Rice Lake Epson TM-U220 Series: TMU220

TMU220: Rice Lake Epson TM-U220 Series

Русский

TMU220

Руководство по эксплуатации

Технические характеристики и DIPпереключатели

Технические характеристики принтеров и информацию о DIPпереключателях см. в начале руководства.

Иллюстрации

Все иллюстрации приведены в начале руководства. Иллюстрации обозначены латинскими буквами (A, B, C…).

В тексте руководства используются ссылки на буквенные обозначения иллюстраций. (Например,

«См. иллюстрацию A,») В некоторых иллюстрациях предусмотрены цифровые обозначения компонентов.

См. ниже перечень, поясняющий обозначения компонентов.

Иллюстрация A

1. Крышка отсека рулонной бумаги

2. Крышка картриджа

3. Панель управления принтера

4. Выключатель электропитания

Все права защищены. Никакую часть данного документа нельзя воспроизводить, хранить в поисковых

системах или передавать в любой форме и любыми способами (электронными, механическими, путем

копирования, записи или иными) без предварительного письменного разрешения Seiko Epson Corporation.

По отношению к использованию содержащейся здесь информации никаких патентных обязательств не

предусмотрено. Корпорация Seiko Epson не несет ответственности за пропущенные или ошибочные

сведения, которые могли быть допущены, несмотря на всю тщательность подготовки данного руководства,

а также за ущерб, могущий возникнуть в результате использования содержащихся в нем сведений.

Seiko Epson Corporation и ее филиалы не несут ответственности перед покупателями данного продукта или

третьими сторонами за понесенные ими повреждения, потери, сборы или затраты, вызванные несчастными

случаями, неправильным использованием продукта, недозволенной модификацией, ремонтом или

изменением продукта и невозможностью (исключая США) строгого соблюдения инструкций по работе

и обслуживанию, разработанных Seiko Epson Corporation.

Seiko Epson Corporation не несет ответственности за любые повреждения или проблемы, возникшие изза

использования любых функций или расходных материалов, не являющихся оригинальными продуктами

EPSON (Original EPSON Products) или продуктами, одобренными EPSON (EPSON Approved Products).

Epson — зарегистрированная торговая марка корпорации Seiko Epson

ВНИМАНИЕ: Содержание настоящего руководства может быть изменено без предварительного

уведомления.

Copyright © 2003, Seiko Epson Corporation, Нагано, Япония.

Русский

Применимые стандарты электромагнитной (ЭМ)

совместимости и безопасности

Наименование продукции: TMU220A/

Не забывайте о том, что внесение какихлибо

TMU220B/

изменений в конструкцию оборудования

TMU220D

корпорации Seiko Epson без специального

Наименование модели:

M188A

/

M188B

/

разрешения изготовителя может привести к потере

M188D

пользователем права на получение гарантийного

ремонта и технического обслуживания.

Следующие стандарты применимы только

в отношении устройств, обозначенных

Данное оборудование относится к классу III и должно

соответствующими наклейками. (Тестирование

использоваться с соответствующими источниками

продукции на соответствие стандартам

электропитания, оборудованными выходными

электромагнитной совместимости проводилось

разъемами безопасного низковольтного напряжения.

с использованием источников питания EPSON.)

Маркировка «CE»

В Европе: Маркировка «CE»

Устройство соответствует требованиям,

Безопасность:

TÜV

(EN 60950)

предусмотренным следующими директивами

В Северной ЭМ помехи: FCC/ICES003,

и нормативами:

Америке: класс A

Директива 89/336/EEC EN 55022, класс B

Безопасность: UL 60950/

EN 55024

CSA C22.2 No. 60950

IEC 6100042

В Японии: ЭМ помехи: VCCI, класс A

IEC 6100043

В Тихоокеанском регионе:

IEC 6100044

ЭМ совместимость: AS/NZS 3548, класс B

IEC 6100045

IEC 6100046

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

IEC 61000411

Подсоединение к этому устройству

неэкранированного кабеля интерфейса

ГОСТ Р МЭК 609502002, ГОСТ 2632984,

с принтером приведет к несоблюдению

ГОСТ Р 509482001, ГОСТ Р 51318.2299 (Класс Б),

применимых в отношении этого устройства

ГОСТ Р 51318.2599, ГОСТ Р 51317.3.299,

стандартов электромагнитной совместимости.

