Pyramida N 60 – страница 2
Инструкция к Вытяжке Pyramida N 60
Оглавление

ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения
ней поверхности вытяжки и алюминиевых жировых
максимальной производительности и эффективности ее
фильтров. Излишняя «зажиренность» может стать при-
работы необходимо периодически призводить работы по
чиной воспламенения!
профилактике и уходу за вытяжкой.
- Протирайте внешние поверхности вытяжки влажной,
При выполнении работ, связанных с
хорошо отжатой фланелевой салфеткой.
профилактикой и уходом за вытяжкой
- Для ухода за поверхностями из нержавеющей стали
обязательно отключите вытяжку от
применяйте специальные средства, создающие за-
электросети!
щитную пленку.
При профилактике регулярно выполняйте следующие
- Не применяйте абразивные вещества и растворители.
действия:
- Проверяйте состояние воздуховода вытяжки и венти-
- Регулярно удаляйте все пищевые остатки и жир с ниж-
ляционный канал, очищайте их при необходимости!
ЗАМЕНА ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ
В вытяжке используются лампы освещения типа Е14
- снимите жировой фильтр, нажав на замок фильтра;
мощностью не более 40 Вт.
- выкрутите из патрона старую лампу и вкрутите новую;
Замена ламп производится в следующем порядке:
- установите жировой фильтр в вытяжку, нажав на за-
- перед заменой ламп освещения убедитесь, что вытяжка
мок фильтра.
отключена от электрической сети, и дайте лампам остыть;
E14 40Вт
21

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
Вытяжка оборудована съемными защитными
Ручная очистка производится в следующем порядке:
жировыми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглоще-
- снимите фильтр, предварительно нажав на замок
ние взвешенных в воздухе частиц, поэтому могут загряз-
фильтра;
няться в зависимости от частоты использования вытяжки.
- промойте фильтр моющим средством или мыльным
раствором с помощью губки или мягкой щетки;
С целью обеспечения максимальной производитель-
- тщательно промойте фильтр теплой водой;
ности и эффективности работы вытяжки необходимо регу-
- дождитесь полного высыхания фильтра;
лярно очищать жировые фильтры от загрязнений.
- установите фильтр в вытяжку, предварительно нажав
на замок фильтра.
Очистка производится каждые 5-6 недель вручную в
В случае очистки с использованием посудомоечной ма-
мыльном растворе без сильного механического воздей-
шины убедитесь, что в состав используемых машиной мо-
ствия или в посудомоечной машине.
ющих средств не входят агрессивные вещества, которые
могут повредить поверхность алюминиевых деталей филь-
Увеличение периодичности очист-
тра. В посудомоечной машине располагайте фильтры вер-
ки жировых фильтров затрудняет
тикально во избежание попадания в них остатков пищи.
всасывание вытяжкой воздуха. Это
Перед установкой фильтра в вытяжку после очистки в посу-
приводит к увеличению нагрузки на электродвигатель и
домоечной машине убедитесь, что фильтр сухой. При несо-
может повлиять на срок службы вытяжки.
блюдении данных правил фильтр может быть испорчен!
RU
22

ГАРАНТИЯ
Изделие соответствует требованиям тех-
Претензии не будут рассмотрены без гарантийного сви-
нических регламентов: электромагнитной
детельства с датой продажи и штампом торговой органи-
совместимости оборудования по ДСТУ CISPR
зации. При покупке изделия настоятельно требуйте, чтобы
14-1:2004, ДСТУ CISPR 14-2:2007, ДСТУ IЕС
гарантийное свидетельство было правильно заполнено.
61000-3-2:2004, ДСТУ EN 61000-3-3:2004; без-
опасности низковольтного электрического обо-
Гарантийное обслуживание не производится в следую-
рудования по ДСТУ ІЕС 60335-2-31:2006.
щих случаях:
- при несоблюдении правил, указанных в руководстве;
Производитель гарантирует нормальную работу изделия
- при уменьшении диаметра воздуховода менее 150 мм;
в течение 24 месяцев со дня продажи через розничную
- при наличии преград для свободного прохождения
торговую сеть при условии выполнения правил транспор-
воздуха от вытяжки до выхода вентиляционного кана-
тировки, хранения, монтажа и эксплуатации, изложенных
ла;
в настоящем руководстве. Если Ваша вытяжка не рабо-
- при неправильном монтаже, в случае вскрытия элект-
тает надлежащим образом, свяжитесь с сервисным цен-
ромонтажной распределительной колодки, при заме-
тром, обслуживающим продукцию ТМ Pyramida и не за-
не сетевого кабеля;
будьте сообщить следующую информацию:
- при несоответствии питающей электрической сети па-
- номер гарантийного свидетельства;
раметрам, установленным производителем;
- модель изделия;
- при наличии механических или иных повреждений
- серийный номер, указанный на информационной на-
оборудования из-за небрежного обращения;
клейке вытяжки или в гарантийном талоне;
- при установке вытяжки ниже чем 60 см от конфорок
- описание неисправности.
и обогревателей.
23


