Hach-Lange SENSION+ MM340 – page 9

Manual for Hach-Lange SENSION+ MM340

Reserveonderdelen en accessoires (vervolg)

Accessoires

Beschrijving Item nr.

Beschrijving Item nr.

sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met

LPV3110.98.0002

Thermische printer, RS232, voor sensION+

accessoires, zonder elektrode

LZW8201.99

laboratoriummodel

sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,

LPV4110.98.0002

Thermisch papier voor printer LZW8201, zak met 5 rollen LZW9117.99

accessoires, zonder elektroden

Matrixprinter, RS232, voor sensION+ instrumenten LZW8200.99

Verbruiksartikelen

Standaardpapier voor printer LZW8200, zak met 10 rollen LZW9000.99

Inktcartridge voor printer LZW8200, 3 units LZW9001.99

Beschrijving Item nr.

LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel,

LZW8997.99

pH-bufferoplossing 4,01, 125 ml LZW9460.99

USB-adapter

pH-bufferoplossing 7,00, 125 ml LZW9461.98

LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB-

LZW8999.99

adapter

pH-bufferoplossing 10,01, 125 ml LZW9470.99

RS232-kabel, voor sensION+ laboratoriummodellen LZW9135.99

pH-bufferoplossing 4,01, 250 ml LZW9463.99

RS232-kabel voor sensION+ laboratoriummodel, met

pH-bufferoplossing 7,00, 250 ml LZW9464.98

LZW9135USB.99

USB-adapter

pH-bufferoplossing 10,01, 250 ml LZW9471.99

Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM

LZW9319.99

laboratoriummodel

pH-bufferoplossing 4,01, 1000 ml LZW9466.99

Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie

pH-bufferoplossing 7,00, 1000 ml LZW9467.98

LZW9110.98

laboratoriummodel

pH-bufferoplossing 10,01, 1000 ml LZW9472.99

Houder voor drie sensoren, voor sensION+

LZW9321.99

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

laboratoriummodellen

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Houder en klem voor drie sensoren LZW9155.99

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99

Elektrolietvloeistof 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99

Enzymoplossing 2964349

Standaardoplossingen

Pepsine-reinigingsoplossing 2964349

Technische bufferoplossingen (DIN 19267)

Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249

Raadpleeg Tabel 3 voor pH- en redox- (mV-) waarden van specifieke

0,1 N HCl-oplossing 1481253

buffersets bij verschillende temperaturen.

Nederlands 161

Tabel 3 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden

Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg)

Temperatuur pH mV

Temperatuur pH mV

°C °F

°C °F

0 32 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30

30 86 1.683 4.012 6.853 6,987 9,139 9,966 12,289

10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10,17 245

40 104 1.694 4.031 6.838 6,970 9,068 9,889 11,984

20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10,06 228

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

50 122 1.707 4.057 6.833 6,964 9,011 9,828 11,705

30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9,96 212

60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449

40 104 2,00 4.03 6.97 9.06 9,88 195

50 122 2,00 4.06 6.97 8.99 9,82 178

70 158 1.743 4.126 6.845 6,982 8,921

60 140 2,00 4.10 6.98 8.93 9,76 160

80 176 1.766 4.164 6.859 7,004 8,885

70 158 2,01 4.16 7.00 8.88

90 194 1.792 4.205 6.877 7,034 8,850

80 176 2,01 4.22 7.04 8.83

90 194 2,01 4.30 7.09 8.79

Bufferoplossingen (DIN 19266)

Raadpleeg Tabel 4 voor pH- en redox- (mV-) waarden van specifieke

buffersets bij verschillende temperaturen.

Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden

Temperatuur pH mV

°C °F

5 32 1.668 4.004 6.951 7,087 9,395 10,245

13,207

10 50 1.670 4.000 6.923 7,059 9,332 10,179

13,003

20 68 1.675 4.001 6.881 7,016 9,225 10,062

12,627

25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454

162 Nederlands

Specyfikacje

Specyfikacja Szczegóły

Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego

Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności

zawiadomienia.

Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty

Specyfikacja Szczegóły

Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej

Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)

Certyfikaty CE

Masa 1100 g (2,43 lb)

Obudowa miernika IP42

Ogólne informacje

Wymagania

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

dotyczące zasilania

(zasilacz zewnętrzny)

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Klasa ochrony

Klasa II

(miernik)

P O W I A D O M I E N I E

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe

Temperatura

–15 do +65 °C (5 do +149 °F)

z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez

składowania

ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie

odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.

Temperatura robocza 0 do 40°C (41 do 104°F)

Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych

Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)

zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych

procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

Rozdzielczość pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:

programowalne, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed

rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy

Błąd pomiaru (±

pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤

zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa

1 cyfra)

0,36 ºF)

i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może

Odtwarzalność (±

pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (±

spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia

1 cyfra)

0,18 ºF)

urządzenia.

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane

Zapisywanie danych 330 wyniki oraz 9 ostatnich kalibracji

w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego

Przyłącza 2 sonda kombinowana lub wskazująca: złącze BNC (imp.

urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

>10

12

Ω); 2 elektrody odniesienia: złącze jack; A.T.C. typ

Pt 1000: złącze jack lub złącze telefoniczne mieszadło

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

magnetyczne: złącze RCA; 2 mieszadła magnetyczne:

złącze RCA

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Korygowanie

Ręcznie, sonda temperaturowa Pt 1000 (A.T.C.),

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

temperatury

programowalny punkt isopotencjalny pH, wartość

jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

standardowa 7,00

Polski 163

Miernik sensION

+ MM340 ma dwa kanały pomiarowe do pomiaru pH,

O S T R Z E Ż E N I E

ORP (mV) lub ISE (stężenia) z dołączoną sondą selektywną. Dane

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli

pomiarowe można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.

się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Komponenty produktu

U W A G A

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić

Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie

do mniejszych lub średnich obrażeń.

komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś

z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować

P O W I A D O M I E N I E

się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić

do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

Rysunek 1 Komponenty miernika

Etykiety ostrzegawcze

Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub

uszkodzenie urządzenia. Jeśli na przyrządzie widoczny jest ten symbol,

będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą

niebezpieczeństwa lub środków ostrożności.

Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji

obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym

symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu

publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi

i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej

(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych

są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń

producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych

kosztów związanych z tą operacją.

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktować

się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób

zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz

wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

1 Elektrolit do sondy 5 Uchwyt na sondy

2 Roztwory buforowe (pH 4,01,

6 Pręt z o-ringiem (cz. statywu)

pH 7,00 i pH 10.01)

Przegląd produktu

3 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem

7 Sonda (tylko w zestawach)

Mierniki sensION

+ są przeznaczone do użytku razem z sondami

magnetycznym w środku)

do pomiaru różnych parametrów wody.

4 Zasilacz 8 Miernik

164 Polski

Instalacja

Montaż uchwytu sondy

Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować

uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.

1 2

Polski 165

3 4

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie

wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-

prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródła

zasilania.

Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając

z uniwersalnego zasilacza sieciowego.

1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.

2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).

3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem

przemiennym (Rysunek 3).

4. Włącz miernik.

166 Polski

Rysunek 2 Panel złączy

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym

1 Złącze mieszadła magnetycznego

7 Klawiatura PC, złącze mini DIN

1, kanał 1

2 Złącze elektrody odniesienia

8 Złącze sondy temperatury, kanał 2

(elektrody oddzielone), kanał 1

3 Złącze elektrody odniesienia

9 Złącze elektrody kombinowanej

(elektrody oddzielone), kanał 2

pH (lub wskazującej), kanał 2

4 Złącze oddzielonej sondy

10 Złącze elektrody kombinowanej

temperatury, kanał 2

pH (lub wskazującej), kanał 1

5 RS-232 do drukarki lub złącze PC 11 Złącze mieszadła magnetycznego

2, Kanał 2

6 Zasilacz

Polski 167

Interfejs użytkownika i nawigacja

Rysunek 4 Pojedynczy ekran

Interfejs użytkownika

Opis klawiatury

1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)

2 Jednostka pomiaru i wartość (pH,

5 Timer wizualizacji pomiaru

ORP (mV) lub ISE)

