Pyramida KH 60 v.2: ГАрАнтия

ГАрАнтия: Pyramida KH 60 v.2

ГАрАнтия

Изделие соответствует требованиям техничес-

Претензии не будут рассмотрены без гарантийного сви-

ких регламентов: электромагнитной совмести-

детельства с датой продажи и штампом торговой органи-

мости оборудования по ДСТУ CISPR 14-1:2004,

зации. При покупке изделия настоятельно требуйте, чтобы

ДСТУ CISPR 14-2:2007, ДСТУ IEC 61000-3-2:2004,

гарантийное свидетельство было правильно заполнено.

ДСТУ EN 61000-3-3:2004; безопасности низ-

ковольтного электрического оборудования по

Гарантийное обслуживание не производится в следую-

ДСТУ IEC 60335-2-31:2006.

щих случаях:

Производитель гарантирует нормальную работу изделия

- при несоблюдении правил, указанных в руководстве;

в течение 24 месяцев со дня продажи через розничную

- при уменьшении диаметра воздуховода менее 120 мм;

торговую сеть при условии выполнения правил транспор-

- при наличии преград для свободного прохождения

тировки, хранения, монтажа и эксплуатации, изложенных

воздуха от вытяжки до выхода вентиляционного канала;

в настоящем руководстве. Если Ваша вытяжка не рабо-

- при неправильном монтаже, в случае вскрытия элект-

тает надлежащим образом, свяжитесь с сервисным цен-

ромонтажной распределительной колодки, при заме-

тром, обслуживающим продукцию ТМ Pyramida и не за-

не сетевого кабеля;

будьте сообщить следующую информацию:

- при несоответствии питающей электрической сети па-

- номер гарантийного свидетельства;

раметрам, установленным производителем;

- модель изделия;

- при наличии механических или иных повреждений

- серийный номер, указанный на информационной на-

оборудования из-за небрежного обращения;

клейке вытяжки или в гарантийном талоне;

- при установке вытяжки ниже чем 60 см от конфорок

- описание неисправности.

и обогревателей.

23

KH 50

KH 60

Household cooking hoods

KH 50 Rustico

KH 60 Rustico

MAINTENANCE MANUAL EN

KH 50

KH 60

Household cooking hoods

KH 50 Rustico

KH 60 Rustico

MAINTENANCE MANUAL EN

EXTRACTOR FAN STRUCTURE

Construction of the cooking hood

Following is included into delivery set:

1 Top decorative casing

Cooking hood 1 pc.

2 Lower decorative casing

Mounting bar 1 pc.

3 Case of the cooking hood with control panel

Air duct adapter 1 pc.

*

4 Decorative roof rail (Optional)

Installation kit 1 pc.

5 Motor

User manual 1 pc.

6 Fat filters

Warranty certificate 1 pc.

Box packaging 1 pc.

Technical features:

Model

KH 50 / KH 50 Rustico KH 60 / KH 60 Rustico

Network voltage, V 220 220

Frequency, Hz 50 50

Rated current, А 0,65 0,65

Control Mechanical push-button control

Number of motors, pcs. 1 1

Motor power, W 80 80

Overall power, W 160 160

Performance, cubic m./hour 600 700

Noise level, dB 58 58

Amount of fat filters (five-layer

2 2

aluminum), pcs.

Amount of glow lamps (40W), pcs. 2 2

Air duct diameter, mm 120 120

Dimensions without air duct (WxDxH), mm 500х500х940 600х500х940

Weight, kg 9,5 / 9,7 10,8 / 11

**

White / Black / Brown

/

Colour

**

Ivory / Stainless steel

* Decorative roof rail is present only in a series of cooker hoods KH Rustico

** Only a series of cooker hoods KH

27

DESCRIPTION

Thank you for purchasing Pyramida cooking hood!

Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following

manual.

This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and installation,

operating rules and product maintenance regulations.

In connection with the fact that the extractor fan device is upgraded all the time, insignificant discrepancies

between the structure of Your extractor fan and maintenance manual are possible, that do not influence

technical characteristics, maintenance safety and consumer properties.

The product is designed for exhaust ventilation of the

The cooking hood mounted with air duct is related to the

household accommodation spaces heated during the winter

IP20 class devices in the type of protection against access to

time. Commercial operation and use of the product are not

the dangerous parts and water intrusion.

provided for services enterprises, public health services, etc.

The climatic modification of the product is UHL4.2

Never use cooking hood outdoors!

according to GOST 15150-69. It is permissible to run the

product at temperature of ambient air in limits from +1°C to

Given model can be used for inside filtration (air recirculation

+45°C. The product must be stored in ventilated location in

inside the premise at installed charcoal filters).

the manufacturer’s pack at temperature from 0°C to +50°C

and with related air humidity of not more than 90%.

The product is equipped with illuminating lamps. It is

The equipment is adequate to the requirements of

supplied with network cable with mains plug and designed

Technical regulations for use of some dangerous substances

for connection to the single-phase AC network with voltage of

in electrical and electronic equipment.

220 V and with frequency of 50 Hz.

This product is made to order and under control PYRAMIDA

By type of protection from electric shock the product

GMBH.

belongs to class I devices; DSTU for CISPR 14-2:2007 – the

category I and does not require a separate wire for grounding.

Product life cycle: 5 years.

EN

26

EXTRACTOR FAN STRUCTURE

Construction of the cooking hood

Following is included into delivery set:

1 – Top decorative casing

Cooking hood – 1 pc.

2 – Lower decorative casing

Mounting bar – 1 pc.

3 – Case of the cooking hood with control panel

Air duct adapter – 1 pc.

*

4 – Decorative roof rail (Optional)

Installation kit – 1 pc.

5 – Motor

User manual – 1 pc.

6 – Fat filters

Warranty certificate – 1 pc.

Box packaging – 1 pc.

Technical features:

Model

KH 50 / KH 50 Rustico KH 60 / KH 60 Rustico

Network voltage, V 220 220

Frequency, Hz 50 50

Rated current, А 0,65 0,65

Control Mechanical push-button control

Number of motors, pcs. 1 1

Motor power, W 80 80

Overall power, W 160 160

Performance, cubic m./hour 600 700

Noise level, dB 58 58

Amount of fat filters (five-layer

2 2

aluminum), pcs.

Amount of glow lamps (40W), pcs. 2 2

Air duct diameter, mm 120 120

Dimensions without air duct (WxDxH), mm 500х500х940 600х500х940

Weight, kg 9,5 / 9,7 10,8 / 11

**

White / Black / Brown

/

Colour

**

Ivory / Stainless steel

* Decorative roof rail is present only in a series of cooker hoods KH Rustico

** Only a series of cooker hoods KH

27

After the fan has been in use for a long time don’t touch

disconnect it from the electric network, cut power cable,

the backlights they are hot. While replacement of lamps it

remove potentially dangerous parts (it is especially important

is necessary to disconnect the device from electric network.

for the safety of children who can play with unused or thrown

out devices).

