Remington D5010 – page 2

Manual for Remington D5010

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a

persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle

presenti istruzioni.

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

I

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza

®

Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie.

La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o

riparato da personale da noi non autorizzato.

HUN

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

19

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 19 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A. 2000 watt-hårtørrer

B.

Keramik-turmalinrist giver en jævn varme, sørger for hurtig tørring og krusfri glans.

C.

Plejende ioner

D.

Aftagelig bagrist, der er nem at renre

E.

Cool shot

F.

3 varme- og 2 hastighedsindstillinger

G.

nnæb

H.

Diffuser

I.

Ring til ophæng

3 års garanti

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og renre det med en bd

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF

BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM

INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.

20

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 20 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

DK

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at gitrene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårrreren og lad den køle

af, hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke hårrreren være tændt, når du lægger den fra dig.

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på

apparatet.

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre fønb til denne hårrrer end dem, der leveres af Remington

.

HUN

Lad ikke nogen del af hårrreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller

hovedbunden.

RUTRROGRSLAEHE

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undergelse, justering eller reparation kræver specialværkj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

HR/

SRB

21

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 21 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke

en forngelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitillde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

22

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 22 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du valt Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A. 2000 watt hårtork

B.

Eşit ısı dağılımı, hızlı kurutma ve elektriklenmeyen parlak saçlar için seramik turmalin

ızgara

C.

Ionisk konditionering

D.

Löstagbart bakre galler för enkel rengöring

E.

Kallblås

F.

Brytarinställning för 3 värmelägen/2 hastigheter

S

G.

nmunstycke

H.

Diffusor

I.

Upphängninggla

3 års garanti

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från luftltergallret och göra ren den med en

mjuk borste.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.

HR/

SRB

23

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 23 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid anndning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna

om detta skulle intffa.

Kontrollera att det inte finns främmande förel i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Rikta inte luftödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Annd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.

Denna apparat är inte avsedd för anndning på frirsalonger eller i kommersiellt bruk.

Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika

fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalicerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

24

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 24 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta inner inte en ukning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

S

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

25

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 25 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI

®

Kiitos, kun hankit Remington

hiustenkuivaajan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. 2000 watin hiustenkuivain

B.

Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämn, nopean kuivumisen ja

hertymättömät, kiiltävät hiukset

C.

Hoitava ionitekniikka

D.

Takaosassa helposti puhdistettava ristikko

E.

Cool shot-kylmäpuhallus

F.

3 läm- ja 2 nopeussäätöä

G.

Keskitin

H.

Hajautussuutin

I.

Ripustuskoukku

3 vuoden takuu

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

ännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

26

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 26 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyi, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja

anna laitteen jääht.

Varmista, ettei säleikä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.

FIN

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista aina, että käytnnite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkiille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

HUN

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

RUTRROGRSLAEHE

Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

®

himän Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.

Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta

ystä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

HR/

SRB

27

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 27 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkastettu ja virheen. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkupeisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai tstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinystä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

Litietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

28

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 28 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Secador de cabelo de 2000 watts

B.

Grelha de cerâmica-turmalina para uma secagem rápida, calor uniforme e um cabelo

perfeitamente liso e brilhante

C.

Condicionamento iónico

D.

Grelha posterior amovível de limpeza fácil

E.

J

acto frio

F.

3 posições de calor / 2 posões de velocidade

G.

Concentrador

H.

Difusor

I.

Anel para pendurar

P

3 anos de garantia

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e lim-la com

uma escova macia.

HUN

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

RUTRROGRSLAEHE

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.

HR/

SRB

29

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 29 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de

que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não

se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.

Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

Certique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstrda com

cotão, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experncia

e conhecimento pode originar perigos. Os responveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do

aparelho.

o utilize outros acessórios neste aparelho para am daqueles recomendados pela

®

Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o

®

utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa

ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situão de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparão terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparão não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condões

perigosas.

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instrões.

30

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 30 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do peodo de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituão do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do peodo de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

P

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilizão

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

Para mais informões sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

31

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 31 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SLOVEINA

®

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington

.

Pred jeho použim si pozorne prítajte návod na poívanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A. 2000 W sušič vlasov

B.

Keramicko-turmanová mriežka pre rovnomerne vysokú teplotu, rýchle sušenie a lesk

bez vĺn

C.

Ionizná úprava

D.