ГОСТ Р 51317.3.399

Важная информация об обеспечении безопасности

В этом разделе содержится важная информация, способствующая

обеспечению безопасного и эффективного использования описываемой

продукции. Внимательно прочтите этот раздел и храните инструкции

по обеспечению безопасности в легкодоступном месте.

Типографские обозначения предупреждений и примечаний

Различными типографскими стилями в тексте настоящего руководства

обозначается информация различной степени важности (см. приведенные

ниже определения). Внимательно читайте предупреждения и примечания

перед транспортировкой, подключением и использованием продукции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Несоблюдение рекомендаций под заголовком «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» может

привести к нанесению тяжелой травмы.

ВНИМАНИЕ:

Несоблюдение рекомендаций под заголовком «ВНИМАНИЕ!» может

привести к травме или повреждению оборудования.

72 TMU220 Руководство по эксплуатации

Русский

Меры предосторожности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Если при использовании принтера будут замечены дым, непривычный запах

или необычный шум, немедленно отключите электропитание принтера

и отсоедините его шнур питания от сети. Дальнейшее использование

принтера может привести к пожару. Обратитесь за рекомендациями

в центр технического обслуживания (сервисную компанию) оборудования

компании Epson.

Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать ваш принтер.

Неправильное выполнение ремонта может привести к возникновению

опасной ситуации.

Никогда не разбирайте принтер и не изменяйте его конструкцию. Неумелое

обращение с оборудованием может привести к травме или пожару.

Всегда подсоединяйте принтер только к рекомендуемому источнику

питания. Использование любых других источников питания, кроме

рекомендованных, может привести к пожару.

Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь оборудования.

Попадание постороннего предмета внутрь принтера может привести

кпожару.

В случае попадания внутрь принтера воды или какойлибо другой жидкости

немедленно отключите электропитание и отсоедините его шнур питания

от сети. Дальнейшее использование принтера может привести к пожару.

Обратитесь за рекомендациями к торговому представителю изготовителя

или в центр обслуживания оборудования компании Epson.

ВНИМАНИЕ:

Подсоединяйте кабели принтера только так, как указано в этом

руководстве. Неправильное подсоединение кабелей может привести

к повреждению оборудования или к пожару.

Убедитесь в том, что принтер установлен на прочной, устойчивой

горизонтальной поверхности. Упавший принтер может сломаться или

нанести травму персоналу.

Не используйте оборудование в помещениях с повышенной влажностью или

запыленностью воздуха. Чрезмерные влажность и запыленность могут

приводить повреждению оборудования или возникновению пожара.

Не кладите и не ставьте тяжелые предметы на оборудование. Не наступайте

и не опирайтесь на оборудование. Оборудование может упасть или

перевернуться, что, в свою очередь, может привести к его поломке или

к нанесению травмы персоналу.

С целью обеспечения безопасности отсоединяйте терминал от сети

переменного тока в тех случаях, когда он не используется в течение

длительного времени.

Перед перемещением и транспортировкой оборудования отключите его от

сети электропитания и отсоедините все подключенные к нему кабели.

TMU220 Руководство по эксплуатации 73

Русский

Предупреждающая наклейка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не подсоединяйте телефонную линию к гнезду интерфейса кассового

ящика: это может привести к повреждению принтера и телефонной линии.

ВНИМАНИЕ:

Печатающая головка может нагреваться до очень высокой

температуры во время печати и не сразу остывает после окончания

печати.