Cooking hood
N 60
MAINTENANCE MANUAL EN

DESCRIPTION
Thank you for purchasing Pyramida cooking hood!
Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following
manual.
This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and installation,
operating rules and product maintenance regulations.
In connection with the fact that the extractor fan device is upgraded all the time, insignificant discrepancies
between the structure of Your extractor fan and maintenance manual are possible, that do not influence
technical characteristics, maintenance safety and consumer properties.
The product is intended for exhaust ventilation of kitchen
According to the type of protection from access to dangerous
rooms heated in winter time. Commercial operation of the
parts and water intrusion, extractor fan assembled with the
product and application within service or public health
air duct belongs to devices of IP20 class.
enterprises, etc are not provided. On no consideration use
Device climatic modification sort – UHL 4.2 by National
the fan outdoors!
Standard 15150-69. It is allowed to use the product at
0
0
This model can be used for inner filtration (recycling of air
ambient air temperature from +1
С to +45
С. The device is
0
inside a room).
to store in a ventilated room at temperature from 0
С to +40
0
Product is equipped with backlights. Product has network
С and relative humidity not more than 80% (at temperature
0
cable with plug and is intended for connection to single-
+25
С) in manufacturer packing.
phase ac network with 220 V voltage and 50 Hz.
According to the type of protection from electrical shock the
Product life cycle: 7 years.
product belongs to devices of the I class by National Standards
of Ukraine 3135.26-98 (State Standard 30345.26-98).
EN
26

EXTRACTOR FAN STRUCTURE
1 – Upper decorative box
2 – Lower decorative box
3 – Air duct adapter
4 – Case
5 – Engine
6 – Fat filters
Technical characteristics:
Model
N60
Voltage, V 220
Frequency, Hz 50
Type of control Mechanical push button
Number of motors, pcs 1
Engine capacity, W 200
Total Power, W 280
3
Productivity, m
/h 1000
Noise level, dB 58
Number of grease filters (aluminum
The delivery set has:
2
five-layer), pc
• assembly set – 1 pc.
Number of bulbs (40 W), pc 2
• wall marking template – 1 pc.
Duct diameter, mm 150
• air duct adapter – 1 pc.
Dimensions without duct (WxDxH), mm 600x500x290
• maintenance manual – 1 pc.
Weight, kg 10,8
• warranty certificate – 1 pc.
White / Black /
Color
• packing box – 1 pc.
Stainless Steel
27

