Sony DSC-TX100V Gold – страница 2
Инструкция к Цифровому Фотоаппарату Более 16 Мпикс Sony DSC-TX100V Gold

Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Volume Adjusts the volume.
Sets whether or not to display the shooting data (Exif
Exposure data
data) of the currently displayed file on the screen.
GB
Number of images
Sets the number of images displayed in the index screen.
in index
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is
provided as a final selection. You can change the default settings on the
(Settings) screen.
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Scene Recog. Guide/Red Eye
Shooting Settings
Reduction/Blink Alert/Write Date
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/HDMI Resolution/CTRL FOR
HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN
Main Settings
*1
Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting
/
*1
GPS assist data
/TransferJet/Eye-Fi/Power Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
Memory Card
REC.Folder/Copy/File Number
*2
Tool
*1
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
/
*1
Clock Settings
Auto Area ADJ
*1
DSC-TX100V only
*2
If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
GB
21

Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Internal memory Memory card
Size
Approx. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Internal memory Memory card
Size
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS) — 9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ) — 25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
GB
22

Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes the functions of GPS-compatible/incompatible devices,
TransferJet-compatible/incompatible devices, 1080 60p-compatible devices and
1080 50p-compatible devices.
To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GB
GPS-compatible: DSC-TX100V
GPS-incompatible: DSC-TX100
To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
(TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p movie.
Progressive mode increases resolution over standard interlaced recording mode,
resulting in smoother and more realistic images.
• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compliant monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compliant monitors, you
may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent
these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need
to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they
vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop
viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary.
Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you
have connected or are using with this camera. Note that a child's eyesight is still at
the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-TX100V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
GB
23
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the screen and lens
• The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
• The touch panel is less likely to react when gloves are worn.
GB
24

• If you continue or repeat to display the same image on the screen for a long period
of time, the image may be burned into the screen permanently. In order to prevent
an image from being burned into the screen, avoid displaying the same image for a
long period of time.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
GB
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
25

Specifications
Camera
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
[System]
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
• Manufactured under license from
Exmor R CMOS sensor
Dolby Laboratories.
Total pixel number of camera:
Movies (MP4 view):
Approx. 16.8 Megapixels
MP4 format
Effective pixel number of camera:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Approx. 16.2 Megapixels
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom
Recording media: Internal Memory
lens
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm –
Duo” media, SD cards
100 mm (35 mm film equivalent))
Flash: Flash range (ISO sensitivity
F3.5 (W) – F4.6 (T)
(Recommended Exposure Index)
While shooting movies (16:9):
set to Auto):
27 mm – 108 mm
Approx. 0.08 m to 5.1 m
While shooting movies (4:3):
(3 1/4 inches to 16 feet 8 7/8 inches)
33 mm – 132 mm
(W)
SteadyShot: Optical
Approx. 0.5 m to 4.0 m
Exposure control: Automatic exposure,
(1 feet 7 3/4 inches to 13 feet
Scene Selection (15 modes)
1 1/2 inches) (T)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
[Input and Output connectors]
Incandescent, Flash, One Push
HDMI connector: HDMI mini jack
Signal format:
Multi connector: Type3b
For 1080 50i: PAL color, CCIR
(AV-out/USB/DC-in):
standards HDTV 1080/50i, 1080/
Video output
50p specification
Audio output (Stereo)
For 1080 60i: NTSC color, EIA
USB communication
standards HDTV 1080/60i, 1080/
USB communication: Hi-Speed USB
60p specification
(USB 2.0)
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD view): AVCHD
format Ver.2.0 compatible
GB
26

