Tefal TL 2000 – page 2
Manual for Tefal TL 2000
Table of contents

•Stellets betjeningsknap skal være i høj
det være under opsyn.
position, når apparatets stik sættes i
•Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i,
eller tages ud.
oven på eller under apparatet.
•Tag apparatets stik ud, hvis apparatet
•Hvis visse dele af produktet skulle
ikke fungerer korrekt.
antænde, prøv aldrig at slukke ilden
•Tag apparatets stik ud, når det ikke er i
med vand. Tag apparatets stik ud og
brug og før rengøring. Vent til det er
kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
kølet af, før det gøres rent eller stilles
•Prøv aldrig at tage brødet ud mens
på plads.
ristefasen er slået til.
•Hvis der sidder brødskiver fast i
•Brug ikke brødristeren som varmekilde
brødristeren ved afslutningen af en
eller til at tørre.
ristning, tag apparatets stik ud og lad
•Brug ikke brødristeren til at stege,
det køle af, før brødet tages ud.
grille, varme eller tø dybfrosne retter
op.
HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:
•Brug ikke apparatet til samtidigt at riste
•Efterlad ikke apparatet indenfor børns
brød og varme fint brød op.
rækkevidde.
Dette apparat er kun beregnet til
•Apparatet må ikke bruges af små børn
husholdningsbrug. En erhvervsmæssig
eller invalide personer uden opsyn.
eller en ikke velegnet brug eller en brug
•Små børn skal være under opsyn for at
som ikke er i overensstemmelse med
sikre sig, at de ikke leger med
brugsanvisningen fritager fabrikanten
apparatet.
for ethvert ansvar og er ikke dækket af
•Brug ikke apparatet udendørs. Undgå
garantien.
fugtige omgivelser.
•Lad aldrig apparatet fungere uden
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
opsyn og især ved første ristning eller
OMHYGGELIGT
efter en ændring af indstilling.
•Brug ikke apparatet til en anden
Svenska
anvendelse end den, det er beregnet til.
•Rør ikke ved apparatets dele i metal
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
eller varme dele, mens det fungerer.
Förebyggande av olyckor i hemmet:
•Brug ikke andet tilbehør til brødristeren
•Apparatens säkerhet uppfyller aktuella
end det, som fabrikanten anbefaler, da
tekniska bestämmelser och standarder.
dette kan være farligt.
- Direktiv om elektromagnetisk
•Rist ikke brød som kan smelte (med
kompatibilitet 89/336/EEG ändrat
glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket
genom 92/31/EEG och 93/68/EEG.
kan forårsage beskadigelser eller risiko
- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
for antændelse.
ändrat genom 93/68/EEG.
•Kom ikke for tykke skiver brød ned i
•Kontrollera att nätspänningen
apparatet, da de kan komme til at sidde
motsvarar den spänning som anges på
i klemme i brødristerens mekanisme.
apparaten (endast växelström).
•Brug ikke apparatet hvis:
•Med hänsyn till mängden av standarder
- el-ledningen er beskadiget,
som gäller, måste apparaten, om den
- apparatet er faldet ned og har synlige
används i ett annat land än det den
beskadigelser eller fungerer dårligt. I så
köptes i, granskas av en godkänd
fald skal apparatet sendes til det
serviceverkstad (se bifogad lista).
nærmeste, godkendte serviceværksted
•Se till att den elektriska installationen
for at undgå enhver fare. Se garantien.
uppfyller aktuella standarder och är
•Stil ikke brødristeren på varme flader
tillräcklig för att försörja en apparat
eller for tæt ved en varm ovn.
med denna effekt.
•Luk ikke apparatet op mens det
•Anslut alltid apparaten till ett jordat
fungerer.
eluttag.
•Brødet kan brænde og derfor må
•Förvara inte sladden eller
apparatet ikke bruges i nærheden af
stickkontakten i apparaten, mellan
eller under gardiner og andre
gallren.
antændelige materialer (hylder,
•Koppla inte ur apparaten genom att dra
møbler...). Når apparatet bruges, skal
i sladden.

•Använd endast en förlängningssladd i
tillverkaren ; det kan vara farligt.
gott skick, med ett jordat uttag och
•Rosta inte brödskivor som kan smälta
med en ledning vars tvärsnitt är minst
(med glasering) eller rinna i brödrosten,
lika med ledningstråden som bifogas
det kan leda till skador eller brandrisk.
med produkten.
•För inte in i apparaten så stora
•Bär inte och flytta inte på apparaten
brödskivor att de eventuellt kan
under användningen.
blockera brödrostens mekanism.
•Använd inte apparaten om:
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- den har en skadad nätsladd,
Vid användning av elektriska apparater
- den har fallit och har synliga skador
måste vissa grundläggande regler
eller funktionsstörningar. Om detta
iakttas, bl. a. följande:
händer, måste apparaten sändas till
närmaste godkända serviceverkstad,
GÖR SÅ HÄR:
för att undvika alla risker. Läs
•Läs igenom hela bruksanvisningen och
garantivillkoren.
följ noga användningsföreskrifterna.
•Placera inte brödrosten på varma ytor
•Apparaten måste placeras i stående
eller nära en varm ugn.
läge, aldrig liggande, lutande eller upp
•Täck inte över apparaten när den är i
och nervänd.
funktion.
•Kontrollera före varje användning att
•Brödet kan bränna vid, därför skall
smuluppsamlaren är på sin plats.
apparaten inte användas i närheten av
•Ta regelbundet bort smulorna från
eller under gardiner eller andra
luckan eller smuluppsamlaren.
lättantändliga material (hyllor,
•Knappen för manövrering av vagnen
möbler...). Apparaten skall användas
skall vara i övre läge när apparaten
under uppsikt.
ansluts eller kopplas ur.
•Placera aldrig papper, papp eller plast
•Koppla ur apparaten, om en
inuti, ovanpå eller under apparaten.
funktionsstörning skulle inträffa.
