Hach-Lange DR1900 Basic User Manual – page 10
Manual for Hach-Lange DR1900 Basic User Manual

Tartalomjegyzék
Műszaki adatok 181 oldalon Beindítás 188 oldalon
Általános tudnivaló 182 oldalon Normál üzemeltetés 189 oldalon
Összeszerelés 184 oldalon Karbantartás 193 oldalon
Kezelőfelület és navigálás 186 oldalon Hibaelhárítás 194 oldalon
További információ
További információ a gyártó weboldalán elérhető.
Műszaki adatok
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Műszaki adatok Részletes adatok
Mérési módszer VIS spektrométer a HACH és HACH LANGE vízelemző módszerekhez
Mérési mód Transzmittancia (%), abszorbancia (Abs) és koncentráció (Konc.)
Méretek (Sz x Mé x Ma) 7.0 hüvelyk (178 mm) x 10.3 hüvelyk (261 mm) x 3.8 hüvelyk (98 mm)
Házburkolat osztályozása IP67 (lezárt mintacellafedél)
Tömeg 1.5 kg (3.3 font)
Teljesítményfelvétel (belső) AA méretű alkáli elem (4 db) vagy
tölthető nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátor (4 db) (opcionális modul
1
szükséges
)
1
Teljesítményfelvétel (külső) Tápegység: 110–240 V AC; 50/60 Hz (opcionális modul szükséges
)
1
Interfész USB mini (opcionális modul szükséges
)
Üzemi hőmérséklet 10 - 40 °C (50 - 104 °F); maximális 80%-os relatív páratartalom (nem
kondenzáló)
Tárolási hőmérséklet –30 - 60 °C (–30 - 140 °F); maximális 80%-os relatív páratartalom (nem
kondenzáló)
Lámpa forrás Xenon villogó
Hullámhossz-tartomány 340–800 nm
Fotometrikus mérési tartomány ±3,0 Abs (a 340–800 nm közötti hullámhossztartományban)
Hullámhossz-pontosság ±2 nm (a 340–800 nm közötti hullámhossztartományban)
Spektrális sávszélesség 5 nm
Fotometrikus pontosság 3 mAbs 0,0 - 0,5 Abs esetén, 1% 0,50 - 2,0 Abs esetén
Fotometrikus linearitás < 0,5% 2 Abs értékig
≤ 1% a > 2 Abs értéknél semleges gázzal 546 nm-nél
Hullámhossz választása Automata, a módszerválasztás alapján
Szórt fény < 0.5% T 340 nm-nél NaNO
2
esetén
Megismételhetőség ± 0.1 nm
Hullámhossz felbontása 1 nm
Magyar 181

Műszaki adatok Részletes adatok
Felhasználói programok (ingyenes
50
programozás)
Adatnaplózó 500 mért érték (eredmény, dátum, idő, mintaazonosító,
felhasználóazonosító a GLP-hez (Good Laboratory Practice = Jó
laboratóriumi eljárás))
Mintacellák 10 x 10 mm-es, 1 hüvelykes négyszögletes, 13 mm/16 mm/1 hüvelykes
kerek, 1 cm/10 ml-es, átfolyó cella
Védelmi osztály Tápellátás: II. osztály, készülék: III. osztály
Tanúsítványok CE hitelesített
Jótállás 1 év (EU: 2 év)
1
További információ a gyártó weboldalán elérhető.
Általános tudnivaló
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy
hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett
kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden
értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
Biztonsági tudnivaló
M E G J E G Y Z É S
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő
semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes
jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy
felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme
érdekében a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése
előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása
a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban
előírt módon használja és telepítse a berendezést.
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása
V E S Z É L Y
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
V I G Y Á Z A T
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
M E G J E G Y Z É S
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden címkét és feliratot. A rajtuk olvasható figyelmeztetések be
nem tartása személyi sérüléshez vagy a műszer megrongálódásához vezethet. A műszeren látható
szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
182 Magyar

Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be
minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az
üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást.
Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy
lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a
régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket.
Tanúsítvány
A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 A osztály:
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai
szabályozásának.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz megfelel az FCC szabályok 15.
szakaszában foglaltaknak. A működés a következő feltételek függvénye:
1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát.
2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia, beleértve azokat az
interferenciákat is, amelyek nem kívánatos működéshez vezethetnek.
A berendezésben véghezvitt, és a megfelelőségbiztosításra kijelölt fél által kifejezetten el nem
fogadott változtatások vagy módosítások a berendezés működtetési jogának megvonását vonhatják
maguk után. Ezt a berendezést bevizsgálták, és azt az FCC szabályok 15. szakaszának
megfelelően, az A osztályú készülékekre érvényes határértékek szerintinek minősítették. E
határértékek kialakításának célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros
interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő használata esetén. A
berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt, használ és sugároz, és amennyiben nem a használati
kézikönyvnek megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a rádiós
kommunikációban. A berendezésnek lakott területen való működtetése valószínűleg káros
interferenciát okoz, amely következtében a felhasználót saját költségére az interferencia
korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az interferencia problémák
csökkentésére:
1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak megállapításához, hogy az eszköz az
interferencia forrása.
2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve, mint az interferenciát
észlelő készülék, csatlakoztassa a készüléket egy másik csatlakozó aljzatba.
3. Vigye távolabb a készüléket az interferenciát észlelő készüléktől.
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar.
5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját.
A termék áttekintése
A DR 1900 egy 340 és 800 nm közötti hullámhossz-tartományban mérő, hordozható VIS
spektrofotométer. A műszert különböző paraméterek mérésére használják ivóvízben, szennyvízben
és ipari alkalmazások során. Helyszíni használathoz a műszert négy AA elemmel kell ellátni. A
műszer az alkalmazási programok komplett készletével van felszerelve: tárolt programok (előre
Magyar 183

telepített módszerek), LCK vagy TNTplus módszerek, felhasználói programok, kedvenc programok,
egy hullámhosszú, multi-hullámhosszú, időtartam üzemmódok. Lásd: 1. ábra.
1. ábra A műszer áttekintése
1 Mintacella fedele 4 Akkumulátor rekesz
2 Cellakamra 5 Bekapcsológomb
3 Üres modul
A termék részegységei
Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: 2. ábra. Ha bármelyik elem
hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
2. ábra A termék részegységei
1 DR 1900 4 Védőfedél
2 Mintacella-adapterek (3 db) 5 Porvédő borítás
3 AA alkáli elemek (4x)
Összeszerelés
V I G Y Á Z A T
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett
szakemberek végezhetik el.
184 Magyar

Az elemek behelyezése
F I G Y E L M E Z T E T É S
Robbanásveszély. A szabálytalanul behelyezett akkumulátorok miatt robbanásveszélyes gázok
szabadulhatnak fel. Ügyeljen az akkumulátorok azonos, jóváhagyott típusára, és hogy a megfelelő
irányban legyenek behelyezve. Ne használjon egyidejűleg új és használt akkumulátorokat.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Tűzveszély. Más típusú akkumulátor használata nem engedélyezett.
M E G J E G Y Z É S
Óvatosan húzza meg a csavarokat, hogy a fedél jól zárjon. Ne húzza meg túl erősen.
A műszer energiaellátásához használjon négy AA alkáli elemet vagy négy tölthető NiMH
akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátorok behelyezési iránya megfelelő. Az
akkumulátor behelyezését lásd a következő részben: 3. ábra
Megjegyzés: Az újratölthető akkuk csak USB/tápforrás modullal tölthetők fel. További információkért lásd a
modulra vonatkozó dokumentációt.
3. ábra Az akkumulátorok behelyezése
A mintacella adaptereinek beszerelése
A műszer csak egy cellakamrával rendelkezik, amely a különböző típusú mintacellákhoz adaptereket
használ. Lásd: 1. táblázat. Az adapter tetején és a cellakamrán látható nyíl a cella tájolását, illetve a
fénysugár útvonalát jelzi. Az adapter beszereléséhez lásd: 4. ábra.
1. táblázat Az adapterek leírása
Adapter Leírás
Nincs adapter 1 hüvelykes négyszögletes és átfolyós cella
A adapter 13 mm-es kerek és 10 mm-es négyszögletes
B adapter 1 hüvelykes kerek, kétutas
C adapter 1 hüvelykes kerek és 1 cm/10 ml-es cella
Magyar 185

4. ábra Mintacella-adapterek beszerelése
Védőfedél felhelyezése
Ha a műszert erős fényforrások közelében használja, szerelje fel a védőfedelet, ha a mintacella
fedelét nem lehet lezárni. Lásd: 5. ábra.
5. ábra Védőfedél felszerelése
Kezelőfelület és navigálás
Gombok leírása
A gombok leírását és a navigációs információkat lásd a következő részben: 6. ábra
186 Magyar