3 Tryb pomiaru lub godzina i data

Nawigacja

1 Klawisz RETURN: anuluje lub

5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:

Użyj , aby powrócić do poprzedniego menu. Użyj klawisza pomiaru

powrót z ekranu aktualnego menu

przewija do innych opcji, zmienia

do wykonania pomiaru próbki lub potwierdzenia opcji. Użyj klawiszy

do ekranu poprzedniego menu

wartości

strzałek , aby przewinąć do innych opcji lub zmienić wartość. Użyj

2 Klawisz POMIARU: potwierdza

6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:

klawiszy strzałek i do zmiany parametrów. Przy wykonywaniu każdej

wybraną opcję

włączanie i wyłączanie miernika

czynności posługuj się określonymi instrukcjami.

3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:

7 Klawisz STRZAŁKA W LEWO:

przewija do innych opcji, zmienia

zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał

Uruchomienie

wartość

1) i Channel 2 (Kanał 2),

wprowadza liczby i litery

4 Klawisz STRZAŁKA W PRAWO:

Włączanie i wyłączanie miernika

zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał

1) i Channel 2 (Kanał 2),

P O W I A D O M I E N I E

wprowadza liczby i litery

Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania

miernika.

Opis ekranu

Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie

Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,

włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.

informacje o temperaturze, stan kalibracji, identyfikator ID operatora,

identyfikator ID próbki, data i godzina.

Zmiana ustawienia języka

Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania

po raz pierwszy.

1. Użyj lub , aby wybrać język z listy.

168 Polski

2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się

Opcja Opis

DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH).

Cal. frequency

Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać

3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki

(Częstotliwość kalibracji)

w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie).

czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych

Na ekranie wyświetla się czas pozostały

na stronie 172, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania

do nowej kalibracji. Zobacz Ustawianie

danych (Data Output).

przypomnienia o kalibracji na stronie 171, aby

dowiedzieć się więcej.

Standardowa obsługa

Display mV (Wyświetlanie

Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub

mV)

NO (NIE), aby wyświetlić mV.

Kalibracja

Standard

Wzorzec 220 mV—kalibracja z roztworem

220 mV (Wzorzec 220 mV)

wzorcowym 220 mV

O S T R Z E Ż E N I E

To a X value (Do wartości

Do wartości X—użyj określonego roztworu

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur

X)

wzorcowego. Ustawianie wartości podczas

bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środki

kalibracji.

ochrony osobistej wymagane w przypadku używanych substancji chemicznych.

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach

Data introduction

Kompensacja wprowadzonych danych—

charakterystyki (MSDS) materiałów.

(Wprowadzenie danych)

wprowadź wartość kompensacji

Ustawienia kalibracji

Factory adjust (Korekta

Korekta wartości fabrycznych—wprowadź

wartości fabrycznych)

wartość kompensacji

Ustawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracji

i opcje wyświetlacza.

Typy kalibracji

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

Można wybierać różne typy kalibracji.

(KALIBRACJA). Potwierdź.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

(KALIBRACJA). Potwierdź.

3. Użyj lub , aby wybrać następujące opcje:

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

Opcja Opis

3. Użyj lub , aby wybrać Calibration type (Typ kalibracji).

Stability C. (Kryt.

Kryterium według stabilności—wybierz

Opcja Opis

stabilności):

Fast(Szybko), Standard (Standardowo) lub

Strict (Dokładnie).

Technical buffers (Bufory

pH 2,00, 4,01, 7,00,

techniczne)

9,21 i 10.01 w temperaturze 25 °C (77 °F)

Calibration type (Typ

Typ kalibracji—wybierz Technical buffers

kalibracji)

(Bufory techniczne), DIN19266 Buffers (Bufory

DIN19266 Buffers (Bufory

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

według DIN19266), User Buffers (Bufory

według DIN19266)

10,012 i 12,454

użytkownika), To a X value (Do wartości X),

data introduction (wprowadzenie danych) lub

Theoretical calibration (Kalibracja teoretyczna).

Zobacz Calibration types, aby dowiedzieć się

więcej.

