Cheetah Carolin: instruction

Class: Hair Styling Tools

Type:

Manual for Cheetah Carolin

Teplovzdušný víceúčelový kartáč s ionizací •

NÁVOD K OBSLUZE

3-7

Teplovzdušná viacúčelová kefa s ionizáciou •

NÁVOD NA OBSLUHU

8-12

Hot-air multi-purpose brush with ionization

USER MANUAL

GB

13-16

Meleglevegős többfunkciós ionizáló

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

H

17-21

hajformázó kefe

Wielofunkcyjna szczotka z jonizacją •

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL

22-26

i nawiewem ciepłego powietrza

Фен – щётка с иoнизатoрoм

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

27-31

Elektrinės plaukų džiovinimo ir formavimo NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

32-35

šukos su jonizatoriumi

1

2

CZ



e

2322

NÁVOD K OBSLUZE

Elektrický teplovzdušný víceúčelový kartáč je určen pro úpravu každého druhu vlasů.

Kombinací vysoušení a natáčení vlasů dosáhnete dokonalého výsledku. Zabudovaný

ionizátor vytváří záporné ionty, které omezují vznik statické elektřiny a pomáhají udržet

vaše vlasy ve výborné kondici. Konstrukce spotřebiče zajišťuje pohodlnou manipulaci

a dokonalou úpravu vašich vlasů.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte

vyobrazení a návod si uschovejte.

Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší

a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo

byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem

a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí

hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět

děti bez dozoru. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah

spotřebiče a jeho přívodu.

Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží

a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte

a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.

zásuvky!

Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez

dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.

Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí

být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo

podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku

nebezpečné situace.

Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí

přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem

a poškodil se, poškodil se a je netěsný, nebo spadl do vody.

V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu

k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.

Kartáč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech,

kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by přesto

kartáč spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici

napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté kartáč vyjměte.

V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu

k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.

3

CZ

Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není

konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!

Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,

umyvadlech, vanách, bazénech atd.!

Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky

mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!

Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!

Kartáč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).

Kartáč se nesmí používat bez příslušenství a na úpravu paruk, příčesků nebo umělých

vlasů.

Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,

krk atd.).

Pokud se kartáč používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití od el. sítě vytažením

vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí

i když je vypnutý.

Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení

koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím

30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.

Pokud byl kartáč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se

odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů

z plastu.

Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte zapnutý kartáč na měkké

povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí otvoru.

Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.

– Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.

Při manipulaci s nástavci během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké).

Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší

přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu

z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte

spotřebič vychladnout.

Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a před uložením nechejte

vychladnout.

Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným

plamenem a nesmí se ponořit do vody.

Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.

Používejte pouze nepoškozené a správné prodlužovací síťové přívody.

Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto

návodu!

Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem

a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)

a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených

bezpečnostních upozornění.

4

CZ

II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)

A – pohonná jednotka

A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu

poloha 0 – vypnuto

poloha 1 – střední teplota a intenzita toku vzduchu (350 W)

poloha 2 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu (700 W)

A2 – tlačítko CARE – sníží teplotu proudícího vzduchu

A3 – kontrolní světlo funkce ionizace

A4 – tlačítko aretace nástavce

A5 – podpěra pro snadné odložení

A6 – otočný kloub napájecího přívodu

A7 – očko pro zavěšení

A8 – napájecí přívod

B – nástavce

B1 – nástavec na vysoušení vlasů

B2 – kulatý kartáč

32 mm

B3 – kulatý kartáč se zasouvacími hroty

32 mm

(zasouvání a vysouvání hrotů ovládáte páčkou nástavce)

B4 – kulatý kartáč se smíšenými hroty

22 mm

B5 – ondulační nástavec

19 mm

B6 – plochý tvarovací a provzdušňovací kartáč

III. POKYNY K OBSLUZE

Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavci. Stiskněte tlačítko aretace

A4, zvolený nástavec B nasuňte mírným tlakem na pohonnou jednotku A a otočte jím do

polohy

až slyšitelně zaklapne. Správná poloha pro nasunutí nástavce je určena prolisy.

Vidlici napájecího přívodu A8 zasuňte do el. zásuvky. Přesuňte přepínač A1 buď do

polohy 1 (teplý vzduch) nebo do polohy 2 (horký vzduch). Spotřebič vypnete přesunutím

přepínače A1 do polohy 0. Nástavec z pohonné jednotky odejmete tak, že stisknete

tlačítko aretace A4, nástavcem otočíte do polohy

a tahem ho sejmete.