AC Adaptor AC-UB10/UB10B
[Screen]
Power requirements: AC 100 V to
OLED:
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Wide (16:9), 8.8cm (3.5 type)
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Total number of dots:
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
1 229 760 dots equivalent
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
[Power, general]
(–4 °F to +140 °F)
Power: Rechargeable battery pack
Dimensions:
GB
NP-BN1, 3.6 V
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
AC Adaptor AC-UB10/UB10B,
(2 inches × 7/8 inches ×
5V
2 1/4 inches) (W/H/D)
Power consumption (during shooting):
Mass:
1.0 W
For the USA and Canada: Approx.
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
48 g (1.7 oz)
(32 °F to 104 °F)
For countries or regions other than
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
the USA and Canada: Approx. 43 g
(–4 °F to +140 °F)
(1.5 oz)
Dimensions (CIPA compliant):
97.0 mm × 58.5 mm × 17.8 mm
Rechargeable battery pack
(3 7/8 inches × 2 3/8 inches ×
NP-BN1
23/32 inches) (W/H/D)
Used battery: Lithium-ion battery
Mass (CIPA compliant) (including NP-
Maximum voltage: DC 4.2 V
BN1 battery pack, “Memory Stick
Nominal voltage: DC 3.6 V
Duo” media):
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Approx. 147 g (5.2 oz)
Maximum charge current: 0.9 A
Microphone: Stereo
Capacity:
Speaker: Monaural
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
Exif Print: Compatible
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
PRINT Image Matching III:
Compatible
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
27

Trademarks
Additional information on this
• The following marks are trademarks
product and answers to frequently
of Sony Corporation.
asked questions can be found at
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
our Customer Support Website.
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc..
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation®3 by downloading the
application for PlayStation®3 from
PlayStation®Store (where available.)
• The application for PlayStation®3
requires PlayStation®Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation®Store is available.
GB
28

Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке,
используйте для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
RU
2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
RU
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные
батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Адаптер переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока к ближайшей сетевой розетке.
Если при использовании адаптера переменного тока возникнут какие-либо
проблемы, немедленно отключите питание, вынув штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен
специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим электрическим оборудованием.
Только для модели DSC-TX100V
RU
3

[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
RU
4

Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
RU
Данное изделие было испытано и признано соответствующим диапазону,
установленному инструкцией EMC, по использованию соединительных
кабелей короче 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к
сбою в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
RU
5

[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора
отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-
либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации
использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте
их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе,
в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
RU
6

См. “Руководство пользователя Cyber-shot”
(HTML) на прилагаемом диске CD-ROM
Для получения дополнительной информации об
усовершенствованных операциях прочитайте “Руководство
пользователя Cyber-shot” (HTML) и на диске CD-ROM
(прилагается) на компьютере.
Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM.
RU
Для пользователей Windows:
1 Нажмите кнопку [Руководство пользователя] t [Установка].
2 Запустите “Руководство пользователя” с помощью ярлыка на
рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите папку [Руководство пользователя] и скопируйте папку
[ru], сохраненную в папке [Руководство пользователя], на
компьютер.
2 После завершения копирования дважды щелкните “index.html” в
папке [ru].
Прилагаемые компоненты
• Фотоаппарат (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1 (1)
• Многофункциональный кабель USB (1)
• Адаптер переменного тока AC-UB10/UB10B (1)
• Шнур питания (не прилагается в США и Канаде) (1)
• Перо (1)
• Ремень на запястье (1)
• Диск CD-ROM (1)
– Прикладное программное обеспечение Cyber-shot
– “Руководство пользователя Cyber-shot”
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
7

Обозначение частей
D Датчик GPS (встроенный,
только для модели
DSC-TX100V)
E Объектив
F Индикатор автоспуска/
Индикатор распознавания
улыбки/Подсветка AF
G Динамик
H Кнопка
(воспроизведение)
I Экран/сенсорная панель
J Кнопка ON/OFF (питание)
K Кнопка затвора
L Для съемки: рычаг
W/T (Увеличение)
M Крючок для ремня на
запястье
N Гнездо штатива
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае не
удастся устойчиво закрепить
фотоаппарат, кроме того,
это может привести к
повреждению фотоаппарата.
O Рычаг выталкивания
батареи
P Разъем для батареи
Q Значок (TransferJet™)
R Крышка отсека батареи/
карты памяти
S Многофункциональный
разъем (Type3b)
T Индикатор обращения
A Вспышка
U Гнездо для карты памяти
B Крышка объектива
V Разъем HDMI
C Микрофон
W Крышка разъема
RU
8