•Om någon del av apparaten skulle fatta
•Koppla ur apparaten när den inte
eld, försök inte släcka med vatten.
används och före rengöring. Vänta tills
Koppla ur apparaten och kväv lågorna
den kylts av innan du rengör eller
med en fuktig handduk.
ställer undan den.
•Försök aldrig ta ut brödskivor medan
•Om brödskivor fastnar mellan gallren i
rostningen pågår.
slutet av rostningen, koppla ur
•Använd inte brödrosten som
apparaten och vänta tills den kylts av
värmekälla eller för torkning.
innan du tar ut brödskivorna.
•Använd inte brödrosten för att koka,
grilla, värma eller tina upp djupfrysta
GÖR INTE SÅ HÄR:
maträtter.
•Lämna inte apparaten inom räckhåll för
•Använd inte apparaten samtidigt för
barn.
brödrostning och uppvärmning av
•Apparaten skall inte användas av barn
bakverk.
eller handikappade utan överinseende.
Denna apparat har konstruerats endast
•Var noga med att se till att barn inte
för hemmabruk; användning i
leker med apparaten.
yrkesmässigt syfte, som är olämplig
•Använd apparaten endast inomhus.
eller inte motsvarar bruksanvisningen
Undvik fuktiga platser.
sker inte på tillverkarens ansvar eller
•Låt aldrig apparaten fungera utan
inom ramen för garantirättigheterna.
tillsyn, i synnerhet vid den första
rostningen eller vid ändring av
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
inställningen.
•Använd inte apparaten för något annat
Norsk
ändamål än vad den är avsedd för.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
•Rör inte vid metalldelarna eller varma
delar på apparaten under
Forebygging av ulykker i hjemmet:
användningen.
•Apparatets sikkerhet er i
•Montera inte på brödrosten tillbehör
overensstemmelse med gjeldende
som inte rekommenderas av
tekniske forskrifter og standarder:

- Direktiv om elektromagnetisk
ristene når ristingen er over, trekk
kompatibilitet 89/336/EØF, endret ved
støpselet ut av stikkontakten og vent til
92/31/EØF og 93/68/EØF.
apparatet er avkjølt før brødet tas ut.
- Lavspenningsdirektiv 73/23/EØF,
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
endret ved 93/68/EØF.
•Etterlat ikke apparatet innenfor barns
•Kontroller at nettspenningen stemmer
rekkevidde.
overens med den som er angitt på
•Apparatet må ikke brukes av barn eller
apparatet (kun vekselstrøm).
handikappede personer uten tilsyn.
•På grunn av alle de forskjellige
•Barn må holdes øye med slik at de ikke
standarder som er gjeldende, må
leker med apparatet.
apparatet kontrolleres av et godkjent
•Bruk ikke apparatet utendørs eller på
serviceverksted (se vedlagte liste) hvis
fuktige steder.
det brukes i et annet land enn det det
•La aldri apparatet fungere uten tilsyn,
ble kjøpt i.
særlig ved første risting eller når
•Påse at den elektriske installasjonen er i
innstillingen endres.
overensstemmelse med gjeldende
•Bruk ikke apparatet til andre oppgaver
standarder og at den er tilstrekkelig til å
enn det den er beregnet for.
forsyne et apparat med denne effekten.
•Ikke ta i apparatets metalldeler eller
•Kople alltid apparatet til en jordet
varme deler mens det er i bruk.
stikkontakt.
•Bruk ikke apparatet med annet tilbehør
•Rydd ikke ledningen eller støpselet
enn det som er anbefalt av fabrikanten,
mellom ristene på apparatet.
da dette kan være farlig.
•Trekk i støpselet (og ikke i ledningen)
•Rist ikke brød som kan smelte (med
når apparatet skal frakobles strøm.
glasur) eller renne ned i brødristeren,
•Bruk kun en skjøteledning som er i god
da det kan forårsake skader eller
stand, med et jordet støpsel og en
brannfare.
ledning med et tverrsnitt som er minst
•Legg ikke for tykke brødskiver inn i
like stort som på ledningen som følger
apparatet, da de kan blokkere
med produktet.
brødristerens mekanisme.
•Ikke bær eller flytt apparatet mens det
•Bruk ikke apparatet dersom:
er i bruk.
- ledningen er skadet,
- apparatet har falt og har synlige
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
skader eller fungerer dårlig. I så fall skal
Ved bruk av elektriske apparater må
apparatet sendes til nærmeste
visse grunnleggende regler overholdes,
godkjente serviceverksted for å unngå
bl. a. følgende:
fare. Les garantivilkårene.
DET MAN MÅ GJØRE:
•Still ikke brødristeren på varme flater
•Les gjennom hele bruksanvisningen og
eller for nær en varm ovn.
følg instruksjonene nøye.
•Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
•Apparatet må kun plasseres i stående
• Brød kan ta fyr, derfor må ikke
stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå
apparatet brukes i nærheten eller under
eller med bunnen opp.
gardiner og andre lettantennelig
•Før hver bruk, kontroller at
materialer (hyller, møbler...). Apparatet
smuleskuffen er på plass.
må brukes under tilsyn.
•Ta regelmessig smulene ut av luken
•Legg aldri papir, papp eller plast i, på
eller smuleskuffen.
eller under apparatet.
•Betjeningsknappen skal være i høy
•Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta
stilling når apparatet koples til eller fra
fyr, forsøk aldri å slukke ilden med
strømnettet.
vann. Trekk støpselet ut av
•Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis
stikkontakten og kvel flammene med et
apparatet ikke fungerer riktig.
fuktig håndkle.
•Trekk støpselet ut av stikkontakten når
•Forsøk aldri å ta ut brødet mens
apparatet ikke er i bruk og ved
ristingen pågår.
rengjøring. Vent til det er avkjølt før du
•Bruk ikke brødristeren som varmekilde
gjør det rent eller rydder det bort.
eller til tørking.
•Hvis brødskivene sitter fast mellom
•Bruk ikke brødristeren til å koke, grille,

varme opp eller tine frossen mat.
seuraavat:
•Bruk ikke apparatet til å riste brød og
TEE NÄIN:
varme opp bakverk samtidig.
•Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa
Dette apparatet er kun beregnet til
tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja
husholdningsbruk. En yrkesmessig eller
suosituksia.
uegnet bruk eller en bruk som ikke er i
•Laite saa olla vain pystyasennossa, ei
overensstemmelse med
koskaan sivuttain, kallellaan tai
bruksanvisningen fritar fabrikanten for
ylösalaisin.
ethvert ansvar og eventuelle feil og
•Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista,
mangler dekkes ikke av garantien.
että murulaatikko on oikein sijoitettu
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
paikkaansa.
•Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta
Suomi
tai murulaatikosta.
•Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on
TURVAOHJEET
oltava yläasennossa silloin, kun kytket
Kotona tapahtuvien onnettomuuksien
laitteen päälle tai pois päältä.
ennaltaehkäisy:
•Kytke laite pois päältä, jos siihen on
•Tämän laitteen turvallisuus on
tullut toimintavirhe.
voimassa olevien normien ja teknisten
•Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä
sääntöjen mukainen.
ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
- Elektromagneettisten laitteiden
•Jos sattuu, että paahtamisen loputtua
yhteensopivuudesta annettu direktiivi
leipäviipaleet jäävät loukkuun
89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja
metalliristikkojen väliin, kytke laite pois
93/68/CEE.
päältä ja odota, kunnes se jäähtyy,
- Pienjännitteestä annettu direktiivi
ennen kuin poistat siitä leivät.
73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.
ÄLÄ TEE NÄIN:
•Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
laitteen päällä annettua (koskee vain
•Pienet lapset ja vammaiset henkilöt
vaihtovirtaa).
eivät saa käyttää laitetta ilman
•Ottaen huomioon voimassa olevien
valvontaa.
normien vaihtelevuuden, jos käytät
•Varmistu, että pienet lapset eivät pääse
laitetta toisessa maassa kuin mistä se
leikkimään laitteella.
on ostettu, anna valtuutetun
•Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita
huoltopalvelun tarkistaa se (katso
paikkoja.
oheinen luettelo).
•Älä anna laitteen koskaan toimia ilman
•Tarkista, että sähköasennus on
valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä
voimassaolevien normien mukainen ja
ensimmäistä kertaa tai kun olet
että sen voimakkuus riittää laitteen
muuttanut säätöä.
tarvitsemaan virransaantiin.
•Älä käytä laitetta muuhun kuin sille
•Kytke laite aina maadoitettuun
varattuun käyttöön.
pistorasiaan.
•Älä koske laitteen metallisiin tai
•Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen
kuumentuviin osiin sen ollessa
sisällä olevien metalliristikkojen väliin.
käytössä.
•Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä
•Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita,
johdosta.
joita valmistaja ei suosittele, sillä ne
•Älä käytä enempää kuin yhtä
voivat olla vaarallisia.
maadoitettua jatkojohtoa, joka on
•Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa
liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka
(joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka
on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen
voivat valua paahtimeen, ne voivat
mukana toimitettu johto.
nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai
•Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois
palovaaran.
paikaltaan käytön aikana.
•Älä työnnä laitteeseen liian suuria
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava
paahtomekanismin.
huomioon tietyt perussäännöt, etenkin
•Älä käytä laitetta, jos:

- sen johto on viallinen,
73/23/CEE с изменениями 93/68/CEE.
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy
•Убедитесь, что напряжение сети
näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
соответствует напряжению,
Kaikissa näissä tapauksissa laite on
указанному на аппарате (только
lähetettävä huoltoon vaaran
переменный ток).
välttämiseksi. Katso laitteen
•Учитывая разнообразие действующих
takuupapereita.
норм, если аппарат используется не в
•Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien
стране, где он был куплен, проверьте
pintojen päälle eikä kuuman uunin
его в авторизованном сервисном
välittömään läheisyyteen.
центре (см. прилагаемый список).
•Älä peitä laitetta, kun se on
•Убедитесь, что электроустановка
toiminnassa.
соответствует действующим нормам
•Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää
и достаточна для питания аппарата
verhojen tai muiden palavien
этой мощности.
materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt,
•Аппарат всегда должен включаться в
huonekalut...). Laitetta käytettäessä sitä
розетку с заземлением.
on valvottava
•Не укладывайте провод или розетку в
•Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan
аппарате между решетками.
asettaa paperia, pahvia tai muovia.
•Не выключайте аппарат, потянув за
•Jos jotkut osat sattumalta syttyvät
шнур.
palamaan, niitä ei saa missään
•Используйте только исправный
tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä.
удлинитель, с розеткой с
Laite on kytkettävä irti ja liekit
заземлением и шнуром питания,
tukahdutettava kostealla vaatteella.
сечением не меньше сечения шнура
•Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun
аппарата, входящего в комплект
paahtamisjakso on käynnissä.
поставки аппарата.
•Älä käytä leivänpaahdinta
•Не переносите и не перемещайте
lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
аппарат во время использования.
•Älä käytä leivänpaahdinta
pakasteruokien kypsennykseen,
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
grillaukseen, lämmitykseen tai
При использовании электрических
sulatukseen.
аппаратов необходимо соблюдать
•Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän
ряд элементарных правил, в
paahtamiseen ja viinerleipien
частности :
lämmitykseen.
НЕОБХОДИМО :
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan
•Полностью прочитать инструкцию по
kotikäyttöön, joten ammattikäyttö tai
эксплуатации и тщательно следовать
mikä tahansa muu asiaankuulumaton
правилам пользования.
tai käyttöohjeiden vastainen käyttö ei
•Аппарат должен всегда стоять в
kuulu valmistajan vastuu- eikä
вертикальном положении ; не
takuualueeseen.
допускается горизонтальное,
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
наклонное или перевернутое
положение.
Pyccкий
•Перед каждым использованием
убедитесь, что выдвижной поддон
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
для крошек установлен на свое
Предотвращение домашних
место.
