serviceverksted (se vedlagte liste) hvis

fuktige steder.

det brukes i et annet land enn det det

•La aldri apparatet fungere uten tilsyn,

ble kjøpt i.

særlig ved første risting eller når

Påse at den elektriske installasjonen er i

innstillingen endres.

overensstemmelse med gjeldende

Bruk ikke apparatet til andre oppgaver

standarder og at den er tilstrekkelig til å

enn det den er beregnet for.

forsyne et apparat med denne effekten.

•Ikke ta i apparatets metalldeler eller

•Kople alltid apparatet til en jordet

varme deler mens det er i bruk.

stikkontakt.

Bruk ikke apparatet med annet tilbehør

•Rydd ikke ledningen eller støpselet

enn det som er anbefalt av fabrikanten,

mellom ristene på apparatet.

da dette kan være farlig.

•Trekk i støpselet (og ikke i ledningen)

•Rist ikke brød som kan smelte (med

når apparatet skal frakobles strøm.

glasur) eller renne ned i brødristeren,

•Bruk kun en skjøteledning som er i god

da det kan forårsake skader eller

stand, med et jordet støpsel og en

brannfare.

ledning med et tverrsnitt som er minst

•Legg ikke for tykke brødskiver inn i

like stort som på ledningen som følger

apparatet, da de kan blokkere

med produktet.

brødristerens mekanisme.

Ikke bær eller flytt apparatet mens det

•Bruk ikke apparatet dersom:

er i bruk.

- ledningen er skadet,

- apparatet har falt og har synlige

VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER

skader eller fungerer dårlig. I så fall skal

Ved bruk av elektriske apparater må

apparatet sendes til nærmeste

visse grunnleggende regler overholdes,

godkjente serviceverksted for å unngå

bl. a. følgende:

fare. Les garantivilkårene.

DET MAN MÅ GJØRE:

•Still ikke brødristeren på varme flater

•Les gjennom hele bruksanvisningen og

eller for nær en varm ovn.

følg instruksjonene nøye.

Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.

Apparatet må kun plasseres i stående

Brød kan ta fyr, derfor må ikke

stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå

apparatet brukes i nærheten eller under

eller med bunnen opp.

gardiner og andre lettantennelig

•Før hver bruk, kontroller at

materialer (hyller, møbler...). Apparatet

smuleskuffen er på plass.

må brukes under tilsyn.

•Ta regelmessig smulene ut av luken

•Legg aldri papir, papp eller plast i, på

eller smuleskuffen.

eller under apparatet.

Betjeningsknappen skal være i høy

Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta

stilling når apparatet koples til eller fra

fyr, forsøk aldri å slukke ilden med

strømnettet.

vann. Trekk støpselet ut av

•Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis

stikkontakten og kvel flammene med et

apparatet ikke fungerer riktig.

fuktig håndkle.

•Trekk støpselet ut av stikkontakten når

•Forsøk aldri å ta ut brødet mens

apparatet ikke er i bruk og ved

ristingen pågår.

rengjøring. Vent til det er avkjølt før du

Bruk ikke brødristeren som varmekilde

gjør det rent eller rydder det bort.

eller til tørking.

Hvis brødskivene sitter fast mellom

Bruk ikke brødristeren til å koke, grille,

varme opp eller tine frossen mat.

seuraavat:

Bruk ikke apparatet til å riste brød og

TEE NÄIN:

varme opp bakverk samtidig.

•Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa

Dette apparatet er kun beregnet til

tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja

husholdningsbruk. En yrkesmessig eller

suosituksia.

uegnet bruk eller en bruk som ikke er i

•Laite saa olla vain pystyasennossa, ei

overensstemmelse med

koskaan sivuttain, kallellaan tai

bruksanvisningen fritar fabrikanten for

ylösalaisin.

ethvert ansvar og eventuelle feil og

Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista,

mangler dekkes ikke av garantien.

että murulaatikko on oikein sijoitettu

TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE

paikkaansa.

•Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta

Suomi

tai murulaatikosta.

•Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on

TURVAOHJEET

oltava yläasennossa silloin, kun kytket

Kotona tapahtuvien onnettomuuksien

laitteen päälle tai pois päältä.

ennaltaehkäisy:

•Kytke laite pois päältä, jos siihen on

•Tämän laitteen turvallisuus on

tullut toimintavirhe.

voimassa olevien normien ja teknisten

•Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä

sääntöjen mukainen.

ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.

- Elektromagneettisten laitteiden

Jos sattuu, että paahtamisen loputtua

yhteensopivuudesta annettu direktiivi

leipäviipaleet jäävät loukkuun

89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja

metalliristikkojen väliin, kytke laite pois

93/68/CEE.

päältä ja odota, kunnes se jäähtyy,

- Pienjännitteestä annettu direktiivi

ennen kuin poistat siitä leivät.

73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.

