NOCO Genius Boost 3000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack – страница 3

Инструкция к Мультимедиа NOCO Genius Boost 3000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack

GB150

PT

PERIGO

Guia do usuário e garantia

LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR

ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE

ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS

À PROPRIEDADE.

Português

Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte

os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto.

Explosão. As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto.

Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria

danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas

bem ventiladas.

Incêndio. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra

o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto.

Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis.

Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar

detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou

da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento

imediatamente.

Para obter mais informações e

Gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases

explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções

suporte, acesse:

de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento

destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor.

www.no.co/support

Avisos de segurança importantes

Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da

Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém

deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido

da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e

materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria,

pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade.

Menores de idade. Se o “Comprador” pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o

menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do “Comprador”, que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um

menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto

não é brinquedo. Manuseio. Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se

limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não

manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado. Se o produto já

estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os cabos. Modificações. Não tente alterar,

modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou

entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só

tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO.

Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita. Não coloque a

bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas), movendo as peças do motor (incluindo

as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte. Temperatura operacional. Este produto é projetado para funcionar em temperatura

ambiente entre -20° C a 50° C. Não opere fora desta amplitude de temperatura. Não faça a partida auxiliada de uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente

se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use nem armazene o produto em áreas com altas concentrações de poeira ou de partículas aéreas. Armazene

o seu produto em superfícies planas e seguras de modo que não esteja propenso a quedas. Armazene o produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20º

C a 50º C (0ºC a +40ºC temperatura média). Nunca exceda 80º C sob nenhuma circunstância. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido

de 12 volts. Não tente usar o produto com nenhum outro tipo de bateria. Fazer a partida auxiliada de baterias de outras substâncias químicas pode resultar em ferimentos, morte

ou danos à propriedade. Entre em contato com a fabricante da bateria antes de tentar a partida auxiliada. Não faça a partida auxiliada da bateria se não tiver certeza de suas

substâncias químicas ou de sua tensão específica. A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou

descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento. Nunca descarte a

bateria no lixo doméstico. A eliminação de baterias no lixo doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais estaduais e federais. Sempre leve as baterias usadas

ao seu centro local de reciclagem de baterias. Se a bateria do produto estiver excessivamente quente, emitindo um odor, deformada, cortada ou demonstrando um funcionamento,

pare imediatamente o uso e entre em contato com a NOCO. Recarga da bateria. Recarregue o produto com o cabo de recarga USB incluído e o adaptador de alimentação de

10 W 12 V da NOCO. Um cabo USB e um adaptador de energia de 5 W ou 10 W de terceiros que sejam compatíveis com USB 2.0 ou adaptadores de energia compatíveis com

uma ou mais das seguintes normas EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenha cuidado com o uso de adaptadores de energia de baixa

qualidade, pois podem apresentar um risco elétrico grave que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao dispositivo e à propriedade. Se estiver usando um adaptador de

energia USB de terceiros, entre em contato com a fabricante para saber se o seu adaptador de energia está em conformidade com os padrões acima. Usar cabos ou carregadores

danificados ou recarregar quando há umidade, pode resultar em choques elétricos. O uso de adaptador de energia genérico ou de terceiros pode encurtar a vida útil do seu produto

e causar o mau funcionamento do produto. A NOCO não se responsabiliza pela segurança do usuário quando este usar acessórios ou materiais não aprovados pela NOCO. Ao usar

um adaptador de alimentação USB para carregar o produto, certifique-se de que o plugue de CA esteja totalmente inserido no adaptador antes de conectá-lo a uma tomada elétrica.

Os adaptadores de energia podem se aquecer durante o uso normal, e o contato prolongado com a pele pode provocar lesões corporais. Sempre permita uma ventilação adequada

PT

ao torno de adaptadores de energia ao usá-los. Para garantir a vida útil máxima da bateria, evite recarregar o produto mais de uma semana por vez, uma vez que isso pode reduzir

a vida útil da bateria. Com o tempo, o produto não utilizado se descarrega e deve ser recarregado antes do uso. Desconecte o produto das fontes de energia quando não estiver

em uso. Use o produto apenas para os fins pretendidos. Dispositivos médicos. O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O produto contém componentes magnéticos

que podem interferir em marca-passos, desfibriladores ou outros dispositivos médicos. Esses campos eletromagnéticos causar interferência em marca-passos ou em outros

dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em

um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas. Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser

afetada pelo produto, incluindo, mas não se limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto. O uso de uma

lanterna de alta potência integrada oferece risco para pessoas com sensibilidade à luz. O uso da luz no modo estroboscópico pode causar convulsões em pessoas com epilepsia

fotossensível, o que pode resultar em ferimentos graves ou mesmo em morte. Luz. Olhar diretamente para a lanterna pode resultar em lesões oculares permanentes. O produto

está equipado com uma lâmpada pré-focada de LED de alto desempenho que emite um feixe poderoso na configuração mais alta. Limpeza. Desligue o produto antes de qualquer

manutenção ou limpeza. Limpe e seque o produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos

(microfibra). Evite a umidade nas aberturas. Atmosferas explosivas. Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera

potencialmente explosiva, incluindo áreas de abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos.

Atividades com enormes consequências. Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves.

Interferência de radiofrequência. O produto foi projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do

produto podem afetar negativamente a operação de outros equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal. Número do modelo: GB150 Este dispositivo

cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar

interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este

equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados

para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia

de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste

equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas.

Como usar

Etapa 1: Recarregue o GB150.

Classificação do

O GB150 vem parcialmente carregado e precisa ser totalmente carregado antes do uso. Conecte o GB150 usando o

.5A

1A

2A

carregador:

cabo de recarga USB incluído na porta USB IN e no carregador USB do veículo. Ele também pode ser recarregado a

partir de qualquer porta USB, como um adaptador de CA, carregador de carro, notebook, dentre outros. A porta USB

Tempo de recarga:

45hr

22hr

11hr

IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna. Devido

aos regulamentos da FCC, recomendamos não recarregar e descarregar a unidade ao mesmo tempo. O tempo

Recarga rápida de

5A @ 12V (60W)

para recarregar um GB150 será diferente com base no nível de descarregamento e na fonte de energia utilizada. Os

resultados podem variar conforme as condições da bateria.

12 V:

2-3hr

Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor

até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará constante e os

LEDs de recarga de 25%, 50% e 75% “desligam”. De vez em quando, o LED verde de 100% pulsará indicando que a recarga de manutenção

25% 50% 75% 100%

está ocorrendo.

Recarga por USB (até 10 W): Conecte o GB150 usando o carregador USB incluído Coloque o cabo na porta USB IN e uma porta USB energizada, como um adaptador de

CA, carregador de carro, notebook dentre outros. A porta USB IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para o garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna.

Recarga rápida de 12 V (60 W): Conecte o cabo de 12 V à porta “12V IN” no GB150 e a outra extremidade ao plugue macho de 12. Conecte a uma tomada de 12 V

(acendedor de cigarros).

Recarregando dispositivos de 12 V.

Conecte o cabo de 12 V à porta “12V OUT” do GB150 e a outra extremidade na tomada de 12 V (12V AUX/acendedor de cigarros). Conecte qualquer dispositivo padrão de 12 V

(até 15 A) com um plugue de 12 V e ligue o GB150 “On” para começar a fornecer energia para o seu dispositivo.

Etapa 2: Conecte à bateria.

Leia atentamente e compreenda o manual do proprietário do veículo sobre as precauções específicas e métodos recomendados para dar partida auxiliada no veículo. Certifique-

se de determinar a tensão e a química da bateria, consultando o manual do proprietário da bateria antes de usar este produto. O GB150 oferece partida auxiliada para baterias

de chumbo-acido de 12 volts apenas. Antes de conectar à bateria, certifique-se de que você possui uma bateria de chumbo-ácido de 12 volts. O GB150 não é adequado para

outros tipos de bateria. Identifique a polaridade correta dos terminais na bateria. O terminal positivo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (POS, P,

+). O terminal negativo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (NEG, N, -). Não faça conexões com o carburador, linhas de combustível ou peças finas

de chapa metálica. As instruções abaixo são para um sistema de terra negativo (o mais comum). Se o seu veículo tiver um sistema de terra positivo (muito incomum), siga as

instruções abaixo na ordem inversa.

1.) Conecte a pinça da bateria HD positiva (vermelha) ao terminal positivo da bateria (POS, P, +).

2.) Conecte a pinça da bateria HD negativa (preta) ao terminal negativo da bateria (NEG, N, -) ou ao chassi do veículo.

PT

3.) Ao desconectar, faça a desconexão na sequência inversa, removendo o negativo primeiro (ou o positivo primeiro para sistemas de terra positivo).

Etapa 3: Partida auxiliada.

1.) Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo.

2.) Pressione o botão Power (ligar/desligar) para iniciar a partida auxiliada. Todos os LEDs piscarão, indicando que todos os LEDs estão funcionando corretamente. Se estiver corretamente

conectado à bateria, o LED de Boost branco acenderá. Se as pinças da bateria estiverem conectados no sentido inverso, o LED de erro vermelho acenderá. Inverta as conexões para corrigir esse

erro e então o LED de Boost branco acenderá. O LED de Boost branco se ilumina, quando o GB150 está pronto para fazer a partida auxiliada do veículo.

3.) Tente dar partida no veículo. Na maioria dos veículos a partida ocorre de imediato. Alguns veículos podem exigir que o GB150 seja conectado por até 30 segundos antes da partida. Se o

veículo não arrancar imediatamente, espere de 20 a 30 segundos e tente novamente. Não tente mais do que cinco (5) partidas auxiliadas consecutivas dentro de um período de quinze (15)

minutos. Deixe o GB150 descansar por quinze (15) minutos antes de tentar dar a partida auxiliada no veículo novamente.

4.) Depois de dar partida em seu veículo, desconecte as pinças da bateria e remova o GB150.

Baterias de baixa tensão e acionamento manual

O GB150 é projetado para fazer a partida auxiliada de baterias de chumbo-ácido de 2 a 12 volts. Se a bateria estiver abaixo de 2 volts, o LED do Boost estará “desligado”. Isto

indica que o GB150 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 2 volts, há um recurso de acionamento manual, que

permite que você force a “ativação” da função de partida auxiliada.

PRECAUÇÃO

USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO É PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS APENAS. AMBAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO CONTRA

FAÍSCAS E PROTEÇÃO CONTRA INVERSÃO DE POLARIDADE ESTÃO DESATIVADAS. PRESTE MUITA ATENÇÃO À POLARIDADE DA BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO.

NÃO PERMITA QUE AS PINÇAS POSITIVA E NEGATIVA DA BATERIA SE TOQUEM OU SE CONECTEM UMA A OUTRA POIS O PRODUTO PRODUZIRÁ FAÍSCAS. ESTE MODO USA

CORRENTE MUITO ELEVADA (ATÉ 4000 AMPERES), O QUE PODE CAUSAR FAÍSCAS E ALTO CALOR SE NÃO FOR USADO CORRETAMENTE. SE VOCÊ NÃO SE SENTIR SEGURO

COM O USO DESTE MODO, NÃO TENTE E PROCURE A AJUDA DE UM PROFISSIONAL.

1.) Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna.

2.) LED de erro Se acende em vermelho se for detectada polaridade inversa, ou pisca e “liga” e “desliga” quando a

temperatura da bateria interna estiver muito alta.

3.) Botão “Power” Pressione para “ligar” e “desligar” a unidade.

4.) LED “Power” Acende em branco quando a unidade está “ligada”.

5.) Botão de modo de iluminação Alterna a luz do LED de ultrabrilho dentre 7 modos de iluminação: 100% >

50% > 10% > SOS > Pisca > Iluminação estroboscópica > Desligado

6.) Voltímetro. O voltímetro integrado lê a tensão da bateria do veículo para diagnósticos aprimorados e solução de

problemas. O voltímetro lê automaticamente a tensão de qualquer bateria (ou sistema de bateria) quando as pinças da

bateria estiverem conectadas, mesmo que a unidade esteja desligada. O voltímetro lerá tensões entre ~3 V e ~20 V. Se a

bateria conectada estiver abaixo de 3 V, nada será exibido. Se a tensão for baixa, provavelmente haverá carga na bateria,

como faróis ou ventilador de ar-condicionado, que deve ser desligado antes de tentar dar a partida no veículo.

7.) LED Boost Acende em branco quando o modo Boost (elevação de tensão) está ativo. Se a unidade estiver conectada

corretamente a uma bateria, o GB150 detectará automaticamente uma bateria e entrará no modo Boost (o LED pisca em

branco quando o recurso de acionamento manual está ativo).

8.) Botão Manual Override (acionamento manual) Para ativar pressione e segure por três (3) segundos.

ADVERTÊNCIA: Desativa a proteção de segurança e força manualmente a ativação do modo

Boost. Somente usar quando a bateria está com a carga muito baixa para ser detectada.

Solução de problemas

Erro Razão/solução

PT

LED de erro: Vermelho

Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria.

LED de erro: Vermelho piscando com os cabos

A bateria interna está muito quente/Espere que a unidade esfrie. Leve a unidade para um ambiente mais

conectados adequadamente

fresco.

A luz do Boost não vem ligada com os cabos

A bateria conectada está abaixo de 2 volts/Remova todas as cargas e tente novamente ou use o modo de

conectados adequadamente

acionamento manual.

Especificações técnicas

Bateria interna: Íons de lítio

12V (entrada): 12V, 5A

Corrente nominal de pico: 4000A

12V (saída): 12V, 15A

Temperatura operacional: -20°C a +50°C

Proteção da caixa: IP65 (com as portas fechadas)

Temperatura de recarga: 0ºC a +40ºC

Arrefecimento: Convecção natural

Temperatura de armazenamento: -20ºC a +50ºC (temp. média)

Dimensões (C x L x A): 12,3 x 7 x 2,7 polegadas

Micro USB (entrada): 5 V, 2.1 A

Peso: 7.5 libras (aprox. 3,4 kg)

USB (saída): 5 V, 2.1 A

Garantia

NOCO um (1) ano de garantia limitada.

A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da

compra (o “Período de Garantia”). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à análise da equipe suporte técnico

da NOCO, reparará ou substituirá produtos defeituosos. As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho

com a peça original e com garantia até o restante do período de garantia original.

A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA

PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS,

INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE

QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS

ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS

GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU

PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE

PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS.

Esta Garantia Limitada é feita exclusivamente para o benefício do comprador original do Produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor aprovado pela NOCO e não é

transmissível ou transferível. Para fazer uma solicitação de garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de produto (“RMA”) e as

informações do local de devolução (o “Local de Devolução”) com a equipe de suporte da NOCO enviando e-mail para support@no.co ou ligando para 1.800.456.6626; e (2)

enviar o Produto, incluindo o número de RMA, recibo ou uma taxa de garantia (a taxa somente é necessária se o recibo não for apresentado) de 45% do preço sugerido para o

produto pela fabricante (ou MSRP, na sigla em inglês) do produto com defeito (a “Taxa de Garantia”) [a RMA incluirá o valor da Taxa de Garantia aplicável] ao Local de Devolução.

NÃO ENVIE O PRODUTO SEM PRIMEIRO OBTER UMA RMA DA EQUIPE DE SUPORTE DA NOCO.

O COMPRADOR ORIGINAL É RESPONSÁVEL (E DEVE PAGAR ANTECIPADAMENTE) TODOS OS CUSTOS DE TRANSPORTE E DE EMBALAGEM PARA ENVIAR PRODUTOS PARA O

SERVIÇO DE GARANTIA.

NÃO OBSTANTE O ACIMA EXPOSTO, ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA E NÃO SE APLICA AOS PRODUTOS QUE: (A) são mal utilizados, manipulados incorretamente, sujeitos

a abusos ou manuseio descuidado, acidentes, armazenados incorretamente ou operados sob condições extremas de tensão, temperatura, choque ou vibração acima das

recomendações da NOCO para uso seguro e efetivo; (b) instalado, operado ou mantido incorretamente; (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da

NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia.

ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) danos estéticos que não afetam a funcionalidade; ou (3) Produtos em que o número de série da NOCO está

ausente, alterado ou desfigurado.