Při výměně nástavců dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké).

Použití (neplatí pro nástavec B1) – na mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy.

Suché vlasy lehce navlhčete. Před použitím kartáče vlasy pročešte hřebenem, aby

nebyly zacuchané. Pro trvalejší výsledný efekt použijte pěnové tužidlo. Při úpravě účesu

nenavíjejte na kartáč příliš silné prameny vlasů. Nechte na vlasy působit po několik

sekund horký vzduch až jsou vlasy na dotek teplé. Poté kadeře rozviňte. Před případným

rozčesáním nechejte účes zchladnout.

Tvarování a objem účesu (nástavec B2, B3, B4)

Pramen vlasů položte na kulatý kartáč, dle požadovaného účesu buď nadzvedněte vlasy

přímo u kořínků nebo kartáč posuňte po vlasech ke konečkům a poté vlasy naviňte

v požadovaném směru, maximálně 1,5 otáčkami.

Kartáč B3 umožňuje snadné vyjmutí z vlasů, jakmile je kadeř suchá. Hroty zasuňte

stisknutím páčky nástavce a potom vyjměte kartáč z vlasů.

5

CZ

Vytvoření loken (nástavec B5)

Pomocí pohyblivého skřipce upevněte pramen vlasů k tubusu, posuňte ke konečkům

a poté pramen naviňte v požadovaném směru 2 - 3 otáčkami.

Zvlnění a narovnání účesu (nástavec B6)

Vlasy kartáčujte proti směru jejich růstu tak, aby se hroty kartáče dotýkaly pokožky hlavy.

Kartáč otáčejte od hlavy tak, aby se vlasy nadzvedly.

Narovnání vlasů: Pomalu posouvejte kartáč po pramenech vlasů, rozčesávejte je

a uhlazujte do sucha.

Funkce CARE

Stiskněte tlačítko A2 a přesunutím ve směru šipky ho zaaretujte. Teplota proudícího

vzduchu se sníží, což umožňuje rychlé ochlazení a fixaci vlasů při konečné úpravě účesu.

Funkci vypnete prostým přesunutím tlačítka opačným směrem.

IV. ÚDRŽBA

Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice

napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch pohonné jednotky

ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Nástavce čistěte vhodným kartáčkem. Nepoužívejte

drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba zahrnuje pouze mechanické čištění.

V. EKOLOGIE

Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na

výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na

výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické

výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich

správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty

zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje

a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské

zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si

vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).

Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy

uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po

odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.

Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních

částí spotřebiče, musí provést odborný servis!

Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!

Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333

nebo na internetové adrese www.eta.cz.

VI. TECHNICKÁ DATA

Napětí (V) uvedeno na typovém štítku

Příkon max. (W) uveden na typovém štítku

Hmotnost (kg) cca 0,3

6

CZ

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném

znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:

NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení

nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).

NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich

elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném

znění).

Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si

výrobce vyhrazuje.

DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM

BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR

PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.

VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.

Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob

obsahujících vodu.

7

SK



e

2322

NÁVOD NA OBSLUHU

Elektrická teplovzdušná viacúčelová kefa je určená na úpravu všetkých druhov vlasov.

Kombináciou sušenia a nakrúcania dosiahnete skvelý výsledok. Zabudovaný ionizátor

vytvára záporné ionty, ktoré obmedzujú vznik statickej elektriny a pomáhajú udržať vaše

vlasy vo výbornej kondícii. Konštrukcia spotrebiča zaisťuje jednoduchú manipuláciu

a dokonalú úpravu účesu.

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si

obrázky a návod si uschovajte.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie

a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami

alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom

alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným

spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti

si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú

užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8

rokov sa musí držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.

Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred

montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič

vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho

prívodu z elektrickej zásuvky!

Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru

a pred montážou, demontážou alebo čistením.

Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod

nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne

kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej

situácie.

Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod

alebo vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem (do vody)

a poškodil sa, poškodil sa alebo nefunguje tesnenie. V takých

prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili

jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.

Kefa sa nesmie ponárať do vody ani používať na miestach, kde

by mohla spadnúť do vane alebo umývadla. Ak by kefa do vody

predsa len spadla, nevyberajte ju! Najskôr vytiahnite vidlicu

napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom kefu

vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do

špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne

funguje.