ÄLÄ TEE NÄIN:

•Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa

•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.

laitteen päällä annettua (koskee vain

•Pienet lapset ja vammaiset henkilöt

vaihtovirtaa).

eivät saa käyttää laitetta ilman

Ottaen huomioon voimassa olevien

valvontaa.

normien vaihtelevuuden, jos käytät

•Varmistu, että pienet lapset eivät pääse

laitetta toisessa maassa kuin mistä se

leikkimään laitteella.

on ostettu, anna valtuutetun

Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita

huoltopalvelun tarkistaa se (katso

paikkoja.

oheinen luettelo).

Älä anna laitteen koskaan toimia ilman

•Tarkista, että sähköasennus on

valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä

voimassaolevien normien mukainen ja

ensimmäistä kertaa tai kun olet

että sen voimakkuus riittää laitteen

muuttanut säätöä.

tarvitsemaan virransaantiin.

•Älä käytä laitetta muuhun kuin sille

•Kytke laite aina maadoitettuun

varattuun käyttöön.

pistorasiaan.

•Älä koske laitteen metallisiin tai

•Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen

kuumentuviin osiin sen ollessa

sisällä olevien metalliristikkojen väliin.

käytössä.

•Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä

Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita,

johdosta.

joita valmistaja ei suosittele, sillä ne

•Älä käytä enempää kuin yhtä

voivat olla vaarallisia.

maadoitettua jatkojohtoa, joka on

•Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa

liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka

(joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka

on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen

voivat valua paahtimeen, ne voivat

mukana toimitettu johto.

nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai

•Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois

palovaaran.

paikaltaan käytön aikana.

•Älä työnnä laitteeseen liian suuria

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

leipäviipaleita, jotka voivat sulkea

Sähkölaitteita käytettäessä on otettava

paahtomekanismin.

huomioon tietyt perussäännöt, etenkin

•Älä käytä laitetta, jos:

- sen johto on viallinen,

73/23/CEE с изменениями 93/68/CEE.

- laite on pudonnut ja siinä esiintyy

Убедитесь, что напряжение сети

näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.

соответствует напряжению,

Kaikissa näissä tapauksissa laite on

указанному на аппарате (только

lähetettävä huoltoon vaaran

переменный ток).

välttämiseksi. Katso laitteen

Учитывая разнообразие действующих

takuupapereita.

норм, если аппарат используется не в

•Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien

стране, где он был куплен, проверьте

pintojen päälle eikä kuuman uunin

его в авторизованном сервисном

välittömään läheisyyteen.

центре (см. прилагаемый список).

Älä peitä laitetta, kun se on

Убедитесь, что электроустановка

toiminnassa.

соответствует действующим нормам

•Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää

и достаточна для питания аппарата

verhojen tai muiden palavien

этой мощности.

materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt,

Аппарат всегда должен включаться в

huonekalut...). Laitetta käytettäessä sitä

розетку с заземлением.

on valvottava

Не укладывайте провод или розетку в

•Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan

аппарате между решетками.

asettaa paperia, pahvia tai muovia.

Не выключайте аппарат, потянув за

Jos jotkut osat sattumalta syttyvät

шнур.

palamaan, niitä ei saa missään

Используйте только исправный

tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä.

удлинитель, с розеткой с

Laite on kytkettävä irti ja liekit

заземлением и шнуром питания,

tukahdutettava kostealla vaatteella.

сечением не меньше сечения шнура

•Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun

аппарата, входящего в комплект

paahtamisjakso on käynnissä.

поставки аппарата.

Älä käytä leivänpaahdinta

Не переносите и не перемещайте

lämmönlähteenä tai kuivatukseen.

аппарат во время использования.

Älä käytä leivänpaahdinta

pakasteruokien kypsennykseen,

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

grillaukseen, lämmitykseen tai

При использовании электрических

sulatukseen.

аппаратов необходимо соблюдать

Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän

ряд элементарных правил, в

paahtamiseen ja viinerleipien

частности :

lämmitykseen.

НЕОБХОДИМО :

Tämä laite on suunniteltu yksinomaan

Полностью прочитать инструкцию по

kotikäyttöön, joten ammattikäyttö tai

эксплуатации и тщательно следовать

mikä tahansa muu asiaankuulumaton

правилам пользования.

tai käyttöohjeiden vastainen käyttö ei

Аппарат должен всегда стоять в

kuulu valmistajan vastuu- eikä

вертикальном положении ; не

takuualueeseen.

допускается горизонтальное,

SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET

наклонное или перевернутое

положение.

Pyccкий

Перед каждым использованием

убедитесь, что выдвижной поддон

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

для крошек установлен на свое

Предотвращение домашних

место.

несчастных случаев :

Регулярно очищайте от крошек

Данный аппарат соответствует

прорези и выдвижной поддон для

действующим техническим правилам

крошек.

и нормам безопасности.

Ручка управления кареткой должна

- Директива об электромагнитной

находиться в верхнем положении при

совместимости 89/336/CEE с

включении или выключении аппарата.