Don’t touch the fan surface with wet hands.

Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the

After product life cycle expiry the device is liable to

fan is running.

particular utilization. Do not throw the device out

together with ungraded domestic waste.

If non-standard situation of failure arises disconnect the

device from the network and call the service center, its address

If present maintenance is disregarded, manufacturer is not

is in the warranty certificate. If you have decided that the

responsible for possible malfunctions.

device is non-serviceable, make it unsuitable for exploitation:

IS STRICTLY PROHIBITED!

Do not print out an extract duct to the furnace flues and gas appliances intended for heating of water and space heating,

into air ducts, designed for other devices it may cause the ventilation and cause harm to human health.

Do not check the draft of working hood using a torch or open flame it may cause a fire.

Do not light a gas stove without utensils (such as for heating). Using of open fire can be dangerous and damage the

plastic parts of the hood or cause a fire.

It’s forbidden to change the design of hoods and other interventions in the product of persons not authorized by the

manufacturer for warranty repair this can lead to disruption of extraction and reduction of safety hoods to human health.

29

OPERATION SAFETY REQUIREMENTS

Single-phase network, to which a

or mental capabilities, or if they have no life experience of

product connects, must meet the

using of hood, if they are not under the control or instructed

following requirements.

person responsible for their safety.

Connection should be implemented through a circuit breaker

built into the fixed wiring in your electrical panel.

Children must be under the control of adults to prevent the

gaming with the product.

All actions associated with the connection, configuration,

maintenance and repair, and replacement of bulbs can be

Pumped air must be free of dust and other solid

produced only in the absence of voltage! To do this you must

contaminants, as well as sticky substances and fibrous

disable the electric switch on your dashboard or pull the plug.

materials. Do not use product in the presence of flammable

Do not pull the plug on cord. Do not pinch or pull the network

substances or their vapors such as alcohol, gas, insecticides,

cable.

etc.

Using of extension cords and adapters is prohibited.

Do not cover or obstruct the suction and vent holes of

Manufacturer of hood is not responsible for damage and

product, in order not to disturb the optimal air flow. Do not

inflammation, which are the result from the use of tees and

reduce the diameter duct less than 120 mm.

extension cords. To replace a damaged power cable, call a

specialist from the service center.

Never hang on decorative rails on some items. This can

lead to inflammation in the process of cooking or damage to

Before installing, make sure that there is no visible damage

the roof rail with heavy objects.

of the impeller, the body of hood, and in the absence of a

running part of the hull foreign objects that may damage the

Under the extractor fan one cannot cook such dishes

blades of the impeller. If you have any doubts that the hood is

as flambé (dishes that are poured with alcohol and set

not damaged and fully staffed, contact the seller immediately.

on fire). Watch that during cooking there is no oil ignition.

Remember that repeated use of oil increases probability of

Do not use the product for other purposes and subject it to

its autoignition.

any modifications and revisions. The product is not intended

for use by children or persons with reduced physical, sensory

Do not leave the fan in use unattended for a long time.

EN

28

After the fan has been in use for a long time don’t touch

disconnect it from the electric network, cut power cable,

the backlights – they are hot. While replacement of lamps it

remove potentially dangerous parts (it is especially important

is necessary to disconnect the device from electric network.

for the safety of children who can play with unused or thrown

out devices).

Don’t touch the fan surface with wet hands.

Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the

After product life cycle expiry the device is liable to

fan is running.

particular utilization. Do not throw the device out

together with ungraded domestic waste.

If non-standard situation of failure arises disconnect the

device from the network and call the service center, its address

If present maintenance is disregarded, manufacturer is not

is in the warranty certificate. If you have decided that the

responsible for possible malfunctions.

device is non-serviceable, make it unsuitable for exploitation:

IS STRICTLY PROHIBITED!

Do not print out an extract duct to the furnace flues and gas appliances intended for heating of water and space heating,

into air ducts, designed for other devices – it may cause the ventilation and cause harm to human health.

Do not check the draft of working hood using a torch or open flame – it may cause a fire.

Do not light a gas stove without utensils (such as for heating). Using of open fire can be dangerous and damage the

plastic parts of the hood or cause a fire.

It’s forbidden to change the design of hoods and other interventions in the product of persons not authorized by the

manufacturer for warranty repair – this can lead to disruption of extraction and reduction of safety hoods to human health.

29

CONTROL PANEL

1. Turns off the fan.

Do not forget to turn on cooking hood while starting to

2. Turns off the low speed of the

use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal

fan.

ventilation of the kitchen.

3. Turns on low speed of the

fan.

4. Turns on high speed of the

For full ventilation it is necessary to turn off cooking hood

fan.

after duration of the period of 15 minutes after cooking.

5. Turn on or off the lightning.

1 2 43 5

The cooking hood is equipped with front control panel

constituting the row of buttons. The speeds are switched by

The high speed is designed for removal of the large amount

the means of the buttons «•», «••», «•••».

of vapor, smoke and mixed kitchen odors from the premise, at

simultaneous work of all fore burners.

Operation of the cooking hood is enough at low speeds at

reheating of the food. Average speed is used for standard

Switching of the speed buttons can be performed in any

conditions of cooking (boiling and frying).

order. Use the button “0” for fan turn off.

RECIRCULATION

The following actions must be done for work of the cooking

hood in mode of an air recirculation:

- Do not connect cooking hood to the air duct (it is allowed

not to install an air duct adapter );

- install casing of the air duct in such a way as jalousies on

it not to be overlapped;

- Install additional charcoal filters into the cooking hood

(2 pcs.).

The charcoal filters are not included into the delivery set of

the cooking hood and should be purchased separately.

The charcoal filters are not subject to cleaning and should

be replaced with new after 3-4 months.

31

ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS

Before you start to assemble the

product it is necessary to de-energize

the power network!

Minimal distance between cooking

surface and lower plane of the

extractor fan must be:

- for electric fryers not less than

600 mm;

≥ 650 мм

- for gas fryers not less than

650 mm.

Providing the necessary clearance between the door spaceand

the threshold for the free passage of the supply air

If you use air duct consisting of

another room, open door to the kitchen or specially equipped

several parts, each next part must be

forced ventilation).

placed outside relative to previous.

If there is a stove, gas boiler or geyser in the room, it

To guarantee safe operation of the fan in closed space, there

is necessary to take into account that while running the

should be additional air intake from outside (open ventlight in

extractor fan takes air from the room which is necessary for

burning. This also concerns to the room with airtight windows

and doors.

