Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars: ZEISS SFLManuale d’uso

ZEISS SFLManuale d’uso: Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars

background image

ZEISS SFL Manuale d’uso

DE  EN  FR  ES 

IT

  NL  DK

Patents: www.zeiss.com/cop/patents

FI  HU  PL  SE  RU  JP  CN | 05.2022

background image

18 | 57

COMPONENTI DEL SISTEMA

1.  Coperchio di protezione oculare

2.  Conchiglie oculari

3.  Regolazione diottrica

4.  Occhielli della tracolla

5.  Rotella per la messa a fuoco

6.  Interfaccia per adattatore per 

treppiede 1/4“

7.  Coperchio di protezione 

dell’obiettivo

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(7)

(5)

(6)

Fig. 4

Fig. 6

Fig. 5

Fig. 10

Fig. 9

Fig. 8

Fig. 7

R 1 R R L L L L 3 4 R 2 6 5 R L R L 7 A A B B 8

background image

19 | 57

ISTRUZIONI PER L’USO

Complimenti per avere scelto il binocolo ZEISS SFL

®

. Con la sua riproduzione 

straordinariamente naturale delle immagini, si distingue per l’estrema luminosità e la 

massima precisione dei dettagli.

I prodotti a marchio ZEISS sono caratterizzati da eccellenti prestazioni ottiche, 

lavorazione precisa e lunga durata. Attenersi alle seguenti istruzioni per utilizzare al 

meglio il prodotto, affinché rimanga un compagno affidabile per molti anni a venire.

Attenersi alle avvertenze di sicurezza, reperibili 

anche su:

www.zeiss.com/cop/safety

ELEMENTI COMPRESI NELLA FORNITURA

Prodotto

Numero d’ordine

Elementi compresi nella fornitura

8 x 40

52 40 23

Binocolo

Coperchio di protezione oculare

Coperchio di protezione dell’obiettivo

Tracolla

Borsa comprensiva di tracolla

Panno per pulizia delle ottiche

Guida rapida

Avvertenze di sicurezza

10 x 40

52 40 24

REGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE

Fare  oscillare  le  due  metà  del  binocolo  attorno  all’asse  centrale  dell’apparecchio 

finché la distanza tra i due oculari corrisponde a quella tra i propri occhi. Questo 

consente di ottenere la visione ottimale. Per visione ottimale si intende la formazione 

di  un’immagine circolare quando si osserva con entrambi gli occhi attraverso il 

binocolo 

(Fig. 2)

.

REGOLAZIONE DELLA NITIDEZZA DELL’IMMAGINE

Il  binocolo  è  dotato  di  una  rotella  per  la  messa  a  fuoco  e  di  una  rotella  per  la 

compensazione diottrica. Chiudere l’occhio destro e ruotare la rotella per la messa 

a fuoco fino a vedere nitida l’immagine nella metà sinistra del binocolo 

(Fig. 3)

.

Chiudere quindi l’occhio sinistro e, se necessario, regolare la nitidezza dell’immagine 

nella  metà  destra  del  binocolo  con  la  compensazione  diottrica 

(Fig. 4)

. La 

regolazione diottrica prevede una scala contrassegnata dai simboli “+” e “–” e ha 

un arresto in posizione zero. Prendendo nota dei propri valori, è possibile regolare 

rapidamente la compensazione diottrica personale su qualsiasi binocolo.

In seguito, per mettere a fuoco a distanze diverse occorrerà quindi soltanto azionare 

la rotella per la messa a fuoco 

(Fig. 5)

.

Nota: usare sempre lo stesso oggetto per mettere a fuoco entrambe le immagini! 

PREPARAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI, OSSERVAZIONE CON E 

SENZA OCCHIALI

Per l’osservazione senza occhiali, usare l’apparecchio con le conchiglie oculari 

estratte. A tale scopo, ruotare le conchiglie oculari 

(Fig. 6)

 in senso antiorario verso 

l’alto per estrarle fino alla posizione d’arresto superiore 

(Fig. 6 – illustrazione A).

Le conchiglie oculari possono essere fissate in quattro posizioni: in basso, in alto e 

in due posizioni intermedie. Ciò permette di impostare la distanza dell’occhio dalla 

pupilla d’uscita e quindi di effettuare una regolazione personale per ogni utilizzatore.

Per l’osservazione con gli occhiali, ruotare le conchiglie oculari (in senso orario) verso 

il basso, fino a portarle nella posizione inferiore 

(Fig. 6 – illustrazione B).

Nota: quando le conchiglie oculari sono estratte, se vengono ruotate ulteriormente 

in  senso  antiorario,  possono  staccarsi.  Questa  caratteristica  è  prevista,  si  veda 

“Pulizia e sostituzione delle conchiglie oculari”.

PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI

Le conchiglie oculari possono essere svitate dal binocolo per la sostituzione o la 

pulizia. Estrarre le conchiglie oculari ruotandole, come raffigurato in 

Fig. 6

, fino allo 

scatto superiore e continuando a ruotare nella stessa direzione oltre la filettatura, 

fino a quando sono completamente svitate.

Dopo la pulizia o la sostituzione delle conchiglie oculari, ruotarle in senso orario per 

farle rientrare completamente nell’oculare (si veda anche la sezione “Preparazione 

delle conchiglie oculari, osservazione con e senza occhiali”). Con una lieve pressione 

in senso orario, la filettatura delle conchiglie oculari scatta in sede nella posizione 

inferiore. In seguito è possibile regolare come di consueto la distanza desiderata fra 

l’occhio e l’oculare mediante le tacche.

APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA E DEL COPERCHIO DI PROTEZIONE

La confezione contiene la tracolla, il coperchio di protezione oculare e i coperchi 

di protezione degli obiettivi. Fissare il coperchio di protezione oculare sul binocolo 

con la tracolla facendola passare attraverso gli appositi occhielli, come illustrato in 

Fig. 7

.

È possibile regolare la lunghezza della tracolla allungandola o accorciandola 

(Fig. 8)

Se necessario, sull’altro lato del coperchio di protezione oculare procedere con la 

stessa sequenza. A propria discrezione, il coperchio di protezione oculare può essere 

infilato anche solo su di un lato.

I coperchi di protezione degli obiettivi sono contrassegnati con una “L” a indicare la 

sinistra e con una “R” a indicare la destra e vanno applicati ai rispettivi tubi 

(Fig. 9)

.

UTILIZZO DEI COPERCHI DI PROTEZIONE OCULARE E DI PROTEZIONE 

DELL’OBIETTIVO

Il coperchio di protezione oculare va posto sulle conchiglie oculari 

(Fig. 9)

. A tale 

scopo si può mantenere la distanza pupilla d’uscita desiderata. Togliere il coperchio 

prima di usare il binocolo 

(Fig. 10)

.

Una volta fissati, i coperchi di protezione degli obiettivi possono restare montati in 

modo permanente e dovranno solo essere aperti prima dell’utilizzo del binocolo 

(Fig. 10)

.

MONTAGGIO DEGLI ADATTATORI PER TREPPIEDE

1

I binocoli della serie ZEISS SFL possono essere fissati a qualsiasi 

treppiede  fotografico  di  uso  comune  mediante  l’adattatore 

per treppiedi ZEISS 1/4″ o ZEISS Binofix Universal.

Il numero d’ordine dei treppiedi, degli adattatori per treppiedi 

e di altri accessori ZEISS sono indicati nel capitolo “Accessori 

per ZEISS SFL”.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Il  binocolo  è  provvisto  dello  speciale  rivestimento  ZEISS 

LotuTec

®

.  Lo  strato  protettivo  presente  sulle  lenti  ha  una  superficie  molto  liscia 

con  un  forte  effetto  antiaderente,  efficace  per  ridurre  sensibilmente  la  possibilità 

di trattenere impurità. Tutti i tipi d’impurità tenderanno quindi ad aderire meno e 

sarà più facile rimuoverli in modo rapido, con semplicità e senza lasciare striature. Il 

rivestimento LotuTec

®

 è resistente e antiabrasivo.

Se sulle lenti sono presenti delle particelle grossolane di sporcizia (ad es. granelli di 

sabbia), non rimuoverle strofinando, ma soffiarle via o utilizzare un pennello fine. 

Col passare del tempo, eventuali impronte possono corrodere le superfici delle lenti. 

Il modo più semplice per pulire le superfici delle lenti consiste nell’alitare su di esse 

e  quindi  strofinarle  delicatamente  con  un  panno  per  strumenti  ottici  pulito.  Per 

evitare l’eventuale formazione di muffa sul dispositivo ottico, soprattutto ai tropici, 

si raccomanda di conservarlo in un ambiente asciutto, assicurando una buona 

aerazione delle superfici esterne della lente. Il binocolo ZEISS SFL non necessita di 

altre cure particolari. 

Eventuale sporcizia presente sulle parti in gomma possono in genere essere rimosse 

con acqua tiepida, un panno di cotone e un leggero sfregamento.

ACCESSORI PER ZEISS SFL

1

www.zeiss.com/nature/binoculars/accessories

Gli accessori non sono compresi nella fornitura.

ASSISTENZA CLIENTI, RICAMBI E GARANZIA

Per domande sull’assistenza o sui ricambi o per scaricare le 

condizioni di garanzia, visitare il sito web: 

www.zeiss.com/nature/service 

Per altre domande, rivolgersi a:

ZEISS Customer Service

Carl Zeiss Sports Optics GmbH

Gloelstr. 3–5, 35576 Wetzlar, Germania

Telefono 

+49 800 934 77 33

E-mail consumerproducts@zeiss.com

ZEISS Customer Service USA

Carl Zeiss SBE, LLC

Consumer Products

1050 Worldwide Blvd.

Hebron, KY 41048-8632, USA

Telefono +1-800-441-3005 

E-mail consumerservice.cop.us@zeiss.com

background image

20 | 57

DATI TECNICI

8 x 40

10 x 40

Ingrandimento

8

10

Diametro effettivo obiettivo

mm

40

40

Diametro pupilla d’uscita

mm

5

4

Valore crepuscolare

17,9

20

Campo visivo

m/1000 m  

(ft/1000 yds)

140 

(420)

115  

(345)

Angolo visuale soggettivo

°

60

62

Limite primi piani

m (ft)

1,5 (4,9)

1,5 (4,9)

Campo regolazione diottrica

dpt

± 4

± 4

Distanza pupilla d’uscita

mm

18

18

Distanza interpupillare

mm

52–74

52–74

Sistema prismatico

Schmidt-Pechan

Schmidt-Pechan

Trattamento

T*

T*

Riempimento di azoto

Impermeabilità

mbar

400

400

Temperatura d’esercizio

°C 

(°F)

-20 / +55   

(-4 / +131)

-20 / +55 

(-4 / +131)

Lunghezza

mm (in)

144 (5,7)

144 (5,7)

Larghezza con distanza 

interpupillare di 65 mm

mm (in)

114 (4,5)

114 (4,5)

Peso

g (oz)

640 (22,6)

640 (22,6)

Con riserva di eventuali modifiche al design e alla fornitura necessarie per l’ulteriore 

sviluppo tecnico del prodotto.