изменениями 92/31/CEE и

При неисправности в работе

93/68/CEE.

выключите аппарат.

- Директива о низком напряжении

Отключайте аппарат, когда он не

используется или перед тем, как его

работающий прибор.

убрать.

Не кладите бумагу, картон или

По окончании цикла, если ломтики

пластмассу в аппарат, на него или

хлеба застряли между решетками,

под него.

перед тем, как их извлечь, отключите

При возгорании каких-либо частей

аппарат и дождитесь, пока он

аппарата не тушите их водой.

остынет.

Выключите аппарат и потушите огонь

влажной тряпкой.

НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО :

Не пытайтесь извлечь хлеб во время

Не храните аппарат в доступном для

поджаривания.

детей месте.

Не используйте тостер в качестве

Дети и инвалиды могут пользоваться

источника тепла или для сушки.

прибором только под контролем.

Не используйте тостер для

Строго следите, чтобы дети не

приготовления, жарки, разогрева или

играли с прибором.

размораживания

Не используйте аппарат вне дома.

быстрозамороженных продуктов.

Избегайте влажных помещений.

Не используйте аппарат

Не оставляйте работающий аппарат

одновременно для поджаривания

без присмотра, особенно при каждой

хлеба и разогрева слоек.

первой поджарке или при изменении

Данный аппарат предназначен

настройки.

исключительно для домашнего

Не используйте аппарат не по

использования. Производитель не

назначению.

несет ответственности и не

Не дотрагивайтесь до металлических

предоставляет гарантии в случае

или горячих частей аппарата во

профессионального,

время использования.

несоответствующего назначению или

Не добавляйте к тостеру аксессуары,

инструкции использования.

не рекомендуемые производителем -

это может оказаться опасным.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Не поджаривайте хлеб, который

может растаять (с глазурью) или

Polsky

протечь в тостер - это может

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

привести к повреждению или пожару.

Не вставляйте в аппарат слишком

Zapobieganie wypadkom w domu:

большие ломтики хлеба - они могут

Urządzenie zostało wykonane zgodnie z

вызвать заклинивание механизма

regułami technicznymi i obowiązującymi

тостера.

normami bezpieczeństwa:

Не используйте аппарат, если :

- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności

- его шнур неисправен ;

elektromagnetycznej 89/336/CEE, ze

- аппарат упал и при этом возникли

zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.

видимые повреждения и

- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego

неисправности в работе. В каждом из

napięcia 73/23/CEE, ze zmianami w

этих случаев аппарат должен быть

93/68/CEE.

отправлен в ближайший

Należy upewnić się, czy napięcie w sieci

утвержденный сервисный центр во

odpowiada napięciu wskazanemu na

избежание опасности. См. гарантию.

urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).

Не ставьте тостер на горячую

•W związku z dużą różnorodnością

поверхность или слишком близко от

obowiązujących norm, jeżeli urządzenie

горячей духовки.

jest używane w kraju innym, niż kraj

Не закрывайте чем-либо работающий

zakupu, powinno zostać zweryfikowane

прибор.

przez autoryzowany serwis techniczny

Хлеб может загореться, поэтому не

(patrz: załączona lista).

помещайте прибор внизу или вблизи

•Należy się upewnić, czy instalacja

от занавесок и других

elektryczna jest zgodna z

воспламеняющихся предметов

obowiązującymi normami i wystarczająca

(таких, как полки и другая мебель).

do zasilania urządzenia o danej mocy.

Не оставляйте без присмотра

Urządzenie należy włączać tylko do

gniazdka z uziemieniem.

unikać wilgotnych miejsc.

•Nie wolno wkładać kabla zasilającego

Nie zostawiać włączonego urządzenia

ani wtyczki do środka urządzenia,

bez nadzoru, zwłaszcza w przypadku

pomiędzy kratki koszyczka na tosty.

każdej pierwszej serii tostów lub po

•Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w

zmianie ustawień tostera.

celu wyłączenia urządzenia.

•Nie używać urządzenia do innych celów,

Należy używać wyłącznie przedłużaczy

niż określone przez producenta.

w dobrym stanie, z uziemieniem i o

•Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych

parametrach nie gorszych niż kabel

części urządzenia podczas jego pracy –

zasilający dostarczony z urządzeniem.

należy korzystać z uchwytów.

Nie przenosić ani nie przesuw

Nie montować akcesoriów nie

urządzenia podczas jego pracy.

zalecanych przez producenta, ze

względu na potencjalne zagrożenie.

WAŻNE WSKAZÓWKI

•Nie opiekać pieczywa, które może się

Podczas korzystania z urządzeń

stopić (z polewą) lub spłynąć do tostera,

elektrycznych należy przestrzegać kilku

gdyż może to spowodować uszkodzenie

podstawowych zasad, a szczególnie:

sprzętu lub wywołać pożar.

