Nikon AF-S DX Micro- NIKKOR 40mm f-2.8G – page 2

Manual for Nikon AF-S DX Micro- NIKKOR 40mm f-2.8G

Jp

Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S DX Micro NIKKOR 40 mm 1:2,8G

Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung

En

dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der

Kamera sorgfältig.

De

Hinweis: DX-Objektive können nur mit digitalen Spiegelreflexkameras mit DX-

Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet werden.

Fr

Der Blickwinkel eines Objektives auf einer Kamera mit DX-Format entspricht

dem eines Objektives mit einer etwa 1,5 × längeren Brennweite auf einer

Kamera mit 35 mm Kleinbildformat.

Es

Objektivkomponenten

Sv

q

we r t y iuo

Ru

Nl

!0

Pt

!1

Pb

It

!2

1:

10

3

2

Cz

1

ft

1

2

8”

7”

m

0.4

0.2

Sk

!3

Ro

q Gegenlichtblende...........................25

i Dichtungsmanschette.................26

w Markierung für die Ausrichtung

o CPU-Kontakte ....................................26

der Gegenlichtblende............25

Ua

!0 Fokusmodusschalter.....................23

e Markierung für die Arretierung

!1 Fokusbegrenzungsschalter....... 23

der Gegenlichtblende............25

Ck

!2 Reproduktionsverhältnis-

r Markierung für das Ansetzen der

Anzeige

..........................................24

Gegenlichtblende.....................25

!3 Markierung für

Ch

t Entfernungseinstellring...............23

Entfernungseinstellung.........24

y Entfernungsskala

Kr

u Markierung für die Ausrichtung

des Objektivs................................22

Id

21

Jp

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

En

Ansetzen des Objektivs

Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den

z

De

Gehäusedeckel der Kamera.

Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.

Fr

x

Setzen Sie das Objektiv an.

c

Es

Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs mit

der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das Objektiv

Sv

in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen es dann

gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet und

die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs nach oben

Ru

zeigt.

Nl

Abnehmen des Objektivs

Schalten Sie die Kamera ab.

Pt

z

Nehmen Sie das Objektiv ab.

x

Pb

Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die

Objektiventriegelungstaste, während Sie das Objektiv im

It

Uhrzeigersinn drehen.

Scharfeinstellung

Cz

Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt

(Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den

Sk

Fokusmodi der Kamera).

Objektiv-Fokusmodus

Ro

Kamara-

Fokusmodus

M/A M

Ua

Autofokus mit Priorität der

Manueller Fokus mit

AF

manuellen Scharfeinstellung

elektronischer Einstellhilfe

Ck

MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe

Ch

Kr

Id

22

Jp

M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen

Scharfeinstellung)

En

Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)

fokussieren:

De

Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.

z

Fr

Fokussieren Sie.

x

In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden, indem

Es

der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser

bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera

Sv

mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-

Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren,

Ru

drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder

die AF-ON-Taste.

Nl

Der Fokusbegrenzungsschalter

Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung

Pt

für den Autofokus.

FULL: Wählen Sie diese Option für Motive, die näher

Pb

als 0,2 Meter liegen.

It

–0,2 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres

Scharfstellen, wenn sich Ihr Motiv stets in einer

Entfernung von mindestens 0,2 Metern befindet.

Cz

Blende

Sk

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.

Wenn sich die Kamera im Belichtungsmodus A oder M befindet, wird

Ro

die Blende automatisch um bis zu 1,2 Stufen angepasst, um

denselben effektiven Blendenwert bei unterschiedlichen

Ua

Entfernungseinstellungen beizubehalten.

Tiefenschärfe

Ck

Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im

Sucher im Voraus bewertet werden.

Ch

Kr

Id

23

Jp

Reproduktionsverhältnis

Das Reproduktionsverhältnis bezeichnet das Verhältnis der

En

scheinbaren Größe eines Objekts zu dessen wirklicher Größe. Beträgt

beispielsweise das Bild auf dem Bildsensor ein Drittel der

De

tatsächlichen Größe, so ist das Reproduktionsverhältnis 1:3. Bei Bedarf

kann das Reproduktionsverhältnis mithilfe der

Fr

Reproduktionsverhältnis-Anzeige gewählt werden.