Установка батарейного блока
Рычаг выталкивания
RU
Откройте крышку.
1
Установите батарейный блок.
2
• Нажимая на рычаг выталкивания батареи, вставьте
батарейный блок, как показано на рисунке. Убедитесь, что
рычаг выталкивания батареи зафиксирован после установки
батареи.
RU
9

Зарядка батарейного блока
Для пользователей в США и Канаде
Шнур питания
Индикатор питания/
зарядки
Горит: зарядка
Для пользователей, живущих в
Не горит: зарядка
странах/регионах за пределами США
окончена
и Канады
Мигает: ошибка зарядки
Подсоедините фотоаппарат к адаптеру
1
переменного тока (прилагается) с помощью
многофункционального кабеля USB (прилагается).
Подсоедините адаптер переменного тока к
2
электрической розетке.
Индикатор питания/зарядки загорится оранжевым цветом, и
начнется зарядка.
• Выключите фотоаппарат на время зарядки батареи.
• Можно выполнять зарядку батарейного блока, даже если он
частично заряжен.
• Если индикатор питания/зарядки мигает и зарядка не
завершена, выньте и снова вставьте батарейный блок.
RU
10

Примечания
• Если индикатор питания/зарядки на фотоаппарате не загорается даже
после подключения адаптера переменного тока к фотоаппарату и
электрической розетке, значит, зарядка временно прекратилась и
находится в режиме ожидания. Зарядка прекратилась и переходит в
режим ожидания автоматически, если температура выходит за пределы
рекомендуемой рабочей температуры. Когда значение температуры
будет снова в допустимом рабочем диапазоне, зарядка будет
возобновлена. Рекомендуется заряжать батарейный блок при
температуре окружающей среды от 10°C до 30°C.
• Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) к ближайшей
RU
электрической розетке. Если при использовании адаптера
переменного тока обнаружена какая-либо неисправность, немедленно
отсоедините вилку от электрической розетки, чтобы отключить
источник питания.
• По окончании зарядки отключите адаптер переменного тока от
электрической розетки.
• Используйте только оригинальные батарейные блоки,
многофункциональный кабель USB (прилагается) и адаптер
переменного тока (прилагается) производства компании Sony.
RU
11

x
Зарядка при подсоединении к компьютеру
Батарейный блок можно зарядить, подсоединив фотоаппарат к
компьютеру с помощью многофункционального кабеля USB.
Примечание
• Обратите внимание на следующие особенности при зарядке с помощью
компьютера:
– Если фотоаппарат подсоединен к ноутбуку, не подключенному к
источнику питания, уровень зарядки батареи ноутбука будет
уменьшаться. Не заряжайте батарейный блок таким способом
продолжительное время.
– Когда установлено соединение USB фотоаппарата с компьютером, не
рекомендуется выключать, запускать, перезагружать компьютер и
выходить из спящего режима. Это может привести к неполадкам
фотоаппарата. Перед запуском, выключением, перезагрузкой
компьютера и выходом из спящего режима отсоедините фотоаппарат
от компьютера.
– При подсоединении к самостоятельно собранным или
модифицированным компьютерам зарядка не гарантируется.
x
Время зарядки
Время зарядки составляет приблизительно 210 мин. с помощью
адаптера переменного тока (прилагается).
Примечание
• Указано время зарядки, необходимое для зарядки полностью
разряженного батарейного блока при температуре 25°C. Зарядка
может занять более длительное время в зависимости от условий
использования.
RU
12