Hach-Lange SENSION+ MM340 – page 9
Manual for Hach-Lange SENSION+ MM340

Reserveonderdelen en accessoires (vervolg)
Accessoires
Beschrijving Item nr.
Beschrijving Item nr.
sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met
LPV3110.98.0002
Thermische printer, RS232, voor sensION+
accessoires, zonder elektrode
LZW8201.99
laboratoriummodel
sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,
LPV4110.98.0002
Thermisch papier voor printer LZW8201, zak met 5 rollen LZW9117.99
accessoires, zonder elektroden
Matrixprinter, RS232, voor sensION+ instrumenten LZW8200.99
Verbruiksartikelen
Standaardpapier voor printer LZW8200, zak met 10 rollen LZW9000.99
Inktcartridge voor printer LZW8200, 3 units LZW9001.99
Beschrijving Item nr.
LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel,
LZW8997.99
pH-bufferoplossing 4,01, 125 ml LZW9460.99
USB-adapter
pH-bufferoplossing 7,00, 125 ml LZW9461.98
LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB-
LZW8999.99
adapter
pH-bufferoplossing 10,01, 125 ml LZW9470.99
RS232-kabel, voor sensION+ laboratoriummodellen LZW9135.99
pH-bufferoplossing 4,01, 250 ml LZW9463.99
RS232-kabel voor sensION+ laboratoriummodel, met
pH-bufferoplossing 7,00, 250 ml LZW9464.98
LZW9135USB.99
USB-adapter
pH-bufferoplossing 10,01, 250 ml LZW9471.99
Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM
LZW9319.99
laboratoriummodel
pH-bufferoplossing 4,01, 1000 ml LZW9466.99
Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie
pH-bufferoplossing 7,00, 1000 ml LZW9467.98
LZW9110.98
laboratoriummodel
pH-bufferoplossing 10,01, 1000 ml LZW9472.99
Houder voor drie sensoren, voor sensION+
LZW9321.99
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
laboratoriummodellen
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Houder en klem voor drie sensoren LZW9155.99
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99
Elektrolietvloeistof 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99
Enzymoplossing 2964349
Standaardoplossingen
Pepsine-reinigingsoplossing 2964349
Technische bufferoplossingen (DIN 19267)
Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249
Raadpleeg Tabel 3 voor pH- en redox- (mV-) waarden van specifieke
0,1 N HCl-oplossing 1481253
buffersets bij verschillende temperaturen.
Nederlands 161

Tabel 3 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden
Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg)
Temperatuur pH mV
Temperatuur pH mV
°C °F
°C °F
0 32 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30 —
30 86 1.683 4.012 6.853 6,987 9,139 9,966 12,289
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10,17 245
40 104 1.694 4.031 6.838 6,970 9,068 9,889 11,984
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
50 122 1.707 4.057 6.833 6,964 9,011 9,828 11,705
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9,96 212
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449
40 104 2,00 4.03 6.97 9.06 9,88 195
50 122 2,00 4.06 6.97 8.99 9,82 178
70 158 1.743 4.126 6.845 6,982 8,921 — —
60 140 2,00 4.10 6.98 8.93 9,76 160
80 176 1.766 4.164 6.859 7,004 8,885 — —
70 158 2,01 4.16 7.00 8.88 — —
90 194 1.792 4.205 6.877 7,034 8,850 — —
80 176 2,01 4.22 7.04 8.83 — —
90 194 2,01 4.30 7.09 8.79 — —
Bufferoplossingen (DIN 19266)
Raadpleeg Tabel 4 voor pH- en redox- (mV-) waarden van specifieke
buffersets bij verschillende temperaturen.
Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden
Temperatuur pH mV
°C °F
5 32 1.668 4.004 6.951 7,087 9,395 10,245
13,207
10 50 1.670 4.000 6.923 7,059 9,332 10,179
13,003
20 68 1.675 4.001 6.881 7,016 9,225 10,062
12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
162 Nederlands