Beispiel: Verwenden der Reproduktionsverhältnis-Anzeige

Es

Um bei einem Reproduktionsverhältnis von 1:3 aufzunehmen,

wählen Sie »manuellen Fokus« und drehen Sie den Fokusring, bis die

Sv

Markierung für die Entfernungseinstellung mit der Nummer »3« in der

Reproduktionsverhältnis-Anzeige ausgerichtet ist. Bewegen Sie dann

die Kamera nach vorn oder hinten, bis sich das Motiv im Fokus

Ru

befindet.

Nl

Nahaufnahmen und Reproduktionsarbeit

Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ und verwenden Sie einen

Pt

Kabelauslöser oder ein Fernauslösekabel, um durch

Kameraverwacklung verursachte Unschärfe zu vermeiden.

Pb

Nahaufnahmen sind im Allgemeinen mit extrem flachen

Tiefenschärfen verbunden; um größere Tiefenschärfe zu erhalten,

blenden Sie das Objektiv ab, wählen Sie längere Belichtungszeiten

It

und positionieren Sie die Kamera so, dass sich die Brennebene parallel

zu dem Teil des Motivs befindet, den Sie fotografieren möchten.

Cz

Achten Sie bei Verwendung einer Gegenlichtblende darauf, dass die

Blende nicht das Motiv berührt.

Sk

Korrekturfaktor

Der Blendenwert des Objektivs zeigt die Helligkeit des Motivs bei

Ro

einer Entfernungseinstellung von Unendlich an; höhere

Reproduktionsverhältnisse resultieren in einer verminderten

Ua

Helligkeit des Motivs. Die tatsächliche Helligkeit wird als »effektiver

Blendenwert« bezeichnet, und der Betrag, um den die

Ck

Belichtungskorrektur erhöht werden muss, um den Helligkeitsverlust

zu berücksichtigen, wird als »Korrekturfaktor« bezeichnet.

Ch

Kr

Id

24

Jp

Änderungen am Effektiven Blendenwert

Je höher das Reproduktionsverhältnis (je kürzer die

En

Entfernungseinstellung) mit diesem Objektiv ist, desto dunkler ist das

Bild, das auf den Bildsensor fällt und desto höher ist der effektive

De

Blendenwert (siehe die Abbildung auf Seite 162). Die Kamera

korrigiert diesen Effekt automatisch beim Messen der Belichtung oder

Einstellen der Blitzausgabe mit der TTL-Blitzsteuerung und zeigt den

Fr

angepassten Wert für die Blende in den Display- und Sucheranzeigen

an.

Es

Integrierte Blitzgeräte

Sv

Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter

Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen.

Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen

Ru

Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden.

Nl

Die Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das

Pt

Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder

Geisterbildern führen würde.

Pb

Richten Sie die Markierung für die Arretierung

der Gegenlichtblende (—{) an der

It

objektivseitigen Markierung für das Ansetzen

der Gegenlichtblende () aus (e).

Cz

Sk

Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in

der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht

Ro

zu fest. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu

Vignettierungen kommen.

Ua

Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht

werden, wenn sie nicht verwendet wird. Bei umgekehrter

Ck

Gegenlichtblende kann diese durch Drehen entfernt werden, während

sie nahe der Markierung für die Arretierung (

{

) gefasst wird.

Ch

Kr

Id

25

Jp

Pflege des Objektivs

Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der

En

angesetzten Gegenlichblende.

Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.

De

Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den

Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon-

Fr

Kundendienst zur Reparatur.

Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom

Es

Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu

entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder

Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein

Sv

Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit

Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf,

Ru

dass keine Schmierflecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit

den Fingern berühren.

Nl

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner

oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

Pt

Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein

Klarglasfilter (NC) verwendet werden.

Pb

Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem

Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.

It

Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie

es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu

Cz

vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder

mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.

Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann

Sk

zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden

führen.

Ro

Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus

verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.