Odmateľná jednoducho čistitná zadná mriežka

E.

Chladné vstrekovanie

F.

Nastavenie prepínania 3 úrovní teploty/2 rýchlostí

G.

Koncentrátor

H.

Difur

I.

tko na zavesenie

3 -rná záruka

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a preženia životnosti motora je dôležité

pravidelne odstrovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL

ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO

NEPOÍVATE.

32

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 32 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SLOVEINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.

Sušič odlte, až keď vychladne.

Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako pkodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Pri používaní zabezpečte, aby mriky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako

blokova, čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a

nechajte ju vychladnúť.

Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a

pod.

Neklaďte sušič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné prádlo, uteráky,

deky a pod.

Nenechávajte sušku zapnutú, ak ju niekde políte.

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s nam danej elektrickej

siete.

Nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Poívanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo menlnymi schopnoami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

SK

prístroja.

®

S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spolnosťou Remington

.

Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je uený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Ak dôjde k pkodeniu sieťového kábla tohto pstroja, okamžite ho prestte

poívať, aby sa zamedzilo akémukvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho

HUN

®

autorizovaho servisného predajcu spolnosti Remington

, kde ho opravia alebo

vymenia.

RUTRROGRSLAEHE

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu pstroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre

poívateľa.

HR/

SRB

33

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 33 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

SLOVEINA

Neprimame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ubženie osobám v dôsledku nespvneho používania a pkodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostch pokynov.

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby poka, bezplatne ho opravíme, vymeme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zape. To však

nezname, že sa predĺži záručná doba opraveho alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

leri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,

poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používam v rozpore s nevyhnutmi

technickými a/alebo bezpečnostmi itrukciami. Záruku nemno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

34

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 34 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed poitím si prom plivě přečtěte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Vysoušeč vlasů o výkonu 2 000 W

B.

Keramicko-turmanová mřížka pro rovnoměrnou teplotu, rychlé sení a lesk bez

krouce

C.

Ionizní úprava

D.

Odmatelná snadno čistitelná zadní mřížka

E.

Chladný vsik

F.

Nastavení přenání 3 úrovní teploty/2 rychlostí

G.

Koncentrátor

H.

Difur

I.

ko k zavěše

Zární lhůta 3 roky

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

CZ

Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité

pravidelně odstrovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým

kartáčkem.

HUN

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

RUTRROGRSLAEHE

VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NATÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

HR/

SRB

35

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 35 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY

Tento výrobek není vhodný k poití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOÍTE, VYTÁHTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed kažm ulem nechte vysoušeč dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přit do styku s vodou ani jimi kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoeče. Pravidelně kontrolujte, zdali ne

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč.

i používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,

jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte vysoeč ze zásuvky a

nechte jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, lní prádlo, ručky, vlně

pokrývky apod.

Zapnutý vysoeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přesdčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavemu

na přístroji.

Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dě. Poíní tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situa. Osoby zodpověd

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zíze

dohlížet.

®

Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se vysoeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účem, např. v kadeřnických

salonech.

Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a

®

obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj

opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapoebí speciální nářadí. Nekvalifikované

sahy a opravy osobami bez příslušho oprávnění mohou mít za následek ohrožení

ivatele přístroje.

Nepřeráme odpodnost za poškození výrobku, zraní osob nebo pkození jiných

cí zsobené nesprávm poim, zneužitím nebo nedodržem těchto pokynů.

36

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 36 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjtěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materlu

nebo zpracování po zární dobu začínací dnem prvního prodeje spoebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární do, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle sho uvážení vyměme, a to zdarma, pokud je předlen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisho centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictm

autorizovaho prodejce.

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použim, které není v souladu

s požadovami technickými a/nebo bezpečnostmi pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravon osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

CZ

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

37

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 37 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

POLSKI

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

CECHY PRODUKTU

A. Suszarka 2000 wat

B.

Siatka ceramiczna z turmalinu z równomiernym nagrzewaniem, szybkoschca,

nadająca blask i nie skcająca włosów

C.

Jonizowanie

D.

Prosty w czyszczeniu, wyjmowany tylny filtr powietrza

E.

Chłodne powietrze

F.

3 poziomy temperatury/2 poziomy prędkości

G.

Koncentrator

H.

Dyfuzor

I.

Wieszak

3 -letnia gwarancja

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czcić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU

WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW

ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

38

090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 38 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls