Sony DSC-TX100V Gold – страница 2

Sony
DSC-TX100V Gold

Инструкция к Цифровому Фотоаппарату Более 16 Мпикс Sony DSC-TX100V Gold

Protect Protect the images.

Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.

Rotate Rotate a still image to the left or right.

Volume Adjusts the volume.

Sets whether or not to display the shooting data (Exif

Exposure data

data) of the currently displayed file on the screen.

GB

Number of images

Sets the number of images displayed in the index screen.

in index

In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.

x

Setting items

If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is

provided as a final selection. You can change the default settings on the

(Settings) screen.

Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/

Wind Noise Reduct./Scene Recog. Guide/Red Eye

Shooting Settings

Reduction/Blink Alert/Write Date

Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/

Demo Mode/Initialize/HDMI Resolution/CTRL FOR

HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN

Main Settings

*1

Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting

/

*1

GPS assist data

/TransferJet/Eye-Fi/Power Save

Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete

Memory Card

REC.Folder/Copy/File Number

*2

Tool

*1

Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ

/

*1

Clock Settings

Auto Area ADJ

*1

DSC-TX100V only

*2

If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed

and only [Format] can be selected.

GB

21

Number of still images and recordable time of

movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the

shooting conditions and the memory card.

x

Still images

(Units: Images)

Capacity

Internal memory Memory card

Size

Approx. 19 MB 2 GB

16M 3 335

VGA 98 9600

16:9(12M) 3 355

x

Movies

The table below shows the approximate maximum recording times. These are

the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for

approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is

up to approximately 2 GB.

(h (hour), m (minute))

Capacity

Internal memory Memory card

Size

Approx. 19 MB 2 GB

AVC HD 28M (PS) 9 m

(9 m)

AVC HD 9M (HQ) 25 m

(15 m)

MP4 12M 20 m

MP4 3M 1 h 10 m

The number in ( ) is the minimum recordable time.

The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR

(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the

shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but

the recordable time is shorter because more memory is required for recording.

The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject

or the image quality/size settings.

GB

22

Notes on using the camera

Functions built into this camera

This manual describes the functions of GPS-compatible/incompatible devices,

TransferJet-compatible/incompatible devices, 1080 60p-compatible devices and

1080 50p-compatible devices.

To determine whether your camera supports the GPS function, check the model

name of your camera.

GB

GPS-compatible: DSC-TX100V

GPS-incompatible: DSC-TX100

To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a

1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the

following marks on the bottom of the camera.

TransferJet-compatible device:

(TransferJet)

1080 60i-compatible device: 60i

1080 50i-compatible device: 50i

This camera is compatible with 1080 60p movie.

Progressive mode increases resolution over standard interlaced recording mode,

resulting in smoother and more realistic images.

In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.

Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on

3D-compliant monitors.

When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compliant monitors, you

may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent

these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need

to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they

vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop

viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary.

Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you

have connected or are using with this camera. Note that a child's eyesight is still at

the development stage (particularly children below the age of 6).

Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D

images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such

images.

On GPS-compatible devices (DSC-TX100V only)

Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.

If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to

[Off].

On use and care

Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as

hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.

GB

23

Notes on recording/playback

Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is

working correctly.

The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.

Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a

malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.

Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the

malfunction of the camera.

If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.

Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be

able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or

image data may be damaged.

Do not use/store the camera in the following places

In an extremely hot, cold or humid place

In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become

deformed and this may cause a malfunction.

Under direct sunlight or near a heater

The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a

malfunction.

In a location subject to rocking vibration

Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly

magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back

images.

In sandy or dusty places

Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to

malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.

On carrying

Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your

trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.

Carl Zeiss lens

The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp

images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a

quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality

standards of Carl Zeiss in Germany.

Notes on the screen and lens

The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over

99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black

and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots

are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.

The touch panel is less likely to react when gloves are worn.

GB

24

If you continue or repeat to display the same image on the screen for a long period

of time, the image may be burned into the screen permanently. In order to prevent

an image from being burned into the screen, avoid displaying the same image for a

long period of time.

On camera’s temperature

Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a

malfunction.

On the overheat protection

GB

Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record

movies or the power may turn off automatically to protect the camera.

A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no

longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and

battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera

and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to

record movies.

On charging the battery

If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to

charge it to the proper capacity.

This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery

again.

Warning on copyright

Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.

Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the

copyright laws.

No compensation for damaged content or recording failure

Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content

due to a malfunction of the camera or recording media, etc.