Nie wkładać do tostera zbyt dużych

NALEŻY:

kromek chleba, gdyż mogą one

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i

zablokować mechanizm.

przestrzegać wszystkich zaleceń

•Nie używać urządzenia, w przypadku,

dotyczących użytkowania sprzętu.

gdy:

Umieścić urządzenie w pozycji stojącej,

- doszło do uszkodzenia kabla

nigdy leżącej, pochylonej czy

zasilającego,

odwróconej.

- toster upadł i ma widoczne

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy

uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W

szufladka na okruchy jest na swoim

każdym z tych przypadków należy

miejscu.

oddać urządzenie do najbliższego

Regularnie usuwać okruchy z tacki lub

autoryzowanego serwisu, w celu

szufladki na okruchy.

uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez

•Podczas włączania i wyłączania

uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję

urządzenia dźwigienkę do opuszczania i

urządzenia.

unoszenia tostów ustawić w pozycji

Nie stawiać tostera na rozgrzanych

uniesionej.

powierzchniach ani zbyt blisko gorących

Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli

urządzeń (kuchenka, piecyk..).

wystąpiła jakakolwiek nieprawidłowość

•Podczas pracy urządzenie nie może b

w jego działaniu.

przykrywane.

Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest

Chleb może być bardzo gorący, dlatego

używane i przed przystąpieniem do jego

też urządzenie nie może być używane w

czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub

pobliżu lub pod zasłonami lub innymi

schować toster, trzeba poczekać, aż

materiałami łatwo palnymi (regały,

wystygnie.

meble). Urządzenie musi być używane

Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty

pod nadzorem.

zaklinują się w koszyczku, przed ich

Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na,

wyciągnięciem należy wyłączyć

pod lub w środku urządzenia.

urządzenie i poczekać, aż wystygnie.

•W przypadku, gdy zapali się

NIGDY:

którakolwiek z części tostera, nie wolno

Nie zostawiać urządzenia w zasięgu

gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i

dzieci.

zdusić ogień wilgotną tkaniną.

Bez nadzoru urządzenie nie może b

Nie wyjmować pieczywa w trakcie

używane przez małe dzieci lub przez

opiekania.

osoby niepełnosprawne.

•Nie używać tostera do ogrzewania lub

•Małe dzieci należy nadzorować tak, aby

suszenia.

mieć pewność, że nie bawią się one

•Nie używać tostera do gotowania,

urządzeniem.

pieczenia, odgrzewania lub rozmrażania

•Nie używać urządzenia na zewnątrz i

zamrożonych potraw.

•Nie używać urządzenia do

Elektromos készülékek üzemeltetésekor

jednoczesnego opiekania chleba i

be kell tartani néhány alapvető szabályt.

odgrzewania słodkiego pieczywa.

Pl. :

To urządzenie zostało stworzone z myślą

MIT TEGYEN :

o użytku domowym. Wykorzystanie go

Olvassa el végig a használati utasítást és

do potrzeb profesjonalnych, a także

tartsa be gondosan a használatra

zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne

vonatkozó utasításokat.

z instrukcją obsługi nie podlega

•A készüléket mindig a talpára állítva kell

odpowiedzialności ani gwarancji ze

használni, soha nem fekvő vagy dőlt

strony producenta.

helyzetben illetve fejjel lefelé.

PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

•Minden használat előtt ellenőrizze, hogy

a morzsatálca a helyén van-e.

Magyar

Rendszeresen távolítsa el a morzsát a

pirító aljzatábólés a morzsatálcából.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Az emelő szerkezet kapcsológombjának

Háztartási balesetek megelőzése :

felemelt állapotban kell lenni a készülék

Biztonsági szempontból ez a készülék

be- és kikapcsolásakor.

megfelel az érvényes műszaki

Rendellenes működés esetén kapcsolja ki

szabályoknak és szabványoknak.

a készüléket.

- EU 89/336/EEC Direktíva az

Ha a készüléket nem használja illetve ki

elektromágneses összeférhetőségről és

akarja tisztítani, kapcsolja ki.

annak 92/31/EEC és 93/68/EEC

Ha a használat végén a kenyérszeletek a

módosításai

rácsok között maradnának, kapcsolja ki a

- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű

készüléket, várja meg, amíg lehűl és

villamossági termékekre vonatkozó

utána vegye ki a kenyeret.

direktíva és annak 93/68/EEC

MIT NE TEGYEN :

módosítása

Ne hagyja a készüléket gyerekek

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

közelében.

megegyezik-e a készüléken feltüntetett

•A készüléket gyerekek vagy fogyatékos

feszültséggel (kizárólag váltóáram).

személyek nem szabad felügyelet nélkül

•Mivel az egyes országokban különböző

használják.

szabványok vannak érvényben, ha a

•A gyerekeket szem előtt kell tartani,

készüléket más országban használják,

hogy bizonyosodjunk meg arról, hogy

mint ahol vásárolták, meg kell vizsgáltatni

nem játszanak a készülékkel.

egy engedéllyel rendelkező szervizzel (ld.

•Csak épületben használja a készüléket.

a mellékelt listát).

