Microlife BP A90-30:
: Microlife BP A90-30
10
Пожалуйста
,
используйте
только
один
тип
аккумуля
-
торных
батареек
«NiMH».
Батарейки
необходимо
вынуть
и
перезарядить
,
если
появляется
символ
элементов
питания
(
разряженная
батарейка
).
Они
не
должны
оставаться
внутри
прибора
,
поскольку
могут
выйти
из
строя
(
даже
в
выключенном
приборе
батарейки
продолжают
разряжаться
).
Всегда
вынимайте
аккумуляторы
,
если
не
собираетесь
пользоваться
прибором
в
течение
недели
или
более
!
Аккумуляторы
НЕ
могут
заряжаться
в
тонометре
!
Повторно
зарядите
аккумуляторы
во
внешнем
зарядном
устройстве
и
ознакомьтесь
с
информацией
по
зарядке
,
уходу
и
сроку
службы
!
7.
Сообщения
об
ошибках
Если
во
время
измерения
происходит
ошибка
,
то
процедура
измерения
прерывается
и
выдается
сообщение
об
ошибке
,
например
«
ERR 3
».
*
Пожалуйста
,
проконсультируйтесь
с
врачом
,
если
эта
или
какая
-
либо
другая
проблема
возникнет
повторно
.
Если
Вам
кажется
,
что
результаты
отличаются
от
обычных
,
то
,
пожалуйста
,
внимательно
прочтите
информацию
в
«
Разделе
1.».
8.
Техника
безопасности
,
уход
,
проверка
точности
и
утилизация
Техника
безопасности
и
защита
Прибор
может
использоваться
только
в
целях
,
описанных
в
данном
буклете
.
Изготовитель
не
несет
ответственности
за
повреждения
,
вызванные
неправильным
использованием
.
В
состав
прибора
входят
чувствительные
компоненты
,
требующие
осторожного
обращения
.
Ознакомьтесь
с
усло
-
виями
хранения
и
эксплуатации
,
описанными
в
разделе
«
Технические
характеристики
»!
Оберегайте
прибор
от
:
-
воды
и
влаги
-
экстремальных
температур
-
ударов
и
падений
-
загрязнения
и
пыли
-
прямых
солнечных
лучей
-
жары
и
холода
Манжеты
представляют
собой
чувствительные
элементы
,
требующие
бережного
обращения
.
Производите
накачку
только
наложенной
манжеты
.
Не
используйте
прибор
вблизи
сильных
электромагнитных
полей
,
например
рядом
с
мобильными
телефонами
или
радиостанциями
.
Не
используйте
прибор
,
если
Вам
кажется
,
что
он
повре
-
жден
,
или
если
Вы
заметили
что
-
либо
необычное
.
Никогда
не
вскрывайте
прибор
.
Ошибка Описание Возможная
причина
и
устранение
«
ERR 1
»
Сигнал
слишком
слабый
Импульсные
сигналы
на
манжете
слишком
слабые
.
Повторно
наложите
манжету
и
повторите
измерение
.*
«
ERR 2
»
Ошибочны
е
сигналы
Во
время
измерения
манжета
зафикси
-
ровала
ошибочные
сигналы
,
вызванные
,
например
,
движением
или
сокращением
мышц
.
Повторите
изме
-
рение
,
держа
руку
неподвижно
.
«
ERR 3
»
Отсутст
-
вует
давление
в
манжете
Манжета
не
может
быть
накачана
до
необходимого
уровня
давления
.
Возможно
,
имеет
место
утечка
.
Проверьте
,
что
манжета
подсоединена
правильно
и
не
слишком
свободна
.
При
необходимости
замените
батареи
.
Повторите
измерение
.
«
ERR 5
»
Ошибочны
й
результат
(
артефакт
)
Сигналы
измерения
неточны
,
из
-
за
чего
отображение
результатов
невозможно
.
Прочтите
рекомендации
для
получения
надежных
результатов
измерений
и
затем
повторите
измерение
.*
«
HI
»
Пульс
или
давление
манжеты
слишком
высоки
Давление
в
манжете
слишком
высокое
(
свыше
300
мм
рт
.
ст
.)
ИЛИ
пульс
слишком
высокий
(
свыше
200
ударов
в
минуту
).
