Pyramida N 60 – страница 2

Инструкция к Вытяжке Pyramida N 60

ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения

ней поверхности вытяжки и алюминиевых жировых

максимальной производительности и эффективности ее

фильтров. Излишняя «зажиренность» может стать при-

работы необходимо периодически призводить работы по

чиной воспламенения!

профилактике и уходу за вытяжкой.

- Протирайте внешние поверхности вытяжки влажной,

При выполнении работ, связанных с

хорошо отжатой фланелевой салфеткой.

профилактикой и уходом за вытяжкой

- Для ухода за поверхностями из нержавеющей стали

обязательно отключите вытяжку от

применяйте специальные средства, создающие за-

электросети!

щитную пленку.

При профилактике регулярно выполняйте следующие

- Не применяйте абразивные вещества и растворители.

действия:

- Проверяйте состояние воздуховода вытяжки и венти-

- Регулярно удаляйте все пищевые остатки и жир с ниж-

ляционный канал, очищайте их при необходимости!

ЗАМЕНА ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ

В вытяжке используются лампы освещения типа Е14

- снимите жировой фильтр, нажав на замок фильтра;

мощностью не более 40 Вт.

- выкрутите из патрона старую лампу и вкрутите новую;

Замена ламп производится в следующем порядке:

- установите жировой фильтр в вытяжку, нажав на за-

- перед заменой ламп освещения убедитесь, что вытяжка

мок фильтра.

отключена от электрической сети, и дайте лампам остыть;

E14 40Вт

21

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

Вытяжка оборудована съемными защитными

Ручная очистка производится в следующем порядке:

жировыми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглоще-

- снимите фильтр, предварительно нажав на замок

ние взвешенных в воздухе частиц, поэтому могут загряз-

фильтра;

няться в зависимости от частоты использования вытяжки.

- промойте фильтр моющим средством или мыльным

раствором с помощью губки или мягкой щетки;

С целью обеспечения максимальной производитель-

- тщательно промойте фильтр теплой водой;

ности и эффективности работы вытяжки необходимо регу-

- дождитесь полного высыхания фильтра;

лярно очищать жировые фильтры от загрязнений.

- установите фильтр в вытяжку, предварительно нажав

на замок фильтра.

Очистка производится каждые 5-6 недель вручную в

В случае очистки с использованием посудомоечной ма-

мыльном растворе без сильного механического воздей-

шины убедитесь, что в состав используемых машиной мо-

ствия или в посудомоечной машине.

ющих средств не входят агрессивные вещества, которые

могут повредить поверхность алюминиевых деталей филь-

Увеличение периодичности очист-

тра. В посудомоечной машине располагайте фильтры вер-

ки жировых фильтров затрудняет

тикально во избежание попадания в них остатков пищи.

всасывание вытяжкой воздуха. Это

Перед установкой фильтра в вытяжку после очистки в посу-

приводит к увеличению нагрузки на электродвигатель и

домоечной машине убедитесь, что фильтр сухой. При несо-

может повлиять на срок службы вытяжки.

блюдении данных правил фильтр может быть испорчен!

RU

22

ГАРАНТИЯ

Изделие соответствует требованиям тех-

Претензии не будут рассмотрены без гарантийного сви-

нических регламентов: электромагнитной

детельства с датой продажи и штампом торговой органи-

совместимости оборудования по ДСТУ CISPR

зации. При покупке изделия настоятельно требуйте, чтобы

14-1:2004, ДСТУ CISPR 14-2:2007, ДСТУ IЕС

гарантийное свидетельство было правильно заполнено.

61000-3-2:2004, ДСТУ EN 61000-3-3:2004; без-

опасности низковольтного электрического обо-

Гарантийное обслуживание не производится в следую-

рудования по ДСТУ ІЕС 60335-2-31:2006.