OPERATION SAFETY REQUIREMENTS
Single-phase network, to which the
they are under control or have been instructed by the person
product is connected, has to correspond
responsible for their safety. Children have to be under control
to the acting roles. Connection has to
of adults for avoiding of games with the device.
be done via automatic circuit-breaker, built-in to the fixed
wiring on your electric service panel. All actions related to
Pumped air cannot contain dust and other solid impurities,
the connection, adjustment, maintenance and repair of the
and also sticky substances or fibrous materials. It is forbidden
device, and retubing are to be done without line voltage! For
to use the product with present inflammable substances and
this you need to switch off the electric switch on your panel or
their fume, such as spirit, benzine, insecticides, etc.
drag out the plug from the socket. Do not pull the plug wire!
Do not pinch or strain network cable.
Do not shut or bar suction and discharge port of the device,
not to prevent optimal passing of the air. Don’t reduce
Extenders and adapters use is forbidden. Manufacturer
diameter of the air duct to less than 150 mm.
of extractor fan does not respond for breakdowns or
inflammations arisen as a result of T-bends or extenders
Do not sit down on the product and don’t put any objects
use. To replace damaged network cable call specialist from
on it.
a service center.
Under the extractor fan one cannot cook such dishes
Before installation it is necessary to be sure that there are
as flambé (dishes that are poured with alcohol and set
no visible damages of the propeller, extractor fan case, and
on fire). Watch that during cooking there is no oil ignition.
also there are no foreign objects in the flowing part of the
Remember that repeated use of oil increases probability of
case, that can damage propeller blades. If you doubt that the
its autoignition.
fan is intact and complete, call the seller immediately.
Do not leave the fan in use unattended for a long time.
It is forbidden to misuse the device, modify it or update.
After the fan has been in use for a long time don’t touch the
backlights – they are hot. While replacement of lamps it is
Product is not intended to be used by children and persons
necessary to disconnect the device from electric network.
with reduced physical, sensory or mental abilities or if they
don’t have any experience in using extractor fans, unless
Don’t touch the fan surface with wet hands.
EN
28

КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИ
Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the
for the safety of children who can play with unused or thrown
fan is running.
out devices).
If non-standard situation of failure arises disconnect the
After product life cycle expiry the device is liable to
device from the network and call the service center, its address
particular utilization. Do not throw the device out
is in the warranty certificate. If you have decided that the
together with ungraded domestic waste.
device is non-serviceable, make it unsuitable for exploitation:
disconnect it from the electric network, cut power cable,
If present maintenance is disregarded, manufacturer is not
remove potentially dangerous parts (it is especially important
responsible for possible malfunctions.
ABSOLUTELY FORBIDDEN!
Do not lead extractor fan air duct to stove and gas appliance flues, intended for water and room heating, to air channels,
intended for other devices.
Do not check the draught of the running fan with torch or open flame – this can lead to fire.
Do not set fire to burners of gas cooker without dishware (e.g. for room heating). Use of open flame can be dangerous
and damage plastic parts of the extractor fan or cause ignition.
Change of fan structure and other interferences into the device by persons not authorized to warranty repair by the
manufacturer, is forbidden
29

ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS
Before you start to assemble the
product it is necessary to de-energize
the power network!
Minimal distance between cooking
surface and lower plane of the
extractor fan must be:
- for electric fryers – not less than
600 mm;
- for gas fryers – not less than
650 mm.
If you use air duct consisting of
several parts, each next part must be
placed outside relative to previous.
If there is a stove, gas boiler or geyser in the room, it
To guarantee safe operation of the fan in closed space, there
is necessary to take into account that while running the
should be additional air intake from outside (open ventlight in
extractor fan takes air from the room which is necessary for
another room, open door to the kitchen or specially equipped
burning. This also concerns to the room with airtight windows
forced ventilation).
and doors.
If the fan is staffed with electric cable without the plug,
it is necessary to de-energize the network according to the
following scheme:
BROWN wire = L («live»)
BLUE wire = N («neutral»)
YELLOW wire = Е («earth»)
EN
30

CONTROL PANEL
1. Turn on or off the lightning.
Don’t forget to switch the extractor fan on as soon as you
2. Turns off the fan.
start using the stove or cooking panel. It is necessary for
3. Turns off the low speed of the
normal kitchen ventilation.
fan.
4. Turns on low speed of the
For complete ventilation it is necessary to switch the fan
fan.
off not earlier than 15 minutes after the cooking process has
5. Turns on high speed of the
finished.
fan.
1 2 43 5
The extractor fan is equipped with front control panel
corresponding set of buttons. Buttons “•”, “••”, “•••” switch
working.
rates. While warming food up it is enough to use the fan on
One may switch the rate buttons in any direction. To switch
the low fan rate. For standard cooking conditions (brewing
the fan out use “0” button.
and frying on 1-2 burners) one should use medium fan rate.
High fan rate is intended to remove large quantity of steam,
smoke and mixed kitchen smells, while all the burners are
RECIRCULATION
The following actions must be done for work of the cooking
hood in mode of an air recirculation:
- Do not connect cooking hood to the air duct (it is allowed
not to install an air duct adapter );
- install casing of the air duct in such a way as it’s upper
part and jalousies on it not to be overlapped;
- Install additional charcoal filters into the cooking hood
(2 pcs.).
The charcoal filters are not included into the delivery set of
the cooking hood and should be purchased separately.
The charcoal filters are not subject to cleaning and should
be replaced with new after 3-4 months.
31

INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL
1. Prepare place on the wall for installation the extractor
Ø8 мм
fan, mark with the help of template that is available with.
According to the marking, prepare 4 openings in the wall
with the diameter of 8 mm. (Img. 1)
Img. 1
2. Put 4 self-drilling screws into the openings. Make sure that
visible part of screws, to which the extractor fan will be
hung, is not less than 10 mm. (Img. 2)
3. Install the fan in such a way that all 4 mounting holes
Img. 2
match 4 screws mounted into the wall. Attach the extractor
fan with its back surface to the wall, driving in first 2 upper
screws, then 2 lower. (Img. 3)
4. For outside air tapping it is easier to install flexible
Img. 3
corrugated air duct. Connect air duct and venting hole of
the fan with the help of adapter. Make sure that corrugated
pipe does not have nonstretched corrugations, as they
increase noise while fan running, cut off redundant part of
the duct. (Img. 4)
Img. 4 Рис. 5
5. Lead the other part of air duct to airshaft or outdoors
through exterior wall. Make sure there are no gaps in
Ø8 мм
junction. (Img. 5)
6. Install upper decorative box and fix it to the wall with the
keeper strip. (Img. 6)
Img. 6
EN
32

PRODUCT MAINTENANCE
While application of the extractor fan, for the purpose of
- Regularly remove all food remains and fat from the lower
maximum capacity and efficiency of its work, it is necessary
panel of the fan and aluminum fat filters. Excessive fat
to periodically take preventive measures and maintain the
contamination may become a result of inflammation!
extractor fan.
- Wipe external surfaces of the fan with wet, well squeezed
While taking preventive and
flannel duster.
maintenance measures, cut the fan off
- For stainless steel surfaces care use special means, that
the power network!
create protective film.
- Do not use abrasive agents and solvents.
While preventive maintenance, regularly carry out the
- Check fan air duct and ventilation channel condition,
following actions:
clean them if necessary!
BACKLIGHTS REPLACEMENT
In the extractor fan lighting lamps of type Е14 are used,
- press the filter lock and take off the fat filter;
their power is not more that 40 W. Replacement of lamps is
- Unscrew an old lamp from the holder and screw the new
made in the following order:
one;
- Make sure that cooking hood is disconnected from power
- press the filter lock and install the fat filter into the cooking
network before lamps replacement; wait until lamps will
hood.
cool down.
E14 40Вт
33

FILTER CLEANING
Extractor fan is equipped with removable protective fat
- remove the filter, having pressed the filter lock beforehand;
filters. Filters guarantee absorption of suspended solids,
- wash the filter with cleaning agent or suds with the help
that’s why they can become dirty depending on frequency of
of sponge or dauber;
fan use.
- thoroughly wash the filter with warm water;
- wait until the filter is absolutely dry;
To guarantee maximum capacity and efficiency of fan work, it
- set the filter into the extractor fan, having pressed the
is necessary to regularly clean fat filters from contaminations.
filter lock beforehand.
In case of cleaning with a dishwashing machine make sure
Cleaning is carried out each 5-6 weeks by hand with suds
that the cleaning agents you use with your machine do not
without strong mechanical effect or in dishwashing machine.
contain deleterious substances that may damage the surface
of aluminum filter details. In the dishwashing machine, place
filters vertically to avoid food remains getting in. Before
Cleaning of fat filters periodicity increase complicates
installation of the filter into the fan after washing in the
air absorption by the fan. This leads
dishwashing machine make sure that the filter is dry. In case
to engine load increment and may
of failure to comply present roles the filter may be damaged!
influence extractor fan life time.
Manual cleaning is carried out in the following order:
EN
34