Kerülje a nedvességet.

•Győződjön meg róla, hogy az elektromos

•Működés közben ne hagyja felügyelet

hálózat megfelel-e az érvényben lé

nélkül a készüléket, különösen az első

szabványoknak, és teljesítménye

szeletek pirításakor illetve ha változtatott

elegendő-e az adott teljesítményű

a beállításon.

készülék működtetéséhez.

Ne használja rendeltetésétől eltérő

•A készüléket mindig csak földelt dugaljra

módon a készüléket.

csatlakoztassa.

Használat közben ne nyúljon hozzá a

Ne tárolja a kábelt vagy a

szülék fém vagy felmelegedett

csatlakozódugót a készülék belsejében a

részeihez.

rácsok között.

•Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó

•Ne húzza ki a csatlakozódugót a

által nem javasolt kiegészítő

hálózatból a kábelnél fogva.

alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.

•Csak jó állapotban lévő, földelt

Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet

hosszabbítót használjon, amelynek a

ereszthet (fagyasztás után) vagy

kábele legalább olyan minőségű, mint a

belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet

készülék saját kábele.

a készülékben vagy tűzveszélyes lehet.

Használat közben ne vegye kézbe és ne

•Ne tegyen a készülékbe túl vastag

mozgassa a készüléket.

kenyérszeleteket, amelyek elronthatják a

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

kenyérpirító mechanikáját.

Ne használja a készüléket :

•Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá

- ha megrongálódott a kábel,

napětí uvedenému na přístroji (pouze pro

- ha a készülék leesett, és szemmel

střídavý proud).

láthatóan megsérült vagy rendellenesen

•Pokud bude přístroj používán v jiné zemi,

működik. Ezekben az esetekben a

než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte

készüléket el kell juttatni a legközelebbi

jej vzhledem k velkému počtu platných

márkaszervizbe a veszély elkerülése

norem zkontrolovat autorizovaným

végett. Olvassa el a jótállási jegyet.

servisním střediskem (viz přiložený

Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre,

seznam).

se meleg sütő közelébe.

•Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v

•Ne takarjuk le a készüléket működés

souladu s platnými normami a je-li možné

közben.

použít ji k napájení přístroje uvedeného

•A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a

příkonu.

készüléket se szabad használni

Přístroj připojujte vždy do uzemněné

függönyök mellett vagy alatt, vagy más

zásuvky.

gyúlékony anyagok közelében. (polcok,

Přívodní šňůru ani zástrčku neskladujte

bútorok...). A készüléket csak felügyelet

uvnitř přístroje mezi mřížkami.

alatt szabad használni.

Přístroj neodpojujte taháním za přívodní

•Soha ne tegyen papírt, kartont vagy

šňůru.

műanyaglapot a készülék belsejébe,

•Používejte pouze prodlužovací šňůru v

tetejére vagy alá.

dobrém stavu, s uzemněnou zástrčkou a

•Ha a termék meggyulladna, soha ne

s vodičem, jehož průřez je shodný s

próbálja vízzel oltani. Áramtalanítsa a

průřezem vodiče, dodaného s výrobkem.

készüléket és fojtsa el a lángokat egy

Během používání přístroje jej

nedves ruhával.

nepřenášejte ani nedávejte na jiné místo.

•Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret,

ha a pirítási ciklust már beindította.

DŮLEŽITÉ POKYNY

Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként

Při používání elektrických přístrojů je

vagy szárításra.

zapotřebí dodržovat určitá elementární

Ne használja a kenyérpirítót sütésre,

pravidla, a to obzvláště:

grillezésre, melegítésre vagy mélyhűtött

CO DĚLAT:

ételek kiolvasztására.

•Pozorně si přečtěte tento návod k použití

Ne használja a készüléket egyidejűleg

a přesně dodržujte uvedené pokyny pro

kenyérpirításra és péksütemények

používání.

melegítésére.

Přístroj musí být za všech okolností

Ez a készülék kifejezetten háztartási célra

postaven do svislé polohy; nesmí být

készült, a használati utasítástól eltérő

položený, nakloněný nebo postavený

professzionális célú használat esetén a

obráceně.

gyártó nem vállal érte felelősséget és

Před každým použitím zkontrolujte, zda je

garanciát.

nádobka na drobky na svém místě.

EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN

Pravidelně odstraňujte drobky z dvířek a

ŐRIZZE MEG

z nádobky.

•Když připojujete nebo odpojujete přístroj,

Česky

musí být tlačítko ovládání posuvné části v

horní poloze.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nefunguje-li přístroj řádným způsobem,

Ochrana před úrazy v domácnosti

okamžitě jej odpojte.

Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v

Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej

souladu s platnými technickými předpisy a

čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo

vyhláškami:

před uklizením přístroje jej nechejte

- Směrnice o elektromagnetické

vychladnout.

slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná

Zůstanou-li po skončení práce mezi

směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;

mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj

- Směrnice o nízkém napětí 73/22/CEE,

odpojte a před vynětím chleba počkejte,

pozměněná směrnicí 93/68/CEE.

než přístroj vychladne.