If the fan is staffed with electric cable without the plug,

it is necessary to de-energize the network according to the

following scheme:

BROWN wire = L («live»)

BLUE wire = N («neutral»)

Direct exhaust An example of ensuring the flowair

GREEN and YELLOW wire = Е («earth»)

EN

30

CONTROL PANEL

1. Turns off the fan.

Do not forget to turn on cooking hood while starting to

2. Turns off the low speed of the

use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal

fan.

ventilation of the kitchen.

3. Turns on low speed of the

fan.

4. Turns on high speed of the

For full ventilation it is necessary to turn off cooking hood

fan.

after duration of the period of 15 minutes after cooking.

5. Turn on or off the lightning.

1 2 43 5

The cooking hood is equipped with front control panel

constituting the row of buttons. The speeds are switched by

The high speed is designed for removal of the large amount

the means of the buttons «•», «••», «•••».

of vapor, smoke and mixed kitchen odors from the premise, at

simultaneous work of all fore burners.

Operation of the cooking hood is enough at low speeds at

reheating of the food. Average speed is used for standard

Switching of the speed buttons can be performed in any

conditions of cooking (boiling and frying).

order. Use the button “0” for fan turn off.

RECIRCULATION

The following actions must be done for work of the cooking

hood in mode of an air recirculation:

- Do not connect cooking hood to the air duct (it is allowed

not to install an air duct adapter );

- install casing of the air duct in such a way as jalousies on

it not to be overlapped;

- Install additional charcoal filters into the cooking hood

(2 pcs.).

The charcoal filters are not included into the delivery set of

the cooking hood and should be purchased separately.

The charcoal filters are not subject to cleaning and should

be replaced with new after 3-4 months.

31

PRODUCT MAINTENANCE

The works on maintenance should be performed on

- Wipe the external surfaces of the cooking hood with the

cooking hood with the purpose of maximal performance and

humid, good squeezed flannel tissue.

effectiveness of its operation during the life time.

- Use special fluids creating the protective film for handling

the surfaces made of stainless steel.

The cooking hood should be discon-

- Do not use the abrasive agents and solvents.

nected from the power network at

- Verify the conditions of the air duct of cooking hood and

works connected to the maintenance

ventilation channel, clean them at necessity!

on cooking hood.

Carbon filters can be purchased in retail

Regularly perform following actions at maintenance:

outlets or authorized service centers.

- Regularly remove all food debris and fat from the lower

surface of the cooking hood and from aluminum fat

filters. An excessive fatness can lead to fire!

BACKLIGHTS REPLACEMENT

In the extractor fan lighting lamps of type Е14 are used,

- press the filter lock and take off the fat filter;

their power is not more that 40 W. Replacement of lamps is

- Unscrew an old lamp from the holder and screw the new

made in the following order:

one;

- Make sure that cooking hood is disconnected from power

- press the filter lock and install the fat filter into the cooking

network before lamps replacement; wait until lamps will

hood.

cool down.

E14 40Вт

33

INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL

1. Mount the back surface

of the cooking hood to

Mounting

the wall by the means of

points

the screws with dowels

from the installation kit.

2. Install the adapter of air

duct onto the cooking

hood by the means of

screws with use of seal

from installation kit.

3. Connect the air duct

to the adapter of the

Mounting points

cooking hood. Take out

another end of an air duct

to the air-shaft. Ensure

that chinks are absent in

the connections.

4. Install casings of an air

duct and fix them with

screws from installation

kit.

EN

32

PRODUCT MAINTENANCE

The works on maintenance should be performed on

- Wipe the external surfaces of the cooking hood with the

cooking hood with the purpose of maximal performance and

humid, good squeezed flannel tissue.

effectiveness of its operation during the life time.

- Use special fluids creating the protective film for handling

the surfaces made of stainless steel.

The cooking hood should be discon-

- Do not use the abrasive agents and solvents.

nected from the power network at

- Verify the conditions of the air duct of cooking hood and

works connected to the maintenance

ventilation channel, clean them at necessity!

on cooking hood.

Carbon filters can be purchased in retail

Regularly perform following actions at maintenance:

outlets or authorized service centers.

- Regularly remove all food debris and fat from the lower

surface of the cooking hood and from aluminum fat

filters. An excessive fatness can lead to fire!

BACKLIGHTS REPLACEMENT

In the extractor fan lighting lamps of type Е14 are used,

- press the filter lock and take off the fat filter;

their power is not more that 40 W. Replacement of lamps is

- Unscrew an old lamp from the holder and screw the new

made in the following order:

one;

- Make sure that cooking hood is disconnected from power

- press the filter lock and install the fat filter into the cooking

network before lamps replacement; wait until lamps will

hood.

cool down.

E14 40Вт

33

WARRANTY

The product complies with the requirements of

Claims won’t be considered without warranty certificate

technical regulations: EMC equipment DSTU

with the date of sale and stamp of commercial organization.

CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-2:2007,

At purchasing of the product press for warranty certificate

IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN 61000-

correct filling in.

3-3:2004; safety of low voltage electrical

equipment DSTU IEC 60335-2-31:2006.

Warranty service is not performed in the following cases:

- by failure to comply with rules stated in the manual;

Manufacturer guarantees normal operation of the product

- by reduction of the air duct diameter to less than

during 24 months since the day of sale through retail

120 mm;

distribution network on condition that transport, storing,

- by presence of obstacles to free air circulation from the

mounting and exploitation regulations, stated in present

extractor fan to air channel exit;

manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in

- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by

a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida

replacement of the network cable;

products, and do not forget to report the following information:

- by supply network contradiction to the parameters set by

- number of warranty policy;

the manufacturer;

- product model;

- by mechanical or other damages of the device as a result

- serial number, stated on information label of the fan or in

of rough handling;

the warranty certificate;

- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners

- failure description.

and heaters.

35

FILTER CLEANING

Extractor fan is equipped with removable protective fat

Manual cleaning is carried out in the following order:

filters. Filters guarantee absorption of suspended solids,

- remove the filter, having pressed the filter lock beforehand;

that’s why they can become dirty depending on frequency of

- wash the filter with cleaning agent or suds with the help

fan use.

of sponge or dauber;

- thoroughly wash the filter with warm water;

To guarantee maximum capacity and efficiency of fan work, it

- wait until the filter is absolutely dry;

is necessary to regularly clean fat filters from contaminations.

- set the filter into the extractor fan, having pressed the

filter lock beforehand.

Cleaning is carried out each 5-6 weeks by hand with suds

In case of cleaning with a dishwashing machine make sure

without strong mechanical effect or in dishwashing machine.

that the cleaning agents you use with your machine do not

contain deleterious substances that may damage the surface

of aluminum filter details. In the dishwashing machine, place

Cleaning of fat filters periodicity increase

filters vertically to avoid food remains getting in. Before

complicates air absorption by the fan.

installation of the filter into the fan after washing in the

This leads to engine load increment and

dishwashing machine make sure that the filter is dry. In case

may influence extractor fan life time.

of failure to comply present roles the filter may be damaged!