Você pode registrar seu produto NOCO on-line no: no.co/register. Se você tiver alguma dúvida sobre sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e

número de telefone acima) ou escreva para: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB150

NL

GEVAAR

Gebruikershandleiding & garantie

VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN.

Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE

SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN,

OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.

Nederlands

Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan

veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken.

Ontplong. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploen als ze met dit

product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een

beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage.

Gebruik het product in goed verluchte ruimtes.

Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het

product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou

het product uit de buurt van brandbaar materiaal.

Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploen waardoor er

brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of

huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het

antigifcentrum / uw huisarts.

Voor meer informatie en

Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve

gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploende batterijen te beperken, moet u alle

ondersteuning gaat u naar:

veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die

bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten

en op de motor.

www.no.co/support

Belangrijke veiligheidswaarschuwingen

Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als

kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het

beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor

als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u

met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen.

Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontplong. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen,

overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de “Koper” het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om

de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt

om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen.

Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product

beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde

stroomkabel. Vocht en vloeistoen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoen. Bewaar en gebruik

het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik

ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of

te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact

komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires. Dit product is

enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet

erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte

ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief

motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan

veroorzaken. Bedieningstemperatuur. Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij kamertemperaturen tussen - 20 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten

dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig het gebruik van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar

uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een een, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product

op een droge plek. De opslagtemperatuur is - 20 tot + 50 °C (0 ºC tot + 40 ºC gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80

°C. Compatibiliteit. Het product is enkel compatibel met loodzuurbatterijen van 12 Volt. Probeer niet om het product te gebruiken voor andere soorten batterijen. Andere soorten

batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij probeert te starten. Start een batterij

niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen of het voltage. De Batterij. De in het product ingebouwde lithium-ionbatterij mag enkel vervangen worden

door NOCO en moet gerecycleerd worden of apart van het huishoudelijk afval geruimd worden. Probeer de batterij niet zelf te vervangen en probeer niet om een beschadigde of

lekkende lithium-ionbatterij te bedienen. Gooi de batterij nooit bij het huishoudelijk afval. Batterijen bij het huishoudelijk afval gooien is onwettig volgens de geldende milieuwetten

en -regelgevingen. Breng gebruikte batterijen steeds naar uw plaatselijk recyclagecentrum voor batterijen. Als de productbatterij extreem warm is, geur verspreidt, vervormd is,

insnijdingen vertoont of een abnormaal uitzicht vertoont, stop dan onmiddellijk het gebruik ervan en neem contact op met NOCO. Batterij opladen. Laad het product op met de

bijgeleverde USB-oplaadkabel en de NOCO 10 W 12 V stroomadapter. Een USB-kabel van een derde partij en een 5 W of 10 W stroomadapter die compatibel zijn met USB 2.0 of

stroomadapters die compatibel zijn met één of meerdere van de volgende normen EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Let op met het gebruik

van minderwaardige stroomadapters. Die kunnen namelijk een ernstig elektrisch risico veroorzaken dat kan leiden tot letsels aan personen, toestellen en eigendomen. Als u een

USB-stroomadapter van een derde partij gebruikt, neem dan contact op met de producent(en) om na te vragen of uw stroomadapter in overeenstemming is met de hierboven

genoemde normen. Als u beschadigde kabels of opladers gebruikt of als u oplaadt als er vocht aanwezig is, dan kan dat leiden tot elektrische schokken. Merkloze adapters of

adapters van derde partijen gebruiken, kan de levensduur van uw product verkorten en kan leiden tot defecten aan uw product. NOCO is niet verantwoordelijk voor de veiligheid

van de gebruikers als er accessoires of hulpmiddelen gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Als u een USB-stroomadapter gebruikt om het product op te laden, zorg

er dan voor dat de wisselstroomstekker volledig in de adapter zit voor u hem in een stopcontact plaatst. Stroomadapters kunnen warm worden bij normaal gebruik. Langdurig

NL

contact met de huid kan leiden tot verwondingen. Zorg steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters als u ze gebruikt. Om te zorgen voor een maximale levensduur van

de batterij, laat u het product best niet langer dan een week opladen. Overlading kan de levensduur van de batterij verkorten. Na verloop van tijd ontlaadt een product dat niet

gebruikt wordt. U moet het voor gebruik dus opnieuw opladen. Koppel het product los van stroombronnen als het niet gebruikt wordt. Gebruik het product enkel voor de beoogde

doeleinden. Medische apparatuur. Het product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met

pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg

voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het

gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts. Medische aandoeningen. Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt dat het product er een invloed

op zou kunnen hebben, inclusief maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn, raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik

van een krachtige ingebouwde zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met

lichtgevoelige epilepsie, wat kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden. Licht. Als u recht in de zaklamp kijkt, dan kan dat permanente schade aan uw ogen veroorzaken.

Het product is voorzien van een voorgevormde ledlamp met hoge output die een krachtige lichtstraal uitzendt in de hoogste instelling. Schoonmaken. Schakel het product uit voor

u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoen of verontreinigende stoen. Gebruik

een zachte microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in

een ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten. Activiteiten met

aanzienlijke gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het

milieu. Storing radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie.

Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer:

GB150 Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen

schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze

uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden

opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt

en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie.

Het gebruik van deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren.

Gebruik

Stap 1: De GB150 opladen.