CO NEDĚLAT:

zmrazených potravin.

Přístroj nenechávejte v dosahu dětí.

•Přístroj nepoužívejte současně k opékání

Děti nebo nemohoucí osoby nesmí

chleba a k ohřívání cukrářských výrobků.

používat přístroj bez dozoru.

Tento přístroj byl vyvinut výhradně k

Je nutno dohlížet na děti, aby si s

použití v domácnosti; jakékoli obchodní

přístrojem nehrály.

nebo průmyslové použití přístroje, použití

•Přístroj používejte pouze v domácnosti.

nevhodné nebo neodpovídající tomuto

Nenechávejte jej ve vlhkém prostředí.

návodu k použití zprošťuje výrobce

•Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez

odpovědnosti a veškerých záruk.

dozoru; to platí obzvlášť při prvním

TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE

použití nebo při změně jeho nastavení.

•Přístroj používejte pouze k účelu .

Během používání přístroje se nedotýkejte

Slovensky

kovových nebo horkých částí přístroje;

BEZPČNOSTNÉ POKYNY

používejte vždy držadla a ovládací

tlačítka.

Ochrana pred úrazmi v domácnosti

•K toustovači nepřidávejte příslušenství,

Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v

které nebylo doporučeno výrobcem;

súlade s platnými technickými predpismi a

může to být nebezpečné.

vyhláškami:

Neopékejte potraviny, které by se mohly

- Smernica o elektromagnetickej

v toustovači roztéci (výrobky s polevou);

zlučiteľnosti 89/336/CEE, pozmenená

mohlo by dojít k poškození přístroje nebo

smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;

k riziku požáru.

- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE,

Do přístroje nevkládejte příliš silné plátky

pozmenená smernicou 93/68/CEE.

chleba, které by mohly mechanismus

•Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá

toustovače zablokovat.

napätiu uvedenému na prístroji (iba pre

•Přístroj nepoužívejte, pokud:

striedavý prúd).

- má porušenou přívodní šňůru;

•Pokiaľ bude prístroj používaný v inej

- Spadnul-li přístroj na zem a jsou-li na

krajine, ako v krajine, kde bol zakúpený,

něm viditelná poškození nebo nefunguje-li

nechajte ho vzhľadom k veľkému počtu

normálním způsobem. V těchto případech

platných noriem skontrolovať

musí být přístroj zaslán do nejbližšího

autorizovaným servisným strediskom (viď.

autorizovaného servisního střediska, aby

priložený zoznam).

se zamezilo jakémukoli nebezpečí.

•Skontrolujte, či je elektrická inštalácia v

Prostudujte si záruční podmínky.

súlade s platnými normami a či je možné

•Toustovač nepokládejte na horkou plochu

ju použiť k napájaniu prístroja s uvedenou

ani poblíž horké trouby.

veľkosťou príkonu.

Nezakrývat přístroj během jeho provozu.

Prístroj pripájajte vždy do uzemnenej

Chléb se může spálit a proto je nutno

zásuvky.

umístit přístroj mimo dosah záclon a

Prívodnú šnúru ani zástrčku neskladujte vo

dalších hořlavých materiálů (poličky,

vnútri prístroja medzi mriežkami.

nábytek...). Přístroj musí být používán za

Prístroj neodpájajte ťahaním za prívodnú

dohledu.

šnúru.

•Nikdy nepokládejte na přístroj, pod něj a

•Používajte iba predlžovaciu šnúru v

dovnitř přístroje papír, kartón nebo

dobrom stave, s uzemnenou zástrčkou a

plastové předměty.

s vodičom, ktorého prierez je aspoň

Dojde-li ke vznícení některých částí

zhodný s prierezom vodiča, dodaného s

přístroje, nikdy se je nepokoušejte uhasit

výrobkom.

vodou. Přístroj odpojte a plameny uhaste

•Počas používania prístroja ho

vlhkým hadrem.

neprenášajte, ani nedávajte na iné

•Nikdy se nepokoušejte vyndat chléb, je-li

miesto.

toustovač zapnutý.

•Toustovač nikdy nepoužívejte jako zdroj

DÖLEŽITÉ POKYNY

tepla nebo k sušení.

Pri používaní elektrických prístrojov je

•Toustovač nepoužívejte k pečení,

treba dodržiavať určité elementárne

grilování, ohřívání nebo rozmrazování

pravidlá, a to obzvlášť:

ČO ROBIŤ:

- Ak spadol prístroj na zem a sú na ňom

•Pozorne si prečítajte tento návod na

viditeľné poškodenia, alebo nefunguje

použitie a presne dodržiavajte uvedené

normálnym spôsobom. V týchto

pokyny pre používanie.

prípadoch musí byť prístroj zaslaný do

Prístroj musí byť za každej okolnosti

najbližšieho autorizovaného servisného

postavený do zvislej polohy; nesmie b

strediska, aby sa zamedzilo akémukoľvek

položený, naklonený alebo postavený

nebezpečenstvu. Preštudujte si záručné

obrátene.

podmienky.