Важная информация об использовании оборудования

Не открывайте крышку принтера во время печати или работы

авторезака.

Не устанавливайте принтер на запыленную поверхность.

Не роняйте терминал и не подвергайте его сильным толчкам,

ударам или вибрации.

Следите за тем, чтобы кабели или другие предметы не зацеплялись

за корпус принтера.

Не прилагайте чрезмерные усилия к корпусу принтера.

Не кладите и не ставьте на корпус принтера пищу или напитки

(например, кофе).

Важная информация об установке принтера

Перед использованием принтера убедитесь в том, что он установлен

на горизонтальной поверхности.

Если вы используете принтер типа B или D, вы можете закрепить

ваш принтер на стене при помощи специального устройства для

настенного крепления (дополнительное оборудование WH10).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Чтобы закрепить принтер на стене, обратитесь к «Руководству

по установке WH10».

Важная информация о подключении источника питания

Перед тем как приступать к эксплуатации принтера, убедитесь в том,

что он подключен к соответствующему источнику питания, как указано

далее:

Модели TMU220 со стандартным алфавитно

Модели TMU220 с поддержкой

цифровым набором символов (тип A, B, и D)

дополнительных языков* (тип A, B, и D)

Адаптер для подключения к сети переменного

Адаптер PS180 (поставляется вместе

тока, модель C (поставляется вместе с моделью

с моделью с поддержкой дополнительных

принтера со стандартным алфавитно

языков*)

цифровым набором символов) или PS180

(дополнительное оборудование)

74 TMU220 Руководство по эксплуатации

Русский

ПРИМЕЧАНИЕ:

Адаптер для подключения к сети переменного тока, модель C,

поставляемый вместе с моделью принтера со стандартным

алфавитноцифровым набором символов, не может использоваться

для модели с поддержкой дополнительных языков*. Всегда используйте

только источник питания PS180 для работы с моделью с поддержкой

дополнительных языков*. Если адаптер для подключения к сети

переменного тока модели C, поставляемый вместе с моделью

принтера со стандартным алфавитноцифровым набором символов,

по ошибке будет подключен к модели, поддерживающей

дополнительные языки, это может привести к неправильной работе

принтера. Например, принтер может прекратить печать до того как

все строчки будут напечатаны, или же некоторые строчки будут

напечатаны дважды.

*Поддержка дополнительных языков означает, что принтер может печатать один из

следующих наборов символов: японский (иероглифическое письмо), китайский

(упрощенное письмо), китайский (традиционное письмо), тайский или корейский.

Для кого предназначено это руководство

Данное руководство предназначается для пользователей принтера

TMU220. В нем содержатся необходимые сведения и рекомендации

для безопасной и правильной эксплуатации принтера.

Сравнительные характеристики различных типов

принтеров

См. рис. A.

Тип A Тип B Тип D

Двуцветная печать Да Да Да

Авторезак Да Да Нет

Вывод журнала

Да Нет Нет

иавтоматическая

прокрутка бумаги

Ширина бумаги (мм) 76 76/69,5/57,5 76/69,5/57,5

Интерфейс Последовательный

Последовательный

Последовательный

или параллельный

или параллельный

или параллельный

Набор символов Алфавитно

Алфавитно

Алфавитно

цифровой

цифровой

цифровой

TMU220 Руководство по эксплуатации 75

Русский

Иллюстрации

Поскольку данное руководство содержит информацию о трех

различных типах принтеров TMU220, приведенные в нем иллюстрации

могут незначительно отличаться от принтера, которым вы пользуетесь;

тем не менее, инструкции предназначаются для принтеров всех типов,

за исключением особо оговоренных случаев.

Распаковка

Ниже перечислены элементы, входящие в стандартный комплект

поставки принтера. Если какоелибо из перечисленных ниже устройств

повреждено, обратитесь к торговому представителю.