8

SK

Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je

konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!

Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.

Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,

v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!

Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju

z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!

Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!

Kefu neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).

Kefa sa nesmie používať bez príslušenstva a na upravovanie parochní, príčeskov alebo

umelých vlasov.

Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,

krku).

Pokiaľ kefu používate v kúpeľni, je potrebné ju po použití odpojiť z el. siete vytiahnutím

vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje

nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.

Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania

kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim

30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.

Ak bola kefa skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte zaklimatizovať.

Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická

pevnosť plastových dielov.

Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutú kefu neodkladajte na mäkké

povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do

vetracích otvorov nesmie vzniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.

Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.

Pri manipulácii s nadstavcami počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (môžu

byť horúce).

Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod

elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.

Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič

nechajte vychladnúť.

Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a pred uložením nechajte

úplne vychladnúť.

Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným

plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.

Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.

Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie sieťové prívody.

Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný

v tomto návode!

Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so

spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie

vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora

uvedených bezpečnostných upozornení.

9

SK

II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)

A — pohonná jednotka

A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu

poloha 0 — vypnuté

poloha 1 — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu (350 W)

poloha 2 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu (700 W)

A2 — tlačidlo CARE — zníži teplotu prúdiaceho vzduchu

A3 — kontrolné svetlo funkcie ionizácie

A4 — tlačidlo aretácie nadstavca (push — tlačiť)

A5 — podpera pre jednoduché odloženie

A6 — otočný kĺb napájacieho prívodu

A7 — uško na zavesenie

A8 — napájací prívod

B — nadstavce

B1 — nadstavec na sušenie vlasov

B2 — okrúhla kefa

32 mm

B3 — okrúhla kefa so zasúvacími hrotmi

32 mm

(zasúvanie a vysúvanie hrotov ovládate páčkou nadstavca)

B4 — okrúhla kefa so zmiešanými hrotmi

22 mm

B5 — ondulačný nadstavec

19 mm

B6 — plochá tvarovacia a prevzdušňovacia kefa

III. NÁVOD NA OBSLUHU

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcami. Stlačte tlačidlo aretácie

A4, zvolený nadstavec B nasuňte miernym tlakom na pohonnú jednotku A a otočte ním

do polohy

, až počuteľne zaklapne. Správna poloha pre nasunutie nadstavca je určená

jeho prelismy. Vidlicu napájacieho prívodu A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Prepínač

A1 presuňte do polohy 1 (teplý vzduch) alebo do polohy 2 (horúci vzduch). Spotrebič

vypnete uvedením prepínača A1 do polohy 0. Nadstavec z pohonnej jednotky snímete tak,

že stlačíte tlačidlo aretácie A4, nadstavec otočíte do polohy

a ťahom ho snímete. Pri

výmene nadstavcov dbajte na zvýšenú opatrnosť (môžu byť horúce).

Použitie (neplatí pre nadstavec B1) — na mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy.

Suché vlasy zľahka navlhčite. Pred použitím kefy vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli

zauzlené. Pre trvalejší výsledný efekt použite penové tužidlo. Pri úprave účesu nenavíjajte

na kefu príliš silné pramene vlasov. Horúci vzduch nechajte na vlasy pôsobiť niekoľko

sekúnd, až pokiaľ nebudú na dotyk teplé. Kučery následne rozviňte. Pred prípadným

rozčesaním nechajte účes ochladnúť.

Tvarovanie a objem účesu (nadstavec B2, B3, B4)

Prameň vlasov položte na guľatú kefu, podľa požadovaného účesu buď nadvihnite vlasy

priamo u korienkov alebo kefu posúvajte po vlasoch ku končekom a potom vlasy navíjajte

v požadovanom smere, maximálne 1,5 otáčkami.

Akonáhle je kučera suchá, kefa B3 sa veľmi jednoducho a pohodlne vyvlečie z usušených

vlasov. Hroty zasuňte stlačením páčky nadstavca a potom vyberte kefu z vlasov.

10

SK

Vytvorenie kučier (nadstavec B5)

Pomocou pohyblivého škripca upevnite na tubus prameň vlasov. Posuňte ku končekom

a potom prameň navíjajte v požadovanom smere 2 — 3 otáčkami.