Polski 169

Opcja Opis

7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

User Buffers (Bufory

Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani

powietrza.

użytkownika)

bufory według DIN19266 nie są używane.

Zobacz Techniczne roztwory buforowe (DIN

8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.

19267) na stronie 179 dla wartości

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

pH określonego buforu w różnych

9. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki

temperaturach.

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

Calibration to a X value

Umożliwia ręczne skalowanie wartości

powietrza.

(Kalibracja do wartości X)

zmierzonych pH

10. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.

Data introduction

Ręczne wprowadzanie stałej sondy.

W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się

(Wprowadzenie danych)

komunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menu

głównego.

Theoretical calibration

Podstawianie danych kalibracji teoretycznej

Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, aby

(Kalibracja teoretyczna)

w temperaturze 25 °C (77 °F).

wydrukować wyniki.

Procedura kalibracyjna

Wyświetlanie danych kalibracji

Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów

Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.

do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji

dołączonej do każdej sondy.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER

Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień

(REJESTRATOR DANYCH). Potwierdź.

mieszania na stronie 173, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.

2. Wybierz Display data (Wyświetlane dane).

1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek

3. Wybierz Calibration data (Dane kalibracji) i potwierdź naciskając .

kalibracyjnych.

Aktualne dane kalibracji są wyświetlane.

2. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać parametr

pH–wartości zbocza i przesunięcia są wyświetlane przemiennie

CALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź.

z odchyleniem (w %) i temperaturą kalibracji.

3. Jeśli jest wymagane, wybierz identyfikator Operator ID (1 do 10)

ORP–zmierzona wartość mV i temperatura kalibracji

i potwierdź.

są wyświetlane.

4. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki

Przewodność–stała naczynka i temperatura kalibracji dla każdego

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

wzorca są wyświetlane.

powietrza.

5. Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.

6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu

kalibracyjnego.

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

170 Polski

Ustawianie przypomnienia o kalibracji

Opcja Opis

Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 23 godzin

Display

Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub

lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). Na ekranie wyświetla się czas

mV (Wyświetlanie

NO (NIE), aby wyświetlić mV.

pozostały do nowej kalibracji.

mV)

Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.

Limits (Ograniczenia) Limits—wybierz YES (TAK) lub NO (NIE). YES:

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

wprowadź górną i dolna granicę. W przypadku

pomiaru poza przyjętymi granicami słychać sygnał

(KALIBRACJA). Potwierdź.

dźwiękowy ostrzeżenia. Format wyjściowy raportu

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

wyświetla znak A obok wartości pomiarowej

zmierzonej poza przyjętymi granicami.

3. Użyj lub , aby wybrać menu Cal. frequency (Częstotliwość

kalibracji) i potwierdź.

Isopotential

Isopotential—zmień wartość Isopotential

4. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu

(Izopotencjalny)

pH w menu Data introduction (Wprowadzenie

danych). Wybierz Calculate (Oblicz), aby ponownie

zmiany wartości. Potwierdź.

przeprowadzić kalibrację próbki.

Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.

3. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.

Pomiary na próbkach

Uwaga: Jeśli nie nastąpi stabilizacja pomiaru po upływie 120 sekund, miernik

przełącza się w tryb ciągłego pomiaru.

W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące

etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem

próbek.

Zaawansowana obsługa

1. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać MEASURE

Zmiana jednostek miar

(POMIAR). Potwierdź.

Jednostki miar można zmieniać dla każdego kanału oddzielnie.

2. Użyj , aby zmienić wymienione ustawienia. Potwierdź każdy zapis.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

Opcja Opis

2. Użyj lub , aby wybrać jednostki miar i potwierdź.

Resolution

Wybierz rozdzielczość: 1, 0,1, 0,01 (domyślnie) lub

(Rozdzielczość)

0,001

3. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.

4. Wybierz ORP (mV), pH lub ISE i potwierdź.

Measure (Pomiar) Stabilny—wybierz By stability Criterion (Według

kryterium stabilności): Fast (Szybki) (zmiana <

0,02 pH w 6 s), Standard (zmiana < 0,01 pH w 6 s)

Stosowanie ID próbki

lub Strict (Dokładny) (zmiana < 0,002 pH w 6 s).