щих случаях:

- при несоблюдении правил, указанных в руководстве;

Производитель гарантирует нормальную работу изделия

- при уменьшении диаметра воздуховода менее 150 мм;

в течение 24 месяцев со дня продажи через розничную

- при наличии преград для свободного прохождения

торговую сеть при условии выполнения правил транспор-

воздуха от вытяжки до выхода вентиляционного кана-

тировки, хранения, монтажа и эксплуатации, изложенных

ла;

в настоящем руководстве. Если Ваша вытяжка не рабо-

- при неправильном монтаже, в случае вскрытия элект-

тает надлежащим образом, свяжитесь с сервисным цен-

ромонтажной распределительной колодки, при заме-

тром, обслуживающим продукцию ТМ Pyramida и не за-

не сетевого кабеля;

будьте сообщить следующую информацию:

- при несоответствии питающей электрической сети па-

- номер гарантийного свидетельства;

раметрам, установленным производителем;

- модель изделия;

- при наличии механических или иных повреждений

- серийный номер, указанный на информационной на-

оборудования из-за небрежного обращения;

клейке вытяжки или в гарантийном талоне;

- при установке вытяжки ниже чем 60 см от конфорок

- описание неисправности.

и обогревателей.

23

Cooking hood

N 60

MAINTENANCE MANUAL EN

DESCRIPTION

Thank you for purchasing Pyramida cooking hood!

Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following

manual.

This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and installation,

operating rules and product maintenance regulations.

In connection with the fact that the extractor fan device is upgraded all the time, insignificant discrepancies

between the structure of Your extractor fan and maintenance manual are possible, that do not influence

technical characteristics, maintenance safety and consumer properties.

The product is intended for exhaust ventilation of kitchen

According to the type of protection from access to dangerous

rooms heated in winter time. Commercial operation of the

parts and water intrusion, extractor fan assembled with the

product and application within service or public health

air duct belongs to devices of IP20 class.

enterprises, etc are not provided. On no consideration use

Device climatic modification sort UHL 4.2 by National

the fan outdoors!

Standard 15150-69. It is allowed to use the product at

0

0

This model can be used for inner filtration (recycling of air

ambient air temperature from +1

С to +45

С. The device is

0

inside a room).

to store in a ventilated room at temperature from 0

С to +40

0

Product is equipped with backlights. Product has network

С and relative humidity not more than 80% (at temperature

0

cable with plug and is intended for connection to single-

+25

С) in manufacturer packing.

phase ac network with 220 V voltage and 50 Hz.

According to the type of protection from electrical shock the

Product life cycle: 7 years.

product belongs to devices of the I class by National Standards

of Ukraine 3135.26-98 (State Standard 30345.26-98).

EN

26

EXTRACTOR FAN STRUCTURE

1 – Upper decorative box

2 – Lower decorative box

3 – Air duct adapter

4 – Case

5 – Engine

6 – Fat filters

Technical characteristics:

Model

N60

Voltage, V 220

Frequency, Hz 50

Type of control Mechanical push button

Number of motors, pcs 1

Engine capacity, W 200

Total Power, W 280

3

Productivity, m

/h 1000

Noise level, dB 58

Number of grease filters (aluminum

The delivery set has:

2

five-layer), pc

assembly set – 1 pc.

Number of bulbs (40 W), pc 2

wall marking template – 1 pc.

Duct diameter, mm 150

air duct adapter – 1 pc.

Dimensions without duct (WxDxH), mm 600x500x290

maintenance manual – 1 pc.

Weight, kg 10,8

warranty certificate – 1 pc.

White / Black /

Color

packing box – 1 pc.

Stainless Steel

27

OPERATION SAFETY REQUIREMENTS

Single-phase network, to which the

they are under control or have been instructed by the person

product is connected, has to correspond

responsible for their safety. Children have to be under control

to the acting roles. Connection has to

of adults for avoiding of games with the device.

be done via automatic circuit-breaker, built-in to the fixed

wiring on your electric service panel. All actions related to

Pumped air cannot contain dust and other solid impurities,

the connection, adjustment, maintenance and repair of the

and also sticky substances or fibrous materials. It is forbidden

device, and retubing are to be done without line voltage! For

to use the product with present inflammable substances and

this you need to switch off the electric switch on your panel or

their fume, such as spirit, benzine, insecticides, etc.

drag out the plug from the socket. Do not pull the plug wire!

Do not pinch or strain network cable.