Zvlnenie a narovnávanie účesu (nadstavec B6)

Vlasy kefujte proti smeru ich rastu tak, aby sa hrotmi kefa dotýkala pokožky hlavy.

Kefu otáčajte od hlavy tak, aby sa vlasy nadvihli.

Vyrovnávanie vlasov: Pomaly posúvajte kefu po prameňoch vlasov, rozčesávajte ich

a uhladzujte do sucha.

Funkcia CARE

Stlačte tlačidlo A2 a presunutím v smere šípky ho zaaretujte. Teplota prúdiaceho vzduchu

sa zníži, čo umožňuje rýchle ochladenie a fixáciu vlasov pri konečnej úprave účesu.

Funkciu vypnete prostým presunutím tlačidla opačným smerom.

IV. ÚDRŽBA

Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím

vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch pohonnej

jednotky ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nadstavce od prípadných nečistôt vyčistite

vhodnou kefkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Údržba zahŕňa iba

mechanické čistenie.

V. EKOLÓGIA

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú

použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.

Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité

elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym

odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených

zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu

pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych

negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky

nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo

najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu

odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič

definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať

napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.

Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do

vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!

Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!

Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke

+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

11

SK

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie (V) uvedené na typovom štítku

Príkon (W) uvedený na typovom štítku

Hmotnosť (kg) asi 0,3

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“

akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW .

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom

znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:

NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách

a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom

rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).

NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky

z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES

v platnom znení).

Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv

na funkciu výrobku.

DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM

BABIES

AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR

PLAYPENS.

THIS BAG IS NOT A TOY.

Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na

hranie.

VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.

VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04

Bratislava 3.

Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob

obsahujúcich vodu.

12

GB



e

2322

INSTRUCTIONS FOR USE

The electric hot-air multi-purpose brush is intended for styling all types of hair. You will

reach the best result by combination of drying and curling hair. Integrated ionizer creates

negative ions which reduce occurrence of static electricity a help keep your hair in great

condition. The construction of the appliance ensures a comfortable manipulation and

perfect stylization of your hair.

I. SAFETY WARNING

Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep

the instructions for future use.

Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket

This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance

in a safe way and understand the hazards involved. Children shall

not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children without supervision. Children younger

than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its

power cord.

Before replacing accessories or accessible parts, which move

during operation, before assembly and disassembly, before

cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it

from the mains by pulling the power cord from the power socket!

Do not leave the appliance plugged in power supply without

supervision!

If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be

replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly

qualied person so as to prevent dangerous situations

Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if

it does not work properly, if it fell down and was damaged and it

is leaking. In this case take the appliance to a special service to

check its safety and proper function.

The appliance must not be sunk in water and it must not be let at

places where it could fall into a bath tub or a wash basin. If the

brush falls to water anyway, do not take it out! First of all unplug

the power cord from the socket and only then take out the brush.

In this case take the appliance to a special service to check its

safety and proper function.

13

GB

The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not

designed for use in hair salons or for similar commercial use!

Do not use the appliance close to water e. g. in containers, sinks, bath tubs,

swimming pools, etc.

Do not insert to or take out the plug from a socket with wet hands and do not pull

the power cord!

Do not let the appliance in operation without supervision!

Do not put the appliance on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.).

The appliance must not be used without accessories and for styling wigs, hairpieces or

artificial hair.

No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes, ears,

neck).

Do not insert the accessories into any body holes.

If the appliance is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power

by unplugging the power cord from the socket because it represents a risk close to water

even if it is off.

For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the

nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician

for advice.

If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove

stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts

will be maintained.

Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance on soft

surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the hole could get covered. Penetration of

dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.

Do not insert or throw any objects to the holes.

Be very careful when handling the adapters during drying (they can be hot).

When the appliance is overheated, automatic heat fuse is activated and it disconnects

power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket.

Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.

Disconnect the appliance from power supply right after use by unplugging the power cord

from the socket and let it cool down before storage.

The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not

be sunk into water.

Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.

If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with

the valid standards.

Never use the appliance for any other purpose than for that described in these

instructions for use!

The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance

and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its

guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety

instructions above.