Specyfikacje
Specyfikacja Szczegóły
Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności
zawiadomienia.
Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty
Specyfikacja Szczegóły
Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej
Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)
Certyfikaty CE
Masa 1100 g (2,43 lb)
Obudowa miernika IP42
Ogólne informacje
Wymagania
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
dotyczące zasilania
(zasilacz zewnętrzny)
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Klasa ochrony
Klasa II
(miernik)
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
Temperatura
–15 do +65 °C (5 do +149 °F)
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
składowania
ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie
odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Temperatura robocza 0 do 40°C (41 do 104°F)
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych
Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)
zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych
procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Rozdzielczość pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
programowalne, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
Błąd pomiaru (±
pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
1 cyfra)
0,36 ºF)
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
Odtwarzalność (±
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (±
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
1 cyfra)
0,18 ºF)
urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
Zapisywanie danych 330 wyniki oraz 9 ostatnich kalibracji
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
Przyłącza 2 sonda kombinowana lub wskazująca: złącze BNC (imp.
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
>10
12
Ω); 2 elektrody odniesienia: złącze jack; A.T.C. typ
Pt 1000: złącze jack lub złącze telefoniczne mieszadło
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
magnetyczne: złącze RCA; 2 mieszadła magnetyczne:
złącze RCA
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Korygowanie
Ręcznie, sonda temperaturowa Pt 1000 (A.T.C.),
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
temperatury
programowalny punkt isopotencjalny pH, wartość
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
standardowa 7,00
Polski 163

Miernik sensION
™
+ MM340 ma dwa kanały pomiarowe do pomiaru pH,
O S T R Z E Ż E N I E
ORP (mV) lub ISE (stężenia) z dołączoną sondą selektywną. Dane
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
pomiarowe można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Komponenty produktu
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie
do mniejszych lub średnich obrażeń.
komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś
z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować
P O W I A D O M I E N I E
się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Rysunek 1 Komponenty miernika
Etykiety ostrzegawcze
Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie urządzenia. Jeśli na przyrządzie widoczny jest ten symbol,
będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą
niebezpieczeństwa lub środków ostrożności.
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych
są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
kosztów związanych z tą operacją.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktować
się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób
zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
1 Elektrolit do sondy 5 Uchwyt na sondy
2 Roztwory buforowe (pH 4,01,
6 Pręt z o-ringiem (cz. statywu)
pH 7,00 i pH 10.01)
Przegląd produktu
3 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem
7 Sonda (tylko w zestawach)
Mierniki sensION
™
+ są przeznaczone do użytku razem z sondami
magnetycznym w środku)
do pomiaru różnych parametrów wody.
4 Zasilacz 8 Miernik
164 Polski

Instalacja
Montaż uchwytu sondy
Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować
uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.
1 2
Polski 165

3 4
Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie
wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-
prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródła
zasilania.
Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając
z uniwersalnego zasilacza sieciowego.
1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.
2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).
3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem
przemiennym (Rysunek 3).
4. Włącz miernik.
166 Polski

Rysunek 2 Panel złączy
Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym
1 Złącze mieszadła magnetycznego
7 Klawiatura PC, złącze mini DIN
1, kanał 1
2 Złącze elektrody odniesienia
8 Złącze sondy temperatury, kanał 2
(elektrody oddzielone), kanał 1
3 Złącze elektrody odniesienia
9 Złącze elektrody kombinowanej
(elektrody oddzielone), kanał 2
pH (lub wskazującej), kanał 2
4 Złącze oddzielonej sondy
10 Złącze elektrody kombinowanej
temperatury, kanał 2
pH (lub wskazującej), kanał 1
5 RS-232 do drukarki lub złącze PC 11 Złącze mieszadła magnetycznego
2, Kanał 2
6 Zasilacz
Polski 167