Отдохните
в
течение
5
минут
и
повторите
измерение
.*
«
LO
»
Пульс
слишком
низкий
Пульс
слишком
низкий
(
менее
40
ударов
в
минуту
).
Повторите
изме
-
рение
.*
Ошибка Описание Возможная
причина
и
устранение
11
BP A90
RU
Если
прибор
не
будет
использоваться
в
течение
длитель
-
ного
периода
времени
,
то
из
него
следует
вынуть
батареи
.
Прочтите
дальнейшие
указания
по
безопасности
в
отдельных
разделах
этого
буклета
.
Позаботьтесь
о
том
,
чтобы
дети
не
могли
использовать
прибор
без
присмотра
,
поскольку
некоторые
его
мелкие
части
могут
быть
проглочены
.
Уход
за
прибором
Используйте
для
чистки
прибора
только
сухую
,
мягкую
ткань
.
Проверка
точности
Мы
рекомендуем
проверять
точность
прибора
каждые
2
года
либо
после
механического
воздействия
(
например
,
падения
).
Для
проведения
теста
обратитесь
в
сервисный
центр
Microlife.
Более
подробную
информацию
о
поверке
Вы
можете
полу
-
чить
в
местном
отделении
Ростеста
.
Утилизация
Батареи
и
электронные
приборы
следует
утилизировать
в
соответствии
с
принятыми
нормами
и
не
выбрасывать
вместе
с
бытовыми
отходами
.
9.
Гарантия
На
прибор
распространяется
гарантия
в
течение
3
лет
с
даты
приобретения
.
Гарантия
действительна
только
при
наличии
гарантийного
талона
,
заполненного
дилером
(
см
.
с
обратной
стороны
),
подтверждающего
дату
продажи
,
или
кассового
чека
.
Гарантия
не
распространяется
на
батареи
,
манжету
и
изна
-
шиваемые
части
.
Вскрытие
или
изменение
прибора
приводят
к
утрате
гарантии
.
Гарантия
не
распространяется
на
повреждения
,
вызванные
неправильным
обращением
,
разрядившимися
батареями
,
несчастными
случаями
или
невыполнением
инструкций
по
эксплуатации
.
Пожалуйста
,
обратитесь
в
сервисный
центр
Microlife (
см
.
далее
).
10.
Технические
характеристики
Данный
прибор
соответствует
требованиям
директивы
ЕЭС
о
медицинском
оборудовании
93/42/EEC.
Право
на
внесение
технических
изменений
сохраняется
.
Диапазон
рабочих
температур
:
от
10
до
40 °C
максимальная
относительная
влажность
15 - 95 %
Температура
хранения
:
от
-20
до
+55 °C
максимальная
относительная
влажность
15 - 95 %
Масса
:
465
г
(
включая
батареи
)
Размеры
:
146 x 47 x 64
мм
Процедура
изме
-
рения
:
осциллометрическая
,
в
соответствии
с
методом
Короткова
:
фаза
I
систоличе
-
ская
,
фаза
V
диастолическая
Диапазон
изме
-
рений
:
20 - 280
мм
рт
.
ст
. –
артериальное
давление
40 - 200
ударов
в
минуту
–
пульс
Индикация
давления
в
манжете
:
0–299
мм
рт
.
ст
.
Минимальный
шаг
индикации
:
1
мм
рт
.
ст
.
Статическая
точность
:
давление
в
пределах
± 3
мм
рт
.
ст
.
Точность
измерения
пульса
:
±5 %
считанного
значения
Источник
питания
:
4 x 1,5
В
батарейки
;
размер
AA
Соответствие
стан
-
дартам
:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
12
Display
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
Sehr geehrter Kunde,
Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-
zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu
bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens
geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwi-
ckelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet.*
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funkti-
onen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass
Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich
bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an
den Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die
Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl
nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im
Internet unter www.microlife.com.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!
* Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das
nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in
London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
Microlife BP A90
DE
1
Ein-/Aus-Taste
2
Display
3
Manschetten Anschluss
4
Batteriefach
5
Manschette
6
Manschettenstecker
AO
M-Taste (Speicher)
7
Systolischer Wert
8
Diastolischer Wert
9
Puls
AT
Pulsschlag
AK
Batterie Anzeige
AL
Speicherwert
AM
Speicherplatznummer
AN
Arrhythmie Anzeige
13
BP A90
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst-
messung
• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
• Einlegen der Batterien
• Auswahl der richtigen Manschette
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
5. Messwertspeicher
• Anzeigen der gespeicherten Werte
• Speicher voll
• Löschen aller Werte
6. Fehlermeldungen und Probleme
7. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor-
gung
• Sicherheit und Schutz
• Pflege des Gerätes
• Genauigkeits-Überprüfung
• Entsorgung
8. Garantie
9. Technische Daten
Garantiekarte (siehe Rückseite)
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur
Selbstmessung
Blutdruck
ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden
Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden
immer zwei Werte gemessen, der
systolische
(obere) Wert
und der
diastolische
(untere) Wert.
Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den
Pulswert
an (wie oft das
Herz in der Minute schlägt).
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund-
heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt
behandelt werden!
Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder
Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt.
Verlassen Sie sich
niemals nur auf die Blutdruck Messwerte allein.
Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden
Blutdruck-
pass
ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen
Überblick verschaffen.
Es gibt viele verschiedene Ursachen für
zu hohe Blutdruck-
werte
. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei
Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten
können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport
Ihren Blutdruck senken.
Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem
Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach
Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen.
Messen
Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren
Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen!
Messen
Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.
Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten
Messungen
deutliche Unterschiede
auftreten können.
Abweichungen
zwischen der Messung beim Arzt oder in der
Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter-
schiedlichen Situationen befinden.
Mehrere Messungen
liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild
als eine Einzelmessung.
Machen Sie zwischen zwei Messungen eine
kleine Pause
von
mindestens 15 Sekunden.
Während der
Schwangerschaft
sollten Sie Ihren Blutdruck
sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
Bei starken
Herzrhythmusstörungen
sollten Messungen mit
diesem Gerät nur in Absprache mit dem Arzt bewertet werden.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der
Frequenz von Herzschrittmachern!
14
Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.
Beispiel: bei einem Messert von
150/85
oder
120/98
mmHg liegt
«zu hoher Blutdruck» vor.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Einlegen der Batterien
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batte-
rien ein. Das Batteriefach
4
befindet sich auf der Geräteunter-
seite. Legen Sie die Batterien (4 x Grösse AA, 1,5 V) ein und
achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität der Batterien.
Auswahl der richtigen Manschette
Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur
Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie-
gend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
Optional sind vorgeformte Schalenmanschetten «Easy»
erhältlich.
Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!
Sollte die beiliegende Manschette
5
nicht passen, wenden Sie
sich bitte an den Microlife Service.
Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den
Stecker
6
fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse
3
einstecken.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem
Gerät
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen
Messung
1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und
Rauchen.
2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung
entspannt hin.
3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm
durch (normalerweise am Linken).
4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein
Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch-
gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der
Manschette nicht.
5. Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösse
gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).
Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
Stellen Sie sicher, dass die Manschette 2 cm über der Ellen-
beuge positioniert ist.
Die
Arterienmarkierung
auf der Manschette (ca. 3 cm
langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der
Innenseite des Armes entlang läuft.
Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.
Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe
befindet.
6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste
1
.
7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.
Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie
die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird.
Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und
der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend
gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.
9. Während der Messung blinkt das Herz
AT
im Display und bei
jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton.
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss
Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.
Angaben in mmHg.
Bereich
Systolisch Diastolisch Empfehlung
zu niedriger Blut-
druck
100
60
Fragen Sie
Ihren Arzt
1. optimaler Blutdruck
100 - 120
60 - 80
Selbstkontrolle
2. normaler Blutdruck
120 - 130
80 - 85
Selbstkontrolle
3. leicht erhöhter
Blutdruck
130 - 140
85 - 90
Fragen Sie
Ihren Arzt
4. zu hoher Blutdruck
140 - 160
90 - 100
Ärztliche Kont-
rolle
5. deutlich zu hoher
Blutdruck
160 - 180
100 - 110
Ärztliche Kont-
rolle
6. schwerer Blut-
hochdruck
180
110
Dringende ärzt-
liche Kontrolle!
Manschettengrösse für Oberarmumfang
S
17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll)
M
22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll)
L
32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll)
M - L
22 - 42 cm (8,75 - 16,5 Zoll)