De GB150 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt. U moet hem volledig opladen voor gebruik. Sluit

Laadklasse:

.5A

1A

2A

de GB150 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en de USB-autolader. Hij kan

ook opgeladen worden via andere poorten met USB-aansluiting, zoals een wisselstroomadapter, autolader, laptop ...

Oplaadtijd:

45hr

22hr

11hr

De USB-IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreend op te laden.

Omwille van de FCC-reglementering raden we aan om de unit niet tegelijk op te laden en te ontladen. De tijd om een

5A @ 12V (60W)

GB150 op te laden verschilt naarmate het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron. De werkelijke resultaten

12 V snel opladen:

kunnen verschillen naargelang de toestand van de batterij.

2-3hr

Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en uit knipperen en blijven

oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%,

50% en 75% oplaadleds uit. De groene 100% led zal af en toe knipperen om aan te geven dat de onderhoudsoplaadbeurt bezig is.

25% 50% 75% 100%

USB-opladen (tot 10 W): Sluit de GB150 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en USB-poort die van stroom voorzien is, denk maar aan

een wisselstroomadapter, autolader, laptop ... De USB- IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreend op te laden.

12 V snel opladen (60 W): Sluit de 12 V kabel aan op de “12 V IN”-poort op de GB150 en sluit het andere uiteinde aan op de mannelijke 12 V stekker. Sluit aan op een 12 V

AUX stekker (sigarettenaansteker).

Uw toestellen op 12 V van stroom voorzien.

Sluit de 12 V kabel aan op de “12 V OUT”-poort op de GB150 en sluit het andere uiteinde aan op de vrouwelijke 12 V stekker (12 V AUX/sigarettenaanstekerpoort). Sluit om het

even welk standaardtoestel van 12 V (tot 15 A) aan met een 12 V stekker en schakel de GB150 in om uw toestel van stroom te voorzien.

Stap 2: Aansluiten op de batterij.

Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest

en begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt. De GB150 is enkel

geschikt om loodzuurbatterijen van 12 V te starten. Voor u hem aansluit op de batterij moet u controleren of u een loodzuurbatterij van 12 V voor u heeft. De GB150 is niet

geschikt voor andere soorten batterijen. Controleer de polariteit van de batterijuiteinden op de batterij. De positieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende

letters of symbolen: POS, P, +. De negatieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: NEG, N, -. Maak geen verbinding met de

carburator, brandstoflijnen of dunne plaatmetalen onderdelen. De instructies hieronder zijn voor een negatief geaard systeem (komt het meest voor). Als uw voertuig een positief

geaard systeem is (erg onwaarschijnlijk), volg dan dezelfde instructies, maar in omgekeerde volgorde.

1.) Sluit de positieve (rode) HD-batterijklem aan op de positieve (POS, P, +) batterijterminal.

2.) Sluit de negatieve (zwarte) HD-batterijklem aan op de negatieve (NEG, N, -) batterijterminal of op het chassis van het voertuig.

3.) Als u loskoppelt, koppel dan los in omgekeerde volgorde en verwijder eerst de negatieve klem (of eerst de positieve klem voor positief geaarde systemen).

Stap 3: Starten.

NL

1.) Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten.

2.) Druk op de stroomknop om te beginnen met starten. Alle leds zullen knipperen om aan te duiden dat alle leds correct werken. Als u correct aangesloten bent op de batterij dan licht de witte

boostled op. Als de batterijklemmen omgekeerd aangesloten zijn dan licht de rode foutled op. Sluit de klemmen omgekeerd aan om deze fout op te lossen en vervolgens zal de witte boostled

oplichten. De witte boostled licht op als de GB150 klaar is om uw voertuig te starten.

3.) Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Voor sommige voertuigen moet de GB150 zo'n 30 seconden aangesloten zijn voor ze zullen starten. Als het

voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20-30 seconden en probeer opnieuw. Probeer binnen een periode van 15 minuten niet meer dan vijf (5) keer na elkaar om te starten. Laat de GB150

vijftien (15) minuten rusten voor u opnieuw probeert om het voertuig te starten.

4.) Zodra u uw voertuig gestart heeft, koppelt u de batterijklemmen los en verwijdert u de GB150.

Laagspanningsbatterijen & manuele opheng

De GB150 werd ontworpen om loodzuurbatterijen van 12 tot 2 V te starten. Als uw batterij minder dan 2 V is, dan staat de boostled uit. Dat wijst erop dat de GB150 geen batterij

kan detecteren. Als u een batterij van minder dan 2 V wilt starten, dan is er een manuele opheng waarmee u de startfunctie kunt forceren.

LET OP.

GEBRUIK DEZE MODUS UITERST VOORZICHTIG. DEZE MODUS IS ENKEL VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT. DE BESCHERMINGSEIGENSCHAPPEN TEGEN VONKEN EN

OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ VOOR U DEZE MODUS GEBRUIKT. ZORG ERVOOR

DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF OP ELKAAR AANGESLOTEN ZIJN. ALS DAT WEL HET GEVAL IS, ZAL HET PRODUCT VONKEN

VEROORZAKEN. DEZE MODUS MAAKT GEBRUIK VAN BIJZONDER HOGE STROOM (TOT 1.500 AMPS) DIE VONKEN EN EXTREME HITTE KAN VEROORZAKEN BIJ VERKEERD

GEBRUIK. ALS U NIET ZEKER BENT HOE U DEZE MODUS MOET GEBRUIKEN, PROBEER DIT DAN NIET EN VRAAG PROFESSIONELE HULP.

1.) Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan.

2.) Foutled Licht Rood op als er een omgekeerde polariteit wordt opgemerkt.