Interfejs użytkownika i nawigacja
Rysunek 4 Pojedynczy ekran
Interfejs użytkownika
Opis klawiatury
1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)
2 Jednostka pomiaru i wartość (pH,
5 Timer wizualizacji pomiaru
ORP (mV) lub ISE)
3 Tryb pomiaru lub godzina i data
Nawigacja
1 Klawisz RETURN: anuluje lub
5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:
Użyj , aby powrócić do poprzedniego menu. Użyj klawisza pomiaru
powrót z ekranu aktualnego menu
przewija do innych opcji, zmienia
do wykonania pomiaru próbki lub potwierdzenia opcji. Użyj klawiszy
do ekranu poprzedniego menu
wartości
strzałek , aby przewinąć do innych opcji lub zmienić wartość. Użyj
2 Klawisz POMIARU: potwierdza
6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:
klawiszy strzałek i do zmiany parametrów. Przy wykonywaniu każdej
wybraną opcję
włączanie i wyłączanie miernika
czynności posługuj się określonymi instrukcjami.
3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:
7 Klawisz STRZAŁKA W LEWO:
przewija do innych opcji, zmienia
zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał
Uruchomienie
wartość
1) i Channel 2 (Kanał 2),
wprowadza liczby i litery
4 Klawisz STRZAŁKA W PRAWO:
Włączanie i wyłączanie miernika
zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał
1) i Channel 2 (Kanał 2),
P O W I A D O M I E N I E
wprowadza liczby i litery
Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania
miernika.
Opis ekranu
Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie
Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,
włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.
informacje o temperaturze, stan kalibracji, identyfikator ID operatora,
identyfikator ID próbki, data i godzina.
Zmiana ustawienia języka
Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania
po raz pierwszy.
1. Użyj lub , aby wybrać język z listy.
168 Polski

2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się
Opcja Opis
DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH).
Cal. frequency
Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać
3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki
(Częstotliwość kalibracji)
w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie).
czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych
Na ekranie wyświetla się czas pozostały
na stronie 172, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania
do nowej kalibracji. Zobacz Ustawianie
danych (Data Output).
przypomnienia o kalibracji na stronie 171, aby
dowiedzieć się więcej.
Standardowa obsługa
Display mV (Wyświetlanie
Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub
mV)
NO (NIE), aby wyświetlić mV.
Kalibracja
Standard
Wzorzec 220 mV—kalibracja z roztworem
220 mV (Wzorzec 220 mV)
wzorcowym 220 mV
O S T R Z E Ż E N I E
To a X value (Do wartości
Do wartości X—użyj określonego roztworu
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur
X)
wzorcowego. Ustawianie wartości podczas
bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środki
kalibracji.
ochrony osobistej wymagane w przypadku używanych substancji chemicznych.
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
Data introduction
Kompensacja wprowadzonych danych—
charakterystyki (MSDS) materiałów.
(Wprowadzenie danych)
wprowadź wartość kompensacji
Ustawienia kalibracji
Factory adjust (Korekta
Korekta wartości fabrycznych—wprowadź
wartości fabrycznych)
wartość kompensacji
Ustawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracji
i opcje wyświetlacza.
Typy kalibracji
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
Można wybierać różne typy kalibracji.
(KALIBRACJA). Potwierdź.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
(KALIBRACJA). Potwierdź.
3. Użyj lub , aby wybrać następujące opcje:
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
Opcja Opis
3. Użyj lub , aby wybrać Calibration type (Typ kalibracji).
Stability C. (Kryt.
Kryterium według stabilności—wybierz
Opcja Opis
stabilności):
Fast(Szybko), Standard (Standardowo) lub
Strict (Dokładnie).
Technical buffers (Bufory
pH 2,00, 4,01, 7,00,
techniczne)
9,21 i 10.01 w temperaturze 25 °C (77 °F)
Calibration type (Typ
Typ kalibracji—wybierz Technical buffers
kalibracji)
(Bufory techniczne), DIN19266 Buffers (Bufory
DIN19266 Buffers (Bufory
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
według DIN19266), User Buffers (Bufory
według DIN19266)
10,012 i 12,454
użytkownika), To a X value (Do wartości X),
data introduction (wprowadzenie danych) lub
Theoretical calibration (Kalibracja teoretyczna).
Zobacz Calibration types, aby dowiedzieć się
więcej.
Polski 169