Do not shut or bar suction and discharge port of the device,

not to prevent optimal passing of the air. Don’t reduce

Extenders and adapters use is forbidden. Manufacturer

diameter of the air duct to less than 150 mm.

of extractor fan does not respond for breakdowns or

inflammations arisen as a result of T-bends or extenders

Do not sit down on the product and don’t put any objects

use. To replace damaged network cable call specialist from

on it.

a service center.

Under the extractor fan one cannot cook such dishes

Before installation it is necessary to be sure that there are

as flambé (dishes that are poured with alcohol and set

no visible damages of the propeller, extractor fan case, and

on fire). Watch that during cooking there is no oil ignition.

also there are no foreign objects in the flowing part of the

Remember that repeated use of oil increases probability of

case, that can damage propeller blades. If you doubt that the

its autoignition.

fan is intact and complete, call the seller immediately.

Do not leave the fan in use unattended for a long time.

It is forbidden to misuse the device, modify it or update.

After the fan has been in use for a long time don’t touch the

backlights they are hot. While replacement of lamps it is

Product is not intended to be used by children and persons

necessary to disconnect the device from electric network.

with reduced physical, sensory or mental abilities or if they

don’t have any experience in using extractor fans, unless

Don’t touch the fan surface with wet hands.

EN

28

КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИ

Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the

for the safety of children who can play with unused or thrown

fan is running.

out devices).

If non-standard situation of failure arises disconnect the

After product life cycle expiry the device is liable to

device from the network and call the service center, its address

particular utilization. Do not throw the device out

is in the warranty certificate. If you have decided that the

together with ungraded domestic waste.

device is non-serviceable, make it unsuitable for exploitation:

disconnect it from the electric network, cut power cable,

If present maintenance is disregarded, manufacturer is not

remove potentially dangerous parts (it is especially important

responsible for possible malfunctions.

ABSOLUTELY FORBIDDEN!

Do not lead extractor fan air duct to stove and gas appliance flues, intended for water and room heating, to air channels,

intended for other devices.

Do not check the draught of the running fan with torch or open flame – this can lead to fire.

Do not set fire to burners of gas cooker without dishware (e.g. for room heating). Use of open flame can be dangerous

and damage plastic parts of the extractor fan or cause ignition.

Change of fan structure and other interferences into the device by persons not authorized to warranty repair by the

manufacturer, is forbidden

29

ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS

Before you start to assemble the

product it is necessary to de-energize

the power network!

Minimal distance between cooking

surface and lower plane of the

extractor fan must be:

- for electric fryers not less than

600 mm;

- for gas fryers not less than

650 mm.

If you use air duct consisting of

several parts, each next part must be

placed outside relative to previous.

If there is a stove, gas boiler or geyser in the room, it

To guarantee safe operation of the fan in closed space, there

is necessary to take into account that while running the

should be additional air intake from outside (open ventlight in

extractor fan takes air from the room which is necessary for

another room, open door to the kitchen or specially equipped

burning. This also concerns to the room with airtight windows

forced ventilation).

and doors.

If the fan is staffed with electric cable without the plug,

it is necessary to de-energize the network according to the

following scheme:

BROWN wire = L («live»)

BLUE wire = N («neutral»)

YELLOW wire = Е («earth»)

EN

30

CONTROL PANEL

1. Turn on or off the lightning.

Don’t forget to switch the extractor fan on as soon as you

2. Turns off the fan.

start using the stove or cooking panel. It is necessary for

3. Turns off the low speed of the

normal kitchen ventilation.

fan.

4. Turns on low speed of the

For complete ventilation it is necessary to switch the fan

fan.

off not earlier than 15 minutes after the cooking process has

5. Turns on high speed of the

finished.

fan.

1 2 43 5

The extractor fan is equipped with front control panel

corresponding set of buttons. Buttons “•”, “••”, “•••” switch

working.

rates. While warming food up it is enough to use the fan on

One may switch the rate buttons in any direction. To switch

the low fan rate. For standard cooking conditions (brewing

the fan out use “0” button.

and frying on 1-2 burners) one should use medium fan rate.