EN

34

WARRANTY

The product complies with the requirements of

Claims won’t be considered without warranty certificate

technical regulations: EMC equipment DSTU

with the date of sale and stamp of commercial organization.

CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-2:2007,

At purchasing of the product press for warranty certificate

IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN 61000-

correct filling in.

3-3:2004; safety of low voltage electrical

equipment DSTU IEC 60335-2-31:2006.

Warranty service is not performed in the following cases:

- by failure to comply with rules stated in the manual;

Manufacturer guarantees normal operation of the product

- by reduction of the air duct diameter to less than

during 24 months since the day of sale through retail

120 mm;

distribution network on condition that transport, storing,

- by presence of obstacles to free air circulation from the

mounting and exploitation regulations, stated in present

extractor fan to air channel exit;

manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in

- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by

a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida

replacement of the network cable;

products, and do not forget to report the following information:

- by supply network contradiction to the parameters set by

- number of warranty policy;

the manufacturer;

- product model;

- by mechanical or other damages of the device as a result

- serial number, stated on information label of the fan or in

of rough handling;

the warranty certificate;

- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners

- failure description.

and heaters.

35

KH 50

KH 60

Montage- und Bedienungsanleitung

KH 50 Rustico

KH 60 Rustico

BETRIEBSANLEITUNG DE

KH 50

KH 60

Montage- und Bedienungsanleitung

KH 50 Rustico

KH 60 Rustico

BETRIEBSANLEITUNG DE

AUFBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE

Aufbau des Dunstabzugs ist folgend:

Es ist folgendes zu liefern:

1 – Dekorativer Oberkasten

Dunstabzug – 1 Stk.

2 – Dekorativer Unterkasten

Montagepanel – 1 Stk.

3 – Gehäuse des Dunstabzugs mit dem

Anschlusseinheit des Abluftrohrs – 1 Stk.

Bedienungsfeld

Verdichtung der Anschlusseinheit – 1 Stk.

*

4 Dekorative Dachreling (optional)

Montagesatz – 1 Stk.

5 – Motor

Montage- und Bedienungsanleitung – 1 Stk.

6 Fettlter

Garantieschein – 1 Stk.

Verpackung – 1 Stk.

Kenndaten:

Modell

KH 50 / KH 50 Rustico KH 60 / KH 60 Rustico

Netzspannung, V

220 220

Frequenz, Hz

50 50

Nennstrom, A

0,65 0,65

Bedienungstyp Mechanische Tastenbedienung

Anzahl der Motoren, Stk.

1 1

Motorleistung, W

80 80

Gesamtleistung, W

160 160

3

Leistungsfähigkeit, m

pro Std 600 700

Geräuschpegel, dB

58 58

Anzahl der Fettlter (fünfschichtige

2 2

Aluminiumlter), Stk.

*

Anzahl der Glühlampen (40 W), Stk.

2 2

Durchmesser des Abluftrohrs, mm

120 120

Abmessungen ohne Abluftrohr (BxTxH), mm

500х500х940 600х500х940

Gewicht, kg

9,5 / 9,7 10,8 / 11

Weiß / schwarz / braun** /

Farbe

Nirosta / Elfenbein**

* Dekorative Dachreling ist nur in einer Reihe von Extrakten KH Rustico

** Nur eine Reihe von Extrakten KH

39

BESCHREIBUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube PYRAMIDA entschieden haben!

Die Dunstabzugshauben PYRAMIDA sind zuverlässig und bedienerfreundlich. BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG

SORGFÄLTIG DURCH, um einen langfristigen und störungsfreien Betrieb der Dunstabzugshaube zu ermöglichen.

Diese Bedienungsanleitung enthält die technischen Daten sowie die Zusammenbau- und Montagehinweise und Betriebs-

und Bedienungsvorschriften.

Da wir das Gerät ständig verbessern, ist es möglich, dass es zwischen dem Aufbau Ihrer Dunstsab-

zugshaube und der Bedienungsanleitung geringen Verschiedenheiten gibt, sie aber nicht sich auf

Kenndaten, Arbeitssicherheit und Gebrauchseigenschaften auswirken.

Das Gerät ist für Absauglüftung der im Winter heizbaren

Nach dem Grad des Schutzes gegen Zugang zu den ge-

Kuchenräume bestimmt. Der Industriebetrieb des Geräts

fährlichen Teilen und gegen Durchdringung des Wassers

sowie Anwendung in den Dienst- und Gesundheitsunter-

gehört die Haushaltsdunstabzugshaube mit dem einge-

nehmen sind nicht zulässig. Die Anwendung der Dunstab-

bauten Abluftrohr zu den Geräten der Klasse IР20.

zugshaube draußen ist strengt verboten!

Die Klimaklasse des Geräts ist УХЛ 4.2 nach GOST

Dieses Modell kann für Innere Luftltrierung verwendet

15150-69. Das Gerät darf bei Temperatur der Umgebungs-

werden (Luftrezirkulation in einem Raum, falls die Kohlen-

luft von +1 °C bis + 45°C angewendet werden. Es ist not-

lter eingebaut sind).

wendig, die Dunstabzugshaube in einem gut belüfteten

Raum bei Temperatur von 0 °C bis + 50 °C und bei relativer

Das Gerät ist mit den Beleuchtungslampen ausgestattet.

Feuchtigkeit bis 90% in der Verpackung des Herstellers ab-

Das Gerät hat das Netzkabel mit der Steckdose und ist für

zulagern.

Anschluss ans Einphasennetz AC mit Spannung von 220 V

Die Ausrüstung entspricht den Forderungen der Richtlinie

und Frequenz von 50 Hz geeignet.

zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher

Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Nach dem Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag

Dieses Produkt wird auf Bestellung und unter Kontrolle

gehört das Erzeugnis zu den Geräten der I; DSTU für CISPR

PYRAMIDA GMBH.

14-2:2007 - die Kategorie I. und braucht keinen Erdleiter.

Die Lebensdauer der Dunstabzugshaube beträgt 5 Jahre.

DE

38

AUFBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE

Aufbau des Dunstabzugs ist folgend:

Es ist folgendes zu liefern:

1 – Dekorativer Oberkasten

Dunstabzug – 1 Stk.

2 – Dekorativer Unterkasten

Montagepanel – 1 Stk.

3 – Gehäuse des Dunstabzugs mit dem

Anschlusseinheit des Abluftrohrs – 1 Stk.

Bedienungsfeld

Verdichtung der Anschlusseinheit – 1 Stk.