In continuous—wprowadź przedział czasu w menu

Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi

In continuous Acquis. interval (data storage

lokalizacjami próbki. Jeśli przypisano, zapisane dane będą zawierały

or printing data) (Gromadzenie danych w trybie

to ID.

ciągłym, w równych odstępach czasu (zapis danych

lub wydruk danych)). By time—wprowadź przedział

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

czasu, wymagany do zapisywania danych lub

drukowania danych.

2. Użyj lub , aby wybrać Sample ID (ID próbki) i potwierdź.

Polski 171

3. Użyj lub , aby wybrać

3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu

zmiany wartości. Potwierdź.

Opcja Opis

Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.

Automatic

Do każdej próbki zostanie automatycznie

(Automatycznie)

przydzielony numer kolejny.

Ustawianie kontrastu wyświetlacza

Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić nazwę identyfikatora ID próbki

(maksymalnie 15 znaków) przed dokonaniem

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

pomiaru, wymagana jest klawiatura lub skaner

2. Użyj lub , aby wybrać Display contrast (Kontrast wyświetlacza)

kodu paskowego.

i potwierdź.

3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź.

Wybór danych wyjściowych

Dane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.

Ustawianie temperatury

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub

85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność.

2. Użyj lub , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź.

3. Użyj lub , aby wybrać

1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą

o temperaturze w przybliżeniu równej 25 °C i poczekaj,

Opcja Opis

aż temperatura ustabilizuje się.

Deactivated

Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli nie

2. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru

(Dezaktywowano)

podłączono drukarki ani komputera.

wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.

Przykład: termometr wzorcowy: 24,5 °C; miernik: 24,3 °C. Wartość

For Printer (Dla drukarki) Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lub

korekty: 0,2 °C.

Thermal printer (Drukarka termiczna).

3. Wprowadź wartość korekty dla odczytu 25 °C:

For Computer (Dla

Wybierz Terminal, LabCom lub LabCom Easy.

komputera)

Oprogramowanie LabCom Software

a. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM.

zainstalowane na komputerze steruje kilkoma

Potwierdź.

modułami, między innymi miernikami

pH i przewodności, automatycznymi biuretami

b. Użyj lub , aby wybrać Readjust temp. (Ponowne ustawienie

i próbnikami. Oprogramowanie LabCom Easy

temperatury) i potwierdź.

obsługuje na komputerze PC dane

c. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.

pH i przewodności.

Temperatura w kanale 1 jest mierzona w naczyniu pomiaru

przewodności, a w kanale 2 przy użyciu sondy pH. Jeśli naczynie

Ustawianie daty i godziny

pomiaru przewodności nie jest podłączone, wartość temperatury

wprowadza się ręcznie lub miernik korzysta z temperatury

Datę i godzinę można zmienić w menu Date / Time (Data i godzina).

zmierzonej w kanale 2.

d. Użyj lub , aby wybrać wartość 25 °C i potwierdź.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

e. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

2. Użyj lub , aby wybrać Date / Time (Data i godzina) i potwierdź.

25 °C. Potwierdź.

172 Polski

4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą

Zmiana jednostek temperatury

o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj,

aż temperatura ustabilizuje się.

Jednostkami temperatury są °C lub °F.

5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.

2. Użyj lub , aby wybrać Temperature units (Jednostki

a. Użyj lub , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź.

temperatury) i potwierdź.

b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy jednostkami Celsius (°C) lub

85 °C. Potwierdź.

Fahrenheit (°F) i potwierdź.

c. Wybierz Save changes (Zapisz zmiany) i potwierdź.

Rejestrator danych

Zmiana ustawień mieszania

W menu Stirring (Mieszanie) można włączać mieszadło magnetyczne

Wyświetlane dane

i zmieniać prędkość mieszania.

Rejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Dane

pomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Dane

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

kalibracji). Zapamiętane dane można przesłać na drukarkę lub PC.