Принтер

Рулонная бумага

Специальная кассета картриджа [ERC38(B/R)]

Адаптер для подключения к сети переменного тока (может

не входить в стандартный комплект поставки).

Панель управления: светодиодные индикаторы и кнопки

См. рис. B.

Индикаторы

POWER (Питание)

Горит, когда питание включено; не горит, когда питание отключено.

ERROR (Ошибка)

Горит, когда принтер не готов к работе (например, закончилась бумага,

или открыта крышка отсека рулонной бумаги). Не горит, если принтер

готов к работе или работает в нормальном режиме. Мигает, если

возникла ошибка (см. раздел «Устранение неисправностей»).

PAPER OUT (Нет бумаги)

Мигает, если бумага кончается или отсутствует.

Кнопки

FEED (Подача бумаги)

Кнопка FEED (Подача бумаги) подает бумагу из рулона.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если бумага в принтере кончается или уже закончилась, подача бумаги

невозможна.

76 TMU220 Руководство по эксплуатации

Русский

Выключатель электропитания и крышка выключателя

электропитания

Выключатель электропитания расположен на передней части корпуса

принтера. Чтобы включить принтер, нажмите на выключатель

электропитания.

Крышка выключателя электропитания

Крышка выключателя элекропитания предохраняет выключатель

электропитания от случайного нажатия. Чтобы установить крышку

выключателя электропитания на место, нажмите на нее. Если вы

установили крышку выключателя электропитания, то для включения

или выключения электропитания принтера вставьте тонкий

инструмент в одно из отверстий крышки и нажмите им на кнопку

выключателя электропитания. См. рис. C.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Если при установленной крышке выключателя электропитания в работе

принтера возникли серьезные неполадки, немедленно отключите

принтер от источника питания во избежание возникновения пожара.

С целью обеспечения безопасности отсоединяйте принтер от сети

переменного тока в тех случаях, когда он не используется в течение

длительного времени.

Установка и замена кассеты картриджа

ВНИМАНИЕ:

Печатающая головка может сильно нагреваться во время печати.

Перед тем как приступать к замене кассеты картриджа, подождите,

пока печатающая головка не остынет.

ВНИМАНИЕ:

Не поворачивайте регулятор натяжения ленты картриджа

в направлении, противоположном обозначенному стрелкой на кассете:

это может повредить кассету.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Всегда используйте только кассеты EPSON ERC38 для данной модели

принтера.

1. Открывая крышку отсека картриджа, используйте специальные

держатели на обеих сторонах крышки, как показано на рис. D.

2. Поверните регулятор натяжения ленты картриджа два или три раза

в направлении, обозначенном стрелкой, как показано на рис. E.

TMU220 Руководство по эксплуатации 77

Русский

3. Поместите ленту в картридж, как показано на рис. F и нажмите на

кассету картриджа до щелчка.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Убедитесь в том, что лента находится между печатающей

головкой и валиком, и при этом она не перекручена и не смята.

4. Еще раз поверните регулятор натяжения ленты картриджа два или

три раза в направлении, обозначенном стрелкой, и закройте

крышку картриджа.

ВНИМАНИЕ:

При вращении регулятора натяжения ленты будьте осторожны,

не касайтесь печатающей головки, т.к. она может сильно

нагреваться, и при прикосновении к ней вы можете обжечься.

При замене картриджа сначала приподнимите левый край кассеты,

затем выньте кассету.

Установка бумажного рулона

ВНИМАНИЕ:

Используйте только ту бумагу, которая соответствует модели вашего

принтера (см. технические характеристики).

Не дотрагивайтесь до ручного резака: вы можете порезаться.

1. Отрежьте ножницами лишнюю бумагу по краю, как показано

на рис. G.

2. Включите принтер и откройте крышку отсека рулонной бумаги;

используйте специальный держатель, как показано на рис. H.

3. Только для принтеров типа A: Откройте отсек при помощи

специального рычажка, как показано на рис. I.