Cleaning the camera surface

Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe

the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:

Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,

disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

GB

25

Specifications

Camera

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2ch,

[System]

equipped with Dolby Digital Stereo

Creator

Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)

Manufactured under license from

Exmor R CMOS sensor

Dolby Laboratories.

Total pixel number of camera:

Movies (MP4 view):

Approx. 16.8 Megapixels

MP4 format

Effective pixel number of camera:

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Approx. 16.2 Megapixels

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom

Recording media: Internal Memory

lens

(Approx. 19 MB), “Memory Stick

f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm

Duo” media, SD cards

100 mm (35 mm film equivalent))

Flash: Flash range (ISO sensitivity

F3.5 (W) – F4.6 (T)

(Recommended Exposure Index)

While shooting movies (16:9):

set to Auto):

27 mm – 108 mm

Approx. 0.08 m to 5.1 m

While shooting movies (4:3):

(3 1/4 inches to 16 feet 8 7/8 inches)

33 mm – 132 mm

(W)

SteadyShot: Optical

Approx. 0.5 m to 4.0 m

Exposure control: Automatic exposure,

(1 feet 7 3/4 inches to 13 feet

Scene Selection (15 modes)

1 1/2 inches) (T)

White balance: Automatic, Daylight,

Cloudy, Fluorescent 1/2/3,

[Input and Output connectors]

Incandescent, Flash, One Push

HDMI connector: HDMI mini jack

Signal format:

Multi connector: Type3b

For 1080 50i: PAL color, CCIR

(AV-out/USB/DC-in):

standards HDTV 1080/50i, 1080/

Video output

50p specification

Audio output (Stereo)

For 1080 60i: NTSC color, EIA

USB communication

standards HDTV 1080/60i, 1080/

USB communication: Hi-Speed USB

60p specification

(USB 2.0)

File format:

Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)

compliant, DPOF compatible

3D still images: MPO (MPF

Extended (Disparity Image))

compliant

Movies (AVCHD view): AVCHD

format Ver.2.0 compatible

GB

26

AC Adaptor AC-UB10/UB10B

[Screen]

Power requirements: AC 100 V to

OLED:

240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA

Wide (16:9), 8.8cm (3.5 type)

Output voltage: DC 5 V, 0.5 A

Total number of dots:

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

1 229 760 dots equivalent

(3F to 10F)

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

[Power, general]

(–4 °F to +140 °F)

Power: Rechargeable battery pack

Dimensions:

GB

NP-BN1, 3.6 V

Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm

AC Adaptor AC-UB10/UB10B,

(2 inches × 7/8 inches ×

5V

2 1/4 inches) (W/H/D)

Power consumption (during shooting):

Mass:

1.0 W

For the USA and Canada: Approx.

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

48 g (1.7 oz)

(32 °F to 104 °F)

For countries or regions other than

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

the USA and Canada: Approx. 43 g

(–4 °F to +140 °F)

(1.5 oz)

Dimensions (CIPA compliant):

97.0 mm × 58.5 mm × 17.8 mm

Rechargeable battery pack

(3 7/8 inches × 2 3/8 inches ×

NP-BN1

23/32 inches) (W/H/D)

Used battery: Lithium-ion battery

Mass (CIPA compliant) (including NP-

Maximum voltage: DC 4.2 V

BN1 battery pack, “Memory Stick

Nominal voltage: DC 3.6 V

Duo” media):

Maximum charge voltage: DC 4.2 V

Approx. 147 g (5.2 oz)

Maximum charge current: 0.9 A

Microphone: Stereo

Capacity:

Speaker: Monaural

typical: 2.3 Wh (630 mAh)

Exif Print: Compatible

minimum: 2.2 Wh (600 mAh)

PRINT Image Matching III:

Compatible

Design and specifications are subject to

change without notice.

GB

27

Trademarks

Additional information on this

The following marks are trademarks

product and answers to frequently

of Sony Corporation.

asked questions can be found at

, “Cyber-shot,”

“Memory Stick PRO Duo,”

our Customer Support Website.

“Memory Stick PRO-HG Duo,”

“Memory Stick Duo”

Windows is registered trademark of

Microsoft Corporation in the United

States and/or other countries.

Macintosh is registered trademark of

Apple Inc..

SDXC logo is a trademark of SD-3C,

LLC.

and “PlayStation” are

registered trademarks of Sony

Computer Entertainment Inc.

In addition, system and product

names used in this manual are, in

general, trademarks or registered

trademarks of their respective

developers or manufacturers.