6. ábra Gombok leírása
1 HÁTTÉRVILÁGÍTÁS: a kijelző megvilágításának be-
4 JOBB oldali választógomb (kontextuális): minta
vagy kikapcsolása
olvasása, opciók kiválasztása és megerősítése,
almenük nyitása
2 BEÁLLÍTÁSOK: programkiválasztási vagy beállítási
5 FEL, LE, JOBB, BAL, navigációs gombok: görgetés
opciók, adatkezelés
a menükben, számok és betűk beírása
3 BAL oldali választógomb (kontextuális): opciók
6 HOME (kezdőképernyő): visszatérés a fő leolvasási
elérése, az aktuális menüképernyőt törli vagy
képernyőre
visszalép az előzőhöz
A kijelző ismertetése
A leolvasási képernyő megjeleníti a kiválasztott üzemmódot, a hullámhosszt, az egységet, dátumot
és időt, a kezelő és a minta azonosítóját. Lásd: 7. ábra.
Magyar 187

7. ábra Egyképernyős kijelzés
1 Állapotsáv 8 Idő és dátum
2 A program neve és száma 9 Leolvasás (környezetfüggő: OK, kiválasztás,
indítás, szerkesztés)
3 Leolvasott érték és mértékegység 10 Zéró (környezetfüggő: navigációs gombok: FEL,
LE, JOBBRA és BALRA nyilak)
4 Hullámhossz 11 Opciók (környezetfüggő: mégse, vissza, leállítás,
kilépés, tárolás, kiválasztás, törlés)
5 Akkumulátorok állapota 12 Kezelői azonosítás
6 Váltóáram ikon 13 Minta azonosítás
1
7 Ellenőrző sáv LCK fiolákhoz
14 Ellenőrzőszám LCK módszerekhez
1
Az ellenőrző sáv a leolvasott eredmény és a mérési tartomány közötti arányt mutatja. A sáv a leolvasott
eredményt jelzi a megadott hígítási tényezőtől függetlenül.
Navigáció
A műszer menüket tartalmaz, amelyek célja a különböző opciók megváltoztatása. Használja a
navigációs gombokat (FEL, LE, JOBB
és BAL irányba mutató nyilak) a különböző opciók
kijelöléséhez. Nyomja meg a JOBB választógombot egy opció kiválasztásához. Adja meg egy opció
értékét a navigációs gombok segítségével. Nyomja meg a navigációs gombokat (FEL, LE, JOBB és
BAL irányba mutató nyilak) egy adott érték beírásához vagy megváltoztatásához. Nyomja meg a
JOBB irányba mutató nyilat, hogy előrelépjen a következő karakterhelyre. Nyomja meg a JOBB
irányba mutató választógombot a Kész elem alatt az érték elfogadásához. Nyomja meg a BAL
irányba mutató választógombot, hogy az aktuális menüképernyőből visszalépjen az előzőre.
Beindítás
Állítsa a műszert be- vagy kikapcsolt állapotba.
Nyomja meg a POWER gombot a műszer bekapcsolásához. Ha a műszer nem kapcsol be,
ellenőrizze, hogy az akkumulátorok vagy a tápegység-modul megfelelően van-e beszerelve, illetve
hogy a váltóáramú tápegység megelelően csatlakozik-e egy elektromos kimenethez. A műszer
leállításához 1 másodpercig tartsa lenyomva a POWER gombot.
Megjegyzés: Az Automatikus leállítás parancs is használható a műszer kikapcsolására. Olvassa el a gyártó
honlapján található bővített kézikönyvet.
188 Magyar

Állítsa be a nyelvet
Két lehetőség van a nyelv beállítására:
•
Állítsa be a kijelző nyelvét a műszer első bekapcsolásakor.
• Állítsa be a nyelvet a BEÁLLÍTÁSOK menüben.
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Beálltás>Nyelv gombot.
2. Válasszon ki egy nyelvet a listáról.
A dátum és az idő beállítása
Két lehetőség van a dátum és az idő beállítására:
• Állítsa be a dátumot és az időt a műszer első bekapcsolásakor.
• Állítsa be a dátumot és az időt a Dátum és idő menüből.
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Beállítás>Dátum és idő gombot.
2. Válassza ki a Dátum- és időformátum beállítása lehetőséget, majd válasszon ki egy dátum- és
időformátumot.
3. Válassza ki a Dátum és idő beállítása lehetőséget.
4. A navigációs gombok segítségével írja be az aktuális dátumot és időt, majd nyomja meg az OK
gombot.
Normál üzemeltetés
Programlista
A műszert alkalmazási programok teljes sorozatával szállítják. A program leírását lásd a következő
helyen: 2. táblázat.
2. táblázat Programopciók
Programopció Leírás
Tárolt programok/módszerek és
A tárolt programok és az LCK vagy TNTplus módszerek a Hach és Hach
1
LCK vagy TNTplus módszerek
Lange módszerekhez előre beprogramozott módszerek. Lásd: Egy tárolt
program vagy egy LCK vagy egy TNTplus módszer kiválasztása
189 oldalon.
Felhasználói programok Lehetőség van adott módszerek kidolgozására és lementésére felhasználói
program formájában. A meglévő tárolt módszerek a különböző igényeknek
megfelelően felhasználói programokként tárolhatók és módosíthatók.
Kedvencek A gyakran használt módszerek menthetők a kedvencek listájába.
Egy hullámhossz Az egy hullámhosszú leolvasásokat megadott hullámhossznál végzik.
Multi-hullámhossz Multi-hullámhosszú üzemmódban az abszorbancia értékek legfeljebb négy
hullámhossznál mérhetők. Az eredmények matematikai műveletekkel
feldolgozhatók, amelyek összegeket, különbségeket és arányokat
eredményezhetnek.
Időtartam Az időszakos ellenőrzés során a program megadott időközönként rögzíti és
kijelzi egy adott hullámhossz abszorbancia-értékét.
1
Az Európai Unióban nem kaphatók TNTplus fiolák.
Egy tárolt program vagy egy LCK vagy egy TNTplus módszer kiválasztása
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Minden program/módszer gombot.
2. Válassza ki a Tárolt programok/módszerek vagy az LCK vagy TNTplus módszerek
lehetőséget.
Magyar 189