несчастных случаев :
•Регулярно очищайте от крошек
•Данный аппарат соответствует
прорези и выдвижной поддон для
действующим техническим правилам
крошек.
и нормам безопасности.
•Ручка управления кареткой должна
- Директива об электромагнитной
находиться в верхнем положении при
совместимости 89/336/CEE с
включении или выключении аппарата.
изменениями 92/31/CEE и
•При неисправности в работе
93/68/CEE.
выключите аппарат.
- Директива о низком напряжении
•Отключайте аппарат, когда он не

используется или перед тем, как его
работающий прибор.
убрать.
•Не кладите бумагу, картон или
•По окончании цикла, если ломтики
пластмассу в аппарат, на него или
хлеба застряли между решетками,
под него.
перед тем, как их извлечь, отключите
•При возгорании каких-либо частей
аппарат и дождитесь, пока он
аппарата не тушите их водой.
остынет.
Выключите аппарат и потушите огонь
влажной тряпкой.
НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО :
•Не пытайтесь извлечь хлеб во время
•Не храните аппарат в доступном для
поджаривания.
детей месте.
•Не используйте тостер в качестве
•Дети и инвалиды могут пользоваться
источника тепла или для сушки.
прибором только под контролем.
•Не используйте тостер для
•Строго следите, чтобы дети не
приготовления, жарки, разогрева или
играли с прибором.
размораживания
•Не используйте аппарат вне дома.
быстрозамороженных продуктов.
Избегайте влажных помещений.
•Не используйте аппарат
•Не оставляйте работающий аппарат
одновременно для поджаривания
без присмотра, особенно при каждой
хлеба и разогрева слоек.
первой поджарке или при изменении
Данный аппарат предназначен
настройки.
исключительно для домашнего
•Не используйте аппарат не по
использования. Производитель не
назначению.
несет ответственности и не
•Не дотрагивайтесь до металлических
предоставляет гарантии в случае
или горячих частей аппарата во
профессионального,
время использования.
несоответствующего назначению или
•Не добавляйте к тостеру аксессуары,
инструкции использования.
не рекомендуемые производителем -
это может оказаться опасным.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
•Не поджаривайте хлеб, который
может растаять (с глазурью) или
Polsky
протечь в тостер - это может
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
привести к повреждению или пожару.
•Не вставляйте в аппарат слишком
Zapobieganie wypadkom w domu:
большие ломтики хлеба - они могут
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z
вызвать заклинивание механизма
regułami technicznymi i obowiązującymi
тостера.
normami bezpieczeństwa:
•Не используйте аппарат, если :
- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności
- его шнур неисправен ;
elektromagnetycznej 89/336/CEE, ze
- аппарат упал и при этом возникли
zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.
видимые повреждения и
- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego
неисправности в работе. В каждом из
napięcia 73/23/CEE, ze zmianami w
этих случаев аппарат должен быть
93/68/CEE.
отправлен в ближайший
• Należy upewnić się, czy napięcie w sieci
утвержденный сервисный центр во
odpowiada napięciu wskazanemu na
избежание опасности. См. гарантию.
urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).
•Не ставьте тостер на горячую
•W związku z dużą różnorodnością
поверхность или слишком близко от
obowiązujących norm, jeżeli urządzenie
горячей духовки.
jest używane w kraju innym, niż kraj
•Не закрывайте чем-либо работающий
zakupu, powinno zostać zweryfikowane
прибор.
przez autoryzowany serwis techniczny
•Хлеб может загореться, поэтому не
(patrz: załączona lista).
помещайте прибор внизу или вблизи
•Należy się upewnić, czy instalacja
от занавесок и других
elektryczna jest zgodna z
воспламеняющихся предметов
obowiązującymi normami i wystarczająca
(таких, как полки и другая мебель).
do zasilania urządzenia o danej mocy.
Не оставляйте без присмотра
• Urządzenie należy włączać tylko do

gniazdka z uziemieniem.
unikać wilgotnych miejsc.
•Nie wolno wkładać kabla zasilającego
• Nie zostawiać włączonego urządzenia
ani wtyczki do środka urządzenia,
bez nadzoru, zwłaszcza w przypadku
pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
każdej pierwszej serii tostów lub po
•Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w
zmianie ustawień tostera.
celu wyłączenia urządzenia.
•Nie używać urządzenia do innych celów,
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy
niż określone przez producenta.
w dobrym stanie, z uziemieniem i o
•Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych
parametrach nie gorszych niż kabel
części urządzenia podczas jego pracy –
zasilający dostarczony z urządzeniem.
należy korzystać z uchwytów.
• Nie przenosić ani nie przesuwać
• Nie montować akcesoriów nie
urządzenia podczas jego pracy.
zalecanych przez producenta, ze
względu na potencjalne zagrożenie.
WAŻNE WSKAZÓWKI
•Nie opiekać pieczywa, które może się
Podczas korzystania z urządzeń
stopić (z polewą) lub spłynąć do tostera,
elektrycznych należy przestrzegać kilku
gdyż może to spowodować uszkodzenie
podstawowych zasad, a szczególnie:
sprzętu lub wywołać pożar.
• Nie wkładać do tostera zbyt dużych
NALEŻY:
kromek chleba, gdyż mogą one
• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i
zablokować mechanizm.
przestrzegać wszystkich zaleceń
•Nie używać urządzenia, w przypadku,
dotyczących użytkowania sprzętu.
gdy:
• Umieścić urządzenie w pozycji stojącej,
- doszło do uszkodzenia kabla
nigdy leżącej, pochylonej czy
zasilającego,
odwróconej.