Opcja Opis
7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
User Buffers (Bufory
Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani
powietrza.
użytkownika)
bufory według DIN19266 nie są używane.
Zobacz Techniczne roztwory buforowe (DIN
8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.
19267) na stronie 179 dla wartości
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
pH określonego buforu w różnych
9. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki
temperaturach.
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
Calibration to a X value
Umożliwia ręczne skalowanie wartości
powietrza.
(Kalibracja do wartości X)
zmierzonych pH
10. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.
Data introduction
Ręczne wprowadzanie stałej sondy.
W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się
(Wprowadzenie danych)
komunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menu
głównego.
Theoretical calibration
Podstawianie danych kalibracji teoretycznej
Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, aby
(Kalibracja teoretyczna)
w temperaturze 25 °C (77 °F).
wydrukować wyniki.
Procedura kalibracyjna
Wyświetlanie danych kalibracji
Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów
Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.
do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji
dołączonej do każdej sondy.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER
Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień
(REJESTRATOR DANYCH). Potwierdź.
mieszania na stronie 173, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.
2. Wybierz Display data (Wyświetlane dane).
1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek
3. Wybierz Calibration data (Dane kalibracji) i potwierdź naciskając .
kalibracyjnych.
Aktualne dane kalibracji są wyświetlane.
2. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać parametr
• pH–wartości zbocza i przesunięcia są wyświetlane przemiennie
CALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź.
z odchyleniem (w %) i temperaturą kalibracji.
3. Jeśli jest wymagane, wybierz identyfikator Operator ID (1 do 10)
•
ORP–zmierzona wartość mV i temperatura kalibracji
i potwierdź.
są wyświetlane.
4. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki
• Przewodność–stała naczynka i temperatura kalibracji dla każdego
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
wzorca są wyświetlane.
powietrza.
5. Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.
6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu
kalibracyjnego.
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
170 Polski

Ustawianie przypomnienia o kalibracji
Opcja Opis
Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 23 godzin
Display
Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub
lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). Na ekranie wyświetla się czas
mV (Wyświetlanie
NO (NIE), aby wyświetlić mV.
pozostały do nowej kalibracji.
mV)
Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.
Limits (Ograniczenia) Limits—wybierz YES (TAK) lub NO (NIE). YES:
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
wprowadź górną i dolna granicę. W przypadku
pomiaru poza przyjętymi granicami słychać sygnał
(KALIBRACJA). Potwierdź.
dźwiękowy ostrzeżenia. Format wyjściowy raportu
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
wyświetla znak A obok wartości pomiarowej
zmierzonej poza przyjętymi granicami.
3. Użyj lub , aby wybrać menu Cal. frequency (Częstotliwość
kalibracji) i potwierdź.
Isopotential
Isopotential—zmień wartość Isopotential
4. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu
(Izopotencjalny)
pH w menu Data introduction (Wprowadzenie
danych). Wybierz Calculate (Oblicz), aby ponownie
zmiany wartości. Potwierdź.
przeprowadzić kalibrację próbki.
Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.
3. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.
Pomiary na próbkach
Uwaga: Jeśli nie nastąpi stabilizacja pomiaru po upływie 120 sekund, miernik
przełącza się w tryb ciągłego pomiaru.
W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące
etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem
próbek.
Zaawansowana obsługa
1. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać MEASURE
Zmiana jednostek miar
(POMIAR). Potwierdź.
Jednostki miar można zmieniać dla każdego kanału oddzielnie.
2. Użyj , aby zmienić wymienione ustawienia. Potwierdź każdy zapis.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
Opcja Opis
2. Użyj lub , aby wybrać jednostki miar i potwierdź.
Resolution
Wybierz rozdzielczość: 1, 0,1, 0,01 (domyślnie) lub
(Rozdzielczość)
0,001
3. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.
4. Wybierz ORP (mV), pH lub ISE i potwierdź.
Measure (Pomiar) Stabilny—wybierz By stability Criterion (Według
kryterium stabilności): Fast (Szybki) (zmiana <
0,02 pH w 6 s), Standard (zmiana < 0,01 pH w 6 s)
Stosowanie ID próbki
lub Strict (Dokładny) (zmiana < 0,002 pH w 6 s).
In continuous—wprowadź przedział czasu w menu
Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi
In continuous Acquis. interval (data storage
lokalizacjami próbki. Jeśli przypisano, zapisane dane będą zawierały
or printing data) (Gromadzenie danych w trybie
to ID.
ciągłym, w równych odstępach czasu (zapis danych
lub wydruk danych)). By time—wprowadź przedział
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
czasu, wymagany do zapisywania danych lub
drukowania danych.
2. Użyj lub , aby wybrać Sample ID (ID próbki) i potwierdź.
Polski 171