3. Válasszon ki egy olyan opciót, amely segítségével megkereshet egy módszert vagy hozzáadhatja
a kedvenceihez.
Opció Leírás
Szám alapján történő kiválasztás Keressen meg szám alapján egy megadott módszert.
Betű alapján történő kiválasztás Keressen meg betű alapján egy megadott módszert.
Kedvencekhez ad Adja hozzá a kiválasztott módszert, majd adja hozzá a kedvencekhez a
gyorsabb elérés érdekében.
4. Válassza ki az alkalmazandó módszert és nyomja meg aStart gombot.
Válassza ki az alapvető programopciókat.
Egy program kiválasztásakor további paraméteropciók állnak rendelkezésre.
1. Nyomja meg az Opciók gombot az opciómenü eléréséhez.
2. Válassza ki a megfelelő opciókat.
Opció Leírás
Időzítő indítása Válasszon ki egy előre beállított időzítőt, vagy állítson be egy manuális időzítőt annak
biztosítása érdekében, hogy egy adott analízis lépéseinek időzítése helyes legyen (pl.
reakcióidők vagy várakozási idők pontosan meghatározhatók). Amikor az időzítő be van
kapcsolva, a kijelzőn az időzítő ikon jelenik meg. A műszer hallható hangot ad, amikor
az idő lejárt. Előre beállított időzítő—Az időzítő elindításához nyomja meg az Indítás
gombot. Ha egy tárolt program több időzített lépést tartalmaz, a következő időzítő
elindításához nyomja meg a Leállítás>Opciók>Kiválasztás>Kiválasztás gombot.
Manuális időzítő—Adja meg a megfelelő időt a navigációs gombok segítségével, majd
nyomja meg a Kész gombot. Alapértelmezett = 03:00
Felhasználói
A kezelői azonosító címke kapcsolja össze a leolvasást az egyedi kezelővel. Lásd:
azonosító
Használjon kezelői azonosítót. 192 oldalon.
Mintaazonosító A mintaazonosító címkét arra használják, hogy a leolvasott értékeket egy adott mintával
vagy helyszínnel társítsák. Lásd: A mintaazonosító használata 192 oldalon.
%T/Abs/Conc Váltás %-os transzmittancia, abszorbancia vagy koncentráció leolvasására.
Transzmittancia leolvasása (%)—Leolvassa az eredeti fény azon százalékértékét,
amely áthatol a mintán és eléri a detektort. Abszorbancia leolvasása—A minta által
elnyelt fény abszorbancia-egységekben kerül leolvasásra. Koncentráció leolvasása—
A mért abszorbanciaértékek koncentrációértékekre kerülnek átalakításra a
programspecifikus tárolt egyenlet segítségével.
Speciális opciók A speciális opciók használatával további paraméterek adhatók meg. Lásd: Válassza ki a
speciális programopciókat. 190 oldalon.
Vissza Lépjen vissza az előző menüre.
Válassza ki a speciális programopciókat.
Minden program számos további speciális opcióval rendelkezik, amelyekből választani lehet.
1. Nyomja meg az Opciók gombot az Opciók>Speciális opciók eléréséhez.
2. A speciális opciók használatával további paraméterek adhatók meg.
Opció Leírás
Vegyi forma Válassza ki az alternatív vegyi formát, valamint az ehhez kapcsolódó mérési tartományt
bizonyos gyárilag telepített módszerekhez.
190 Magyar