3.) Stroomknop Druk om het toestel in (“On”) en uit (“O”) te schakelen.

4.) Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is.

5.) Knop lichtmodus Schakelt het superheldere ledlicht in met 7 lichtmodes: 100% > 50% > 10% > SOS >

Knipperen > Stroboscoop > Uit

6.) Voltmeter. De ingebouwde voltmeter leest het voltage van de batterij van het voertuig voor een verbeterde diagnostiek

en om problemen op te lossen. De voltmeter zal automatisch het voltage van om het even welke batterij (of batterijsysteem)

lezen als de batterijklemmen aangesloten zijn, ook al is de unit uitgeschakeld. De voltmeter kan een voltage aflezen tussen ~

3 V en ~ 20 V. Als de aangesloten batterij minder dan 3 V heeft, dan verschijnt er niets. Als het voltage zo laag is, dan is er

waarschijnlijk een lading aangesloten op de batterij, denk maar aan koplampen of een wisselstroomventilator. Schakel deze

uit voor u het voertuig probeert te starten.

7.) Boostled Licht wit op als de Boost actief is. Als de unit correct aangesloten is op een batterij, dan zal de GB150

automatisch een batterij vinden en overschakelen op de Boostmodus (led knippert wit als de Manuele opheng actief is).

8.) Knop Manuele opheng Drie (3) seconden ingedrukt houden om in te schakelen. WAARSCHUWING:

Schakelt de veiligheidsbescherming uit en schakelt de Boost manueel in. Enkel te

gebruiken als een batterij te weinig volt heeft om gevonden te kunnen worden.

Problemen oplossen

Fout Reden/Oplossing

NL

Foutled: Blijvend rood

Omgekeerde polariteit/Draai de batterijverbindingen om.

Foutled: Knipperend rood met kabels correct

De interne batterij is te warm/Laat de unit afkoelen. Plaats de unit in een koelere omgeving.

aangesloten

Boostlicht schakelt niet in met kabels correct

De aangesloten batterij heeft minder dan 2 volt/Verwijder alle ladingen en probeer opnieuw of gebruik de

aangesloten

modus Manuele ophefing.

Technische specificaties

Interne batterij: Lithium-ion

12V (input): 12V, 5A

Maximale stroomsterkte: 4000A

12V (output): 12V, 15A

Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C

Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten)

Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC

Koeling: Natuurlijke convectie

Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem. temp.)

Afmetingen (l x b x h): 12,3 x 7 x 2,7 inch

Micro-USB (input): 5 V, 2,1 A

Gewicht: 7.5 pond (3,4 kg)

USB (output): 5 V, 2,1 A

Garantie

NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie.

Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “Product”) vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de

Garantieperiode”). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO,

de defecte Producten herstellen of vervangen. De reserveonderdelen en -producten zullen nieuw of xxx zijn, met een werking en prestaties die vergelijkbaar zijn met het originele

onderdeel en met een garantie die doorloopt tot het einde van de originele Garantieperiode.

DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET

AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE,

INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET

PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN

ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR

VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET

GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE

PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN.

Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO-verkoper of -verdeler en kan niet toegewezen

of overgedragen worden. Om een garantieclaim te staven, moet de koper het volgende ondernemen: (1) een goedkeuringsnummer om goederen terug te sturen (“RMA, return

merchandise authorization) en informatie over de terugzendingslocatie (de Terugzendingslocatie”) aanvragen en verkrijgen bij de NOCO support door te e-mailen naar support@no.co

of door te bellen naar 1.800.456.6626 en (2) het Product samen met het RMA-nummer, ontvangstbewijs of garantievergoeding (vergoeding enkel vereist als er geen ontvangstbewijs

voorgelegd wordt) van 45% van de MSRP van het defecte Product (de “Garantievergoeding”) terugsturen [RMA omvat het toepasselijke bedrag van de Garantievergoeding] naar de

Terugzendingslocatie. STUUR HET PRODUCT NIET TERUG VOOR U EEN RMA HEEFT ONTVANGEN VAN NOCO SUPPORT.

DE ORIGINELE KOPER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE VERPAKKING EN VERZENDKOSTEN (EN MOET DEZE OOK BETALEN) OM HET PRODUCT TE VERSTUREN

VOOR GARANTIEDIENSTEN.

ONDANKS WAT HIERBOVEN VERMELD WORDT, IS DE BEPERKTE GARANTIE NIETIG EN IS ZE NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a) verkeerd gebruikt worden, slecht

afgesteld worden, onderworpen worden aan misbruik of onachtzaam gebruik, ongeval, verkeerd opgeslagen worden of bediend worden in omstandigheden met extreem voltage,

extreme temperatuur, schokken of trillingen buiten de aanbevelingen van NOCO voor veilig en doeltreend gebruik; (b) verkeerd geïnstalleerd, bediend of onderhouden worden; (c)

gewijzigd werden zonder uitdrukkelijke, schriftelijke instemming van NOCO; (d) uit elkaar gehaald, gewijzigd of hersteld werden door iemand anders dan NOCO; (e) defecten vertonen

die buiten de Garantieperiode gemeld werden.

DEZE BEPERKTE GARANTIE DEKT HET VOLGENDE NIET: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die de werking niet beïnvloedt of (3) Producten waarvan het serienummer van

NOCO ontbreekt, gewijzigd of geschonden werd.

U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen heeft over uw garantie of product, neem dan contact op met NOCO Support (e-mail en telefoonnummer

hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB150

DK

FARE

Brugervejledning og garanti

LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis

du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION,

BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade.