4. Установите рулон бумаги, как показано на рис. J.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Убедитесь в том, что рулон вращается и подает бумагу

в правильном направлении, как показано на рис. G.

При использовании двухслойной бумаги убедитесь в том, что

верхний и нижний листы выровнены по отрывному краю.

См. рис. Ga.

5. Если приемная бобина не используется, вытяните немного

бумаги с края и закройте крышку отсека бумаги; затем отрежьте

бумагу при помощи ручного резака. Вы можете пропустить шаги

с6по 11.

78 TMU220 Руководство по эксплуатации

Русский

6. Только для принтеров типа A: При использовании двухслойной

бумаги вытяните бумагу из рулона, чтобы конец бумаги был выровнен

с передним краем принтера, как показано на рис. K.

7. Закройте крышку, как показано на рис. L.

8. Вставьте конец нижней бумаги (предназначенной для печати

журнала) в приемную бобину, как показано на рис. M.

9. Установите приемную бобину в принтер. Убедитесь в том, что

бумага выровнена по краю фиксатора бумаги приемной бобины,

как показано на рис. N.

10. Нажмите на кнопку FEED (Подача) для подачи бумаги; при этом

бумага должна намотаться на приемную бобину.

11. Закройте крышку отсека для бумаги и отрежьте лишнюю бумагу

при помощи ручного резака, как показано на рис. O.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Не открывайте крышку отсека рулонной бумаги во время печати или

подачи бумаги .

При эксплуатации принтера не забудьте отрезать бумагу при

помощи ручного резака после завершения подачи бумаги.

Замена бумажного рулона

1. Откройте крышку отсека рулонной бумаги; используйте специальный

держатель, как показано на рис. H.

2. Тип B и D: Удалите втулку использованного рулона.

3. Только для принтеров типа A: Снимите приемную бобину

и откройте отсек при помощи специального рычажка, как показано

на рис. I; затем удалите втулку использованного рулона.

4. Вставьте новый бумажный рулон. См. раздел «Установка бумажного

рулона».

TMU220 Руководство по эксплуатации 79

Русский

Устранение неисправностей

Напечатаны не все строки или одна и та же строка напечатана

несколько раз

Для того, чтобы при печати не возникало ошибок, нужно использовать

источник питания, соответствующий модели принтера. Используйте

только источник питания, рекомендованный для данной модели

(см. следующую таблицу).

Источник питания, который может

Источник питания, который может

использоваться с моделью принтера TMU220

использоваться с моделью принтера

со стандартным алфавитноцифровым

TMU220 с поддержкой дополнительных

набором символов (типы A, B, и D)

языков* (типы A, B, и D)

Адаптер для подключения к сети переменного

«PS180» (поставляется вместе с моделью

тока, модель C (поставляется вместе с моделью

с поддержкой дополнительных языков*)

принтера со стандартным алфавитно

цифровым набором символов) или PS180

(дополнительное оборудование)

*Поддержка дополнительных языков означает, что принтер может печатать один из

следующих наборов символов: японский (иероглифическое письмо), китайский

(упрощенное письмо), китайский (традиционное письмо), тайский или корейский.

На панели управления не горят светодиодные индикаторы

Проверьте шнур питания и розетку сети переменного тока.

ОШИБКА Светодиодный индикатор мигает или горит

Возможно, печатающая головка перегрелась или переохладилась.

Подождите некоторое время, пока печатающая головка не

нагреется или не остынет, после чего принтер автоматически

возобновит печать.

Убедитесь в том, что крышку отсека рулонной бумаги закрыта.

Типы A и B: Лезвие авторезака находится в неправильном

положении, и резак заблокирован. При обычной блокировке

авторезака ошибка будет устранена автоматически. В противном

случае необходимо вручную установить лезвие авторезака

в правильное положение (см. инструкции далее).

Застряла бумага. Для извлечения застрявшей бумаги

руководствуйтесь следующими инструкциями.