Ua

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Ck

Vorderer Objektivdeckel LC-52 mit Schnappverschluss (52 mm)

Hinterer Objektivdeckel LF-4

Bajonett-Gegenlichtblende HB-61

Ch

Objektivbeutel CL-0915

Kr

Id

26

Jp

Kompatibles Zubehör

52-mm-Schraubfilter

En

Technische Daten

De

Typ Typ G AF-S DX Micro NIKKOR-Objektiv mit

integrierter CPU und F-Bajonettanschluss

Fr

Brennweite 40 mm

Lichtstärke 1:2,8

Es

Optischer Aufbau 9 Linsen in 7 Gruppen

Bildwinkel 38 ° 50

Sv

Reproduktionsverhältnis-

bis 1 : 1

Anzeige

Ru

Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera

Nl

Fokussierung

Autofokus durch Silent-Wave-Motor gesteuert, mit

separatem Fokusring für manuelle Fokussierung

Pt

Entfernungsskala

0,163 m bis Unendlich ()

Naheinstellgrenze 0,163 m (1 : 1)

Pb

Blendenlamellen 7 (abgerundet)

Blendensteuerung Vollautomatisch

It

Blendenbereich 2,8 bis 22

Cz

Belichtungsmessung Offenblende

Fokusbegrenzungsschalter Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (– 0,163 m)

Sk

und – 0,2 m

Filtergewinde 52 mm (P=0,75 mm)

Ro

Abmessungen Durchmesser ca. 68,5 mm × 64,5 mm (Länge ab

Bajonettauflage)

Ua

Gewicht ca. 235 g

Ck

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Ch

Kr

Id

27

Jp

Pour votre sécurité

En

ATTENTION

Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif

De

peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être

réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une

chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou

Fr

débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé

pour le faire vérifier.

Es

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous

détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,

débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de

Sv

l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son

utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré

Ru

l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique

en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.

Nl

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou

toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer

Pt

des troubles de la vision irréversibles.

Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des

blessures.

Pb

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :

- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution

It

peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le

non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.

Cz

- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en

contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo

Sk

lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer

un incendie.

- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,

Ro

fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe

du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les

Ua

rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez

Ck

de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi

des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture

Ch

fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir

des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un

Kr

incendie.

Id

28

Jp

Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S DX Micro

NIKKOR 40 mm f/2.8G. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire

En

attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.

Remarque : les objectifs DX ne doivent être utilisés qu’avec des appareils photo

De

numériques reflex de format DX tels que la gamme D300 ou D7000. L’angle

de champ d’un objectif sur un appareil photo au format DX est équivalent à

Fr

celui d’un objectif avec une focale environ 1,5 × plus longue monté sur un

appareil photo au format 24×36 mm.

Es

Parties de l’objectif

Sv

q

we r t y iuo

Ru

Nl

!0

Pt

!1

Pb

It

!2

1:

10

3

2

1

Cz

ft

1

2

8”

7”

m

0.4

0.2

Sk

!3

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

29

q

Parasoleil................................................33

w

Repère d’alignement du

parasoleil..........................................33

e

Repère de verrouillage du

parasoleil..........................................33

r

Repère de montage du parasoleil

...33

t

Bague de mise au point ...............31

y

Indicateur de distance de mise au

point

u

Repère de montage de

l’objectif............................................30

i

Joint en caoutchouc de la

monture d’objectif ....................34

o

Contacts du microprocesseur...34

!0

Commutateur de mode de mise

au point............................................31

!1

Commutateur de la limite de

mise au point................................31

!2

Indicateur du rapport de

reproduction.................................32

!3

Repère de distance de mise au

point...................................................32

Jp

Fixer et retirer l’objectif

En

Fixer l’objectif

z

Mettez l’appareil photo hors tension et retirez le bouchon

De

de boîtier de l’appareil.

Fr

x

Retirez le bouchon arrière de l’objectif.

c

Fixez l’objectif.

Es

En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec

le repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo,

Sv

positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de

l’appareil puis faites tourner l’objectif dans le sens opposé

Ru

des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s'emboîte, le

repère de montage de l’objectif vers le haut.

Nl

Retirer l’objectif

Pt

z

Mettez l’appareil photo hors tension.

Pb

x

Retirez l’objectif.

Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de

It

déverrouillage de l’objectif tout en tournant lobjectif dans le

sens des aiguilles d'une montre.

Cz

Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le

Sk

tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point

de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).

Ro

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point

Ua

de l’appareil photo

M/A M

Autofocus à priorité

Mise au point manuelle avec

AF

Ck

manuelle

télémètre électronique

MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique

Ch

Kr

Id

30

Jp

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité

En

manuelle (M/A) :

z

Positionnez le commutateur de mode de mise au point de

De

l’objectif sur M/A.