Pred každým použitím skontrolujte, či je

•Hriankovač neklaďte na horúcu plochu,

nádobka na odrobinky na svojom mieste.

ani do blízkosti horúcej rúry.

Pravidelne odstraňujte odrobinky z

Prístroj počas jeho fungovania

dvierok a z nádobky.

neprikrývajte.

•Keď pripájate, alebo odpájate prístroj,

Chlieb môže začať horieť, takže prístroj

musí byť tlačidlo ovládania posuvnej časti

nepoužívajte v blízkosti záclon alebo

v hornej polohe.

iných horľavých materiálov (poličky,

Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom,

nábytok...) a ani pod nimi. Prístroj

okamžite ho odpojte.

používajte pod dozorom.

Ak nepoužívate prístroj, alebo ho chcete

•Nikdy neklaďte na prístroj, pod neho a

čistiť, odpojte ho. Pred čistením, alebo

dovnútra prístroja papier, kartón, alebo

pred uschovaním prístroja, ho nechajte

predmety z plastu.

vychladnúť.

Ak dôjde k vznieteniu niektorých častí

Ak zostanú po skončení práce medzi

prístroja, nikdy sa ho nepokúšajte uhasiť

mriežkami zachytené kúsky chleba,

vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste

prístroj odpojte a pred vybraním chleba

vlhkou handrou.

počkajte na to, aby prístroj vychladol.

•Nikdy sa nepokúšajte vybrať chlieb, ak je

hriankovač zapnutý.

ČO NEROBIŤ:

•Hriankovač nikdy nepoužívajte ako zdroj

Prístroj nenechávajte v dosahu detí.

tepla, alebo na sušenie.

Prístroj nemajú používať malé deti alebo

•Hriankovač nepoužívajte na pečenie,

telesne postihnuté osoby bez dozoru.

grilovanie, ohrievanie, alebo

•Malé deti musia byť pod dozorom aby

rozmrazovanie zmrazených potravín.

ste sa uistili, že sa s prístrojom nehrajú.

•Prístroj nepoužívajte súčasne na opekanie

•Prístroj používajte iba v domácnosti.

chleba a na ohrievanie cukrárskych

Nenechávajte ho vo vlhkom prostredí.

výrobkov.

•Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez

Tento prístroj bol vyrobený výlučne pre

dozoru; to platí obzvlášť pri prvom

použitie v domácnosti; akékoľvek

grilovaní, alebo pri zmene jeho

obchodné, alebo priemyselné použitie

nastavenia.

prístroja, použitie nevhodné, alebo

•Prístroj používajte iba na účely, na ktoré

nezodpovedajúce tomuto návodu na

bol vyrobený.

použitie, zbavuje výrobcu zodpovednosti

•Počas používania prístroja sa nedotýkajte

a všetkých záruk.

kovových, alebo horúcich častí prístroja;

používajte vždy držadlá a ovládacie

TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE

tlačidlá.

•Ku hriankovaču nepridávajte príslušenstvo,

ktoré nebolo doporučené výrobcom;

môže to byť nebezpečné.

Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli

v hriankovači roztiecť (výrobky s

polevou); mohlo by dôjsť k poškodeniu

prístroja, alebo k riziku požiaru.

Do prístroja nevkladajte príliš silné plátky

chleba, ktoré by mohli mechanizmus

hriankovača zablokovať.

•Prístroj nepoužívajte, pokiaľ:

- má porušenú prívodnú šnúru;

ô ¢Cl «∞DFU –Ë «∞∫πr «∞J∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °U∞Hu¥q (˸‚

>

«∞LOMOuÂ), «Ë «∞Au„ Ë «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o ≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb

¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW ¬Ë

≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W

•d¥o.

¢πM∂UÎ _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW :

ô ¢º∑FLq «Øººu«¸«‹ ≈{U≠OW ∞r ¥MB` °NU ±ÔBMÒl «∞LM∑Z, ùÊ ≥cÁ

>

∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u

> ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW

Æb ¢AJÒq îDd«Î.

±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW:

¢πMÒ∂UÎ ∞∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë

>

ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW ßw ≈Í ≈Í ¸Ær 633/98, Ë«∞LÔFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ

>

«∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.

ßw ≈Í ≈Í /86/39. (¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij)

ô ¢Cl ≠w «∞∫LÒUÅW √≤u«Ÿ «∞ª∂e «∞LÔGKÒn °U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW

>

ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi ßw ≈Í ≈Í/32/37 Ë«∞LÔFbÒ‰

>

∞Kc˰UÊ ¢∫X ¢Q£Od «∞∫d«¸… «Ë ÆU°KW ∞KºIu◊ ≠w ÆFd «∞∫LÒUÅW ±LU Æb

°U∞IU≤uÊ ßw ≈Í ≈Í /86/39.