II. Features of the device (pic. 1)

A – propulsion unit

A1 – temperature and air flow intensity switch

position 0 – off

position 1 – medium temperature and air flow intensity (350 W)

position 2 – medium temperature and air flow intensity (700 W)

14

GB

A2 – CARE button – decreases the flowing air temperature

A3 – ionization indicator light A6 – turning joint of the power supply

A4 – attachment arrest button A7 – loop for hanging

A5 – support for easy put-away A8– supply cord

B – attachments

B1 – hair-drying attachment

B2 – round brush

32 mm

B3 – round brush with slide-in spikes

32 mm

(sliding in and out of spikes is controlled with the attachment lever)

B4 – round brush with mixed spikes

22 mm

B5 – undulatory attachment 19 mm

B6 – flat shaping and aerating brush

III. INSTRUCTIONS FOR USE

Remove all packaging material and remove the brush with attachments. Press the arrest

button A4, slide on the desired attachment B on the propulsion unit A with a slight push

and turn it till you hear a click. The correct position for sliding on the attachment is

designated by the protrusions. Plug the fork of the power supply A8 into the el. socket.

Switch the switch A1 either to position I (hot air) or position 2 (hot air). Turn the appliance

off by switching the switch A1 to position 0. Remove the attachment from the propulsion

unit by pressing the arrest button A4 and turning the attachment to position

and pulling

off. Pay special attention when changing attachments (they may be hot).

Use (not for B1) – for slightly wet hair, never wet hair. Moisten dry hair slightly. Before

using the hair brush, comb the hair so that it is not dishevelled. For more permanent effect

you can use styling mousse. When styling hair, never wind very thick hair locks on the

brush. Let hot air take effect on the hair till the hair is warm when touched. Then unwind

the curls. Let the hairstyle cool down before any possible combing.

Hairstyle shaping and volume (attachment B2, B3, B4)

Place a lock of hair on the round brush and lift the hair at their roots or move the brush

over the hair to their ends and wind the hair in a desired direction, at most with 1,5 turns.

Brush B3 enables you to remove it from hair once the hair has dried. Slide the spikes in by

pressing the lever and then remove the brush from the hair.

Creating curls (attachment B5)

Fix the hair lock to the tube with the moving clip, move to the ends of hair and then wind

the lock in a desired direction with 2 – 3 turns.

Curling and straightening hair (attachment B6)

Brush the hair against their growth direction so that the spikes of the brush touch the skin

of the head. Turn the brush away from the head so that the hair lifts. Straightening hair:

Move the brush slowly on the hair locks, comb them and smarm till dry.

CARE function

Press the A2 button and arrest it by pushing it in the direction of the arrow. The air flow

temperature will decrease which will allow quick cooling and fixation of the hair when

finishing styling. The function is be turned off simply by pushing the button in the opposite

direction.

15

GB

IV. MAINTENANCE

Turn off the appliance before any maintenance, unplug the power cord from power

supply and let it cool down! Treat the surface of the drive unit with a wet and soft cloth.

Clean the adapters with a suitable brush. Do not use rough and aggressive detergents!

Maintenance includes mechanical cleaning only.

V. ENVIRONMENTAL PROTECTION

If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,

components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified

on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or

electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper

disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free

of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources

and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which

could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at

the local authority or in the local waste collection site. Fines can be imposed for improper

disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is

to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend

cutting off the power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again.

More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts

of the appliance must be carried out by professional service!

Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of

the right to guarantee repair!

VI. TECHNICAL DATA

Voltage (V) specified on the type label

Input MAX. (W) specified on the type label

Weight (kg) about 0.3

The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The

product matches the requirements of the below statutory order as amended.

– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements

of the electrical appliance as low.

– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements

of products in terms of their electromagnetic compatibility.

The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design

that do not affect the function.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM

BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR

PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

Do not use the appliance close to bath tubs, showers, wash basins or other water

containers.

16

H



e

2322

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Az elektromos hajformázó kefe minden hajtípus esetében tökéletes formázást tesz

lehetővé. A haj melegítésének és göndörítésének kombinációja tökéletes eredményt

nyújt. A ionizátor negatív ionokat hoz létre, amelyek megakadályozzák a statikus energia

létrejöttét, és biztosítják haja kiváló állapotát. A készülék kialakítása kényelmes használatot

és tökéletes eredményt biztosít.

I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS

Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az

ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató

utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges

további felhasználójának.

Ellenőrizze le, hogy az adattáblán szereplő adat megegyezik az Ön csatlakozóaljzatában

lévő feszültséggel.

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,

érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy

a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,

amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék

biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.