- toster upadł i ma widoczne
• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W
szufladka na okruchy jest na swoim
każdym z tych przypadków należy
miejscu.
oddać urządzenie do najbliższego
• Regularnie usuwać okruchy z tacki lub
autoryzowanego serwisu, w celu
szufladki na okruchy.
uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez
•Podczas włączania i wyłączania
uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję
urządzenia dźwigienkę do opuszczania i
urządzenia.
unoszenia tostów ustawić w pozycji
• Nie stawiać tostera na rozgrzanych
uniesionej.
powierzchniach ani zbyt blisko gorących
• Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli
urządzeń (kuchenka, piecyk..).
wystąpiła jakakolwiek nieprawidłowość
•Podczas pracy urządzenie nie może być
w jego działaniu.
przykrywane.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest
• Chleb może być bardzo gorący, dlatego
używane i przed przystąpieniem do jego
też urządzenie nie może być używane w
czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub
pobliżu lub pod zasłonami lub innymi
schować toster, trzeba poczekać, aż
materiałami łatwo palnymi (regały,
wystygnie.
meble). Urządzenie musi być używane
• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty
pod nadzorem.
zaklinują się w koszyczku, przed ich
• Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na,
wyciągnięciem należy wyłączyć
pod lub w środku urządzenia.
urządzenie i poczekać, aż wystygnie.
•W przypadku, gdy zapali się
NIGDY:
którakolwiek z części tostera, nie wolno
• Nie zostawiać urządzenia w zasięgu
gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i
dzieci.
zdusić ogień wilgotną tkaniną.
• Bez nadzoru urządzenie nie może być
• Nie wyjmować pieczywa w trakcie
używane przez małe dzieci lub przez
opiekania.
osoby niepełnosprawne.
•Nie używać tostera do ogrzewania lub
•Małe dzieci należy nadzorować tak, aby
suszenia.
mieć pewność, że nie bawią się one
•Nie używać tostera do gotowania,
urządzeniem.
pieczenia, odgrzewania lub rozmrażania
•Nie używać urządzenia na zewnątrz i
zamrożonych potraw.

•Nie używać urządzenia do
Elektromos készülékek üzemeltetésekor
jednoczesnego opiekania chleba i
be kell tartani néhány alapvető szabályt.
odgrzewania słodkiego pieczywa.
Pl. :
To urządzenie zostało stworzone z myślą
MIT TEGYEN :
o użytku domowym. Wykorzystanie go
• Olvassa el végig a használati utasítást és
do potrzeb profesjonalnych, a także
tartsa be gondosan a használatra
zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne
vonatkozó utasításokat.
z instrukcją obsługi nie podlega
•A készüléket mindig a talpára állítva kell
odpowiedzialności ani gwarancji ze
használni, soha nem fekvő vagy dőlt
strony producenta.
helyzetben illetve fejjel lefelé.
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
•Minden használat előtt ellenőrizze, hogy
a morzsatálca a helyén van-e.
Magyar
• Rendszeresen távolítsa el a morzsát a
pirító aljzatábólés a morzsatálcából.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Az emelő szerkezet kapcsológombjának
Háztartási balesetek megelőzése :
felemelt állapotban kell lenni a készülék
• Biztonsági szempontból ez a készülék
be- és kikapcsolásakor.
megfelel az érvényes műszaki
• Rendellenes működés esetén kapcsolja ki
szabályoknak és szabványoknak.
a készüléket.
- EU 89/336/EEC Direktíva az
• Ha a készüléket nem használja illetve ki
elektromágneses összeférhetőségről és
akarja tisztítani, kapcsolja ki.
annak 92/31/EEC és 93/68/EEC
• Ha a használat végén a kenyérszeletek a
módosításai
rácsok között maradnának, kapcsolja ki a
- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű
készüléket, várja meg, amíg lehűl és
villamossági termékekre vonatkozó
utána vegye ki a kenyeret.
direktíva és annak 93/68/EEC
MIT NE TEGYEN :
módosítása
• Ne hagyja a készüléket gyerekek
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
közelében.
megegyezik-e a készüléken feltüntetett
•A készüléket gyerekek vagy fogyatékos
feszültséggel (kizárólag váltóáram).
személyek nem szabad felügyelet nélkül
•Mivel az egyes országokban különböző
használják.
szabványok vannak érvényben, ha a
•A gyerekeket szem előtt kell tartani,
készüléket más országban használják,
hogy bizonyosodjunk meg arról, hogy
mint ahol vásárolták, meg kell vizsgáltatni
nem játszanak a készülékkel.
egy engedéllyel rendelkező szervizzel (ld.
•Csak épületben használja a készüléket.
a mellékelt listát).
Kerülje a nedvességet.
•Győződjön meg róla, hogy az elektromos
•Működés közben ne hagyja felügyelet
hálózat megfelel-e az érvényben lévő
nélkül a készüléket, különösen az első
szabványoknak, és teljesítménye
szeletek pirításakor illetve ha változtatott
elegendő-e az adott teljesítményű
a beállításon.
készülék működtetéséhez.
• Ne használja rendeltetésétől eltérő
•A készüléket mindig csak földelt dugaljra
módon a készüléket.
csatlakoztassa.
• Használat közben ne nyúljon hozzá a
• Ne tárolja a kábelt vagy a
készülék fém vagy felmelegedett
csatlakozódugót a készülék belsejében a
részeihez.
rácsok között.
•Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó
•Ne húzza ki a csatlakozódugót a
által nem javasolt kiegészítő
hálózatból a kábelnél fogva.
alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.
•Csak jó állapotban lévő, földelt
• Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet
hosszabbítót használjon, amelynek a
ereszthet (fagyasztás után) vagy
kábele legalább olyan minőségű, mint a
belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet
készülék saját kábele.
a készülékben vagy tűzveszélyes lehet.
• Használat közben ne vegye kézbe és ne
•Ne tegyen a készülékbe túl vastag
mozgassa a készüléket.
kenyérszeleteket, amelyek elronthatják a
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
kenyérpirító mechanikáját.

• Ne használja a készüléket :
•Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
- ha megrongálódott a kábel,
napětí uvedenému na přístroji (pouze pro
- ha a készülék leesett, és szemmel
střídavý proud).
láthatóan megsérült vagy rendellenesen
•Pokud bude přístroj používán v jiné zemi,
működik. Ezekben az esetekben a
než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte
készüléket el kell juttatni a legközelebbi
jej vzhledem k velkému počtu platných
márkaszervizbe a veszély elkerülése
norem zkontrolovat autorizovaným
végett. Olvassa el a jótállási jegyet.
servisním střediskem (viz přiložený
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre,
seznam).
se meleg sütő közelébe.
•Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v
•Ne takarjuk le a készüléket működés
souladu s platnými normami a je-li možné
közben.
použít ji k napájení přístroje uvedeného
•A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a
příkonu.
készüléket se szabad használni
• Přístroj připojujte vždy do uzemněné
függönyök mellett vagy alatt, vagy más
zásuvky.
gyúlékony anyagok közelében. (polcok,
• Přívodní šňůru ani zástrčku neskladujte
bútorok...). A készüléket csak felügyelet
uvnitř přístroje mezi mřížkami.
alatt szabad használni.
• Přístroj neodpojujte taháním za přívodní
•Soha ne tegyen papírt, kartont vagy
šňůru.
műanyaglapot a készülék belsejébe,
•Používejte pouze prodlužovací šňůru v
tetejére vagy alá.
dobrém stavu, s uzemněnou zástrčkou a
•Ha a termék meggyulladna, soha ne
s vodičem, jehož průřez je shodný s
próbálja vízzel oltani. Áramtalanítsa a
průřezem vodiče, dodaného s výrobkem.
készüléket és fojtsa el a lángokat egy
• Během používání přístroje jej
nedves ruhával.
nepřenášejte ani nedávejte na jiné místo.
•Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret,
ha a pirítási ciklust már beindította.
DŮLEŽITÉ POKYNY
• Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként
Při používání elektrických přístrojů je
vagy szárításra.
zapotřebí dodržovat určitá elementární
• Ne használja a kenyérpirítót sütésre,
pravidla, a to obzvláště:
grillezésre, melegítésre vagy mélyhűtött
CO DĚLAT:
ételek kiolvasztására.
•Pozorně si přečtěte tento návod k použití
• Ne használja a készüléket egyidejűleg
a přesně dodržujte uvedené pokyny pro
kenyérpirításra és péksütemények
používání.
melegítésére.
• Přístroj musí být za všech okolností
Ez a készülék kifejezetten háztartási célra
postaven do svislé polohy; nesmí být
készült, a használati utasítástól eltérő
položený, nakloněný nebo postavený
professzionális célú használat esetén a
obráceně.
gyártó nem vállal érte felelősséget és
• Před každým použitím zkontrolujte, zda je
garanciát.
nádobka na drobky na svém místě.
EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN
• Pravidelně odstraňujte drobky z dvířek a
ŐRIZZE MEG
z nádobky.
•Když připojujete nebo odpojujete přístroj,
Česky
musí být tlačítko ovládání posuvné části v
horní poloze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nefunguje-li přístroj řádným způsobem,
Ochrana před úrazy v domácnosti
okamžitě jej odpojte.
• Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v
• Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej
souladu s platnými technickými předpisy a
čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo
vyhláškami:
před uklizením přístroje jej nechejte
- Směrnice o elektromagnetické
vychladnout.
slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná
• Zůstanou-li po skončení práce mezi
směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;
mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj
- Směrnice o nízkém napětí 73/22/CEE,
odpojte a před vynětím chleba počkejte,
pozměněná směrnicí 93/68/CEE.
než přístroj vychladne.

CO NEDĚLAT:
zmrazených potravin.
• Přístroj nenechávejte v dosahu dětí.
•Přístroj nepoužívejte současně k opékání
• Děti nebo nemohoucí osoby nesmí
chleba a k ohřívání cukrářských výrobků.
používat přístroj bez dozoru.
Tento přístroj byl vyvinut výhradně k
• Je nutno dohlížet na děti, aby si s
použití v domácnosti; jakékoli obchodní
přístrojem nehrály.
nebo průmyslové použití přístroje, použití
•Přístroj používejte pouze v domácnosti.
nevhodné nebo neodpovídající tomuto
Nenechávejte jej ve vlhkém prostředí.
návodu k použití zprošťuje výrobce
•Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez
odpovědnosti a veškerých záruk.
dozoru; to platí obzvlášť při prvním
TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE
použití nebo při změně jeho nastavení.
•Přístroj používejte pouze k účelu .
• Během používání přístroje se nedotýkejte
Slovensky
kovových nebo horkých částí přístroje;
BEZPČNOSTNÉ POKYNY
používejte vždy držadla a ovládací
tlačítka.
Ochrana pred úrazmi v domácnosti
•K toustovači nepřidávejte příslušenství,
• Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v
které nebylo doporučeno výrobcem;
súlade s platnými technickými predpismi a
může to být nebezpečné.
vyhláškami:
• Neopékejte potraviny, které by se mohly
- Smernica o elektromagnetickej
v toustovači roztéci (výrobky s polevou);
zlučiteľnosti 89/336/CEE, pozmenená
mohlo by dojít k poškození přístroje nebo
smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;
k riziku požáru.
- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE,
• Do přístroje nevkládejte příliš silné plátky
pozmenená smernicou 93/68/CEE.
chleba, které by mohly mechanismus
•Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá
toustovače zablokovat.
napätiu uvedenému na prístroji (iba pre
•Přístroj nepoužívejte, pokud:
striedavý prúd).
- má porušenou přívodní šňůru;
•Pokiaľ bude prístroj používaný v inej
- Spadnul-li přístroj na zem a jsou-li na
krajine, ako v krajine, kde bol zakúpený,
něm viditelná poškození nebo nefunguje-li
nechajte ho vzhľadom k veľkému počtu
normálním způsobem. V těchto případech
platných noriem skontrolovať
musí být přístroj zaslán do nejbližšího
autorizovaným servisným strediskom (viď.
autorizovaného servisního střediska, aby
priložený zoznam).
se zamezilo jakémukoli nebezpečí.
•Skontrolujte, či je elektrická inštalácia v
Prostudujte si záruční podmínky.
súlade s platnými normami a či je možné
•Toustovač nepokládejte na horkou plochu
ju použiť k napájaniu prístroja s uvedenou
ani poblíž horké trouby.
veľkosťou príkonu.