3. Użyj lub , aby wybrać
3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu
zmiany wartości. Potwierdź.
Opcja Opis
Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.
Automatic
Do każdej próbki zostanie automatycznie
(Automatycznie)
przydzielony numer kolejny.
Ustawianie kontrastu wyświetlacza
Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić nazwę identyfikatora ID próbki
(maksymalnie 15 znaków) przed dokonaniem
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
pomiaru, wymagana jest klawiatura lub skaner
2. Użyj lub , aby wybrać Display contrast (Kontrast wyświetlacza)
kodu paskowego.
i potwierdź.
3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź.
Wybór danych wyjściowych
Dane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.
Ustawianie temperatury
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub
85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność.
2. Użyj lub , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź.
3. Użyj lub , aby wybrać
1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą
o temperaturze w przybliżeniu równej 25 °C i poczekaj,
Opcja Opis
aż temperatura ustabilizuje się.
Deactivated
Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli nie
2. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru
(Dezaktywowano)
podłączono drukarki ani komputera.
wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.
Przykład: termometr wzorcowy: 24,5 °C; miernik: 24,3 °C. Wartość
For Printer (Dla drukarki) Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lub
korekty: 0,2 °C.
Thermal printer (Drukarka termiczna).
3. Wprowadź wartość korekty dla odczytu 25 °C:
For Computer (Dla
Wybierz Terminal, LabCom lub LabCom Easy.
komputera)
Oprogramowanie LabCom Software
a. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM.
zainstalowane na komputerze steruje kilkoma
Potwierdź.
modułami, między innymi miernikami
pH i przewodności, automatycznymi biuretami
b. Użyj lub , aby wybrać Readjust temp. (Ponowne ustawienie
i próbnikami. Oprogramowanie LabCom Easy
temperatury) i potwierdź.
obsługuje na komputerze PC dane
c. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.
pH i przewodności.
Temperatura w kanale 1 jest mierzona w naczyniu pomiaru
przewodności, a w kanale 2 przy użyciu sondy pH. Jeśli naczynie
Ustawianie daty i godziny
pomiaru przewodności nie jest podłączone, wartość temperatury
wprowadza się ręcznie lub miernik korzysta z temperatury
Datę i godzinę można zmienić w menu Date / Time (Data i godzina).
zmierzonej w kanale 2.
d. Użyj lub , aby wybrać wartość 25 °C i potwierdź.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
e. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla
2. Użyj lub , aby wybrać Date / Time (Data i godzina) i potwierdź.
25 °C. Potwierdź.
172 Polski