*

4 – Dekorative Dachreling (optional)

Montagesatz – 1 Stk.

5 – Motor

Montage- und Bedienungsanleitung – 1 Stk.

6 – Fettlter

Garantieschein – 1 Stk.

Verpackung – 1 Stk.

Kenndaten:

Modell

KH 50 / KH 50 Rustico KH 60 / KH 60 Rustico

Netzspannung, V

220 220

Frequenz, Hz

50 50

Nennstrom, A

0,65 0,65

Bedienungstyp Mechanische Tastenbedienung

Anzahl der Motoren, Stk.

1 1

Motorleistung, W

80 80

Gesamtleistung, W

160 160

3

Leistungsfähigkeit, m

pro Std 600 700

Geräuschpegel, dB

58 58

Anzahl der Fettlter (fünfschichtige

2 2

Aluminiumlter), Stk.

*

Anzahl der Glühlampen (40 W), Stk.

2 2

Durchmesser des Abluftrohrs, mm

120 120

Abmessungen ohne Abluftrohr (BxTxH), mm

500х500х940 600х500х940

Gewicht, kg

9,5 / 9,7 10,8 / 11

Weiß / schwarz / braun** /

Farbe

Nirosta / Elfenbein**

* Dekorative Dachreling ist nur in einer Reihe von Extrakten KH Rustico

** Nur eine Reihe von Extrakten KH

39

Brand setzt). Sorgen Sie dafür, dass während des Kochens

ten Sie das Gerät vom Netz ab und wenden Sie sich an ei-

keine Ölzündung unter der Haube passiert. Vergessen Sie

nen Service-Zentrum, dessen Adresse und Telefonnummer

nicht, dass die Wiederverwendung von Öl die Wahrschein-

in der Garantiekarte angegeben ist. Wenn Sie sich entschei-

lichkeit der Selbsteündung erhöht.

den, dass das Produkt nicht mehr für den Einsatz geeignet

Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt

ist, machen Sie es unbrauchbar: Schalten Sie die Stromver-

nicht.

sorgung ab, schneiden Sie die Schnur ab, entfernen Sie die

Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie

potenziell gefährliche Teile (dies ist besonders wichtig für

die Glühbirne nicht - sie sind heiß. Beim Ersatz von Glühbir-

Sicherheit der Kinder, die mit unverwendbaren oder wegge-

nen schalten Sie das Gerät vom Netz ab.

worfenen Geräten spielen können).

Berühren Sie die Oberäche der Haube mit nassen Hän-

Am Ende der Lebensdauer unterliegt das Gerät einer

den nicht.

getrennten Verwertung. Werfen Sie das Gerät mit un-

Reinigen Sie regelmäßig die Fettlter. Entfernen Sie die

sortiertem Hausmüll nicht ab.

Fettlter bei läufender Zwischenhaube nicht.

Hersteller ist nicht für die möglichen Störungen bei der

Im Falle der Nichtstandardsituation und Störungen schal-

Nichtbeachtung dieser Anleitung verantwortlich.

AUSDRÜCKLICH VERBOtEN!

Das Abluftrohr der Dunstabzugshaube an den Abgasschornsteinen der Feuer- und Gasfeuerstätten, die zur Warm-

wasserbereitung und Raumheizung dienen, und an den Belüftungskanälen für andere Geräten nicht schließen. Es kann

bewirken, dass die Lüftung und Ursache Gefahr für die menschliche Gesundheit.

Den Luftzug der eingeschalteten Dunstabzugshaube mit einer Fackel oder mit offenem Feuer nicht prüfen. Es steigert

das Brandrisiko!

Den Gasherd ohne Kuchengeschirr nicht anzünden (z.B. zur Raumheizung)! Das offene Feuer ist gefährlich und kann

die Kunststoffteile der Dunstabzugshaube beschädigen oder zur Anzündung führen.

Die Änderung der Dunstabzugshaube durch den vom Hersteller zur Garantiereparatur nicht berechtigten Dienst ist

nicht zulässig!

41

SICHERHEItSHINWEISE

Einphasiges Netz, an das das Erzeug-

ßig zu benutzen und etwaiger Änderungen und Überarbei-

niss angeschlossen wird, soll geltenden

tungen unterzuziehen.

Normen entsprechen. Anschließen

Das Erzeugniss ist nicht für die Verwendung durch Kin-

muß man durch einen automatischen Ausschalter durchfüh-

der oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-

ren, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut

rischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder wenn die

wird. Alle Handlungen, die mit dem Anschaltung, Einstellen,

Personen keine Lebenserfahrung der Zwischenhubenbe-

Bedienung und Reparatur des Erzeugnisses verbunden

nutzung haben, wenn sie nicht unter der Kontrolle stehen,

sind, sowie Glühbirnenwechsel, dürfen nur bei abgeschal-

oder wenn sie nicht von dem für ihre Sicherheit verantwort-

teter Stromspannung durchgeführt werden!

lichen Person untergewiesen sind. Um das Spiel mit dem

Dazu muss man elektrischen Schalter auf Ihrer Schalttafel

Erzeugniss zu verneiden, sollen Kinder unter der Kontrolle

abschalten oder Stecker aus Steckdose herausziehen. Zie-

von Verwachsenen stehen.

hen Sie stecker fürs Kabel nisht! Klemmen und spannen Sie

Gepumpte Luft soll frei von Staub und anderen Partikeln,

das Kabel nicht.

sowie von klebrigen Substanzen und faserigen Materialien

Es ist verboten die Verlängerungskabeln und Adaptern zu

sein. Es ist verboten das Gerät in der Nähe von brennbaren

benutzen. Hersteller der Zwischenhaube ist nicht für Schä-

Stoffen oder Dämpfen, wie Alkohol, Benzin, Insektizide, usw

den oder Entzünjdungen verantwortlich, die wegen der Ver-

zu benutzen.

wendung von T-Stücks und Verlängerungskabeln auftreten.

Abdecken und blockieren Sie das Saug-und Entlüftungs-

Um ein beschädigtes Stromkabel des Erzeugnisses zu tau-

loch des Gerätes nicht, um den optimalen Luftstrom nicht

schen muß man einen Fachmann aus dem Service-Center

stören. Reduzieren Sie die Leitungsdurchmesser weniger

kommen lassen.

als 120 mm nicht.

Vor der Installation muss man sicherstellen, dass es kei-

Setzen Sie sich auf das Produkt nicht und legen Sie da-

ne sichtbare Schäden des Laufrades, des Gehäuses gibt,

rauf keine Gegenstände.

sowie auch dass sich im Strömungsteil des Körpers keine

Niemals auf dekorativen Schienen auf einigen Positionen hän-

Fremdkörpern benden, die Schaufeln des Laufrades be-

gen. Dies kann zu einer Entzündung im Prozeß der Koch-oder

schädigen können. Wenn Sie Zweifel haben, dass die Hau-

Beschädigung der Dachleiste mit schweren Gegenständen zu

be nicht beschädigt ist und voll ausgestattet ist, kontaktieren

führen.