High fan rate is intended to remove large quantity of steam,

smoke and mixed kitchen smells, while all the burners are

RECIRCULATION

The following actions must be done for work of the cooking

hood in mode of an air recirculation:

- Do not connect cooking hood to the air duct (it is allowed

not to install an air duct adapter );

- install casing of the air duct in such a way as it’s upper

part and jalousies on it not to be overlapped;

- Install additional charcoal filters into the cooking hood

(2 pcs.).

The charcoal filters are not included into the delivery set of

the cooking hood and should be purchased separately.

The charcoal filters are not subject to cleaning and should

be replaced with new after 3-4 months.

31

INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL

1. Prepare place on the wall for installation the extractor

Ø8 мм

fan, mark with the help of template that is available with.

According to the marking, prepare 4 openings in the wall

with the diameter of 8 mm. (Img. 1)

Img. 1

2. Put 4 self-drilling screws into the openings. Make sure that

visible part of screws, to which the extractor fan will be

hung, is not less than 10 mm. (Img. 2)

3. Install the fan in such a way that all 4 mounting holes

Img. 2

match 4 screws mounted into the wall. Attach the extractor

fan with its back surface to the wall, driving in first 2 upper

screws, then 2 lower. (Img. 3)

4. For outside air tapping it is easier to install flexible

Img. 3

corrugated air duct. Connect air duct and venting hole of

the fan with the help of adapter. Make sure that corrugated

pipe does not have nonstretched corrugations, as they

increase noise while fan running, cut off redundant part of

the duct. (Img. 4)

Img. 4 Рис. 5

5. Lead the other part of air duct to airshaft or outdoors

through exterior wall. Make sure there are no gaps in

Ø8 мм

junction. (Img. 5)

6. Install upper decorative box and fix it to the wall with the

keeper strip. (Img. 6)

Img. 6

EN

32

PRODUCT MAINTENANCE

While application of the extractor fan, for the purpose of

- Regularly remove all food remains and fat from the lower

maximum capacity and efficiency of its work, it is necessary

panel of the fan and aluminum fat filters. Excessive fat

to periodically take preventive measures and maintain the

contamination may become a result of inflammation!

extractor fan.

- Wipe external surfaces of the fan with wet, well squeezed

While taking preventive and

flannel duster.

maintenance measures, cut the fan off

- For stainless steel surfaces care use special means, that

the power network!

create protective film.

- Do not use abrasive agents and solvents.

While preventive maintenance, regularly carry out the

- Check fan air duct and ventilation channel condition,

following actions:

clean them if necessary!

BACKLIGHTS REPLACEMENT

In the extractor fan lighting lamps of type Е14 are used,

- press the filter lock and take off the fat filter;

their power is not more that 40 W. Replacement of lamps is

- Unscrew an old lamp from the holder and screw the new

made in the following order:

one;

- Make sure that cooking hood is disconnected from power

- press the filter lock and install the fat filter into the cooking

network before lamps replacement; wait until lamps will

hood.

cool down.

E14 40Вт

33

FILTER CLEANING

Extractor fan is equipped with removable protective fat

- remove the filter, having pressed the filter lock beforehand;

filters. Filters guarantee absorption of suspended solids,

- wash the filter with cleaning agent or suds with the help

that’s why they can become dirty depending on frequency of

of sponge or dauber;

fan use.

- thoroughly wash the filter with warm water;

- wait until the filter is absolutely dry;

To guarantee maximum capacity and efficiency of fan work, it

- set the filter into the extractor fan, having pressed the

is necessary to regularly clean fat filters from contaminations.

filter lock beforehand.

In case of cleaning with a dishwashing machine make sure

Cleaning is carried out each 5-6 weeks by hand with suds

that the cleaning agents you use with your machine do not

without strong mechanical effect or in dishwashing machine.

contain deleterious substances that may damage the surface

of aluminum filter details. In the dishwashing machine, place

filters vertically to avoid food remains getting in. Before

Cleaning of fat filters periodicity increase complicates

installation of the filter into the fan after washing in the

air absorption by the fan. This leads

dishwashing machine make sure that the filter is dry. In case

to engine load increment and may

of failure to comply present roles the filter may be damaged!

influence extractor fan life time.

