Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars: ZEISS SFLManual de instrucciones

ZEISS SFLManual de instrucciones: Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars

background image

ZEISS SFL Manual de instrucciones

DE  EN  FR 

ES

  IT  NL  DK

Patents: www.zeiss.com/cop/patents

FI  HU  PL  SE  RU  JP  CN | 05.2022

background image

14 | 57

DENOMINACIÓN DE LOS 

COMPONENTES

1.  Tapa protectora del ocular

2.  Copas oculares

3.  Ajuste de dioptrías

4.  Ojales para la correa de transporte 

5.  Rueda de enfoque

6.  Interfaz para adaptador para 

trípode 1/4“

7.  Tapa protectora del objetivo

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(7)

(5)

(6)

Fig. 4

Fig. 6

Fig. 5

Fig. 10

Fig. 9

Fig. 8

Fig. 7

R 1 R R L L L L 3 4 R 2 6 5 R L R L 7 A A B B 8

background image

15 | 57

INSTRUCCIONES DE USO

Le damos la enhorabuena por adquirir estos nuevos prismáticos ZEISS SFL

®

. Disfrute 

de la increíble experiencia de observar imágenes fieles a la realidad, que destacan por 

la excelente luminosidad y la más alta fidelidad a la hora de reproducir los detalles.

Los productos de la marca ZEISS se caracterizan por sus extraordinarias prestaciones 

ópticas, un acabado de alta precisión y una larga vida útil. Le rogamos observe las 

siguientes instrucciones de uso para poder aprovechar al máximo los prismáticos y 

para que le sirvan de fiel acompañante durante muchos años.

Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad  

que encontrará en: 

www.zeiss.com/cop/safety

VOLUMEN DE ENTREGA

Producto

Número de pedido Volumen de entrega

8 x 40

52 40 23

Prismáticos

Tapa protectora del ocular

Tapa protectora del objetivo

Correa de transporte

Bolsa de transporte con correa de transporte

Paño limpialentes

Guía rápida

Notas de seguridad

10 x 40

52 40 24

AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR (DISTANCIA ENTRE LOS OJOS)

Doble las dos mitades de los prismáticos por el eje central hasta que la distancia de 

los dos oculares coincida con la distancia entre sus dos ojos. De este modo obtendrá 

la imagen óptima para sus ojos. Se habrá alcanzado la distancia interpupilar óptima 

cuando, al observar con ambos ojos por los prismáticos, se observe una imagen 

circular 

(Fig. 2)

.

AJUSTE DE LA NITIDEZ

Los prismáticos disponen de una rueda de enfoque y de una rueda para el ajuste de 

las dioptrías. Para realizar el ajuste necesario, cierre el ojo derecho y ajuste la imagen 

del lado izquierdo de los prismáticos mediante la rueda de enfoque

 (Fig. 3)

.

A continuación, cierre el ojo izquierdo y ajuste la imagen del lado derecho de los 

prismáticos con la compensación de dioptrías 

(Fig. 4)

, en caso de que sea necesario. 

El ajuste de la compensación de dioptrías dispone de una escala con los signos “+” 

y “–”, además de un punto que sirve de referencia. Si anota su ajuste personal podrá 

ajustar rápidamente la compensación de dioptrías en otros prismáticos.

Para enfocar posteriormente otros objetos a diferentes distancias, basta con utilizar 

la rueda de enfoque 

(Fig. 5)

.

Nota: emplee siempre el mismo objeto para enfocar ambas imágenes. 

AJUSTE DE LAS COPAS OCULARES, OBSERVACIÓN CON Y SIN GAFAS

Si no se usan gafas durante la observación, utilice las copas oculares extendidas. Para 

ello, gire las copas oculares 

(Fig. 6)

 en sentido contrario a las agujas del reloj hacia 

arriba hasta el tope superior 

(Fig. 6 – Detalle A)

.

Las copas oculares se pueden ajustar en cuatro posiciones: arriba, abajo y en dos 

posiciones intermedias. Con este ajuste se puede modificar la distancia del ojo a la 

pupila de salida de tal manera que se adapte individualmente a cada usuario.

Si utiliza gafas durante la observación, deberá bajar las copas oculares hasta el tope 

inferior (en sentido de las agujas del reloj) 

(Fig. 6 – Detalle B).

Nota: las copas oculares pueden soltarse si se giran demasiado en el sentido contrario 

a las agujas del reloj estando extendidas. Esto es deliberado; véase “Limpieza y 

sustitución de las copas oculares”.

LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE LAS COPAS OCULARES

Las copas oculares pueden desenroscarse completamente de los prismáticos para 

sustituirlas o limpiarlas. Gire hacia afuera las copas oculares como se indica en la 

Fig. 6

 hasta el tope superior y continúe guiándola por la rosca hasta que se hayan 

desenroscado completamente.

Después de limpiar o sustituir las copas oculares, gírelas completamente en sentido 

de las agujas del reloj (véase también la sección “Ajuste de las copas oculares, 

observación con y sin gafas”). Mediante un ligero giro en el sentido de las agujas 

del reloj, la rosca de las copas oculares encaja en la posición inferior. Posteriormente 

puede ajustar de la forma habitual con los distintos topes la distancia deseada entre 

los ojos y el ocular.