Убедитесь в том, что используется источник питания,

соответствующий данной модели принтера. Источники питания

PA6xxx и PB6xxx нельзя использовать для данной модели

принтера.

Отключите питание, подождите несколько секунд, затем вновь

включите питание. Если ошибка не исчезает, обратитесь

к специалисту по техническому обслуживанию оборудования.

80 TMU220 Руководство по эксплуатации

Русский

Установка лезвия авторезака в правильное положение

1. Откройте крышку отсека рулонной бумаги; используйте

специальный держатель, как показано на рис. H.

2. При помощи шариковой ручки или пинцета переместите рычажок

авторезака в направлении, показанном стрелкой, до тех пор, пока

в отверстии не покажется круглый валик как показано на рис. P.

Извлечение застрявшей бумаги

ВНИМАНИЕ:

Печатающая головка может сильно нагреваться во время печати.

Перед тем как приступать к работе с внутренними деталями принтера,

подождите, пока печатающая головка не остынет.

1. Откройте крышку отсека рулонной бумаги; используйте

специальный держатель, как показано на рис. H.

2. Если вы используете принтер

типа A , снимите приемную бобину

для бумаги и откройте отсек при помощи специального рычажка,

как показано на рис. I.

3. Удалите застрявшую бумагу

4. Установите бумажный рулон и закройте крышку отсека рулонной

бумаги.

Маркировка EPSON, обозначающая продукцию, не

наносящую вреда окружающей среде

Данная продукция соответствует требованиям, установленным для

продуктов, не наносящих вреда окружающей среде. Подробнее об этих

требованиях

см. (http://www.epson.co.jp/e/)

TMU220 Руководство по эксплуатации 81

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive

This information only applies to customers in the European Union, according to

Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and

legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.

For other countries, please contact your local government to investigate the

possibility of recycling your product.

English

Português

The crossed out wheeled bin label that can be found

A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo

on your product indicates that this product should not

traçado com uma cruz que aparece no produto indica

be disposed of via the normal household waste

que este produto não deve ser deitado fora

stream. To prevent possible harm to the environment

juntamente com o lixo doméstico. Para evitar

or human health please separate this product from

possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por

other waste streams to ensure that it can be recycled

favor separe este produto de outros lixos; desta

in an environmentally sound manner. For more details

forma, terá a certeza de que pode ser reciclado

on available collection facilities please contact your

através de métodos não prejudiciais ao ambiente.

local government office or the retailer where you

Para obter mais informações sobre os locais de

purchased this product.

recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de

freguesia, câmara municipal ou localonde comprou

Deutsch

este produto.

Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an

diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt

Nederlands

nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur

Op uw product is een label van een rolcontainer met

Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der

een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat

Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu

dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag

gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen

worden ingezameld. Om eventuele schade aan het

Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den

milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen

Hausmüll gegeben werden. Informationen zu

moet dit product gescheiden van al het ander afval

Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der

worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde

zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie

wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over

dieses Produkt erworben haben.

uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw

gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt

Français

gekocht.

L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une

poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis

Dansk

au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin

Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul,

d'éviter d'éventuels dommages au niveau de

der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke

l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce

må bortskaffes sammen med almindeligt

produit des autres déchets de manière à garantir qu'il

husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred

soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental.

skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan

Pour plus de détails sur les sites de collecte existants,

genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt

veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant

de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem

auprès duquel vous avez acheté ce produit.

du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan

aflevere produktet.

Italiano

L'etichetta con il contenitore barrato applicata

Suomi

sull'imballo indica che il prodotto non deve essere

Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on

smaltito tramite la procedura normale di smaltimento

vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa

dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni

hävittää normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä

all'ambiente e alla salute umana, separare questo

laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista, että

prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa

laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei

essere riciclato in base alle procedure di rispetto

ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja

dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di

kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä

raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del

paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite

proprio comune o il rivenditore del prodotto.

ostettiin.