Opció Leírás
Reagens tiszta A Reagens tiszta (vakpróba) korrekció használható néhány gyárilag telepített módszerrel.
Adja meg a mintaként ionmentes víz használatával végrehajtott vizsgálat eredményét. A
vakpróba értéke kivonásra kerül minden eredményből, melynek célja bármilyen
háttérszín korrigálása, amely a reagensek miatt felléphet. Adja meg a vakpróba
korrekciót a Standard módosítás opció alkalmazása előtt. Végezze el ezt a korrekciót a
vizsgálati reagensek összes új tételéhez.
Standard
Változtassa meg a tárolt kalibrálást. Végezzen egy tesztet ismert standardon a vizsgálati
módosítás
tartomány maximális értéke közelében. Ezzel a funkcióval beállíthatja az eredményt a
standard koncentráció összehangolásához.
Hígítási tényező Adjon meg korrigáló hígítási tényezőt a konkrét jellemzőkhöz. A módosításhoz a rendszer
megszorozza a megadott számot az eredménnyel. Ha például a minta a 2-es tényezővel
lett hígítva, kapcsolja be a hígítási tényezőt, és írja be a 2-es számot.
Megjegyzés: Ha a hígítást alkalmazza, a hígítás ikon megjelenik a képernyőn.
Standard
Ellenőrizze a leolvasás pontosságát. További információkat a módszer leírásában talál.
módosítás
Szerkeszt Módosítson és frissítsen egy meglévő programot.
A leolvasási mód kiválasztása
Válassza ki az Egy hullámhossz, Multi-hullámhossz vagy Időtartam menüpontot a
BEÁLLÍTÁSOK>Fotométer funkciói menüből.
Egy hullámhosszú opciók kiválasztása
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Fotométer funkciói>Egy hullámhossz>Opciók>Speciális
opciók gombot.
2. Válassza ki a megfelelő opciókat.
Opció Leírás
λ Válasszon ki egy 340 és 800 nm közötti hullámhosszt. Alapérték: 560 nm
Koncentráció Válassza ki a megfelelő mértékegységet, és adja meg a tényezőt. Alapértékek:
mg/l és 1,000
Felbontás Válassza ki a felbontást a szükséges tizedesjegy-pontossággal. Alapbeállítás:
0.01
Mentés a Felhasználói
Mentse el a kiválasztott paramétert egyedi felhasználói programként. Válassza ki
programok könyvtárba
a nevet, a mértékegységet, a hullámhosszt, a felbontást, az 1-4. kémiai
képleteket, a kalibrációs képletet, a felső és alsó határértéket, valamint az 1-4.
időzítőt.
Multi-hullámhosszú opciók kiválasztása
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Fotométer funkciói>Multi-hullámhossz>Opciók>Speciális
opciók>
λ1–λ4 gombot.
2. Válassza ki a megfelelő opciókat.
Opció Leírás
Hullámhossz Válasszon ki két vagy több hullámhosszt. Alapértékek: 400, 500, 700 vagy 800 nm.
Abs képlet Válassza ki a multi-hullámhosszú leolvasási értékek kiszámításához megfelelő abszorbancia-
számítási képleteket. A képlet meghatározza a hullámhosszt és az együtthatókat.
Tényezők Válassza ki az abszorbancia értékek koncentrációs értékekké alakításához szükséges szorzó
tényezőket.
Magyar 191

Időtartam opciók kiválasztása
1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Fotométer funkciói>Időtartam>Opciók gombot.
2. Válassza ki a megfelelő opciókat.
Opció Leírás
Összes perc Az Időtartamhoz adja meg percben a teljes időt. Tartomány: 1–60.
Alapértelmezett: 10 perc
Időköz másodpercben Az Időtartamhoz adja meg másodpercben az időközt. Tartomány: 10–600.
Alapérték: 30 másodperc
Hullámhossz Válasszon ki egy 340 és 800 nm közötti hullámhosszt. Alapérték: 560 nm
Adatok előhívása Jelenítse meg az Időtartam elmentett adatait.
Táblázat megjelenítése Jelenítse meg az Időtartam elmentett adatait egy táblázatban.
Kilépés Lépjen ki az aktuális menüből.
A mintaazonosító használata
A mintaazonosító címkét arra használják, hogy a leolvasott értékeket egy adott mintával vagy
helyszínnel társítsák. Kijelöléskor a tárolt adat tartalmazza ezt az azonosítót.
1. Nyomja meg az Opciók>Mintaazonosító
gombot a leolvasó képernyőn.
2. Mintaazonosító kiválasztása, létrehozása és törlése:
Opció Leírás
Jelenlegi azonosító Azonosító választása a listából. A rendszer a jelenlegi azonosítót társítja a
minta adataihoz, amíg egy másik azonosító nem kerül kiválasztásra.
Új mintaazonosító
Írjon be egy nevet az új mintaazonosítóhoz. Legfeljebb 100 nevet lehet beírni.
létrehozása
A minták számozása sorrendben történik minden egyes mérésre vonatkozóan,
amíg egy másik azonosító kiválasztásra nem kerül, pl. (001.) rekesz, (002.)
rekesz.
A mintaazonosító törlése Töröljön egy meglévő mintaazonosítót.
Használjon kezelői azonosítót.
A kezelői azonosító címke kapcsolja össze a leolvasást az egyedi kezelővel. Minden tárolt adat
tartalmazza ezt az azonosítót.
1. Nyomja le az Opciók>Kezelőazonosító gombot a leolvasó képernyőn.
2. Kezelő azonosító kiválasztása, létrehozása vagy törlése:
Opció Leírás
Jelenlegi azonosító Azonosító választása a listából. A rendszer a jelenlegi azonosítót társítja a
minta adataihoz, amíg egy másik azonosító nem kerül kiválasztásra.
Új kezelőazonosító létrehozása Adjon meg egy nevet az új kezelő azonosítóhoz. Legfeljebb 50 nevet
lehet beírni.
Töröje a kezelői azonosítót Töröljön egy meglévő kezelő azonosítót.
192 Magyar