• Nezakrývat přístroj během jeho provozu.
• Prístroj pripájajte vždy do uzemnenej
• Chléb se může spálit a proto je nutno
zásuvky.
umístit přístroj mimo dosah záclon a
• Prívodnú šnúru ani zástrčku neskladujte vo
dalších hořlavých materiálů (poličky,
vnútri prístroja medzi mriežkami.
nábytek...). Přístroj musí být používán za
• Prístroj neodpájajte ťahaním za prívodnú
dohledu.
šnúru.
•Nikdy nepokládejte na přístroj, pod něj a
•Používajte iba predlžovaciu šnúru v
dovnitř přístroje papír, kartón nebo
dobrom stave, s uzemnenou zástrčkou a
plastové předměty.
s vodičom, ktorého prierez je aspoň
• Dojde-li ke vznícení některých částí
zhodný s prierezom vodiča, dodaného s
přístroje, nikdy se je nepokoušejte uhasit
výrobkom.
vodou. Přístroj odpojte a plameny uhaste
•Počas používania prístroja ho
vlhkým hadrem.
neprenášajte, ani nedávajte na iné
•Nikdy se nepokoušejte vyndat chléb, je-li
miesto.
toustovač zapnutý.
•Toustovač nikdy nepoužívejte jako zdroj
DÖLEŽITÉ POKYNY
tepla nebo k sušení.
Pri používaní elektrických prístrojov je
•Toustovač nepoužívejte k pečení,
treba dodržiavať určité elementárne
grilování, ohřívání nebo rozmrazování
pravidlá, a to obzvlášť:

ČO ROBIŤ:
- Ak spadol prístroj na zem a sú na ňom
•Pozorne si prečítajte tento návod na
viditeľné poškodenia, alebo nefunguje
použitie a presne dodržiavajte uvedené
normálnym spôsobom. V týchto
pokyny pre používanie.
prípadoch musí byť prístroj zaslaný do
• Prístroj musí byť za každej okolnosti
najbližšieho autorizovaného servisného
postavený do zvislej polohy; nesmie byť
strediska, aby sa zamedzilo akémukoľvek
položený, naklonený alebo postavený
nebezpečenstvu. Preštudujte si záručné
obrátene.
podmienky.
• Pred každým použitím skontrolujte, či je
•Hriankovač neklaďte na horúcu plochu,
nádobka na odrobinky na svojom mieste.
ani do blízkosti horúcej rúry.
• Pravidelne odstraňujte odrobinky z
• Prístroj počas jeho fungovania
dvierok a z nádobky.
neprikrývajte.
•Keď pripájate, alebo odpájate prístroj,
• Chlieb môže začať horieť, takže prístroj
musí byť tlačidlo ovládania posuvnej časti
nepoužívajte v blízkosti záclon alebo
v hornej polohe.
iných horľavých materiálov (poličky,
• Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom,
nábytok...) a ani pod nimi. Prístroj
okamžite ho odpojte.
používajte pod dozorom.
• Ak nepoužívate prístroj, alebo ho chcete
•Nikdy neklaďte na prístroj, pod neho a
čistiť, odpojte ho. Pred čistením, alebo
dovnútra prístroja papier, kartón, alebo
pred uschovaním prístroja, ho nechajte
predmety z plastu.
vychladnúť.
• Ak dôjde k vznieteniu niektorých častí
• Ak zostanú po skončení práce medzi
prístroja, nikdy sa ho nepokúšajte uhasiť
mriežkami zachytené kúsky chleba,
vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste
prístroj odpojte a pred vybraním chleba
vlhkou handrou.
počkajte na to, aby prístroj vychladol.
•Nikdy sa nepokúšajte vybrať chlieb, ak je
hriankovač zapnutý.
ČO NEROBIŤ:
•Hriankovač nikdy nepoužívajte ako zdroj
• Prístroj nenechávajte v dosahu detí.
tepla, alebo na sušenie.
• Prístroj nemajú používať malé deti alebo
•Hriankovač nepoužívajte na pečenie,
telesne postihnuté osoby bez dozoru.
grilovanie, ohrievanie, alebo
•Malé deti musia byť pod dozorom aby
rozmrazovanie zmrazených potravín.
ste sa uistili, že sa s prístrojom nehrajú.
•Prístroj nepoužívajte súčasne na opekanie
•Prístroj používajte iba v domácnosti.
chleba a na ohrievanie cukrárskych
Nenechávajte ho vo vlhkom prostredí.
výrobkov.
•Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez
Tento prístroj bol vyrobený výlučne pre
dozoru; to platí obzvlášť pri prvom
použitie v domácnosti; akékoľvek
grilovaní, alebo pri zmene jeho
obchodné, alebo priemyselné použitie
nastavenia.
prístroja, použitie nevhodné, alebo
•Prístroj používajte iba na účely, na ktoré
nezodpovedajúce tomuto návodu na
bol vyrobený.
použitie, zbavuje výrobcu zodpovednosti
•Počas používania prístroja sa nedotýkajte
a všetkých záruk.
kovových, alebo horúcich častí prístroja;
používajte vždy držadlá a ovládacie
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE
tlačidlá.
•Ku hriankovaču nepridávajte príslušenstvo,
ktoré nebolo doporučené výrobcom;
môže to byť nebezpečné.
• Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli
v hriankovači roztiecť (výrobky s
polevou); mohlo by dôjsť k poškodeniu
prístroja, alebo k riziku požiaru.
• Do prístroja nevkladajte príliš silné plátky
chleba, ktoré by mohli mechanizmus
hriankovača zablokovať.
•Prístroj nepoužívajte, pokiaľ:
- má porušenú prívodnú šnúru;

ô ¢Cl «∞DFU –Ë «∞∫πr «∞J∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °U∞Hu¥q (˸‚
>
«∞LOMOuÂ), «Ë «∞Au„ Ë «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o ≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb
¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW ¬Ë
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
•d¥o.