Español

Svenska

La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en

Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att

su producto indica que este producto no se puede tirar

denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall.

con la basura doméstica normal. Para impedir

För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas

posibles daños medioambientales o para la salud,

tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för

separe este producto de otros canales de desecho

återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om

para garantizar que se recicle de una forma segura

uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet

para el medio ambiente. Para más información sobre

eller den återförsäljare där du har köpt produkten.

las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a

las autoridades locales o al punto de venta donde

adquirió este producto.

Norsk

Eesti

Det er krysset over merket av beholderen på hjul som

Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega

vises på produktet, som angir at dette produktet ikke

prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud,

skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.

keelab toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega

Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det

sarnasel viisil. Keskkonnale või inimeste tervisele

kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og

tekitatava võimaliku kahju vältimiseks eraldage toode

dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse.

teistest jäätmetest, et tagada selle korduvkasutamine

Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan

keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada rohkem

leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter

teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke

eller forhandleren der du kjøpte dette produktet.

ühendust kohaliku omavalituse ametnikuga või teile

toote müünud jaemüüjaga.

ýesky

Štítek s pĜeškrtnutým odpadkovým košem na

Lietuviškai

koleþkách, který lze nalézt na výrobku, oznaþuje, že

Užbraukta ratuota šiukšliadơžơs etiketơ, kurią rasite

tento product se nemá likvidovat s bČžným domovním

ant jnjsǐ produkto, reiškia, kad šis produktas neturơtǐ

odpadem. V zájmu ochrany životního prostĜedí a

bnjti išmestas kartu su Ƴprastinơmis buitinơmis

lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tĜídČ

šiukšlơmis. Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai

odpad, který se recykluje zpĤsobem šetrným k

bei žmoniǐ sveikatai, prašome atskirti šƳ produktą nuo

životnímu prostĜedí. PodrobnČjší informace o

kitǐ atliekǐ, ir Ƴsitikinti, kad jis bnjtǐ perdirbtas aplinkai

sbČrných dvorech pro tĜídČný odpad získáte na

nepavojingu bnjdu. Jei reikia išsamesnơs informacijos

obecním úĜadČ nebo u prodejce, u kterého jste

apie atliekǐ surinkimo ypatumus, prašome kreiptis Ƴ

pĜíslušný výrobek zakoupili.

savo vietos valdžios Ƴstaigas arba Ƴ mažmeninƳ

pardavơją, iš kurio jnjs Ƴsigijote šƳ produktą.

Magyar

A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló

Latviski

címke azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a

MarƷƝjums ar pƗrsvƯtrotu atkritumu tvertni uz

rendes háztartási szeméttel együtt kidobni. Az

ritenƯšiem, kas redzams uz izstrƗdƗjuma, norƗda, ka

esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást

šo izstrƗdƗjumu nedrƯkst likvidƝt kopƗ ar parastajiem

megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi

sadzƯves atkritumiem. Lai novƝrstu iespƝjamo

szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy

kaitƝjumu videi vai cilvƝku veselƯbai, lnjdzu, atdaliet šo

azt környezetbarát módon újrahasznosítsák. A

izstrƗdƗjumu no citiem atkritumiem, tƗdƝjƗdi

rendelkezésére álló begyûjtõ létesítményekrõl kérjük

nodrošinot tƗ otrreizƝjo pƗrstrƗdi videi drošƗ veidƗ.

tájékozódjon a megfelelõ helyi állami szerveknél vagy

PapildinformƗcijai par pieejamajƗm atkritumu

a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.

savƗkšanas iespƝjƗm, lnjdzu, sazinieties ar vietƝjo

pašvaldƯbu vai mazumtirgotƗju, no kura jnjs

Polski

iegƗdƗjƗties šo izstrƗdƗjumu.