However, the ™ or ® marks are not

used in all cases in this manual.

Add further enjoyment with your

PlayStation®3 by downloading the

application for PlayStation®3 from

PlayStation®Store (where available.)

The application for PlayStation®3

requires PlayStation®Network

account and application download.

Accessible in areas where the

PlayStation®Store is available.

GB

28

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения опасности возгорания или поражения

электрическим током не подвергайте аппарат воздействию

дождя или влаги.

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО

ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ОПАСНОСТЬ

ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ

ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО

СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке,

используйте для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.

RU

2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

[ Батарейный блок

Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его

взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие

меры предосторожности.

Не разбирайте блок.

Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим

воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.

Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических

RU

предметов с контактами батарейного блока.

Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:

избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не

оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.

Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.

Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные

батареи.

Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное

устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.

Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.

Храните батарейный блок в сухом месте.

Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или

аналогичного типа, рекомендованный Sony.

Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться

надлежащим образом в соответствии с инструкциями.

[ Адаптер переменного тока

Подсоедините адаптер переменного тока к ближайшей сетевой розетке.

Если при использовании адаптера переменного тока возникнут какие-либо

проблемы, немедленно отключите питание, вынув штепсельную вилку из

сетевой розетки.

Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен

специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен

использоваться с другим электрическим оборудованием.

Только для модели DSC-TX100V

RU

3

[ Дата изготовления изделия.

Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,

которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.

Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.

P/D:XX XXXX

1 2

1. Месяц изготовления

2. Год изготовления

A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,

H-7, I-8, J-9.

Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой

стороне или на поверхности с наклейкой.

RU

4

Для покупателей в Европе

[ Примечание для покупателей в странах, где действуют

директивы ЕС

Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-

7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем

по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является

компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,

указанным в соответствующих документах.

RU

Данное изделие было испытано и признано соответствующим диапазону,

установленному инструкцией EMC, по использованию соединительных

кабелей короче 3 метров.

[ Внимание

Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и

звук данного аппарата.

[ Уведомление

Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к

сбою в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова

подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).

[ Утилизация отслужившего электрического и электронного

оборудования (директива применяется в странах Евросоюза

и других европейских странах, где действуют системы

раздельного сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что

данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими

бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий

приемный пункт переработки электрического и электронного

оборудования. Неправильная утилизация данного изделия

может привести к потенциально негативному влиянию на

окружающую среду и здоровье людей, поэтому для

предотвращения подобных последствий необходимо выполнять

специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных

материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более

подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные

органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,

где было приобретено изделие.

RU

5

[ Утилизация использованных элементов питания

(применяется в странах Евросоюза и других европейских

странах, где действуют системы раздельного сбора

отходов)

Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что

элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.

На некоторых элементах питания данный символ может

комбинироваться с символом химического элемента. Символы

ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание

данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)

соответственно.

Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы

предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,

возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка

материалов, использованных при изготовлении элементов питания,

способствует сохранению природных ресурсов.

При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-

либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных

необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,

замену такого элемента питания следует производить только в

специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации

использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте

их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического

оборудования.

Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе,

в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,

соблюдая меры безопасности.

Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по

сбору и переработке использованных элементов питания.

Для получения более подробной информации о вторичной переработке

данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,

обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

RU

6

См. “Руководство пользователя Cyber-shot”

(HTML) на прилагаемом диске CD-ROM

Для получения дополнительной информации об

усовершенствованных операциях прочитайте “Руководство

пользователя Cyber-shot” (HTML) и на диске CD-ROM

(прилагается) на компьютере.

Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM.

RU

Для пользователей Windows:

1 Нажмите кнопку [Руководство пользователя] tстановка].

2 Запустите “Руководство пользователя” с помощью ярлыка на

рабочем столе.

Для пользователей Macintosh:

1 Выберите папку [Руководство пользователя] и скопируйте папку

[ru], сохраненную в папке [Руководство пользователя], на

компьютер.

2 После завершения копирования дважды щелкните “index.html” в

папке [ru].