COLOCACIÓN DE LA CORREA Y LAS TAPAS PROTECTORAS

La correa, la tapa protectora del ocular y la tapa protectora del objetivo se encuentran 

dentro del embalaje. La tapa protectora del ocular se fija a los prismáticos, tal como 

se muestra en la 

Fig. 7

, guiando la correa de transporte por los ojales.

Ajuste la longitud deseada de la correa soltándola o apretándola 

(Fig. 8)

. En caso 

necesario, realice el mismo procedimiento en el otro lado de la tapa protectora del 

ocular. Si lo considera adecuado, puede colocar la tapa protectora del ocular solo 

en uno de los lados.

Las tapas protectoras del objetivo están marcadas como “L” para la izquierda y “R” 

para la derecha y se fijan a los tubos izquierdo y derecho 

(Fig. 9)

.

USO DE TAPAS PROTECTORAS DEL OBJETIVO Y DEL OCULAR

La tapa protectora del ocular se debe colocar sobre las copas oculares 

(Fig. 9)

. Al 

hacerlo, puede mantener la distancia  del instrumento a la pupila que usted quiera. 

Antes de utilizar los prismáticos, retire la tapa 

(Fig. 10)

.

Las tapas del objetivo pueden quedarse fijas en los prismáticos tras colocarlas y solo 

tienen que desplegarse antes de su uso 

(Fig. 10)

.

COLOCACIÓN DE LOS ADAPTADORES PARA TRÍPODE

1

Los  prismáticos  de  la  serie  ZEISS  SFL  pueden  fijarse  en 

cualquier trípode convencional con el adaptador para 

trípodes ZEISS 1/4” o el adaptador universal para trípodes 

Binofix.

Encontrará los números de pedido de los trípodes y 

adaptadores para trípodes ZEISS y de otros accesorios en el 

capítulo “Accesorios de ZEISS SFL”.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Los prismáticos están dotados del revestimiento ZEISS LotuTec

®

.  Esta  eficaz  capa 

protectora para las lentes reduce considerablemente la suciedad gracias a su 

superficie especialmente lisa y a un magnífico efecto loto. Reduce la adhesión de 

cualquier tipo de suciedad y permite una limpieza rápida, fácil y sin dejar marcas. 

Además, el revestimiento LotuTec

®

 es resistente y no se desgasta.

No elimine las partículas de suciedad gruesas (p. ej., arena) de las lentes frotando, 

sino  soplando  con  una  perilla  o  retirándolas  con  un  pincel  fino.  Con  el  paso  del 

tiempo, las huellas digitales podrían atacar las superficies de las lentes. La manera 

más sencilla de limpiar la superficie de las lentes consiste en empañarlas con vaho y 

pasar un paño limpio para la limpieza de lentes. Para evitar la formación de hongos 

en el sistema óptico, especialmente en regiones tropicales, guarde los prismáticos en 

un lugar seco y procure siempre una buena ventilación de las superficies exteriores 

de las lentes. No se precisa ningún otro tipo de cuidado especial de los prismáticos 

ZEISS SFL. 

La suciedad en el revestimiento de goma y en la carcasa suele poder eliminarse con 

agua tibia, un paño de algodón y frotando ligeramente.

ACCESORIOS DE ZEISS SFL

1

www.zeiss.com/nature/binoculars/accessories

Accesorios no incluidos en el volumen de entrega.

SERVICIO TÉCNICO, PIEZAS DE REPUESTO Y GARANTÍA

Si tiene alguna duda sobre el servicio de asistencia técnica o las 

piezas de repuesto o desea descargar las condiciones de la garantía, 

visite nuestro sitio web: 

www.zeiss.com/nature/service 

Si tiene más preguntas, diríjanse a:

ZEISS Customer Service

Carl Zeiss Sports Optics GmbH

Gloelstr. 3–5, 35576 Wetzlar, Alemania

Teléfono 

+49 800 934 77 33

E-mail consumerproducts@zeiss.com

ZEISS Customer Service USA

Carl Zeiss SBE, LLC

Consumer Products

1050 Worldwide Blvd.

Hebron, KY 41048-8632, EE. UU.

Teléfono +1-800-441-3005 

E-Mail consumerservice.cop.us@zeiss.com

background image

16 | 57

DATOS TÉCNICOS

8 x 40

10 x 40

Aumento

8

10

Diámetro efectivo del objetivo

mm

40

40

Diámetro de las pupilas de salida

mm

5

4

Índice crepuscular

17,9

20

Campo visual

m/1000 m  

(ft/1000 yds)

140 

(420)

115  

(345)

Ángulo visual subjetivo

°

60

62

Distancia mínima de enfoque

m (ft)

1,5 (4,9)

1,5 (4,9)

Rango de compensación de las 

dioptrías

dpt

± 4

± 4

Distancia del instrumento a la 

pupila

mm

18

18

Distancia interpupilar

mm

52–74

52–74

Sistema de prismas

Schmidt-Pechan

Schmidt-Pechan

Tratamiento antirreflejos

T*

T*

Relleno de nitrógeno

Estanqueidad al agua

mbar

400

400

Temperatura de servicio

°C 

(°F)

-20 / +55   

(-4 / +131)

-20 / +55 

(-4 / +131)

Longitud

mm (in)

144 (5,7)

144 (5,7)

Anchura con una distancia 

interpupilar de 65 mm

mm (in)

114 (4,5)

114 (4,5)

Peso

g (oz)

640 (22,6)

640 (22,6)

Nos reservamos el derecho a modificar la versión y el volumen de suministro con 

fines de perfeccionamiento técnico.