Sie sofort Ihren Händler.

Unter der Haube sollte keine ambierene Zubereitungen

Es ist verboten das Erzeugniss nicht bestimmungsmä-

stattnden (Lebensmittel, die man mit Alkohol gießt und in

DE

40

Brand setzt). Sorgen Sie dafür, dass während des Kochens

ten Sie das Gerät vom Netz ab und wenden Sie sich an ei-

keine Ölzündung unter der Haube passiert. Vergessen Sie

nen Service-Zentrum, dessen Adresse und Telefonnummer

nicht, dass die Wiederverwendung von Öl die Wahrschein-

in der Garantiekarte angegeben ist. Wenn Sie sich entschei-

lichkeit der Selbsteündung erhöht.

den, dass das Produkt nicht mehr für den Einsatz geeignet

Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt

ist, machen Sie es unbrauchbar: Schalten Sie die Stromver-

nicht.

sorgung ab, schneiden Sie die Schnur ab, entfernen Sie die

Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie

potenziell gefährliche Teile (dies ist besonders wichtig für

die Glühbirne nicht - sie sind heiß. Beim Ersatz von Glühbir-

Sicherheit der Kinder, die mit unverwendbaren oder wegge-

nen schalten Sie das Gerät vom Netz ab.

worfenen Geräten spielen können).

Berühren Sie die Oberäche der Haube mit nassen Hän-

Am Ende der Lebensdauer unterliegt das Gerät einer

den nicht.

getrennten Verwertung. Werfen Sie das Gerät mit un-

Reinigen Sie regelmäßig die Fettlter. Entfernen Sie die

sortiertem Hausmüll nicht ab.

Fettlter bei läufender Zwischenhaube nicht.

Hersteller ist nicht für die möglichen Störungen bei der

Im Falle der Nichtstandardsituation und Störungen schal-

Nichtbeachtung dieser Anleitung verantwortlich.

AUSDRÜCKLICH VERBOtEN!

Das Abluftrohr der Dunstabzugshaube an den Abgasschornsteinen der Feuer- und Gasfeuerstätten, die zur Warm-

wasserbereitung und Raumheizung dienen, und an den Belüftungskanälen für andere Geräten nicht schließen. Es kann

bewirken, dass die Lüftung und Ursache Gefahr für die menschliche Gesundheit.

Den Luftzug der eingeschalteten Dunstabzugshaube mit einer Fackel oder mit offenem Feuer nicht prüfen. Es steigert

das Brandrisiko!

Den Gasherd ohne Kuchengeschirr nicht anzünden (z.B. zur Raumheizung)! Das offene Feuer ist gefährlich und kann

die Kunststoffteile der Dunstabzugshaube beschädigen oder zur Anzündung führen.

Die Änderung der Dunstabzugshaube durch den vom Hersteller zur Garantiereparatur nicht berechtigten Dienst ist

nicht zulässig!

41

BEDIENfELD

1. Die Beleuchtung ein- und

Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Ein-

ausschalten.

schalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten.

2. Den Luftbläser bei niedriger

Es ist zur normalen Belüftung der Küche notwendig.

Geschwindigkeit einschalten.

3. Den Luftbläser bei mittlerer

Zur vollen Belüftung schalten Sie den Dunstabzug minde-

Geschwindigkeit einschalten.

stens in 15 Minuten nach der Aufbereitung aus.

4. Den Luftbläser bei hoher

Der Dunstabzug hat ein Frontalbedienungsfeld mit Reihe

Geschwindigkeit einschalten.

1 2 43 5

der Knöpfe. Mit den Knöpfen «•», «••», «•••» kann man die

5. Den Luftbläser ausschalten.

Geschwindigkeit der Belüftung ändern.

und gemischter Küchengerüche verwendet, bei gleichzei-

Bei Aufwärmung der Speisen reicht es die niedrige Ge-

tigem Gebrauch aller Gaskochen.

schwindigkeit. Bei Aufbereitung (Kochen oder Braten auf

Die Geschwindigkeit kann man in beliebiger Folge um-

1-2 Gaskochen) schaltet man den Dunstabzug mit mittle-

schalten. Zum Ausschalten des Luftbläsers drücken Sie auf

rer Geschwindigkeit ein. Die hohe Geschwindigkeit ist zur

den Knopf «0».

Hinausführung aus dem Raum eine Menge Dampf, Rauch

UMLUFTBETRIEB

Wenn der Dunstabzug zur Luftrezirkulation benutzt wird,

soll man

- bei Installation den Dunstabzug ans Abluftrohr nicht an-

schließen (man kann die Anschlusseinheit des Abluft-

rohrs nicht installieren);

- Kästen des Abluftrohrs solcherweise montieren, um Sta-

bladen auf den nicht zu sperren;

- in den Dunstabzug die zusätzliche Kohlelter (2 Stk.) zu

montieren.

Die Kohlelter sind mit dem Dunstabzug nicht geliefert,

kaufen Sie diese extra ein.

Die Kohlelter sind nicht zu reinigen, tauschen Sie diese

auf neue in 3-4 Monaten aus.

43

трЕБОВАния БЕЗОПАснОсти При МОнтАЖЕ

Vor der Montage muss das Gerät vom

Stromnetz getrennt werden!

Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und der unteren

Ebene der Haube muss:

- Für elektrische Öfen – nicht we-

niger als 600 mm sein;

- Für Gasherde – nicht weniger als

650 mm sein.

≥ 650 мм

Bei Verwendung des Luftkanals,

Bereitstellung der notwendigen Abstand zwischen der Tür und dem Schwellenwert

des Raumes für eine einfache Zuluft

der aus mehreren Teilen besteht,

soll jeder folgender Teil außen be-

Fenster in einem anderem Zimmer, geöffnete Tür zur Küche

züglich dem vorherigen Teil liegen.

oder speziell ausgestattete Zwangsbelüftung).

Für den sicheren Betrieb der Zwischenhaube in einem

Falls der Raum mit einen Ofen, einen Gaskessel oder ei-

geschlossenen Raum soll ein zusätzlicher Zustrom von

nen Badeofen ausgerüstet ist, muss man in Betracht ne-

Luft von außen zur Verfügung gestellt werden (ein offenes

chen, die läufende Zwischenhaub aus dem Raum die fürs

Brennen notwendige Luft nihmt. Dies gilt auch für Räume

mit geschlossenen Fenstern und Türen.