Symbol przekreĞlonego kosza znajdujący siĊ na

produkcie oznacza, Īe nie moĪe on byü utylizowany

ǼȜȜȘȞȚțȐ

razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa

Ǿ įȚĮȖȡĮµµȑȞȘ İIJȚțȑIJĮ IJȠȣ IJȡȠȤȠijȩȡȠȣ țȐįȠȣ

domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagroĪeniu

ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ ʌȠȣ șĮ ȕȡİȓIJİ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıĮȢ

dla Ğrodowiska lub zdrowia ludzkiego, produkt ten

ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ

naleĪy odseparowaü od reszty odpadów z

ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚ µȑıȦ IJȠȣ țĮȞȠȞȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ

gospodarstwa domowego i utylizowaü w ekologicznie

ĮʌȠțȠµȚįȒȢ ȠȚțȚĮțȫȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ. īȚĮ ȞĮ

wáaĞciwy sposób. Szczegóáowe informacje na temat

ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ ʌȚșĮȞȑȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ Ȓ IJȘȞ

punktów zbiórki odpadów moĪna uzyskaü w lokalnych

ĮIJȠµȚțȒ ȣȖİȓĮ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪµİ ȞĮ įȚĮȤȦȡȓıİIJİ ĮȣIJȩ

IJȠ

urzĊdach lub u sprzedawcy danego produktu.

ʌȡȠȧȩȞ Įʌȩ ȐȜȜĮ įȓțIJȣĮ ĮʌȠțȠµȚįȒȢ ȫıIJİ ȞĮ

įȚĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ĮȞĮțȪțȜȦıȒ IJȠȣ µİ

Slovensky

ȑȞĮȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȐ șݵȚIJȩ IJȡȩʌȠ. īȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ

Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na

ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJȚȢ įȚĮșȑıȚµİȢ įȣȞĮIJȩIJȘIJİȢ

kolieskach, ktorý je možné nájst’ na výrobku,

ıȣȜȜȠȖȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪµİȞĮ

oznaþuje, že tento product sa nemá likvidovat’ s

İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ µİ IJȘȞ IJȠʌȚțȒ țȣȕİȡȞȘIJȚțȒ ĮȡȤȒ Ȓ IJȠ

bežným komunálnym odpadom. V záujme ochrany

țĮIJȐıIJȘµĮ ȜȚĮȞȚțȒȢ Įʌȩ ȩʌȠȣ

ĮȖȠȡȐıĮIJİ ĮȣIJȩ IJȠ

životného prostredia a Đudského zdravia zlikvidujte

ʌȡȠȧȩȞ.

tento výrobok ako triedený odpad, ktorý sa recykluje

spôsobom šetrným k životnému prostrediu.

Türkçe

Podrobnejšie informácie o zberných dvoroch pre

Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı iúaretli tekerlekli

triedený odpad získate na obecnom úrade alebo u

kutu etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi

predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok zakúpili.

vasıtasıyla elden çıkarılmaması gerekti÷ini gösterir.

Çevreye ve insan sa÷÷ına zarar vermeyi önlemek

Slovenski

için, lütfen bu ürünü çevreye zarar vermeyecek úekilde

Preþrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete

geri dönüúüme tabi tutulmak üzere di÷er atıklardan

na vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete

ayırın. Mevcut toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi

odvreþi podobno kot vse ostale smeti. Da bi prepreþili

edinmek için, yerel devlet makamlarıyla veya bu ürünü

morebitne škodljive vplive na okolje ali zdravje, loþite

satın aldı÷ınız satıcıyla irtibata geçin.

izdelek od vseh ostalih in poskrbite, da bo recikliran na

okolju prijazen naþin. Natanþne informacije o tem, kje

se nahajajo primerna odlagališþa, pridobite v vašem

krajevnem uradu ali pri prodajalcu.

Printed on Recycled Paper

Printed in China

2003.04