Fr

x

Effectuez la mise au point.

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en

Es

pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le

déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande

Sv

AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une

commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec

Ru

l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou

appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.

Nl

Commutateur de la limite de mise au point

Ce commutateur permet de définir les limites de la distance de

Pt

mise au point en mode autofocus.

Pb

FULL : sélectionnez cette option lorsque vous

photographiez des sujets probablement situés à

It

des distances inférieures à 0,2 m.

–0.2 m : si votre sujet se situe toujours à une

Cz

distance égale ou supérieure à 0,2 m,

sélectionnez cette option pour effectuer la mise

Sk

au point plus rapidement.

Ro

Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil

Ua

photo.

Si l’appareil photo est en mode d’exposition A ou M, il

augmente automatiquement l’ouverture de 1,2 diaphragme

Ck

maximum afin de conserver la même ouverture effective à

différentes distances de mise au point.

Ch

Profondeur de champ

Kr

Si l’appareil photo offre un aperçu de la profondeur de champ

(fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la

Id

profondeur de champ dans le viseur.

31

Jp

Rapport de reproduction

Le rapport de reproduction est le rapport entre la taille apparente

En

d’un objet et sa taille réelle.

Si, par exemple, l’image sur le capteur

correspond à un tiers de la taille réelle, le rapport de reproduction

De

est de 1 : 3. Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner le

rapport de reproduction à l’aide de l’indicateur du rapport de

Fr

reproduction.

Es

Exemple : utilisation de l’indicateur du rapport de reproduction

Pour photographier à un rapport de reproduction de 1 : 3,

Sv

sélectionnez la mise au point manuelle et tournez la bague de

mise au point jusqu’à ce que le repère de distance de mise au

Ru

point s’aligne avec le chiffre « 3 » de l’indicateur du rapport de

reproduction, puis déplacez l’appareil photo vers l’avant ou vers

Nl

l’arrière jusqu’à ce que le sujet soit net.

Pt

Gros plans et travaux de reproduction

Pour éviter l’effet de flou provoqué par le bougé de l’appareil

Pb

photo, fixez ce dernier sur un trépied et utilisez un déclencheur

souple ou une télécommande filaire.

En règle générale, les gros

It

plans sont associés à de très faibles profondeurs de champ ; pour

obtenir de plus grandes profondeurs de champ, choisissez une

Cz

ouverture plus petite, des temps de pose plus longs, et

positionnez l’appareil photo de façon à ce que le plan focal soit

Sk

parallèle à la partie du sujet que vous souhaitez photographier.

Si

vous utilisez un parasoleil, veillez à ce que ce dernier ne touche

Ro

pas le sujet.

Ua

Facteur d’exposition

L’ouverture de l’objectif indique la quantité de lumière émise par

Ck

le sujet à une distance de mise au point égale à l’infini ; des

rapports de reproduction élevés entraînent une baisse de la

Ch

luminosité du sujet.

La luminosité réelle est appelée « ouverture

effective », et le niveau de correction d’exposition nécessaire pour

Kr

compenser la perte de luminosité est appelé « facteur

d’exposition ».

Id

32

Jp

Modifications apportées à l’ouverture

effective

En

Avec cet objectif, plus le rapport de reproduction est élevé (plus la

distance de mise au point est courte), plus l’image acquise par le

De

capteur est sombre et plus l’ouverture effective est élevée

(reportez-vous au schéma de la page 162).

L’appareil photo

Fr

compense automatiquement cet effet lors de la mesure de

l’exposition ou du réglage de l’intensité du flash à l’aide du

Es

contrôle de flash TTL, et indique la valeur d’ouverture modifiée

sur l’écran de contrôle et dans le viseur.

Sv

Flash intégré

Ru

Lors de l’utilisation du flash intégré sur les appareils photo

équipés d’un flash intégré, photographiez à des distances de

Nl

0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de

vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif

Pt

obscurcit le flash intégré).

Pb

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse

It

pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.

Cz

Alignez le repère de verrouillage du

Sk

parasoleil (—{) sur le repère de montage du

parasoleil () sur l’objectif (e).

Ro

Ua

Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du

symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un

Ck

vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement

attaché.

Ch

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est

pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer

Kr

ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du

repère de verrouillage (

{

).