Im Falle der Komplettierung Zwischenhaube mit einem

elektrischen Kabel ohne Stecker muss man es vom Netz

trennen lassen und Sie die Verbindung der Haube an das

Stromnetz nach dem folgenden Schema durchführen:

BRAUNES Kabel = L („live“, „Phase”)

BLAUES Kabel = N („neutral“, „Null”)

Direkte Auspuff Ein Beispiel für die Gewährleistung der

Luftströmung

GRÜN-GELBER Kabel = E („Erde“, „Boden”)

DE

42

BEDIENfELD

1. Die Beleuchtung ein- und

Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Ein-

ausschalten.

schalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten.

2. Den Luftbläser bei niedriger

Es ist zur normalen Belüftung der Küche notwendig.

Geschwindigkeit einschalten.

3. Den Luftbläser bei mittlerer

Zur vollen Belüftung schalten Sie den Dunstabzug minde-

Geschwindigkeit einschalten.

stens in 15 Minuten nach der Aufbereitung aus.

4. Den Luftbläser bei hoher

Der Dunstabzug hat ein Frontalbedienungsfeld mit Reihe

Geschwindigkeit einschalten.

1 2 43 5

der Knöpfe. Mit den Knöpfen «•», «••», «•••» kann man die

5. Den Luftbläser ausschalten.

Geschwindigkeit der Belüftung ändern.

und gemischter Küchengerüche verwendet, bei gleichzei-

Bei Aufwärmung der Speisen reicht es die niedrige Ge-

tigem Gebrauch aller Gaskochen.

schwindigkeit. Bei Aufbereitung (Kochen oder Braten auf

Die Geschwindigkeit kann man in beliebiger Folge um-

1-2 Gaskochen) schaltet man den Dunstabzug mit mittle-

schalten. Zum Ausschalten des Luftbläsers drücken Sie auf

rer Geschwindigkeit ein. Die hohe Geschwindigkeit ist zur

den Knopf «0».

Hinausführung aus dem Raum eine Menge Dampf, Rauch

UMLUFTBETRIEB

Wenn der Dunstabzug zur Luftrezirkulation benutzt wird,

soll man

- bei Installation den Dunstabzug ans Abluftrohr nicht an-

schließen (man kann die Anschlusseinheit des Abluft-

rohrs nicht installieren);

- Kästen des Abluftrohrs solcherweise montieren, um Sta-

bladen auf den nicht zu sperren;

- in den Dunstabzug die zusätzliche Kohlelter (2 Stk.) zu

montieren.

Die Kohlelter sind mit dem Dunstabzug nicht geliefert,

kaufen Sie diese extra ein.

Die Kohlelter sind nicht zu reinigen, tauschen Sie diese

auf neue in 3-4 Monaten aus.

43

WARtUNG

Um maximale Leistung und Wirksamkeit der Dunstab-

- die Oberächen der Dunstabzugshaube von außen mit

zugshaube beim Betrieb zu sichern, soll die Dunstabzugs-

dem feuchten Flanelllappen abwischen.

haube regelmäßig gewartet und gereinigt werden.

- Zur Pege der Oberächen aus Edelstahl ein geeignetes

Reinigungsmittel benutzen.

Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten

- Keine Schleif- und Lösungsmittel verwenden!

trennen Sie unbedingt die Dunstab-

- das Abluftrohr der Dunstabzugshaube und Belüftungs-

zugshaube vom Stormnetz!

kanal prüfen und gegebenenfalls reinigen!

Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten sind die folgenden

Aktivkohle-Filter können in Einzelhan-

Handlungen vorzunehmen:

delsgeschäften oder an die autorisier-

- die Speisenreste und Fett von der unteren Oberäche

ten Service-Centern erhältlich.

der Dunstabzugshaube und von den Alu-fettlter regel-

mäßig entfernen. Die angesammelten Fette und Öle

steigern das Brandrisiko!

AUStAUSCH DER LAMPEN

Im Dunstabzug benutzt man zur Beleuchtung die Lampen

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und nehmen

des Typs E14, Leistung bis 40 W. Die Lampen soll man fol-

Sie den Fettlter ab;

genderweise austauschen:

- schrauben Sie aus der Patrone die alte Lampe aus und

- bevor die Lampen auszutauschen, überzeugen Sie davon,

schrauben eine neue ein;

dass der Dunstabzug vom Stromnetz getrennt ist, danach

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und stellen Sie

lassen Sie die Lampen abkühlen;

den Fettlter auf.

E14 40Вт

45

WANDMONTAGE

1. Fixieren Sie den Dunst-

abzug vom hinten an die

Wand mit den Schrauben

Befestigungspunkte

mit Dübeln aus dem Mon-

tagesatz.

2. Montieren Sie die An-

schlusseinheit des Abluft-

rohrs auf den Dunstabzug

mit den Schrauben und

mit der Verdichtung aus

dem Montagesatz.

3. Schließen Sie das Abluft-

Befestigungspunkte

rohr an die Anschluss-

einheit des Dunstabzugs

an. Leiten Sie das andere

Ende des Abluftrohrs in

dem Belüftungsschacht

ab. Prüfen Sie, ob die Ver-

bindungen dicht sind.

4. Montieren Sie die Kästen

des Abluftrohrs und xie-

ren sie mit den Schrauben

aus dem Montagesatz.

DE

44

WARtUNG

Um maximale Leistung und Wirksamkeit der Dunstab-

- die Oberächen der Dunstabzugshaube von außen mit

zugshaube beim Betrieb zu sichern, soll die Dunstabzugs-

dem feuchten Flanelllappen abwischen.

haube regelmäßig gewartet und gereinigt werden.

- Zur Pege der Oberächen aus Edelstahl ein geeignetes

Reinigungsmittel benutzen.

Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten

- Keine Schleif- und Lösungsmittel verwenden!

trennen Sie unbedingt die Dunstab-

- das Abluftrohr der Dunstabzugshaube und Belüftungs-

zugshaube vom Stormnetz!

kanal prüfen und gegebenenfalls reinigen!

Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten sind die folgenden

Aktivkohle-Filter können in Einzelhan-

Handlungen vorzunehmen:

delsgeschäften oder an die autorisier-

- die Speisenreste und Fett von der unteren Oberäche

ten Service-Centern erhältlich.

der Dunstabzugshaube und von den Alu-fettlter regel-

mäßig entfernen. Die angesammelten Fette und Öle

steigern das Brandrisiko!

AUStAUSCH DER LAMPEN

Im Dunstabzug benutzt man zur Beleuchtung die Lampen

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und nehmen

des Typs E14, Leistung bis 40 W. Die Lampen soll man fol-

Sie den Fettlter ab;

genderweise austauschen:

- schrauben Sie aus der Patrone die alte Lampe aus und

- bevor die Lampen auszutauschen, überzeugen Sie davon,

schrauben eine neue ein;

dass der Dunstabzug vom Stromnetz getrennt ist, danach

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und stellen Sie

lassen Sie die Lampen abkühlen;

den Fettlter auf.