¢πM∂UÎ _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW :
ô ¢º∑FLq «Øººu«¸«‹ ≈{U≠OW ∞r ¥MB` °NU ±ÔBMÒl «∞LM∑Z, ùÊ ≥cÁ
>
∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u
> ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW
Æb ¢AJÒq îDd«Î.
±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW:
¢πMÒ∂UÎ ∞∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë
>
ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW ßw ≈Í ≈Í ¸Ær 633/98, Ë«∞LÔFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ
>
«∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.
ßw ≈Í ≈Í /86/39. (¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij)
ô ¢Cl ≠w «∞∫LÒUÅW √≤u«Ÿ «∞ª∂e «∞LÔGKÒn °U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW
>
ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi ßw ≈Í ≈Í/32/37 Ë«∞LÔFbÒ‰
>
∞Kc˰UÊ ¢∫X ¢Q£Od «∞∫d«¸… «Ë ÆU°KW ∞KºIu◊ ≠w ÆFd «∞∫LÒUÅW ±LU Æb
°U∞IU≤uÊ ßw ≈Í ≈Í /86/39.
¥K∫o «∞Cd¸ °U∞∫LÒUÅW,
¢QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸ ±∑dœœ
>
Ë¥ÔFd{NU ∞û•∑d«‚.
≠Ij).
ô ¢∫Uˉ ¢∫LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «∞ª∂e Æb ¢M∫Ad ≠w «∞∫LÒUÅW
>
¥πV «_îc ≠w «∞∫º∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–«
>
Ë¢FDq «∞FLq «∞LOJU≤OJw ≠ONU.
«ß∑FLKX «∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞LM∑Z, ¥d§v
ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW:
>
≠∫Bt ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.
- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.
√ËÅq «∞∫LÒUÅW œ«zLU «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷. ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
>
- ≈–« ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, ˰b« ´KOt √≤t Æb √Ô´DV, √Ë «≤t ∞r ¥Fb ¥FLq
±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….
°JHU¡….
ô ¢ªeÒÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «°b«Î °Os ≠∑∫U‹ «∞LM∑Z.
>
≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞∑πMÒV √¥W
ô ¢∫Uˉ ≠Bq «∞∑OU¸ ´s «∞LM∑Z °AbÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
>
√îDU¸ ±∫∑LKW. ¥d§v ±d«§FW «∞JHU∞W «∞Ld≠IW.
«ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë√Ê ¢JuÊ
>
ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f
>
ÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq Æu… ¢OU¸ ô ¢Iq ´s 01 «±∂Od.
«_ßD` «∞∫U¸Ò….
ô ¢∫dÒ„ √Ë ¢Ó∫Lq «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.
>
ô ¢Cl «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ≠dÊ ¨U“ √Ë ≠dÊ ØNd°Uzw √Ë °U∞Id» ±s «Í
>
±Bb¸ •d«¸Í.
{u«°j ≥U±ÒW ∞Kºö±W
ô ¢GDw ≥c« «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt. ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s «∞Lu«œ «∞ºd¥FW
>
´Mb «ß∑FLU‰ √Í ±M∑Z ØNd°Uzw, ¥πV «¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞∂d«œÍ, Ë«∞ªAV (¸≠u·, îe«zs).
«_ßUßOW :
ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, √Ë «∞Jd¢uÊ, √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞∫LÒUÅW,
>
≠uÆNU √Ë ¢∫∑NU.
˰MU¡ ´Kv –∞p:
≈–« ¢Fd{X «∞∫LUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡. «≠Bq
>
≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢Ò∂FNU °bÆW.
>
´MNU «∞∑OU¸ ≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
Ld«Æ∂W {d˸¥W ´Mb±U ¢Ôº∑FLq «∞∫LUÅW °u«ßDW «_©HU‰ √Ë °U∞Id»
> «∞
ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.
>
±MNr.
ô ¢º∑ªb ≥c« «∞LM∑Z ØLBb¸ •d«¸Í √Ë ∞K∑πHOn.
>
> ¥πV ¢AGOq «∞∫LUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W «∞DFU «∞LπKÒb ≠OLU ´b«
>
.
§U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW «∞v «_±U √Ë «∞v «∞ªKn
±M∑πU‹ «∞ª∂e
> Æ∂q Øq «ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW «∞∑πLOl ±u§uœ… ≠w
«∞LπKÒb.
.
±uÆFNU «∞B∫O`
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ/
>
√≠d⁄ ÅOMOW «∞∑πLOl ±s «∞∂IU¥U °U≤∑EUÂ.
>
«∞LFπÒMU‹ ≠w ≤Hf «∞uÆX.
> ¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q
¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v
ÅLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ √Í «ß∑FLU‰
> «∞∑OU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸.
±NMw √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©T «Ë ±ªU∞n ∞û¸®Uœ«‹ ∞s ¢JuÊ
> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ≈–« °b« ´KOt «{Dd«» ≠w √œ«zt.
«∞AdØW «∞LBMFW ±ºRË∞W ´Mt ˰U∞∑U∞w ¥KGv {LUÊ «∞LM∑Z.
> «≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰,
ËØc∞p ´Mb ¢MEOHt.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
> œ´t ∞Jw ¥∂dœ √ËôÎ, ˱s £ÓrÒ «∞∑MEOn, √Ë «∞∑ªe¥s.
> ∞HBKt ´s «∞∑OU¸, «≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ œË¸…
«∞∑∫LOh).
> ≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn
ÆC∂UÊ «∞∑ºªOs ´s «∞FLq, «≤eŸ «∞IU°f ≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed «∞v √Ê
¥∂dœ «∞LM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W
«∞ª∂e.
¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:
ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
>
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW.
>
ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅUÎ ´Mb «ß∑FLU∞NU ∞KLd…
>
«_Ë∞v, √Ë °Fb ¢Fb¥KNU.
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ∞t.
>
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt. «ß∑FLq
>
«∞LIU°i √Ë «∞IHU“«‹.
- 1
- 2