Id

33

Jp

Entretien de l’objectif

Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en

En

saisissant uniquement le parasoleil.

Maintenez les contacts du microprocesseur propres.

De

Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est

endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez

Fr

l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur

Es

la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt,

imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite

Sv

quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une

lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement

Ru

circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de

ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

Nl

N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à

peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.

Pt

Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger

la lentille frontale.

Pb

Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif

It

dans son étui.

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une

Cz

période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour

éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière

Sk

directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou

de camphre.

Ro

Tenez lobjectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme

interne peut causer des dégâts irréparables.

Ua

Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut

endommager ou déformer les éléments composés de plastique

Ck

renforcé.

Accessoires fournis

Ch

Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52

Bouchon arrière d’objectif LF-4

Kr

Parasoleil à baïonnette HB-61

Étui souple pour objectif CL-0915

Id

34

Jp

Accessoires compatibles

Filtres à vis 52 mm

En

Caractéristiques

De

Type Objectif AF-S DX Micro NIKKOR de type G avec

microprocesseur intégré et monture F

Fr

Focale 40 mm

Ouverture maximale f/2.8

Es

Construction optique 9 lentilles en 7 groupes

Sv

Angle de champ

38 ° 50

Indicateur du rapport de

à 1 : 1

Ru

reproduction

Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Nl

Mise au point Autofocus commandé par un moteur

ondulatoire silencieux (SWM) et bague de

Pt

mise au point pour mise au point manuelle

Indicateur de distance de mise au

0,163 m à l’infini ()

Pb

point

Distance minimale de mise au

0,163 m (1 : 1)

It

point

Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)

Cz

Diaphragme Intégralement automatique

Plage des ouvertures f/2.8 à f/22

Sk

Mesure Pleine ouverture

Ro

Commutateur de la limite de mise

Deux positions : FULL (– 0,163 m) et

au point

– 0,2 m

Ua

Diamètre de fixation pour filtre 52 mm (P=0,75 mm)

Dimensions Approx. 68,5 mm de diamètre × 64,5 mm

Ck

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de

l’appareil photo)

Ch

Poids Approx. 235 g

Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce

Kr

manuel à tout moment et sans préavis.

Id

35

Jp

Por su seguridad

En

PRECAUCIONES

No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría

De

resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser

reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a

Fr

romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o

desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio

técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

Es

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar

humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte

Sv

inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,

procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría

Ru

causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un

servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la

Nl

presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra

Pt

fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar

daños oculares permanentes.

Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución

Pb

podría resultar en lesiones.

Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:

It

- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta

precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.

Cz

- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener

en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.

- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz

Sk

del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del

fotograma podría ocasionar un incendio.

Ro

- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la

tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz

Ua

solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los

rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o

Ck

golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.

No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como

Ch

en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta

precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,

Kr

ocasionando un incendio.

Id

36

Jp

Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S DX Micro

NIKKOR 40 mm f/2.8G. Antes de usar este producto, lea

En

cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual

de la cámara.

De

Nota: los objetivos DX son para usarse solamente con las cámaras digitales

réflex de objetivo único de formato DX como las de la serie D300 o D7000. El

Fr

ángulo de visualización de un objetivo en una cámara de formato DX es

equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximadamente

Es

1,5 × mayor montado en una cámara de formato de 35 mm.

Sv

Partes del objetivo

q

we r t y iuo

Ru

Nl

Pt

!0

Pb

!1

It

!2

Cz

1:

10

3

2

1

ft

1

2

8”

7”

m

0.4

0.2

Sk

!3

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

37

q

Parasol de objetivo..........................41

w

Marca de alineación del

parasol...............................................41

e

Marca de bloqueo del parasol

...41

r

Marca de montaje del parasol

...41

t

Anillo de enfoque.............................39

y

Indicador de distancia de

enfoque

u

Marca de montaje de objetivo

....38

i

Junta de goma de montaje del

objetivo ............................................42

o

Contactos de CPU............................42

!0

Interruptor de modo de enfoque

...39

!1

Interruptor de límite de

enfoque............................................39

!2

Indicador de relación de

reproducción................................40

!3

Marca de distancia de enfoque

...40

Jp

Montaje y desmontaje del objetivo

En

Montaje del objetivo

z

Apague la cámara y quite la tapa del cuerpo de la cámara.