Karbantartás
F I G Y E L M E Z T E T É S
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett
szakemberek végezhetik el.
A berendezés tisztítása
Tisztítsa meg a műszer külsejét nedves ruhával és enyhe szappanos oldattal, majd törölje szárazra.
A cellatartó tisztítása
M E G J E G Y Z É S
A feladat megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a cellatartóban nincs mintacella vagy cellaadapter.
Fordítsa meg a készüléket, és egy gumi szívógömbbel óvatosan fújjon levegőt a cellatartóba.
Tisztítsa meg a mintacellákat
V I G Y Á Z A T
Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt
vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban
lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS).
V I G Y Á Z A T
Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és
nemzeti előírásoknak megfelelően.
A legtöbb laboratóriumi detergenst az ajánlott koncentrációban használják. A semleges detergensek,
mint például a Liquinox, használata biztonságosabb, ha rendszeres tisztításra van szükség. A
tisztítási idők csökkentése érdekében növelje a hőmérsékletet vagy használjon ultrahangos fürdőt. A
tisztítás befejezéséhez öblítse néhányszor ionmentes vízzel, és hagyja, hogy a mintacella a levegőn
megszáradjon.
A mintacellák tisztíthatók savval is, melyet alapos öblítésnek kell követnie ionmentesített vízzel.
Megjegyzés: Mindig savat használjon olyan mintacellák tisztítására, amelyeket alacsony szintű fémtesztekhez
használtak.
Különleges tisztítási módszerekre van szükség az egyes eljárásoknál. Ha ecsetet használunk a
mintacellák tisztítására, különösen figyeljünk arra, hogy elkerüljük a karcolásokat a mintacellák belső
felületén.
Akkumulátorcsere
F I G Y E L M E Z T E T É S
Robbanásveszély. A lejárt élettartamú akkumulátorokból hidrogéngáz gyűlhet össze a műszer
belsejében. Cserélje ki az akkumulátorokat még a lejáratuk előtt, és ne tárolja hosszú ideig behelyezett
akkumulátorokkal a műszert.
Az akkumulátor cseréjét lásd a következő helyen: Az elemek behelyezése 185
oldalon
Magyar 193

Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Abszorbancia > 3.5! A mért abszorbancia értéke nagyobb,
Hígítsa a mintát, és ismételje meg a
mint 3,5.
leolvasást.
Tartomány felett! A koncentráció nagyobb az aktuális
Hígítsa a mintát, és ismételje meg a
módszer felső határértékénél.
leolvasást.
Tartomány alatt! A koncentráció kisebb az aktuális
Ellenőrizze a mintát.
módszer alsó határértékénél.
A leolvasás sikertelen! Elektronikus vagy optikai hiba történt. Forduljon a műszaki támogató
részleghez.
Az inicializálás sikertelen! A műszer meghibásodott az inicializálás
Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a
során.
műszert.
Forduljon a műszaki támogató
részleghez.
Kalibrálás szükséges! A kalibrálási adatok sérültek. Forduljon a műszaki támogató
részleghez.
Levegő ellenőrzése
A kalibrálási adatok sérültek. Forduljon a műszaki támogató
szükséges!
részleghez.
Csatlakoztassa a modult! Az adatok elküldésekor a modul nem
Helyezzen be egy modult.
található.
Hiba történt az adatok
Ellenőrizze, hogy a modult behelyezte-
elküldésekor!
e és megfelelően reteszelte-e.
194 Magyar