Dansk

Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke

i strømledninger. Undgå at dykke i vand eller at blive våd.

Eksplosion. Uovervågne, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de anvendes

sammen med produktet. Lad ikke produktet stå uden opsyn under brug. Forsøg ikke at starte med på et

beskadiget eller frosset batteri. Brug kun produktet med batterier der har en anbefalet spænding. Anvendes i

godt ventilerede områder.

Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan forårsage forbrændinger. Produktet må ikke

dækkes til. Ryg ikke eller anvend en elektrisk eller elektrisk brandkilde ved brug af produktet. Hold produktet væk

fra brændbare materialer.

Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage flydende aald.

Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område

med rent vand og kontakt omgående giftkontrollen.

Eksplosive gasser. Arbejde i nærheden af bly-syre er farligt. Batterier genererer eksplosive gasser under

For flere oplysninger og

normal batteridrift. For at reducere risikoen for en batterieksplosion, skal du følge alle sikkerhedsinstrukser

og dem, der er oentliggjort af batteriproducenten, og producenten af det ønskede udstyr, der skal bruges i

support, besøg:

nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og på motoren.

www.no.co/support

Vigtige sikkerhedsadvarsler

Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og

fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme,

eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening. Bær altid

øjenbeskyttelse og beskyttelsestøj imens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask altid hænderne efter håndtering af batterier og beslægtede materialer. Undgå at håndtere eller

bære metalgenstande, når du arbejder med batterier, herunder; værktøj, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet kan dette generere en gnist eller skabe kortslutning, der

medfører elektrisk stød, brand, eksplosion, som kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af "Køber" til at blive benyttet af en

mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene "Køberens ansvar ", der

er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn. Efterlad ikke børn uden opsyn

med produktet eller tilbehør. Produktet er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produkt med omhu. Produktet kan blive beskadiget, hvis det rammes hårdt. Brug ikke et beskadiget

produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner til kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige

produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis

produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne. Ændringer. Forsøg

ikke at ændre, modificere eller reparere nogen del af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget,

har funktionsfejl eller kommer i kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er

kun godkendt til brug med NOCO tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugernes sikkerhed eller beskadigelse, når der anvendes tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Placering.

Forhindre batterisyre i at komme i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller i et område med begrænset ventilation. Undlad at stille et batteri oven på

produktet. Placer kablerne for at undgå utilsigtet skade ved bevægelige køretøjsdele (herunder hætter og døre), bevægelige motordele (herunder blæsere, bælter og remskiver), eller

hvad der kan blive en fare, der kan forårsage skade eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er designet til at arbejde i omgivende temperaturer mellem -20ºC til 50ºC. Må ikke

bruges uden for temperaturområder. Start ikke et frosset batteri. Stop brug af produktet straks, hvis batteriet bliver for varmt. Opbevaring. Brug ikke eller opbevar dit produkt i

områder med høje koncentrationer af støv eller luftbårne materialer. Opbevar produktet på flade, sikre overflader, så det ikke er tilbøjeligt til at falde ned. Opbevar dit produkt på et

tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20ºC - 50ºC (0ºC til +40ºC gennemsnitstemperatur). En temperatur på 80ºC må aldrig overstiges under enhver betingelse. Kompatibilitet.

Produktet er kun kompatibelt med kun 12 volts blybatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre batterityper. Start med andre batterikemikalier kan medføre skade, død eller

skade på ejendom. Kontakt batteriproducenten før du forsøger at starte batteriet. Start ikke et batteri, hvis du er usikker på batteriets specifikke kemi eller spænding. Batteriet.

Det indbyggede lithium-ion batteri i produktet må kun udskiftes af NOCO, og skal genbruges eller bortskaes separat fra husholdningsaald. Forsøg ikke at udskifte batteriet selv,

og håndter ikke et beskadiget eller utæt lithium-ion batteri. Batteriet må ikke bortskaes i husholdningsaald. Bortskaelse af batterier i husholdningsaald er ulovligt i henhold til

statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en lugt, er deformeret, beskåret eller

oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO. Opladning af batterier. Oplad produktet med det medfølgende USB-opladningskabel

og en NOCO 10W 12V-strømforsyning. Et tredjeparts USB-kabel og 5W eller 10W strømadapter, der er kompatible med USB 2.0 eller strømadaptere, som er kompatible med et

eller flere af følgende standarderne EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Vær forsigtig med at bruge strømkvalitetsadaptere af lav kvalitet, da de

kan udgøre en alvorlig elektrisk risiko, der kan medføre personskade, Enhed, og ejendom. Hvis du bruger en tredjeparts USB-strømforsyning, skal du kontakte producenten eller

fabrikanterne for at finde ud af, om din strømadapter overholder ovennævnte standarder. Brug af beskadigede kabler eller opladere eller tilbehør, når der er fugt, kan medføre

elektrisk stød. Brug af generisk eller tredjeparts strømforsyning kan forkorte produktets levetid og forårsage funktionsfejl. NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed, når du

bruger tilbehør eller tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Når du bruger en USB-strømadapter til opladning, skal du sørge for, at stikket er sat helt i adapteren, inden du sætter

det i stikkontakten. Strømadaptere kan blive varme under normal brug, og langvarig hudkontakt kan forårsage personskade. Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring

strømadapterne, når du bruger dem. For at sikre maksimal batterilevetid, skal du undgå at oplade dit produkt i mere end en uge ad gangen, da overopladning kan forkorte batteriets

levetid. Igennem tiden vil et ubrugt produkt blive afladet, og skal genoplades før brug. Afbryd produktet fra strømkilder, når det ikke er i brug. Brug kun produktet til dets formål.

