Mitsubishi Electric CMB-P105V-F – страница 2
Инструкция к Кондиционеру Mitsubishi Electric CMB-P105V-F
21
GB D F I NL E P GR RU TR
3. Instalación del controlador BC
3.1. Comprobación de los accesorios del controlador BC
Con cada controlador BC se suministran los siguientes elementos:
Elemento
Cantidad
1
Manguera de drenaje
1
2
Tapón para la manguera de drenaje
1
3
Abrazadera
2
4
Abrazadera para la manguera
1
5
Reductor (grande y pequeño)
tantos como
ramales
6
Tubo de conexión del refrigerante
1
3.2. Instalación de los controladores BC
Instalación de los pernos de suspensión
Instale los pernos de suspensión -que no se suministran- de forma sólida siguien-
do el procedimiento mostrado en la figura. El tamaño de los pernos es de ø10
(Tornillo M10).
Advertencia:
Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso.
Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y
herir a alguien.
Cuidado:
Asegúrese de que la unidad queda instalada bien horizontal.
2.2. Instalación segura y espacio de mante- nimiento
1. Para colgarlo del techo
(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación
posible.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Vista superior
<B> Vista frontal
A
Orificio de inspección
B
En el lado de la tubería de la unidad exterior
C
Caja de control
D
En el lado de la tubería de la unidad interior
*1 Dimensiones para poder realizar la conexión de los tubos in situ
Nombre del modelo
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
2. Para instalarlo sobre un estante
(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación
posible.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Nombre del modelo
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
A
En el lado de la tubería de la unidad exterior
B
En el lado de la tubería de la unidad interior
2.3. Comprobación del lugar de instalación
Compruebe que la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior y la
longitud de la tubería del refrigerante están dentro de los límites permitidos.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
A
Unidad exterior
B
Controlador BC
C
Unidad interior
D
Más de 81
E
Menos que H = 50 m (cuando la unidad exterior se encuentra más alta que la
unidad interior)
F
Menos que H1 = 40 m (cuando la unidad exterior está situada más baja que la
unidad interior)
G
Bifurcación (para la serie Y) CMY-Y102S-F
H
Tubo combinado (CMY-R160-H: opcional)
I
Menos de 70 (60 m)
J
Menos de 30 m
K
Hasta tres unidades por cada ramal
Capacidad total: menos de 80 (pero igual en el modo de refrigeración/calefacción)
L
Menos que h1 = 15 m (10 m o menos para tipos de unidades 125,140)
M
Menos que h2 = 15 m
(Unit: m)
Elemento
Parte de la tubería
Valor permitido
Longitud total de la tubería
A+B+a+b
Inferior a 220
+c+d+e
Mayor longitud de la tubería
A+e
Inferior a 100
(inferior a 90)*1
Entre la unidad exterior y los
A
Inferior a 70
controladores BC
(inferior a 60)*1
Entre la unidad interior y los
e
Inferior a 30
controladores BC
Por debajo del
H
Inferior a 50
exterior
Por debajo del
H1
Inferior a 40
exterior
Entre la unidad interior y los
h1
Inferior a 15
controladores BC
(Inferior a 10)*2
Entre unidad interior y unidad interior
h2
Inferior a 15
(Inferior a 10)*2
Notas:
*1 Si la capacidad de las unidades exteriores sobrepasa en un 130 % a la de
las unidades interiores, deberán tomarse los valores que van entre pa-
réntesis en la tabla:
*2 10 m o menos, con unidades interiores con números de modelo de 125,
140.
Para colgar la unidad, use un montacargas para levantarla y pasarla por los per-
nos de suspensión.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1
Método para colgarlo
2
Método para instalarlo en el suelo
A: Min.30
A
Perno de suspensión de ø10 (no se suministra)
B
Tuerca (no se suministra)
C
Arandela (no se suministra)
D
Tuercas dobles (no se suministran)
E
Perno de anclaje M10 (no se suministra)
s
Asegúrese de instalar los controladores BC nivelados, ya que en posi-
ción oblicua puede haber pérdida de líquido durante el proceso de dre-
naje. Utilice un nivel para comprobar que la unidad se encuentra en posi-
ción horizontal. Si está en posición oblicua, afloje la tuerca de fijación y
realice un ajuste.
Cuidado:
Asegúrese de instalar el cuerpo de la unidad totalmente horizontal.
4. Conexión de los tubos de refrigerante y de drenaje
4.1. Conexión de los tubos del refrigerante
1. Conecte las tuberías de líquido y gas de cada unidad interior a los mismos
números de conexión final tal como se indica en la sección de conexión
abocinada de la unidad interior de cada controlador BC. Si se conectan a los
números de conexión final equivocados, el funcionamiento no será normal.
2.
Anote los nombres de los modelos de unidad interior en la placa identificativa
de la caja de control del controlador BC, y el nombre del controlador BC, los
números de conexión y los números de dirección en la placa de identificación
de la parte lateral de la unidad interior.
3. Si el número de unidades interiores conectadas es inferior al del número de
ramales, no importa cuáles sean las conexiones finales que deje sin usar.
Cierre las conexiones finales no usadas usando tuercas de unión abocinada
con tapas en los extremos y déjelas tapadas como cuando salen de fábrica. Si
no se ponen esas tapas, se producirán fugas de refrigerante.
4. Cuando use bifurcaciones (CMY-Y102S-F), compruebe que queden instala-
das horizontalmente.
5. Asegúrese de apretar bien las tuercas usando dos llaves inglesas para que no
se produzcan fugas de refrigerante.
Longitud
Dif
erencia de ele
v
aci
ó
n
Entre el exte-
rior y el interior
22
GB D F I NL E P GR RU TR
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de
otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos.
7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su
peso sobre las conexiones finales del controlador BC (especialmente sobre
las tuberías de gas de las unidades interiores).
Advertencia:
Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto
al especificado en la unidad (R407C o R22).
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcio-
namiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.
Cuidado:
•
Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU-
DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de
cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la
superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con-
tengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejem-
plo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o
cualquier otro elemento contaminante.
•
No utilice tubos de refrigerante existentes.
- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador
convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el
nuevo refrigerante.
•
Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante-
niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol-
darlos.
- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
•
Utilice aceite de refrigerador Suniso 4GS o 3GS (en pequeñas cantida-
des) para untar las piezas de conexión abocinadas o bridadas. (Para los
modelos que empleen R22)
•
Utilice aceite estérico o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) como
aceite refrigerante para untar las uniones abocardadas o bridadas. (Para
los modelos que empleen R407C)
- El refrigerante utilizado en la unidad es muy higroscópico y si se mezcla con
agua degradará el aceite del refrigerador.
1. Tamaño de las tuberías del controlador BC y de las conexiones
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unidad: mm)
Parte de la tubería
Lado de presión
Lado de presión
Elemento
alta (líquido)
baja (gas)
PURY-200
ø25,4 (Cobresoldado)
PURY-P200
ø19,05
PURY-250
(Cobresoldado)
ø28,58 (Cobresoldado)
PURY-P250
Lado de la unidad interior
ø9,52 (unión abocinada)
ø15,88 (unión abocinada)
A
A la unidad exterior
B
Conexión final (Cobresoldado)
C
Controlador BC
D
Reductor (suministrado)
E
Unidad interior
F
Menos de 40
G
Kit de tubería combinada (modelo: CMY-R160-H)
H
Bifurcación (modelo: CMY-Y102S-F)
I
Hasta tres unidades por cada ramal; capacidad total: inferior a 80 (pero igual en
el modo de refrigeración/calefacción)
El tamaño de los orificios de empalme en las tuberías es para unidades interiores
de tipo 50 a 63. Si quiere hacer la conexión con unidades interiores de otros tipos,
siga el procedimiento indicado a continuación.