Manual cleaning is carried out in the following order:

EN

34

WARRANTY

TThe product complies with the requirements

Claims won’t be considered without warranty certificate

of technical regulations: EMC equipment DSTU

with the date of sale and stamp of commercial organization.

CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-2:2007,

At purchasing of the product press for warranty certificate

IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN 61000-

correct filling in.

3-3:2004; safety of low voltage electrical

equipment DSTU IEC 60335-2-31:2006.

Warranty service is not performed in the following cases:

- by failure to comply with rules stated in the manual;

- by reduction of the air duct diameter to less than

Manufacturer guarantees normal operation of the product

150 mm;

during 24 months since the day of sale through retail

- by presence of obstacles to free air circulation from the

distribution network on condition that transport, storing,

extractor fan to air channel exit;

mounting and exploitation regulations, stated in present

- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by

manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in

replacement of the network cable;

a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida

- by supply network contradiction to the parameters set by

products, and do not forget to report the following information:

the manufacturer;

- number of warranty policy;

- by mechanical or other damages of the device as a result

- product model;

of rough handling;

- serial number, stated on information label of the fan or in

- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners

the warranty certificate;

and heaters.

- failure description.

35

Zwischenhaube

N 60

BETRIEBSANLEITUNG DE

BESCHREIBUNG

Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida!

Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung für die Ge-

währleistung von langer und störungsfreier Arbeit des Erzeugnisses.

Diese Betriebsanleitung wurde mit technischen Beschreibung vereinigt, und enthält auch die Daten in Einstellung und

Montage, sowie Betriebs- und Bedienungsregeln.

In Verbindung damit dass die Zwischenhaube ständig vervollgekommen wird, sind geringe Unter-

schiede zwischen der Konstruktion Ihrer Zwischenhaube und Betriebsanleitung vorhanden, die aber

keinesfals die technischen Daten, Bedienungssicherheit und Verbrauchseigenschaften beeinußen.

Die Zwischenhaube ist für Abzugventilation in Küchenräu-

Nach der Klasse des Schutzes von des Zuganges zu

men bestimmt, die sich im Winter beheitzt werden. Industri-

gefährlichen Teilen und Wassereindringen gehört die mit

eller Betrieb der Zwichenhaube, sowie die Benutzung in den

Luftleitung aufgebaute Zwischenhaube zu den Geräten der

Unternehmen der Betreuungs-, Gesundheitsschutzbereich

Klasse IP20.

usw ist nicht vorgesehen. Bei keinen Umständen draußen

Art der klimatischen Ausführung des Erzeugnisses –

benutzen!

UHL4.2 nach GOST 15150-69. Es ist zulässig das Erzeug-

Dieses Model kann für innere Filterung gebraucht

niss bei der Außentemperatur innerhalb der Grenzen von

0

0

werden sein (für Rezirkulation des Luftes innerhalb eines

+1

С bis +45

С zu betreiben. Das Erzeugniss muß man im

0

0

Raums).

luftbaren Raum bei der Temperatur von 0

С bis +40

С und

Das Erzeugniss wird mit Ausleuchtungslampen ausge-

relativer Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 80% (bei der Tempe-

0

stattet. Die Zwischenhaube hat ein Netzkabel mit einem

ratur +25

С) in der Verpackung des Herstellers bewahren.

Stecker und wird fürs Anschließen zum einphasigen Netz

des Wechselstroms mit einer Spannung von 220 V und Fre-

Lebensdauer: 7 Jahren.

quenz 50Hz geeignet.

Nach der Klasse des Schutzes von elektrischen Unfall ge-

hört das Erzeugniss zu den Geräten der 1ste Klasse nach

DSTU 3135.26-98 (GOST 30345.26-98).

DE

38

ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION

1 – Obere dekorative Schachtel

2 – Untere dekorative Schachtel

3 – Reduzierstück für Luftleitung

4 – Gehäuse

5 – Motor

6 – Fettlter

Technische Daten:

Model

N60

Voltage, V 220

Frequency, Hz 50

Type of control Mechanical push button

Number of motors, pcs 1

Engine capacity, W 200

Total Power, W 280

3

Productivity, m

/h 1000

Noise level, dB 58

Number of grease filters (aluminum

Lieferungssatz enthält auch:

2

five-layer), pc

Montageset – 1 St.