2. Użyj lub , aby wybrać menu Stirring (Mieszanie) i potwierdź.

Po zapełnieniu rejestru danych (zapisaniu 400 pozycji, czyli punktów

3. Aby włączyć/wyłączyć mieszadło, naciśnij .

danych) zapisanie nowej pozycji skutkuje usunięciem najstarszej pozycji

już zapisanej w rejestrze.

4. Po włączeniu mieszadła użyj lub , aby zmienić prędkość

mieszania w %.

1. Użyj i , aby wybrać Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2)

Uwaga: Użyj lub , aby zmienić prędkość mieszadła zarówno podczas

i potwierdź.

kalibracji, jak i pomiaru.

2. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

Włączanie lub wyłączanie mieszadła

3. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

DANYCH) i potwierdź.

Pierwsze mieszadło – Stirrer 1 obsługuje Channel 1 (Kanał 1) oraz 2.

Drugie mieszadło – Stirrer 2 można podłączyć do kanału 2. Mieszadło

4. Użyj lub , aby wybrać Display data (Wyświetlane dane)

2 można uaktywnić, postępując według następujących etapów.

i potwierdź.

5. Użyj lub , aby wybrać

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź

naciskając .

Opcja Opis

2. Użyj lub , aby wybrać Stirrer N.2 (Mieszadło nr 2) i potwierdź

Measurement data Dane pomiarowe—dane pomiarowe próbki

naciskając .

są za każdym razem automatyczne zapamiętywane.

3. Użyj lub , aby wybrać YES (TAK) w celu włączenia mieszadła 2.

Electrode report Raport elektrody—automatyczne zapamiętywanie

Uwaga: Wybierz NO (NIE), aby wyłączyć mieszadło 2.

historii elektrody i warunków pomiaru

Calibration data Dane kalibracji—automatyczne zapamiętywanie

aktualnej kalibracji

Polski 173

Usuwanie danych

Format wyjściowy raportu

Całość danych pomiarowych lub rejestr raportu elektrody można usunąć,

P O W I A D O M I E N I E

kasując dane, które już zostały przesłane na drukarkę lub komputer PC.

Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or PC) (Dane wyjściowe

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

(drukarka lub PC)), aby uzyskać dostęp do menu Type of report (Format raportu)

(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 172).

2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

DANYCH) i potwierdź.

Można wybrać różne formaty danych wyjściowych raportu, odpowiednio

3. Użyj lub , aby wybrać Erase (Kasuj) i potwierdź.

do podłączonej drukarki lub komputera.

4. Użyj lub , aby wybrać Measurement data (Dane pomiarowe) lub

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

Electrode report (Raport elektrody) i potwierdź. Potwierdź ponownie,

aby usunąć dane.

2. Użyj lub , aby wybrać Type of report (Format raportu)

Usuwany jest od razu cały rejestr.

i potwierdź.

3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką,

Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC

komputerem czy terminalem

Opcja Opis

P O W I A D O M I E N I E

Reduced

Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)

Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or pc) (Dane wyjściowe

(Ograniczony)

jako format wyjściowy

(drukarka lub pc)), aby uzyskać dostęp do menu Print (Drukuj) (zobacz Wybór

danych wyjściowych na stronie 172).

Standard

Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)

(Standardowy)

jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:

Uwaga: Zobacz Format wyjściowy raportu na stronie 174, aby wybrać format

W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika

wyjściowy raportu.

(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodana

w nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydruku

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

raportu. Identify sensor:Model czujnika i numer

2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

seryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają się

DANYCH) i potwierdź.

w wydruku raportu.

3. Użyj lub , aby wybrać menu Print (Drukuj) i potwierdź. Wybierz

GLP Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)

jedną z wymienionych opcji i potwierdź naciskając , aby

jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:

wydrukować dane: Measurement data (Dane pomiarowe), Electrode

W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika

(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodana

data (Dane elektrody), Calibration data (Dane kalibracji) lub

w nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydruku

Instrument condit. (Stan urządzenia).

raportu. Identify sensor:Model czujnika i numer

seryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają się

w wydruku raportu.