¥K∫o «∞Cd¸ °U∞∫LÒUÅW,

¢QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸ ±∑dœœ

>

Ë¥ÔFd{NU ∞û•∑d«‚.

≠Ij).

ô ¢∫Uˉ ¢∫LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «∞ª∂e Æb ¢M∫Ad ≠w «∞∫LÒUÅW

>

¥πV «_îc ≠w «∞∫º∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–«

>

Ë¢FDq «∞FLq «∞LOJU≤OJw ≠ONU.

«ß∑FLKX «∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞LM∑Z, ¥d§v

ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW:

>

≠∫Bt ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.

- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.

√ËÅq «∞∫LÒUÅW œ«zLU «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷. ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw

>

- ≈–« ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, ˰b« ´KOt √≤t Æb √Ô´DV, √Ë «≤t ∞r ¥Fb ¥FLq

±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….

°JHU¡….

ô ¢ªeÒÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «°b«Î °Os ≠∑∫U‹ «∞LM∑Z.

>

≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞∑πMÒV √¥W

ô ¢∫Uˉ ≠Bq «∞∑OU¸ ´s «∞LM∑Z °AbÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw.

>

√îDU¸ ±∫∑LKW. ¥d§v ±d«§FW «∞JHU∞W «∞Ld≠IW.

«ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë√Ê ¢JuÊ

>

ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f

>

ÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq Æu… ¢OU¸ ô ¢Iq ´s 01 «±∂Od.

«_ßD` «∞∫U¸Ò….

ô ¢∫dÒ„ √Ë ¢Ó∫Lq «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.

>

ô ¢Cl «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ≠dÊ ¨U“ √Ë ≠dÊ ØNd°Uzw √Ë °U∞Id» ±s «Í

>

±Bb¸ •d«¸Í.

{u«°j ≥U±ÒW ∞Kºö±W

ô ¢GDw ≥c« «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt. ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ «∞ºd¥FW

>

´Mb «ß∑FLU‰ √Í ±M∑Z ØNd°Uzw, ¥πV «¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W

«ù®∑FU‰ ±∏q «∞∂d«œÍ, Ë«∞ªAV (¸≠u·, îe«zs).

«_ßUßOW :

ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, √Ë «∞Jd¢uÊ, √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞∫LÒUÅW,

>

≠uÆNU √Ë ¢∫∑NU.

˰MU¡ ´Kv –∞p:

≈–« ¢Fd{X «∞∫LUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡. «≠Bq

>

≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢Ò∂FNU °bÆW.

>

´MNU «∞∑OU¸ ≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.

Ld«Æ∂W {d˸¥W ´Mb±U ¢Ôº∑FLq «∞∫LUÅW °u«ßDW «_©HU‰ √Ë °U∞Id»

> «∞

ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.

>

±MNr.

ô ¢º∑ªb ≥c« «∞LM∑Z ØLBb¸ •d«¸Í √Ë ∞K∑πHOn.

>

> ¥πV ¢AGOq «∞∫LUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv

ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W «∞DFU «∞LπKÒb ≠OLU ´b«

>

.

§U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW «∞v «_±U √Ë «∞v «∞ªKn

±M∑πU‹ «∞ª∂e

> Æ∂q Øq «ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW «∞∑πLOl ±u§uœ… ≠w

«∞LπKÒb.

.

±uÆFNU «∞B∫O`

ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ/

>

√≠d⁄ ÅOMOW «∞∑πLOl ±s «∞∂IU¥U °U≤∑EUÂ.

>

«∞LFπÒMU‹ ≠w ≤Hf «∞uÆX.

> ¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q

¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v

ÅLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ √Í «ß∑FLU‰

> «∞∑OU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸.

±NMw √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©T «Ë ±ªU∞n ∞û¸®Uœ«‹ ∞s ¢JuÊ

> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ≈–« °b« ´KOt «{Dd«» ≠w √œ«zt.

«∞AdØW «∞LBMFW ±ºRË∞W ´Mt ˰U∞∑U∞w ¥KGv {LUÊ «∞LM∑Z.

> «≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰,

ËØc∞p ´Mb ¢MEOHt.

≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹

> œ´t ∞Jw ¥∂dœ √ËôÎ, ˱s £ÓrÒ «∞∑MEOn, √Ë «∞∑ªe¥s.

> ∞HBKt ´s «∞∑OU¸, «≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ œË¸…

«∞∑∫LOh).

> ≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn

ÆC∂UÊ «∞∑ºªOs ´s «∞FLq, «≤eŸ «∞IU°f ≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed «∞v √Ê

¥∂dœ «∞LM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W

«∞ª∂e.

¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:

ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.

>

ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW.

>

ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅUÎ ´Mb «ß∑FLU∞NU ∞KLd…

>

«_Ë∞v, √Ë °Fb ¢Fb¥KNU.

ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ∞t.

>

ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt. «ß∑FLq

>

«∞LIU°i √Ë «∞IHU“«‹.