Remington D5010 – page 2
Manual for Remington D5010

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a
persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle
presenti istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
I
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza
®
Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie.
La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o
riparato da personale da noi non autorizzato.
HUN
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
19
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 19 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A. 2000 watt-hårtørrer
B.
Keramik-turmalinrist giver en jævn varme, sørger for hurtig tørring og krusfri glans.
C.
Plejende ioner
D.
Aftagelig bagrist, der er nem at rengøre
E.
Cool shot
F.
3 varme- og 2 hastighedsindstillinger
G.
Fønnæb
H.
Diffuser
I.
Ring til ophæng
3 års garanti
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
børste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING
AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL
FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF
BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM
INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.
20
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 20 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
DK
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Sørg for at gitrene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle
af, hvis dette sker.
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington
.
HUN
Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller
hovedbunden.
RUTRROGRSLAEHE
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér
®
apparatet til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på
reparation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede
reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
HR/
SRB
21
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 21 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

DANSK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
22
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 22 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tack för att du valt Remington
hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A. 2000 watt hårtork
B.
Eşit ısı dağılımı, hızlı kurutma ve elektriklenmeyen parlak saçlar için seramik turmalin
ızgara
C.
Ionisk konditionering
D.
Löstagbart bakre galler för enkel rengöring
E.
Kallblås
F.
Brytarinställning för 3 värmelägen/2 hastigheter
S
G.
Fönmunstycke
H.
Diffusor
I.
Upphängningsögla
3 års garanti
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt
att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en
mjuk borste.
HUN
RUTRROGRSLAEHE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV
BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED
VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
HR/
SRB
23
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 23 20:00:05|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
®
Remington
.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
24
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 24 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
S
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
25
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 25 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI
®
Kiitos, kun hankit Remington
hiustenkuivaajan.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A. 2000 watin hiustenkuivain
B.
Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämmön, nopean kuivumisen ja
kähertymättömät, kiiltävät hiukset
C.
Hoitava ionitekniikka
D.
Takaosassa helposti puhdistettava ristikko
E.
Cool shot-kylmäpuhallus
F.
3 lämpö- ja 2 nopeussäätöä
G.
Keskitin
H.
Hajautussuutin
I.
Ripustuskoukku
3 vuoden takuu
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,
SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ
SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.
26
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 26 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja
anna laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
FIN
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
-lisälaitteita.
HUN
Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
RUTRROGRSLAEHE
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite
®
lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi
uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.
Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta
käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
HR/
SRB
27
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 27 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SUOMI
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
28
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 28 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo secador da Remington
.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local
seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A. Secador de cabelo de 2000 watts
B.
Grelha de cerâmica-turmalina para uma secagem rápida, calor uniforme e um cabelo
perfeitamente liso e brilhante
C.
Condicionamento iónico
D.
Grelha posterior amovível de limpeza fácil
E.
J
acto frio
F.
3 posições de calor / 2 posições de velocidade
G.
Concentrador
H.
Difusor
I.
Anel para pendurar
P
3 anos de garantia
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
HUN
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
RUTRROGRSLAEHE
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,
BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS.
HR/
SRB
29
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 29 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
Não deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
Não coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
Não enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de
que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.
Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não
se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.
Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com
cotão, cabelos soltos, etc.
Não coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Quando pousar o secador não o deixe ligado.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem
indicada no aparelho.
Não direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela
®
Remington
.
Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o
®
utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington
mais próximo para que possa
ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições
perigosas.
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)
elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas
instruções.
30
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 30 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
P
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site
www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
31
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 31 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
®
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington
.
Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho
pre budúcu potrebu.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A. 2000 W sušič vlasov
B.
Keramicko-turmalínová mriežka pre rovnomerne vysokú teplotu, rýchle sušenie a lesk
bez vĺn
C.
Ionizačná úprava
D.
Odnímateľná jednoducho čistiteľná zadná mriežka
E.
Chladné vstrekovanie
F.
Nastavenie prepínania 3 úrovní teploty/2 rýchlostí
G.
Koncentrátor
H.
Difuzér
I.
Pútko na zavesenie
3 -ročná záruka
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL
ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO
NEPOUŽÍVATE.
32
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 32 20:00:06|22.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.
Sušič odložte, až keď vychladne.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Pri používaní zabezpečte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako
blokované, čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a
nechajte ju vychladnúť.
Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a
pod.
Neklaďte sušič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné prádlo, uteráky,
deky a pod.
Nenechávajte sušičku zapnutú, ak ju niekde položíte.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
SK
prístroja.
®
S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spoločnosťou Remington
.
Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okamžite ho prestaňte
používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najbližšieho
HUN
®
autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington
, kde ho opravia alebo
vymenia.
RUTRROGRSLAEHE
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
HR/
SRB
33
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 33 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol
výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
34
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 34 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A. Vysoušeč vlasů o výkonu 2 000 W
B.
Keramicko-turmalínová mřížka pro rovnoměrnou teplotu, rychlé sušení a lesk bez
kroucení
C.
Ionizační úprava
D.
Odnímatelná snadno čistitelná zadní mřížka
E.
Chladný vstřik
F.
Nastavení přepínání 3 úrovní teploty/2 rychlostí
G.
Koncentrátor
H.
Difuzér
I.
Očko k zavěšení
Záruční lhůta 3 roky
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
CZ
Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým
kartáčkem.
HUN
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RUTRROGRSLAEHE
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA
NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
HR/
SRB
35
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 35 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE
ZÁSUVKY.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Při používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,
jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a
nechte jej vychladnout.
Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.
Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
®
Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a
®
obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj
opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované
zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení
uživatele přístroje.
Nepřebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných
věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
36
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 36 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu
s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
CZ
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
37
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 37 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls

POLSKI
®
Dziękujemy za zakup suszarki Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
CECHY PRODUKTU
A. Suszarka 2000 wat
B.
Siatka ceramiczna z turmalinu z równomiernym nagrzewaniem, szybkoschnąca,
nadająca blask i nie skręcająca włosów
C.
Jonizowanie
D.
Prosty w czyszczeniu, wyjmowany tylny filtr powietrza
E.
Chłodne powietrze
F.
3 poziomy temperatury/2 poziomy prędkości
G.
Koncentrator
H.
Dyfuzor
I.
Wieszak
3 -letnia gwarancja
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU
WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW
ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.
38
090187_REM_IFU_D5010_22L.indd 38 20:00:07|22.04.09 Guido Krölls