*1. Para conectar a unidades interiores de los tipos 20 a 40
Conecte las unidades interiores utilizando los reductores (especiales) suministra-
dos con los controladores BC.
Nota:
Las tuercas cónicas suministradas con los controladores BC deberían usar-
se juntas.
*2. Para conectar a unidades interiores entre 100 y 125 (o con unidades inte-
riores cuya capacidad total sea superior a 81)
Conecte las unidades interiores después de combinar dos ramales usando el kit
de tubería combinada opcional (CMY-R160-H).
*3. Conexión de varias unidades interiores con una conexión (o tubo de jun-
ta)
•
Capacidad total de las unidades conectables: Menos de 80 (Menos de 160
con tubo de junta)
•
Número de unidades conectables: máximo 3 equipos
•
Ramificación: use la ramificación en la serie CITYMULTI Y (CMY-Y102S-F)
•
Selección de la tubería del refrigerante (Tamaño de la tuberías en las seccio-
nes A/B de la figura siguiente)
Seleccione el tamaño según la capacidad total de la unidades interiores que
se han de instalar aguas abajo.
Lado de la
unidad e
xter
ior
Capacidad total de las
Línea del líquido
Línea del gas
unidades interiores
Por debajo de 80
ø9,52
ø15,88
Entre 81 y 160
ø12,7
ø19,05
2. Conexión de los tubos exteriores (tubos del lado de presión baja)
•
Para el modelo
PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
•
Para el modelo
PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
A
Controlador BC
B
Tubo de ø28,58 (no suministrado)
C
Tubo de ø25,4 (no suministrado)
D
Tubo de conexión del refrigerante (suministrado)
Nota:
Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas.
4.2. Tareas con la tubería del refrigerante
Después de conectar los tubos del refrigerante de todas las unidades exteriores e
interiores con las válvulas de cierre de las unidades exteriores totalmente cerra-
das, haga el vacío a través de las aberturas de mantenimiento de esas mismas
válvulas de cierre. Después de haberlo hecho, abra los vástagos de las válvulas
de cierre de las unidades interiores. De esta forma queda totalmente conectado el
circuito del refrigerante (entre la unidad exterior y el controlador BC).
En cada unidad exterior se describe la forma de manejar las válvulas de cierre.
Notas:
•
Antes de apretar las tuercas de unión abocinada, aplique una ligera capa
de aceite de máquina refrigeradora sobre la superficie abocinada de la
tuerca y sobre su superficie de contacto.
•
Use dos llaves inglesas para conectar los tubos.
•
Después de conectar los tubos, compruebe que no hay ninguna fuga de
gas con un detector de fugas o con una solución de agua y jabón.
•
Antes de soldar los tubos de refrigerante,
envuelva los tubos de la estructu-
ra principal y de aislamiento térmico con trapos mojados para evitar que
el calor disminuya y se quemen los tubos de aislamiento térmico.
No
deje que la llama entre en contacto con la estructura principal.
Advertencia:
Cuando instale o mueva las unidades, no use ningún refrigerante distinto
del indicado (R-22 o R407C) en el ciclo de refrigeración. Si se mezcla con
aire, el ciclo de refrigeración se hará a una temperatura anormalmente eleva-
da y podría producirse una explosión.
Cuidado:
Corte la punta de los tubos de la unidad interior, extraiga el gas y luego
extraiga la tapa soldada.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A
Corte aquí
B
Extraiga la tapa soldada
4.3. Aislamiento de los tubos del refrigerante
Asegúrese de envolver los tubos del gas y del líquido con un molde de polietileno
resistente al calor de más de 10 mm de espesor y de ponerlo también en las
juntas entre la unidad interior y el material aislante para que no quede ningún
hueco. Si no se consigue un aislamiento completo, podrían caer gotas de rocío.