4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą
Zmiana jednostek temperatury
o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj,
aż temperatura ustabilizuje się.
Jednostkami temperatury są °C lub °F.
5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.
2. Użyj lub , aby wybrać Temperature units (Jednostki
a. Użyj lub , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź.
temperatury) i potwierdź.
b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla
3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy jednostkami Celsius (°C) lub
85 °C. Potwierdź.
Fahrenheit (°F) i potwierdź.
c. Wybierz Save changes (Zapisz zmiany) i potwierdź.
Rejestrator danych
Zmiana ustawień mieszania
W menu Stirring (Mieszanie) można włączać mieszadło magnetyczne
Wyświetlane dane
i zmieniać prędkość mieszania.
Rejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Dane
pomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Dane
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
kalibracji). Zapamiętane dane można przesłać na drukarkę lub PC.
2. Użyj lub , aby wybrać menu Stirring (Mieszanie) i potwierdź.
Po zapełnieniu rejestru danych (zapisaniu 400 pozycji, czyli punktów
3. Aby włączyć/wyłączyć mieszadło, naciśnij .
danych) zapisanie nowej pozycji skutkuje usunięciem najstarszej pozycji
już zapisanej w rejestrze.
4. Po włączeniu mieszadła użyj lub , aby zmienić prędkość
mieszania w %.
1. Użyj i , aby wybrać Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2)
Uwaga: Użyj lub , aby zmienić prędkość mieszadła zarówno podczas
i potwierdź.
kalibracji, jak i pomiaru.
2. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
Włączanie lub wyłączanie mieszadła
3. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR
DANYCH) i potwierdź.
Pierwsze mieszadło – Stirrer 1 obsługuje Channel 1 (Kanał 1) oraz 2.
Drugie mieszadło – Stirrer 2 można podłączyć do kanału 2. Mieszadło
4. Użyj lub , aby wybrać Display data (Wyświetlane dane)
2 można uaktywnić, postępując według następujących etapów.
i potwierdź.
5. Użyj lub , aby wybrać
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź
naciskając .
Opcja Opis
2. Użyj lub , aby wybrać Stirrer N.2 (Mieszadło nr 2) i potwierdź
Measurement data Dane pomiarowe—dane pomiarowe próbki
naciskając .
są za każdym razem automatyczne zapamiętywane.
3. Użyj lub , aby wybrać YES (TAK) w celu włączenia mieszadła 2.
Electrode report Raport elektrody—automatyczne zapamiętywanie
Uwaga: Wybierz NO (NIE), aby wyłączyć mieszadło 2.
historii elektrody i warunków pomiaru
Calibration data Dane kalibracji—automatyczne zapamiętywanie
aktualnej kalibracji
Polski 173

Usuwanie danych
Format wyjściowy raportu
Całość danych pomiarowych lub rejestr raportu elektrody można usunąć,
P O W I A D O M I E N I E
kasując dane, które już zostały przesłane na drukarkę lub komputer PC.
Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or PC) (Dane wyjściowe
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
(drukarka lub PC)), aby uzyskać dostęp do menu Type of report (Format raportu)
(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 172).
2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR
DANYCH) i potwierdź.
Można wybrać różne formaty danych wyjściowych raportu, odpowiednio
3. Użyj lub , aby wybrać Erase (Kasuj) i potwierdź.
do podłączonej drukarki lub komputera.
4. Użyj lub , aby wybrać Measurement data (Dane pomiarowe) lub
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
Electrode report (Raport elektrody) i potwierdź. Potwierdź ponownie,
aby usunąć dane.
2. Użyj lub , aby wybrać Type of report (Format raportu)
Usuwany jest od razu cały rejestr.
i potwierdź.
3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką,
Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC
komputerem czy terminalem
Opcja Opis
P O W I A D O M I E N I E
Reduced
Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)
Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or pc) (Dane wyjściowe
(Ograniczony)
jako format wyjściowy
(drukarka lub pc)), aby uzyskać dostęp do menu Print (Drukuj) (zobacz Wybór
danych wyjściowych na stronie 172).
Standard
Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)
(Standardowy)
jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:
Uwaga: Zobacz Format wyjściowy raportu na stronie 174, aby wybrać format
W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika
wyjściowy raportu.
(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodana
w nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydruku
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
raportu. Identify sensor:Model czujnika i numer
2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR
seryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają się
DANYCH) i potwierdź.
w wydruku raportu.
3. Użyj lub , aby wybrać menu Print (Drukuj) i potwierdź. Wybierz
GLP Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)
jedną z wymienionych opcji i potwierdź naciskając , aby
jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:
wydrukować dane: Measurement data (Dane pomiarowe), Electrode
W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika
(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodana
data (Dane elektrody), Calibration data (Dane kalibracji) lub
w nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydruku
Instrument condit. (Stan urządzenia).
raportu. Identify sensor:Model czujnika i numer
seryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają się
w wydruku raportu.
174 Polski