174 Polski

4. Gdy podłączony jest komputer i zaznaczona opcja LabCom Easy

Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką

(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 172, aby dowiedzieć

i łagodnym roztworem mydła.

się więcej), użyj lub , aby wybrać

Czyszczenie sondy

Opcja Opis

Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów

Users (Użytkownicy) W wydruku raportu pojawia się nazwa

na stronie 177, aby dowiedzieć się więcej na temat czyszczenia. Więcej

użytkownika (17 znaków).

informacji na temat konserwacji sondy można znaleźć w dołączonej

Identify sensor

Model czujnika i numer seryjny czujnika

do niej dokumentacji.

(Identyfikacja czujnika)

zostaną dodane i pojawiają się w wydruku

raportu.

Wymiana mieszadła magnetycznego

Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według

Konserwacja

ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.

O S T R Z E Ż E N I E

Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub

serwisowania. Skontaktuj się z producentem, gdy komponent wewnętrzny

wymaga czyszczenia lub naprawy.

U W A G A

Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.

Czyszczenie urządzenia

P O W I A D O M I E N I E

Do czyszczenia urządzenia, w tym wyświetlacza oraz wyposażenia

pomocniczego, nigdy nie należy stosować takich środków czyszczących, jak

terpentyna, aceton lub podobne produkty.

Polski

175

1 2

176 Polski

Rozwiązywanie problemów

Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy)

Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.

UNSTABLE READING

Wykonaj ponownie kalibrację.

(NIESTABILNY

Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

ODCZYT)

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

Time t> 100 s

więcej); upewnij się, że na membranie nie

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

Asymmetry >

Zbocze poza zakresem (przyjęte wartości ± 58 mV).

termometrem; podłącz inną sondę w celu

58 mV (Asymetria >

Wykonaj ponownie kalibrację. Podłącz nową sondę.

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

58 mV)

raczej z miernikiem.

Buffer or electrode

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

Upewnij się, że membrana i diafragma są właściwie

in poor conditions.

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

zanurzone w próbce.

(Roztwór buforowy lub

więcej); upewnij się, że na membranie nie

elektroda w złym

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

Check temperature.

Sprawdź temperaturę podaną w konfiguracji.

stanie.)

termometrem; podłącz inną sondę w celu

(Sprawdź temperaturę.)

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

Check the electrode

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

raczej z miernikiem.

(Sprawdź elektrodę)

więcej); upewnij się, że na membranie nie

Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: upewnij

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

się, że użyty bufor odpowiada buforowi podanemu

termometrem; podłącz inną sondę w celu

w konfiguracji.; upewnij się, że temperatura

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

konfiguracji odpowiada specyfikacji; użyj nowego

raczej z miernikiem.

roztworu buforowego.

Electrode in poor

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

BUFFER NOT

Wykonaj ponownie kalibrację.

conditions. (Elektroda

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

RECOGNIZED (NIE

w złym stanie)

więcej); upewnij się, że na membranie nie

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

MOŻNA ROZPOZNAĆ

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

Check the electrode

BUFORU)

termometrem; podłącz inną sondę w celu

więcej); upewnij się, że na membranie nie

(Sprawdź elektrodę)

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

Sens. (a) < 70%

raczej z miernikiem.

termometrem; podłącz inną sondę w celu

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

SAME BUFFERS (TE

Wykonaj ponownie kalibrację.

raczej z miernikiem.

SAME BUFORY)

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: upewnij

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się

się, że użyty bufor odpowiada buforowi podanemu

więcej); upewnij się, że na membranie nie

w konfiguracji.; upewnij się, że temperatura

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

konfiguracji odpowiada specyfikacji; użyj nowego

termometrem; podłącz inną sondę w celu

roztworu buforowego.

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

raczej z miernikiem.

Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: Użyj

nowego roztworu buforowego.

Polski 177

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów

Części zamienne

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

Numer

Opis

pozycji

pH 12.78 19°C Wykonaj ponownie kalibrację.

Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002

pH out of range (pH

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

poza zakresem)

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć

Miernik sensION+ PH31 Lab pH, GLP, z akcesoriami, bez

się więcej); upewnij się, że na membranie nie

LPV2100.98.0002

sondy

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

termometrem; podłącz inną sondę w celu

Miernik sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2-

LPV2200.98.0002

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

kanałowy, z akcesoriami, bez sondy

raczej z miernikiem.