Cuprins
Specificaţii de la pagina 195 Pornirea sistemului de la pagina 202
Informaţii generale de la pagina 196 Operaţiune standard de la pagina 203
Instalarea de la pagina 199 Întreţinerea de la pagina 206
Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 201 Depanare de la pagina 207
Informaţii suplimentare
Informaţii suplimentare sunt disponibile pe site-ul web al producătorului.
Specificaţii
Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă.
Specificaţie Detalii
Metoda de măsurare Spectofotometrul VIS pentru metodele de analiză a apei HACH şi HACH
LANGE
Modul de măsurare Transmitanţă (%), Absorbanţă (Abs) şi Concentraţie (Conc)
Dimensiuni (L x l x h) 178 x 261 x 98 mm (7,0 x 10,3 x 3,8 in)
Clasă carcasă IP67 (carcasă celulă de probă închisă)
Masă 1,5 kg (3,3 Ib)
Cerinţe de alimentare (internă) Baterii alcaline de dimensiune AA (4x) sau
baterii reîncărcabile Nickel Metal Hydride (NiMH) (4x) (modul opţional
1
necesar
)
Cerinţe de alimentare (externă) Alimentare electrică: 110–240 V c.a.; 50/60 Hz (modul opţional
1
necesar
)
1
Interfaţă Mini USB (modul opţional necesar
)
Temperatură de funcţionare Între 10 şi 40 °C (50 şi 104 °F); umiditate relativă de maxim 80% (fără
condens)
Temperatură de depozitare Între –30 şi 60 °C (–30 şi 140 °F); umiditate relativă de maxim 80% (fără
condens)
Sursă lampă Bliţ cu xenon
Interval lungime de undă 340–800 nm
Interval de măsurare fotometric ±3,0 Abs (interval lungime de undă 340–800 nm)
Acurateţe lungime de undǎ ±2 nm (interval lungime de undă 340–800 nm)
Lăţime bandă spectrală 5 nm
Precizie fotometrică 3 mAbs de la 0,0 la 0,5 Abs, 1% de la 0,50 la 2,0 Abs
Liniaritate fotometrică < 0,5% to 2 Abs
≤ 1% la > 2 Abs cu geam neutru la 546 nm
Selectare lungime de undă Automat, în funcţie de metoda selectată
Lumină de dispersie < 0,5% T la 340 nm cu NaNO
2
Repetabilitate ± 0,1 nm
Rezoluţie lungime de undă 1 nm
Română 195

Specificaţie Detalii
Programe de utilizator (programare
50
gratuită)
Înregistrator de date 500 de valori măsurate (rezultat, dată, oră, ID probă, ID utilizator la GLP
(Good Laboratory Practice))
Celule de probă Dreptunghiulare de 10 x 10 mm, 1 inch, rotunde de
13 mm/16 mm/1 inch, 1 cm/10 mL, celulă de scurgere
Clasă de protecţie Sursă de alimentare: Clasa II, instrument: Clasa III
Certificări Certificare CE
Garanţie 1 an (UE: 2 ani)
1
Informaţii suplimentare sunt disponibile pe site-ul web al producătorului.
Informaţii generale
Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale,
accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le
descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al
producătorului.
Informaţii privind siguranţa
N O T Ã
Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără
a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de
daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice
şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a
echipamentului.
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate
atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări
serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului.
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi
aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.
Informaţii despre utilizarea produselor periculoase
P E R I C O L
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul
sau vătămarea corporală gravă.
A V E R T I S M E N T
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau
la o vătămare corporală gravă.
A T E N Ţ I E
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată.
N O T Ã
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o
accentuare deosebită.
196 Română