4. Gdy podłączony jest komputer i zaznaczona opcja LabCom Easy
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką
(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 172, aby dowiedzieć
i łagodnym roztworem mydła.
się więcej), użyj lub , aby wybrać
Czyszczenie sondy
Opcja Opis
Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów
Users (Użytkownicy) W wydruku raportu pojawia się nazwa
na stronie 177, aby dowiedzieć się więcej na temat czyszczenia. Więcej
użytkownika (17 znaków).
informacji na temat konserwacji sondy można znaleźć w dołączonej
Identify sensor
Model czujnika i numer seryjny czujnika
do niej dokumentacji.
(Identyfikacja czujnika)
zostaną dodane i pojawiają się w wydruku
raportu.
Wymiana mieszadła magnetycznego
Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według
Konserwacja
ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.
O S T R Z E Ż E N I E
Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub
serwisowania. Skontaktuj się z producentem, gdy komponent wewnętrzny
wymaga czyszczenia lub naprawy.
U W A G A
Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.
Czyszczenie urządzenia
P O W I A D O M I E N I E
Do czyszczenia urządzenia, w tym wyświetlacza oraz wyposażenia
pomocniczego, nigdy nie należy stosować takich środków czyszczących, jak
terpentyna, aceton lub podobne produkty.
Polski
175

1 2
176 Polski

Rozwiązywanie problemów
Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy)
Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.
UNSTABLE READING
Wykonaj ponownie kalibrację.
(NIESTABILNY
Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
ODCZYT)
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
Time t> 100 s
więcej); upewnij się, że na membranie nie
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
Asymmetry >
Zbocze poza zakresem (przyjęte wartości ± 58 mV).
termometrem; podłącz inną sondę w celu
58 mV (Asymetria >
Wykonaj ponownie kalibrację. Podłącz nową sondę.
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
58 mV)
raczej z miernikiem.
Buffer or electrode
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
Upewnij się, że membrana i diafragma są właściwie
in poor conditions.
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
zanurzone w próbce.
(Roztwór buforowy lub
więcej); upewnij się, że na membranie nie
elektroda w złym
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
Check temperature.
Sprawdź temperaturę podaną w konfiguracji.
stanie.)
termometrem; podłącz inną sondę w celu
(Sprawdź temperaturę.)
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
Check the electrode
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
raczej z miernikiem.
(Sprawdź elektrodę)
więcej); upewnij się, że na membranie nie
Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: upewnij
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
się, że użyty bufor odpowiada buforowi podanemu
termometrem; podłącz inną sondę w celu
w konfiguracji.; upewnij się, że temperatura
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
konfiguracji odpowiada specyfikacji; użyj nowego
raczej z miernikiem.
roztworu buforowego.
Electrode in poor
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
BUFFER NOT
Wykonaj ponownie kalibrację.
conditions. (Elektroda
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
RECOGNIZED (NIE
w złym stanie)
więcej); upewnij się, że na membranie nie
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
MOŻNA ROZPOZNAĆ
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
Check the electrode
BUFORU)
termometrem; podłącz inną sondę w celu
więcej); upewnij się, że na membranie nie
(Sprawdź elektrodę)
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
Sens. (a) < 70%
raczej z miernikiem.
termometrem; podłącz inną sondę w celu
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
SAME BUFFERS (TE
Wykonaj ponownie kalibrację.
raczej z miernikiem.
SAME BUFORY)
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: upewnij
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć się
się, że użyty bufor odpowiada buforowi podanemu
więcej); upewnij się, że na membranie nie
w konfiguracji.; upewnij się, że temperatura
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
konfiguracji odpowiada specyfikacji; użyj nowego
termometrem; podłącz inną sondę w celu
roztworu buforowego.
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
raczej z miernikiem.
Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: Użyj
nowego roztworu buforowego.
Polski 177