E14 40Вт

45

GARANtIE

Das Produkt entspricht den Anforderungen

Es besteht kein Anspruch, falls es im Garantieschein

der technischen Vorschriften: EMC Geräte

kein Verkaufsdatum steht und den Garantieschein mit dem

DSTU CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-

Dienstsiegel des Verkäufers nicht bestätigt ist. Beim Kauf

2:2007, IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN

fordern Sie vom Verkäufer unbedingt den Garantieschein

61000-3-3:2004, Sicherheit von Niederspan-

richtig auszufüllen.

nungs-elektrische Geräte DSTU IEC 60335-

2-31:2006.

In folgenden Fällen wird kein Kundendienst im Rahmen

Der Hersteller garantiert den störungsfreien Gebrauch der

der Garantieverpichtungen geleistet:

Dunstabzugshaube im Laufe von 24 Monaten seit dem Ver-

- bei Nichteinhaltung der Anleitungsregeln;

kaufstag, falls das Gerät im Einzelhandelsnetz verkauft wur-

- bei Verkleinerung des Durchmessers für die Luftführung

de. Dabei sollen alle in dieser Anleitung angegebenen Re-

weniger als 120 mm;

geln für Versand, Lagerung, Einbau und Bedienung befolgt

- bei Störungen zur freien Luftzufuhr von der Dunstab-

werden. Bei Störungen im Betrieb der Dunstabzughaube,

zugshaube bis zum Ausgang des Belüftungskanals;

wenden Sie sich an den Kundendienst der Handelsmarke

- bei fehlerhafter Montage, beim Öffnen der Steckdosen-

PYRAMIDA. Vergessen Sie nicht, folgende Daten mitzutei-

leiste, beim Austausch des Netzkabels;

len:

- bei Nichtübereinstimmung des Stromnetzes den Anga-

- Garantiescheinnummer;

ben des Herstellers;

- Modell;

- bei mechanischen oder anderen Schäden des Geräts

- auf dem Typenschild oder im Garantieschein angege-

wegen der nachlässigen Bedienung;

bene Seriennummer;

- beim Einbau der Dunstabzugshaube niedriger als 60 cm

- Störungsbeschreibung.

von den Gasherden und Heizgeräten.

47

fILtERREINIGUNG

Die Dunstabzugshaube ist mit den abnehmbaren Schutz-

- reinigen Sie den Filter mit einem Schwamm oder einer

fettltern ausgerüstet. Die Filter saugen Schwebestoffe aus

weichen Bürste mit der geeigneten Reinigungsmittels

der Luft, deswegen können sie sich verschmutzen. Es hängt

(z.B. Spülmittel oder Seifelösung);

davon ab, wie oft die Dunstabzugshaube gebraucht wird.

- spülen Sie den Filter sorgfältig mit dem Warmwasser ab;

Um eine maximale Leistung und Effektivität zu sichern,

- lassen Sie den Filter vollständig trocken;

müssen die Fettlter regelmäßig gereinigt werden.

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und setzen

Die Fettlter müssen jede 5-6 Wochen manuell mit der

Sie den Fettlter ein.

Seifelösung ohne starke mechanische Wirkung oder in ei-

ner Geschirrspülmaschine gereinigt werden.

Bitte achten darauf, dass bei der Reinigung der Filter in

einer Geschirrspülmaschine das Mittel keine groben oder

Das kurze Reinigungsintervall er-

aggressiven Stoffe hat. Solche Stoffe beschädigen die

schwert die Luftaufsaugung. Dies führt

Oberäche der Aluminiumteile des Filters. Die Filter in der

zur Belastung auf den Motor und hat

Spülmaschine senkrecht stellen, um einen Kontakt mit

Einuss auf die Lebensdauer der Dunstabzugshaube.

Speiseresten zu vermeiden. Nach der Reinigung in einer

Spülmaschine die Filter vollständig trocken lassen, da der

Reinigen Sie wie folgt:

Filter beschädigt werden kann!

- drücken Sie auf den Verschluss des Filters, um einen

Filter abzunehmen;

DE

46

GARANtIE

Das Produkt entspricht den Anforderungen

Es besteht kein Anspruch, falls es im Garantieschein

der technischen Vorschriften: EMC Geräte

kein Verkaufsdatum steht und den Garantieschein mit dem

DSTU CISPR 14-1:2004, DSTU CISPR 14-

Dienstsiegel des Verkäufers nicht bestätigt ist. Beim Kauf

2:2007, IEC 61000-3-2:2004 DSTU DSTU EN

fordern Sie vom Verkäufer unbedingt den Garantieschein

61000-3-3:2004, Sicherheit von Niederspan-

richtig auszufüllen.

nungs-elektrische Geräte DSTU IEC 60335-

2-31:2006.

In folgenden Fällen wird kein Kundendienst im Rahmen

Der Hersteller garantiert den störungsfreien Gebrauch der

der Garantieverpichtungen geleistet:

Dunstabzugshaube im Laufe von 24 Monaten seit dem Ver-

- bei Nichteinhaltung der Anleitungsregeln;

kaufstag, falls das Gerät im Einzelhandelsnetz verkauft wur-

- bei Verkleinerung des Durchmessers für die Luftführung

de. Dabei sollen alle in dieser Anleitung angegebenen Re-

weniger als 120 mm;

geln für Versand, Lagerung, Einbau und Bedienung befolgt

- bei Störungen zur freien Luftzufuhr von der Dunstab-

werden. Bei Störungen im Betrieb der Dunstabzughaube,

zugshaube bis zum Ausgang des Belüftungskanals;

wenden Sie sich an den Kundendienst der Handelsmarke

- bei fehlerhafter Montage, beim Öffnen der Steckdosen-

PYRAMIDA. Vergessen Sie nicht, folgende Daten mitzutei-

leiste, beim Austausch des Netzkabels;

len:

- bei Nichtübereinstimmung des Stromnetzes den Anga-

- Garantiescheinnummer;

ben des Herstellers;

- Modell;

- bei mechanischen oder anderen Schäden des Geräts

- auf dem Typenschild oder im Garantieschein angege-

wegen der nachlässigen Bedienung;

bene Seriennummer;

- beim Einbau der Dunstabzugshaube niedriger als 60 cm

- Störungsbeschreibung.

von den Gasherden und Heizgeräten.

47

сВІДОцтВО ПрО ПриЙМАння

Виріб виготовлено у відповідності з ТУ У 29.7-33065599-001:2010 і визнано придатним до експлуатації.

Серійний №

Дата випуску Контролер

www.pyramida.ua

facebook.com/pyramida.ua