Etichete de avertizare
Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se
pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument
sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare.
Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care
urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument,
consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă.
Acest simbol indică existenţa unui risc de electrocutare.
Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice
europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în
vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator.
Certificare
Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003,
clasa A:
Înregistrările testelor relevante se află la producător.
Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind
echipamentele care produc interferenţe.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Partea 15, limite pentru clasa „A”
Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 din
Regulile FCC. Funcţionarea se supune următoarelor condiţii:
1. Este posibil ca echipamentul să nu genereze interferenţe dăunătoare.
2. Echipamentul trebuie să accepte orice interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe care pot
provoca funcţionare nedorită.
Schimbările sau modificările aduse acestui echipament care nu sunt în mod expres aprobate de
partea responsabilă pentru respectarea standardelor, pot conduce la anularea autorităţii utilizatorului
de a folosi acest aparat. Acest aparat a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele pentru aparate
digitale de clasă A, conform Părţii 15 a Regulilor FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura o
protecţie rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare atunci când aparatura este exploatată în
condiţii comerciale. Acest echipament generează, foloseşte şi poate radia energie cu frecvenţă radio
şi, dacă nu este instalat şi folosit în conformitate cu manualul de instrucţiuni, poate cauza interferenţe
dăunătoare asupra comunicaţiilor radio. Este probabil ca exploatarea acestui echipament într-o zonă
rezidenţială să producă interferenţe dăunătoare, caz în care utilizatorului i se va solicita să
remedieze interferenţa pe propria cheltuială. Pentru a reduce problemele de interferenţe pot fi
utilizate următoarele tehnici:
1. Deconectaţi echipamentul de la sursa de curent pentru a verifica dacă reprezintă sau nu sursa
interferenţelor.
2. Dacă echipamentul este conectat la aceeaşi priză ca dispozitivul care prezintă interferenţe,
conectaţi echipamentul la o altă priză.
3. Depărtaţi echipamentul de dispozitivul care recepţionează interferenţe.
4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă.
5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus.
Română 197

Prezentare generală a produsului
DR 1900 este un spectofotometru portabil VIS care măsoară intervalul lungimii de undă cuprins între
340 şi 800 nm. Instrumentul este utilizat pentru măsurarea mai multor parametri din apa potabilă,
ape uzate şi aplicaţii industriale. Pentru utilizarea pe teren, instrumentul funcţionează cu patru baterii
AA. Instrumentul este echipat cu un set complet de programe de aplicaţii: moduri pentru programe
stocate (metode preinstalate), metode LCK sau TNTplus, programe pentru utilizator, programe
favorite, lungime de undă simplă, lungimi de undă multiple şi curba de timp. Consultaţi Figura 1.
Figura 1 Prezentarea generală a instrumentului
1 Carcasă celulă de probă 4 Compartiment pentru baterii
2 Compartiment pentru celule 5 Tastă de alimentare
3 Modul gol
Componentele produsului
Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 2. Dacă oricare dintre elementele
componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie furnizorul instrumentului, fie
reprezentanţa comercială a acestuia.
Figura 2 Componentele produsului
1 DR 1900 4 Capac de protecţie
2 Adaptoare pentru celule de probă (3x) 5 Husă împotriva prafului
3 Baterii alcaline AA (4x)
198 Română

Instalarea
A T E N Ţ I E
Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această
secţiune a documentului.
Instalarea bateriilor
A V E R T I S M E N T
Pericol de explozie. Instalarea incorectă a bateriilor poate provoca eliberarea de gaze explozive.
Asiguraţi-vă că bateriile sunt de acelaşi tip chimic aprobat şi că sunt introduse cu orientarea corectă.
Nu amestecaţi baterii noi şi uzate.
A V E R T I S M E N T
Pericol de incendiu. Nu este permisă înlocuirea tipului de baterie.
N O T Ã
Asiguraţi-vă că strângeţi şuruburile cu grijă pentru o fixare corectă a garniturilor. Nu strângeţi în exces.
Utilizaţi patru baterii alcaline AA sau NiMH reîncărcabile pentru a alimenta instrumentul. Asiguraţi-vă
că bateriile sunt instalate în poziţia corectă. Consultaţi Figura 3 pentru instalarea bateriilor.
Notã: Bateriile reîncărcabile vor fi reîncărcate doar prin intermediul modului de alimentare/USB. Consultaţi
documentaţia modulului pentru mai multe informaţii.
Figura 3 Instalarea bateriilor
Română 199

Instalarea adaptoarelor celulei de probă
Instrumentul dispune de un compartiment pentru celule care utilizează adaptoare pentru diferite tipuri
de celule de probă. Consultaţi Tabelul 1. Săgeata din partea superioară a adaptorului şi săgeata de
pe compartimentul pentru celule arată direcţia orientării celulelor şi a traseului fasciculului de lumină.
Consultaţi Figura 4 pentru instalarea adaptorului.
Tabelul 1 Descrieri adaptor
Adaptor Descriere
Fără adaptor Păstrat de 1 inch şi celulă de scurgere
Adaptor A Rotund de 13 mm şi pătrat de 10 mm
Adaptor B Traseu dublu, pătrat de 1 inch
Adaptor C Rotund de 1 inch şi celulă de 1 cm/10 ml
Figura 4 Instalarea adaptoarelor celulei de probă
Instalarea carcasei de protecţie
Dacă instrumentul funcţionează în jurul unor lumini puternice, montaţi carcasa de protecţie în cazul
în care capacul celulei de probă nu poate fi închis. Consultaţi Figura 5.
200 Română