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów
Części zamienne
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
Numer
Opis
pozycji
pH 12.78 19°C Wykonaj ponownie kalibrację.
Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002
pH out of range (pH
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
poza zakresem)
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć
Miernik sensION+ PH31 Lab pH, GLP, z akcesoriami, bez
się więcej); upewnij się, że na membranie nie
LPV2100.98.0002
sondy
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
termometrem; podłącz inną sondę w celu
Miernik sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2-
LPV2200.98.0002
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
kanałowy, z akcesoriami, bez sondy
raczej z miernikiem.
Miernik sensION+ EC7 Lab przewodności, z akcesoriami,
LPV3010.98.0002
Temp out of range °C
Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury.
bez sondy
(Temperatura °C poza
Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy problem
Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP,
zakresem)
jest związany z sondą, czy raczej z miernikiem.
LPV3110.98.0002
z akcesoriami, bez sondy
Time > 60 s Upewnij się, że membrana i diafragma są właściwie
Miernik sensION+ MM374, 2 channel Lab, GLP, akcesoria,
zanurzone w próbce.
LPV4110.98.0002
bez sond
Time > 150 s
Przeprowadź kontrolę temperatury.
Time > 300 s
Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz
Materiały eksploatacyjne
Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć
się więcej); upewnij się, że na membranie nie
Numer
ma bąbelków powietrza. Potrząsaj sondą, tak jak
Opis
pozycji
termometrem; podłącz inną sondę w celu
sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy
Roztwór buforowy pH 4,01, 125 ml LZW9460.99
raczej z miernikiem.
Roztwór buforowy pH 7,00, 125 ml LZW9461.98
10.389mg/l >>>>>
Pomiar ISE: Mierzona wartość jest wyższa niż
najwyższy wzorzec użyty w kalibracji. Wykonaj
Roztwór buforowy pH 10,01, 125 ml LZW9470.99
00012 00:13
ponownie kalibrację.
Roztwór buforowy pH 4,01, 250 ml LZW9463.99
0.886mg/l <<<<<<
Pomiar ISE: Mierzona wartość jest niższa niż
Roztwór buforowy pH 7,00, 250 ml LZW9464.98
najniższy wzorzec użyty w kalibracji. Wykonaj
00018 00:11
ponownie pomiar.
Roztwór buforowy pH 10,01, 250 ml LZW9471.99
Roztwór buforowy pH 4,01, 1000 ml LZW9466.99
Części zamienne i akcesoria
Roztwór buforowy pH 7,00, 1000 ml LZW9467.98
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.
Roztwór buforowy pH 10,01, 1000 ml LZW9472.99
Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe
w witrynie internetowej firmy.
Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
178 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Numer
Numer
Opis
Opis
pozycji
pozycji
Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99
Roztwór elektrolitu 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99
Roztwór enzymów 2964349
Cylinder ze szkła pyreksowego, ciągłe pomiary przepływu LZW9118.99
Roztwór pepsyny do czyszczenia 2964349
Ochraniacz PP, do przechowywania elektrody LZW9161.99
Roztwór do czyszczenia elektrody 2965249
Roztwory wzorcowe
Roztwór 0,1 N HCl 1481253
Techniczne roztwory buforowe (DIN 19267)
Akcesoria
Tabela 3 przedstawia wartości pH i ORP (mV) określonych zestawów
buforów w różnych temperaturach.
Numer
Opis
Tabela 3 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury
pozycji
Drukarka termiczna, RS232, do sensION+ benchtop LZW8201.99
Temperatura pH mV
Papier termiczny do drukarki LZW8201, opakowanie
°C °F
LZW9117.99
z 5 rolkami
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Drukarka igłowa, RS232, do mierników sensION+ LZW8200.99
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowanie
LZW9000.99
z 10 rolkami
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Taśma do drukarki LZW8200, 3 jednostki LZW9001.99
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
LabCom Easy PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel,
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
LZW8997.99
adapter USB
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
LabCom PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel, adapter
LZW8999.99
USB
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Kabel RS232, do mierników sensION+ benchtop LZW9135.99
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Kabel RS232 do sensION+ benchtop, razem z adapterem
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
LZW9135USB.99
USB
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+
LZW9319.99
MM benchtop
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Zlewki 3x50 ml do wydruków kalibracji benchtop pH LZW9110.98
Polski 179

Roztwory buforowe (DIN 19266)
Tabela 4 przedstawia wartości pH i ORP (mV) określonych zestawów
buforów w różnych temperaturach.
Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury
Temperatura pH mV
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245
13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179
13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062
12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — —
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885 — —
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850 — —
180 Polski