Medicinske apparater. Produktet kan udsende elektromagnetiske felter. Produktet indeholder magnetiske komponenter, der kan interferere med pacemakere, defibrillatorer eller

andre medicinske anordninger. Disse elektromagnetiske felter kan interferere med pacemakere eller andre medicinske anordninger. Kontakt din læge før brug, hvis du har noget

medicinsk udstyr, inklusive pacemakere. Hvis du har mistanke om, at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brug af produktet og kontakte din læge.

Medicinske forhold. Hvis du har en medicinsk tilstand, som du mener kunne være berørt af produktet, herunder men ikke begrænset til: anfald, besvimelser, øjeproblemer eller

DK

hovedpine, skal du kontakte din læge inden brug af produktet. Brugen af en kraftig, integreret lommelygte indeholder en fare overfor lysfølsomhed. Brug af lyset i Strobe-tilstand

kan forårsage anfald hos personer med lysfølsom epilepsi, hvilket kan medføre alvorlig skade eller død. Lys. At kigge direkte ind i lommelygten kan resultere i permanent øjenskade.

Produktet er forsynet med en højtydende LED-forfokuseret lampe, der udsender en kraftig stråle ved den højeste indstilling. Rengøring. Sluk for produktet, inden der foretages

vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber)

klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder

brændstofområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Høje konsekvensvirkninger. Dette produkt er ikke beregnet til brug,

hvor produktfejl kan føre til skade, død eller alvorlig miljøskade. Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for

radiofrekvensemissioner. Sådanne emissioner fra produktet kan påvirke driften af andet elektronisk udstyr negativt og forårsage funktionsfejl. Modelnummer: GB150. Denne

enhed overholder Del 15 i FCC-reglerne. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere

enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en Klasse A digital

enhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr

genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, kan det forårsage skadelig interferens

med radiokommunikationen. Brug i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren bliver forpligtet til at korrigere forstyrrelsen på

egen bekostning.

Sådan bruges det

Trin 1: Oplad GB150-enheden.

GB150 leveres delvis opladet i kassen, og skal være fuldt opladet før brug. Tilslut GB150 med det medfølgende

Opladning vurdering:

.5A

1A

2A

USB-opladningskabel til USB IN-porten og USB-bil opladeren. Den kan også oplades fra enhver USB-port som en

vekselstrømsadapter, biloplader, bærbar pc, m.m. USB IN-porten er bedømt til 2,1 ampere for at sikre en sikker

Opladningstid:

45hr

22hr

11hr

og eektiv opladning af det interne lithiumbatteri. På grund af FCC-forskrifter anbefaler vi ikke, at oplade og aflade

enheden samtidigt. Tiden for genopladning af en GB150 varierer afhængigt af udladningsniveauet og den anvendte

5A @ 12V (60W)

strømkilde. De faktiske resultater kan variere på grund af batteribetingelserne.

12V hurtig opladning:

2-3hr

Ved opladning er opladningsniveauet for det interne batteri angivet med opladningsdioderne. LED'erne vil langsomt pulsere "Til" og "Fra", og

bliver faste indtil alle fire opladningsdioder er tændte. Når batteriet er fuldt opladet, vil den grønne 100% LED vil være fast, og 25%, 50% og 75%

Opladning LED'erne vil blive slukket. Fra tid til anden vil den grønne 100% LED pulsere, der viser, at vedligeholdelsesopladningen er i gang.

25% 50% 75% 100%

USB opladning (op til 10W): Tilslut GB150 med den medfølgende USB-opladning Kabel til USB IN-porten og en USB-port, som f.eks en vekselstrømsadapter, biloplader,

bærbar pc og meget mere. USB IN-porten er bedømt til 2,1 ampere for at sikre sikker og eektiv opladning af det interne litiumbatteri.

12V hurtig opladning (60W): Tilslut 12V-kablet til "12V IN" porten på GB150, og den anden ende til 12-hanstikket. Indsæt i et 12V AUX stik (Cigarettænderstik.)

Tilslutning af dine 12V-enheder.

Tilslut 12V-kablet til "12V OUT" porten på GB150 og den anden ende til 12V-hunstikket (12V AUX/Cigarettænderstik) Tilslut en standard 12V-enhed (op til 15A) med en 12V stik

og slå GB150 "On" for at starte din enhed.

Trin 2: Tilslut til batteriet.

Læs og forstå køretøjets brugervejledning omhyggeligt om specifikke forholdsregler og anbefalede metoder til start af køretøjet. Sørg for at bestemme batteriets spænding og

kemi, ved at henvise til brugsanvisningen til batteriet, inden du bruger dette produkt. GB150 er kun til start af 12 volts blybatterier. Før du tilslutter batteriet, skal du kontrollere, at

du har et 12 volts blybatteri. GB150 er ikke egnet til andre typer batterier. Identificer batteripolernes korrekte polaritet på batteriet. Den positive batteriterminal er typisk markeret

med disse bogstaver eller symbolet (POS, P, +). Den negative batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (NEG, N, -). Forbind ikke til karburator,

brændstofledninger eller tynde plademetaldele. Nedenstående anvisninger vedrører et negativt jordsystem (mest almindeligt). Hvis dit køretøj er et positivt jordsystem (meget

usædvanligt), følg nedenstående instruktioner i omvendt rækkefølge.