Number of bulbs (40 W), pc 2

Schablone für Wandmarkierung – 1 St.

Duct diameter, mm 150

Reduzierstück für Luftleitung – 1 St.

Dimensions without duct (WxDxH), mm 600x500x290

Betriebsanleitung – 1 St.

Weight, kg 10,8

Garantieschein – 1 St.

White / Black /

Color

Verpackung – 1 St.

Stainless Steel

39

SICHERHEITFORDERUNGEN BEI DER BEDIENUNG

Einphasiges Netz, an das das Erzeug-

ßig zu benutzen und etwaiger Änderungen und Überarbei-

niss angeschlossen wird, soll geltenden

tungen unterzuziehen.

Normen entsprechen. Anschließen

Das Erzeugniss ist nicht für die Verwendung durch Kin-

muß man durch einen automatischen Ausschalter durchfüh-

der oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-

ren, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut

rischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder wenn die

wird. Alle Handlungen, die mit dem Anschaltung, Einstellen,

Personen keine Lebenserfahrung der Zwischenhubenbe-

Bedienung und Reparatur des Erzeugnisses verbunden

nutzung haben, wenn sie nicht unter der Kontrolle stehen,

sind, sowie Glühbirnenwechsel, dürfen nur bei abgeschal-

oder wenn sie nicht von dem für ihre Sicherheit verantwort-

teter Stromspannung durchgeführt werden!

lichen Person untergewiesen sind. Um das Spiel mit dem

Dazu muss man elektrischen Schalter auf Ihrer Schalttafel

Erzeugniss zu verneiden, sollen Kinder unter der Kontrolle

abschalten oder Stecker aus Steckdose herausziehen. Zie-

von Verwachsenen stehen.

hen Sie stecker fürs Kabel nisht! Klemmen und spannen Sie

Gepumpte Luft soll frei von Staub und anderen Partikeln,

das Kabel nicht.

sowie von klebrigen Substanzen und faserigen Materialien

Es ist verboten die Verlängerungskabeln und Adaptern zu

sein. Es ist verboten das Gerät in der Nähe von brennbaren

benutzen. Hersteller der Zwischenhaube ist nicht für Schä-

Stoffen oder Dämpfen, wie Alkohol, Benzin, Insektizide, usw

den oder Entzünjdungen verantwortlich, die wegen der Ver-

zu benutzen.

wendung von T-Stücks und Verlängerungskabeln auftreten.

Abdecken und blockieren Sie das Saug-und Entlüftungs-

Um ein beschädigtes Stromkabel des Erzeugnisses zu tau-

loch des Gerätes nicht, um den optimalen Luftstrom nicht

schen muß man einen Fachmann aus dem Service-Center

stören. Reduzieren Sie die Leitungsdurchmesser weniger

kommen lassen.

als 150 mm nicht.

Vor der Installation muss man sicherstellen, dass es kei-

Setzen Sie sich auf das Produkt nicht und legen Sie da-

ne sichtbare Schäden des Laufrades, des Gehäuses gibt,

rauf keine Gegenstände.

sowie auch dass sich im Strömungsteil des Körpers keine

Unter der Haube sollte keine ambierene Zubereitungen

Fremdkörpern benden, die Schaufeln des Laufrades be-

stattnden (Lebensmittel, die man mit Alkohol gießt und in

schädigen können. Wenn Sie Zweifel haben, dass die Hau-

Brand setzt). Sorgen Sie dafür, dass während des Kochens

be nicht beschädigt ist und voll ausgestattet ist, kontaktieren

keine Ölzündung unter der Haube passiert. Vergessen Sie

Sie sofort Ihren Händler.

nicht, dass die Wiederverwendung von Öl die Wahrschein-

Es ist verboten das Erzeugniss nicht bestimmungsmä-

lichkeit der Selbsteündung erhöht.

DE

40