A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek

nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!. 8 évnél

 atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke

hatósugarán kívül tartózkodhatnak.

A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek

működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,

tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza

ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!

A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.

Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó

cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel

rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel

veszélyes helyzet kialakulását.

Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy

villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett,

megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át

szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes

működése ellenőrzése céljából.

A készülék kizárólag otthoni, illetve ahhoz hasonló használatra van tervezve! Ne

használja profi fodrászszalonban, se más üzleti céllal!

A készüléket soha ne használja vizet tartalmazó tartály (pl. mosdó, kád, medence

stb.) közelében!

17

H

Tilos a készüléket vízbe meríteni, illetve tilos olyan helyen használni, ahol mosdóba,

kádba, medencébe eshet. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esne, soha ne

próbálja kivenni a vízből! Először mindig húzza ki az erőátviteli kábel villásdugóját

a csatlakozóaljzatból, és a készüléket csak ezt követően vegye ki a vízből. Ilyen

esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és

helyes működését.

Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne

húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!

A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!

Soha ne helyezze a készüléket forró hőforrásra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).

A készüléket tilos tartozékok nélkül, valamint paróka, műhaj formázására használni.

A készülék semelyik része nem érintkezzen hőérzékeny testrésszel (pl. szem, fül, nyak

stb.).

Ha a készüléket fürdőszobában használja, a használatot követően húzza ki a villásdugót

az elektromos hálózatból, mert a víz közelsége kikapcsolt állapotban esetén is

veszélyforrást jelent.

Kiegészítő biztonsági elemként telepítsen a fürdőszoba el. hálózatába 30 mA névleges

áramerősségre tervezett áramvédelmet (RCD) Ehhez kérje szerviztechnikus vagy

villanyszerelő segítségét.

Ha a készüléket alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, a bekapcsolás előtt akklimatizálja,

ezzel megőrzi a műanyag elemek mechanikus szilárdságát.

A levegő áramlására szolgáló nyílásokat tilos eltakarni. Soha ne tegye a hajszárítót

puha felületre (pl. ágyba, törülközőre, ágyneműre, szőnyegre), mert ezzel a nyílások

eltakarását kockáztatja. Akadályozza meg, hogy a nyílásokba por, haj, szövetszálak stb.

jussanak.

Soha semmit ne toljon vagy dobjon a nyílásokba.

Bekapcsolt készülék esetén fokozott óvatossággal kezelje a hajformázó toldatokat

(forrók lehetnek).

Ha a készülék túlforrósodik, működésbe lép a készülék táplálását automatikusan

megszakító hőbiztosíték. Ha erre sor kerül, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az

el. csatlakozóaljzatból. Távolítsa el a légáramlást akadályozó, látható tárgyakat, majd

hagyja a készüléket kihűlni.

A használatot követően a készüléket azonnal húzza ki az elektromos hálózatból, majd

mielőtt elpakolná, hagyja kihűlni.

Ügyeljen arra, hogy az erőátviteli kábelt éles, esetleg forró tárgyak vagy nyílt láng ne

károsíthassa, továbbá tilos vízbe meríteni.

Az erőátviteli kábelt ne tekerje a készülék köré, ellenkező esetben jelentősen rövidülhet

a készülék élettartama.

Kizárólag ép és előírásszerű hosszabbító vezetékeket használjon.

Soha ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban ismertetett

rendeltetésszerű használattól eltérő módon!

A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl.

áramütés, tűz, égési sérülések, hajsérülés), sem a fenti biztonsági rendelkezések be

nem tartásából eredő károkért.

18

H

II. A TERMÉK ÉS TARTOZÉKAI ISMERTETÉSE (1.ábra)

A – hajtóegység

A1 – a légáramlás hőmérséklete és intenzitása átkapcsolója

állás 0 – kikapcsolt állapot

állás 1 – közepes hőmérsékletű és légáram intenzitással (350 W)

állás 2 – maximális hőmérsékletű és légáram intenzitással (700 W)

A2 – CARE gomb – csökkenti az áramoltatott levegő hőmérsékletét

A3 – ionizálás kontrollámpa

A4 – toldatrögzítő gomb

A5 – támaszték

A6 – tápvezeték forgócsukló

A7 – felakasztó fül

A8 – tápvezeték

B – toldatok

B1 – hajszárító toldat

B2 – kerek kefe

32 mm

B3 – kerek kefe behúzható tüskékkel

32 mm

(a tüskék behúzását és kitolását a feltét fogantyújával végezze)

B4 – kerek kefe vegyes tüskékkel

22 mm

B5 – hullámosító toldat

19 mm

B6 – lapos formázó és térfogatnövelő kefe

III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK

Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kefét és tartozékait a csomagolásból.

Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Nyomja

meg az A4 jelű rögzítőgombot, a kiválasztott B jelű toldatot gyenge nyomással tolja rá

az A jelű hajtóegységre és fordítsa el azt a

helyzetbe, amíg az hallhatóan bekattan.

A feltét helyes helyzetét besajtolások jelzik. Az A8 jelű csatlakozóvezeték villásdugóját

csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. Az A1 jelű átkapcsolót állítsa vagy az 1 (meleg

levegő) vagy a 2 (forró levegő) állásba. A készüléket az A1 átkapcsoló 0 helyzetbe történő

kapcsolásával kapcsolja ki. A meghajtóegységből a feltétet úgy veszi ki, hogy megnyomja

az A4 jelű rögzítőgombot, a feltétet a

helyzetbe fordítja el és lehúzza azt. A toldatok

cseréjekor legyen fokozottan óvatos (azok még forróak lehetnek).

Alkalmazás (nem vonatkozik a B1 jelű feltétre) – enyhén nedves hajra történjen, ne

alkalmazza azt vizes hajra. A száraz hajat kissé nedvesítse meg. A hajkefét annak

használatbavétele előtt fésülje át, hogy az megtisztuljon. Tartósabb végeredmény

eléréséhez használjon hajrögzítő habot. A frizura készítésekor ne csavarjon a kefére

túl vastag hajtincseket. Fúvasson forró levegőt néhány másodpercig a hajra, amíg azt

érintésre melegnek érzi. Ezután a hajfürtöket csavarja le. Esetleges fésülés előtt hagyja

lehűlni a frizurát.

A hajviselet alakítása és dússága (B2, B3, B4 feltét))

Helyezze a hajfürtöt a kerek kefére és a megkívánt frizura szerint vagy emelje fel a

hajszálakat közvetlenül azok gyökerénél vagy mozgassa a kefét a hajszálak mentén azok

végei felé és ezután csavarja fel azokat a kívánt irányban, maximálisan 1,5 fordulatban.

19

H

A B3 jelű kefe lehetővé teszi annak a hajból történő kiemelését, amikor a hajfürt már

száraz. A tüskéket a feltét fogantyúja megnyomásával betolja, majd a kefét kiveszi a

hajból.

Hajfürtök készítése (B5 toldat)

A hullámosító toldat megfogó részével fogja hozzá a hajtincset a középső részhez,

csúsztassa a készüléket hajvéghez, majd a tincseket 2-3 fordulattal göndörítse fel a kívánt

irányban.

A frizura hullámosítása és kiegyenesítése (B6 toldat)

A haját növekedési irányával szemben kefélje úgy, hogy a kefe tüskéi a fejbőrhöz érjenek.

A kefét úgy forgassa el a fejtől, hogy eközben a haja megemelkedjen. Hajegyenesítés:

lassan csúsztassa a kefét végig a hajtincseken, fésülje ki, majd szárítsa meg őket.

A CARE funkció

Nyomja meg az A2 jelű nyomógombot és a nyil irányában elmozdítva rögzítse azt. Az

áramló levegő hőmérséklete csökken, ami a haj gyors lehűlését és rögzítődését teszi

lehetővé a frizura végleges kialakításakor. A funkciót a nyomógomb fordított irányban

történő egyszerű elmozdításával kapcsolja ki.

IV. KARBANTARTÁS

Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a villásdugót az

el. dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! A meghajtóegység felületét puha,

nedves ruhadarabbal törölje le. A toldatokat megfelelő kefével tisztítsa meg. Ne használjon

karcos és agresszív tisztítószereket! A karbantartás csak mechanikai tisztításból áll.

A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú

személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.

V. ÖKOLÓGIA

Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek

nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,

valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok

a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy

elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.

A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket

adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű

megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít

kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív

környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi

önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot

helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban

büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el

az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.

A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket

kizárólag szakszerviz végezhet!

A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság

megszűnését vonja maga után

20

Annotation for Cheetah Carolin in format PDF