Прилагаемые компоненты

Фотоаппарат (1)

Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1 (1)

Многофункциональный кабель USB (1)

Адаптер переменного тока AC-UB10/UB10B (1)

Шнур питания (не прилагается в США и Канаде) (1)

Перо (1)

Ремень на запястье (1)

Диск CD-ROM (1)

Прикладное программное обеспечение Cyber-shot

“Руководство пользователя Cyber-shot”

Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)

RU

7

Обозначение частей

D Датчик GPS (встроенный,

только для модели

DSC-TX100V)

E Объектив

F Индикатор автоспуска/

Индикатор распознавания

улыбки/Подсветка AF

G Динамик

H Кнопка

(воспроизведение)

I Экран/сенсорная панель

J Кнопка ON/OFF (питание)

K Кнопка затвора

L Для съемки: рычаг

W/T (Увеличение)

M Крючок для ремня на

запястье

N Гнездо штатива

Используйте штатив с

винтом длиной менее 5,5 мм.

В противном случае не

удастся устойчиво закрепить

фотоаппарат, кроме того,

это может привести к

повреждению фотоаппарата.

O Рычаг выталкивания

батареи

P Разъем для батареи

Q Значок (TransferJet™)

R Крышка отсека батареи/

карты памяти

S Многофункциональный

разъем (Type3b)

T Индикатор обращения

A Вспышка

U Гнездо для карты памяти

B Крышка объектива

V Разъем HDMI

C Микрофон

W Крышка разъема

RU

8

Установка батарейного блока

Рычаг выталкивания

RU

Откройте крышку.

1

Установите батарейный блок.

2

Нажимая на рычаг выталкивания батареи, вставьте

батарейный блок, как показано на рисунке. Убедитесь, что

рычаг выталкивания батареи зафиксирован после установки

батареи.

RU

9

Зарядка батарейного блока

Для пользователей в США и Канаде

Шнур питания

Индикатор питания/

зарядки

Горит: зарядка

Для пользователей, живущих в

Не горит: зарядка

странах/регионах за пределами США

окончена

и Канады

Мигает: ошибка зарядки

Подсоедините фотоаппарат к адаптеру

1

переменного тока (прилагается) с помощью

многофункционального кабеля USB (прилагается).

Подсоедините адаптер переменного тока к

2

электрической розетке.

Индикатор питания/зарядки загорится оранжевым цветом, и

начнется зарядка.

Выключите фотоаппарат на время зарядки батареи.

Можно выполнять зарядку батарейного блока, даже если он

частично заряжен.

Если индикатор питания/зарядки мигает и зарядка не

завершена, выньте и снова вставьте батарейный блок.

RU

10

Примечания

Если индикатор питания/зарядки на фотоаппарате не загорается даже

после подключения адаптера переменного тока к фотоаппарату и

электрической розетке, значит, зарядка временно прекратилась и

находится в режиме ожидания. Зарядка прекратилась и переходит в

режим ожидания автоматически, если температура выходит за пределы

рекомендуемой рабочей температуры. Когда значение температуры

будет снова в допустимом рабочем диапазоне, зарядка будет

возобновлена. Рекомендуется заряжать батарейный блок при

температуре окружающей среды от 10°C до 30°C.

Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) к ближайшей

RU

электрической розетке. Если при использовании адаптера

переменного тока обнаружена какая-либо неисправность, немедленно

отсоедините вилку от электрической розетки, чтобы отключить

источник питания.

По окончании зарядки отключите адаптер переменного тока от

электрической розетки.

Используйте только оригинальные батарейные блоки,

многофункциональный кабель USB (прилагается) и адаптер

переменного тока (прилагается) производства компании Sony.

RU

11

x

Зарядка при подсоединении к компьютеру

Батарейный блок можно зарядить, подсоединив фотоаппарат к

компьютеру с помощью многофункционального кабеля USB.

Примечание

Обратите внимание на следующие особенности при зарядке с помощью

компьютера:

Если фотоаппарат подсоединен к ноутбуку, не подключенному к

источнику питания, уровень зарядки батареи ноутбука будет

уменьшаться. Не заряжайте батарейный блок таким способом

продолжительное время.

Когда установлено соединение USB фотоаппарата с компьютером, не

рекомендуется выключать, запускать, перезагружать компьютер и

выходить из спящего режима. Это может привести к неполадкам

фотоаппарата. Перед запуском, выключением, перезагрузкой

компьютера и выходом из спящего режима отсоедините фотоаппарат

от компьютера.

При подсоединении к самостоятельно собранным или

модифицированным компьютерам зарядка не гарантируется.

x

Время зарядки

Время зарядки составляет приблизительно 210 мин. с помощью

адаптера переменного тока (прилагается).

Примечание

Указано время зарядки, необходимое для зарядки полностью

разряженного батарейного блока при температуре 25°C. Зарядка

может занять более длительное время в зависимости от условий

использования.

RU

12

Оглавление