Miernik sensION+ EC7 Lab przewodności, z akcesoriami,

LPV3010.98.0002

Temp out of range °C

Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury.

bez sondy

(Temperatura °C poza

Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy problem

Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP,

zakresem)

jest związany z sondą, czy raczej z miernikiem.

LPV3110.98.0002

z akcesoriami, bez sondy

Time > 60 s Upewnij się, że membrana i diafragma są właściwie

Miernik sensION+ MM374, 2 channel Lab, GLP, akcesoria,

zanurzone w próbce.

LPV4110.98.0002

bez sond

Time > 150 s

Przeprowadź kontrolę temperatury.

Time > 300 s

Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz

Materiały eksploatacyjne

Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć

się więcej); upewnij się, że na membranie nie

Numer

ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak

Opis

pozycji

termometrem; podłącz inną sondę w celu

sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy

Roztwór buforowy pH 4,01, 125 ml LZW9460.99

raczej z miernikiem.

Roztwór buforowy pH 7,00, 125 ml LZW9461.98

10.389mg/l >>>>>

Pomiar ISE: Mierzona wartość jest wyższa niż

najwyższy wzorzec użyty w kalibracji. Wykonaj

Roztwór buforowy pH 10,01, 125 ml LZW9470.99

00012 00:13

ponownie kalibrację.

Roztwór buforowy pH 4,01, 250 ml LZW9463.99

0.886mg/l <<<<<<

Pomiar ISE: Mierzona wartość jest niższa niż

Roztwór buforowy pH 7,00, 250 ml LZW9464.98

najniższy wzorzec użyty w kalibracji. Wykonaj

00018 00:11

ponownie pomiar.

Roztwór buforowy pH 10,01, 250 ml LZW9471.99

Roztwór buforowy pH 4,01, 1000 ml LZW9466.99

Części zamienne i akcesoria

Roztwór buforowy pH 7,00, 1000 ml LZW9467.98

Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.

Roztwór buforowy pH 10,01, 1000 ml LZW9472.99

Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe

w witrynie internetowej firmy.

Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

178 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Numer

Numer

Opis

Opis

pozycji

pozycji

Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99

Roztwór elektrolitu 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99

Roztwór enzymów 2964349

Cylinder ze szkła pyreksowego, ciągłe pomiary przepływu LZW9118.99

Roztwór pepsyny do czyszczenia 2964349

Ochraniacz PP, do przechowywania elektrody LZW9161.99

Roztwór do czyszczenia elektrody 2965249

Roztwory wzorcowe

Roztwór 0,1 N HCl 1481253

Techniczne roztwory buforowe (DIN 19267)

Akcesoria

Tabela 3 przedstawia wartości pH i ORP (mV) określonych zestawów

buforów w różnych temperaturach.

Numer

Opis

Tabela 3 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury

pozycji

Drukarka termiczna, RS232, do sensION+ benchtop LZW8201.99

Temperatura pH mV

Papier termiczny do drukarki LZW8201, opakowanie

°C °F

LZW9117.99

z 5 rolkami

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Drukarka igłowa, RS232, do mierników sensION+ LZW8200.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowanie

LZW9000.99

z 10 rolkami

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Taśma do drukarki LZW8200, 3 jednostki LZW9001.99

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

LabCom Easy PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel,

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

LZW8997.99

adapter USB

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

LabCom PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel, adapter

LZW8999.99

USB

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Kabel RS232, do mierników sensION+ benchtop LZW9135.99

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Kabel RS232 do sensION+ benchtop, razem z adapterem

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

LZW9135USB.99

USB

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+

LZW9319.99

MM benchtop

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Zlewki 3x50 ml do wydruków kalibracji benchtop pH LZW9110.98

Polski 179

Roztwory buforowe (DIN 19266)

Tabela 4 przedstawia wartości pH i ORP (mV) określonych zestawów

buforów w różnych temperaturach.

Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury

Temperatura pH mV

°C °F

5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245

13,207

10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179

13,003

20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062

12,627

25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454

30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289

40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984

50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705

60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449

70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921

80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885

90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850

180 Polski