De

x

Extraiga la tapa trasera del objetivo.

Fr

c

Monte el objetivo.

Alinee la marca de montaje del objetivo con la marca de

Es

montaje en el cuerpo de la cámara, posicione el objetivo en la

bayoneta de la cámara y después gire el objetivo en el

Sv

sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que haga

clic con la marca de montaje del objetivo en la parte superior.

Ru

Desmontaje del objetivo

Nl

z

Apague la cámara.

Pt

x

Desmonte el objetivo.

Para desmontar el objetivo, pulse el botón de liberación del

Pb

objetivo mientras lo gira en el sentido de las manecillas del

reloj.

It

Enfoque

Cz

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente

tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la

Sk

cámara, consulte el manual de la cámara).

Modo de enfoque del objetivo

Modo de enfoque

Ro

de cámara

M/A M

Autofoco con anulación

Enfoque manual con

Ua

AF

manual

telémetro electrónico

MF Enfoque manual con telémetro electrónico

Ck

Ch

Kr

Id

38

Jp

M/A (Autofoco con anulación manual)

Para enfocar usando la función de autofoco con anulación

En

manual (M/A):

De

z

Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.

x

Enfoque.

Fr

Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente

girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el

Es

disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con

un botón

AF-ON

, cuando se pulse el botón

AF-ON

). Para

Sv

volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta

la mitad o pulse nuevamente el botón

AF-ON

.

Ru

Interruptor de límite de enfoque

Nl

Este interruptor determina los límites de distancia de enfoque

para el autofoco.

Pt

FULL: Seleccione esta opción para sujetos que

Pb

puedan estar a menos de 0,2 m (0,7 pie).

–0,2 m: Si el sujeto estará siempre a una distancia

It

de al menos 0,2 m (0,7 pie), seleccione esta

opción para que el enfoque sea más rápido.

Cz

Diafragma

Sk

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.

Si la

cámara se encuentra en el modo de exposición A o M, el

Ro

diafragma se ajustará automáticamente hasta en 1,2 aberturas

para mantener el mismo número f efectivo a diferentes distancias

Ua

de enfoque.

Ck

Profundidad de campo

Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo

Ch

(reducción de apertura de diafragma), la profundidad del campo

también puede visualizarse previamente en el visor.

Kr

Id

39

Jp

Relación de reproducción

La relación de reproducción es la relación del tamaño aparente de

En

un objeto en relación a su tamaño real. Si, por ejemplo, la imagen

en el sensor de imagen es un tercio del tamaño real, la relacn de

De

reproducción es de 1: 3. Si se desea, la relación de reproducción se

Fr

puede seleccionar usando el indicador de relación de

reproducción.

Es

Ejemplo: Uso del indicador de relación de reproducción

Para disparar a una relación de reproducción de 1: 3, seleccione el

Sv

enfoque manual y gire el anillo de enfoque hasta que la marca de

distancia de enfoque esté alineada con el número “3” en el

Ru

indicador de relación de reproducción, después mueva la cámara

hacia delante o hacia atrás hasta que el sujeto esté enfocado.

Nl

Primeros planos y trabajo de reproducción

Pt

Para evitar el difuminado de las imágenes ocasionado por el

movimiento de la cámara, móntela sobre un trípode y utilice un

Pb

cable de obturación o un cable de control remoto. Los primeros

planos generalmente están asociados con profundidades de

It

campo extremadamente bajas; para profundidades superiores,

reduzca la abertura del objetivo, seleccione tiempos de

Cz

exposición más largos y posicione la cámara de tal modo que el

plano focal esté paralelo a la porción del sujeto que desea

Sk

fotografiar. Cuando use un parasol, tenga cuidado de que éste no

Ro

toque el sujeto.

Factor de exposición

Ua

El número f del objetivo indica el brillo del sujeto a una distancia

de enfoque de infinito; las relaciones de reproducción superiores

Ck

dan como resultado sujetos con brillo reducido. El brillo real es

Ch

conocido como “número f efectivo”, y la cantidad que la

compensación de la exposición tiene que incrementarse para

Kr

contabilizar la pérdida del brillo como “factor de exposición”.

Id

40