WARRANTY
TThe product complies with the requirements
Claims won’t be considered without warranty certificate
of technical regulations: EMC equipment DSTU
with the date of sale and stamp of commercial organization.
CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-2:2007,
At purchasing of the product press for warranty certificate
IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN 61000-
correct filling in.
3-3:2004; safety of low voltage electrical
equipment DSTU IEC 60335-2-31:2006.
Warranty service is not performed in the following cases:
- by failure to comply with rules stated in the manual;
- by reduction of the air duct diameter to less than
Manufacturer guarantees normal operation of the product
150 mm;
during 24 months since the day of sale through retail
- by presence of obstacles to free air circulation from the
distribution network on condition that transport, storing,
extractor fan to air channel exit;
mounting and exploitation regulations, stated in present
- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by
manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in
replacement of the network cable;
a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida
- by supply network contradiction to the parameters set by
products, and do not forget to report the following information:
the manufacturer;
- number of warranty policy;
- by mechanical or other damages of the device as a result
- product model;
of rough handling;
- serial number, stated on information label of the fan or in
- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners
the warranty certificate;
and heaters.
- failure description.
35


Zwischenhaube
N 60
BETRIEBSANLEITUNG DE

BESCHREIBUNG
Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida!
Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung für die Ge-
währleistung von langer und störungsfreier Arbeit des Erzeugnisses.
Diese Betriebsanleitung wurde mit technischen Beschreibung vereinigt, und enthält auch die Daten in Einstellung und
Montage, sowie Betriebs- und Bedienungsregeln.
In Verbindung damit dass die Zwischenhaube ständig vervollgekommen wird, sind geringe Unter-
schiede zwischen der Konstruktion Ihrer Zwischenhaube und Betriebsanleitung vorhanden, die aber
keinesfals die technischen Daten, Bedienungssicherheit und Verbrauchseigenschaften beeinußen.
Die Zwischenhaube ist für Abzugventilation in Küchenräu-
Nach der Klasse des Schutzes von des Zuganges zu
men bestimmt, die sich im Winter beheitzt werden. Industri-
gefährlichen Teilen und Wassereindringen gehört die mit
eller Betrieb der Zwichenhaube, sowie die Benutzung in den
Luftleitung aufgebaute Zwischenhaube zu den Geräten der
Unternehmen der Betreuungs-, Gesundheitsschutzbereich
Klasse IP20.
usw ist nicht vorgesehen. Bei keinen Umständen draußen
Art der klimatischen Ausführung des Erzeugnisses –
benutzen!
UHL4.2 nach GOST 15150-69. Es ist zulässig das Erzeug-
Dieses Model kann für innere Filterung gebraucht
niss bei der Außentemperatur innerhalb der Grenzen von
0
0
werden sein (für Rezirkulation des Luftes innerhalb eines
+1
С bis +45
С zu betreiben. Das Erzeugniss muß man im
0
0
Raums).
luftbaren Raum bei der Temperatur von 0
С bis +40
С und
Das Erzeugniss wird mit Ausleuchtungslampen ausge-
relativer Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 80% (bei der Tempe-
0
stattet. Die Zwischenhaube hat ein Netzkabel mit einem
ratur +25
С) in der Verpackung des Herstellers bewahren.
Stecker und wird fürs Anschließen zum einphasigen Netz
des Wechselstroms mit einer Spannung von 220 V und Fre-
Lebensdauer: 7 Jahren.
quenz 50Hz geeignet.
Nach der Klasse des Schutzes von elektrischen Unfall ge-
hört das Erzeugniss zu den Geräten der 1ste Klasse nach
DSTU 3135.26-98 (GOST 30345.26-98).
DE
38

ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION
1 – Obere dekorative Schachtel
2 – Untere dekorative Schachtel
3 – Reduzierstück für Luftleitung
4 – Gehäuse
5 – Motor
6 – Fettlter
Technische Daten:
Model
N60
Voltage, V 220
Frequency, Hz 50
Type of control Mechanical push button
Number of motors, pcs 1
Engine capacity, W 200
Total Power, W 280
3
Productivity, m
/h 1000
Noise level, dB 58
Number of grease filters (aluminum
Lieferungssatz enthält auch:
2
five-layer), pc
• Montageset – 1 St.
Number of bulbs (40 W), pc 2
• Schablone für Wandmarkierung – 1 St.
Duct diameter, mm 150
• Reduzierstück für Luftleitung – 1 St.
Dimensions without duct (WxDxH), mm 600x500x290
• Betriebsanleitung – 1 St.
Weight, kg 10,8
• Garantieschein – 1 St.
White / Black /
Color
• Verpackung – 1 St.
Stainless Steel
39

SICHERHEITFORDERUNGEN BEI DER BEDIENUNG
Einphasiges Netz, an das das Erzeug-
ßig zu benutzen und etwaiger Änderungen und Überarbei-
niss angeschlossen wird, soll geltenden
tungen unterzuziehen.
Normen entsprechen. Anschließen
Das Erzeugniss ist nicht für die Verwendung durch Kin-
muß man durch einen automatischen Ausschalter durchfüh-
der oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
ren, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut
rischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder wenn die
wird. Alle Handlungen, die mit dem Anschaltung, Einstellen,
Personen keine Lebenserfahrung der Zwischenhubenbe-
Bedienung und Reparatur des Erzeugnisses verbunden
nutzung haben, wenn sie nicht unter der Kontrolle stehen,
sind, sowie Glühbirnenwechsel, dürfen nur bei abgeschal-
oder wenn sie nicht von dem für ihre Sicherheit verantwort-
teter Stromspannung durchgeführt werden!
lichen Person untergewiesen sind. Um das Spiel mit dem
Dazu muss man elektrischen Schalter auf Ihrer Schalttafel
Erzeugniss zu verneiden, sollen Kinder unter der Kontrolle
abschalten oder Stecker aus Steckdose herausziehen. Zie-
von Verwachsenen stehen.
hen Sie stecker fürs Kabel nisht! Klemmen und spannen Sie
Gepumpte Luft soll frei von Staub und anderen Partikeln,
das Kabel nicht.
sowie von klebrigen Substanzen und faserigen Materialien
Es ist verboten die Verlängerungskabeln und Adaptern zu
sein. Es ist verboten das Gerät in der Nähe von brennbaren
benutzen. Hersteller der Zwischenhaube ist nicht für Schä-
Stoffen oder Dämpfen, wie Alkohol, Benzin, Insektizide, usw
den oder Entzünjdungen verantwortlich, die wegen der Ver-
zu benutzen.
wendung von T-Stücks und Verlängerungskabeln auftreten.
Abdecken und blockieren Sie das Saug-und Entlüftungs-
Um ein beschädigtes Stromkabel des Erzeugnisses zu tau-
loch des Gerätes nicht, um den optimalen Luftstrom nicht
schen muß man einen Fachmann aus dem Service-Center
stören. Reduzieren Sie die Leitungsdurchmesser weniger
kommen lassen.
als 150 mm nicht.
Vor der Installation muss man sicherstellen, dass es kei-
Setzen Sie sich auf das Produkt nicht und legen Sie da-
ne sichtbare Schäden des Laufrades, des Gehäuses gibt,
rauf keine Gegenstände.
sowie auch dass sich im Strömungsteil des Körpers keine
Unter der Haube sollte keine ambierene Zubereitungen
Fremdkörpern benden, die Schaufeln des Laufrades be-
stattnden (Lebensmittel, die man mit Alkohol gießt und in
schädigen können. Wenn Sie Zweifel haben, dass die Hau-
Brand setzt). Sorgen Sie dafür, dass während des Kochens
be nicht beschädigt ist und voll ausgestattet ist, kontaktieren
keine Ölzündung unter der Haube passiert. Vergessen Sie
Sie sofort Ihren Händler.
nicht, dass die Wiederverwendung von Öl die Wahrschein-
Es ist verboten das Erzeugniss nicht bestimmungsmä-
lichkeit der Selbsteündung erhöht.
DE
40