Instale el aislamiento meticulosamente, especialmente cuando lo instale por enci-
ma del techo.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
A
Material de aislamiento para los tubos (no suministrado)
B
Sujete aquí con cinta o una abrazadera
C
No deje ninguna abertura
D
Margen de la vuelta: más de 40
E
Material aislante (no se suministra)
F
Material aislante del lado de la unidad
4.4. Tareas con la tubería de drenaje
1. Tareas con la tubería de drenaje
•
Compruebe que la tubería de drenaje queda instalada con una inclinación
descendente (de más de 1/100) hacia el lado exterior (descarga). Si no resulta
posible conseguir esta inclinación, use el mecanismo de drenaje del que se
dispone de forma opcional para conseguirla.
•
Asegúrese de que la parte transversal de la tubería tiene menos de 20 m. Si la
tubería es muy larga, instale soportes para evitar que se ondule. Nunca instale
un tubo con agujero de ventilación. En caso contrario, el drenaje podría ser
expulsado.
•
Conecte la manguera de drenaje suministrada en la abertura de descarga de
la unidad. Use tubos rígidos de cloruro de vinilo VP-25 (ø32) para la tubería de
drenaje (
2
). Sujete la manguera de drenaje en la abertura de descarga usan-
do la abrazadera que se suministra para tal fin. (No use ningún producto adhe-
sivo para conectar la manguera, puesto que posteriormente tendremos que
quitarla para labores de mantenimiento).
23
GB D F I NL E P GR RU TR
•
Aunque puede elegir libremente la dirección de la tubería, asegúrese de se-
guir las instrucciones anteriores.
•
Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el
manual del mismo le dé sobre la tubería de drenaje.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
A
Controlador BC
B
Unidad interior
C
Tubo colectivo
D
Hágalo tan grande como sea posible. Alrededor de 10 cm.
2. Pruebas de descarga
Una vez terminado la conexión de las tuberías de drenaje, abra el panel del con-
trolador BC, llénelo con agua y examine el proceso de drenaje. En este momento,
compruebe que no haya escapes de agua en las conexiones.
3. Aislamiento de las tuberías de drenaje
Igual que para las tuberías de refrigenrante, hay que poner suficiente aislante
para las tuberías de drenaje.
Cuidado:
Ponga tuberías de drenaje y aíslelas para evitar que se forme condensación.
Si la instalación no está bien hecha puede producirse una fuga de agua que
ocasione daños a la propiedad.
•
No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del
drenaje.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A:
25 cm
B:
1,5 – 2 m
A
inclinación descendente de más de 1/100
B
material de aislamiento
C
Soporte
D
Abertura de descarga del drenaje
E
Tubo aislado (suministrado)
F
Abrazadera (suministrada)
G
Abrazadera de la manguera (suministrada)
H
Manguera de drenaje (longitud de 200 mm)
•
Tal como se muestra en
3
, instale el tubo colectivo unos 10 cm por debajo de
las aberturas de drenaje y dele una inclinación descendente de más de 1/100.
El tubo colectivo debe ser del tipo VP-30.
•
Instale el extremo en la tubería de drenaje en un lugar donde no puedan pro-
ducirse malos olores.
•
No instale el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen
gases iónicos.
5. Tareas eléctricas
s
Infórmese por adelantado de las regulaciones de las compañías eléctri-
cas.
Advertencia:
Los tareas eléctricas deben ser llevadas a cabo por personal cualificado que
conozca todas las regulaciones pertinentes y que haya leído los manuales
de instrucciones adjuntos. También deberá usar circuitos especiales. Si la
potencia es insuficiente o la instalación eléctrica defectuosa, podrían pro-
ducirse descargas eléctricas o un incendio.
s
Conecte los cables evitando que queden demasiado tirantes.
•
Fije el cableado de la fuente de energía a la caja de control mediante un man-
guito separador para fuerza de tracción (conexión PG o similar).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
A
Caja de control
B
cableado de la fuente de energía
C
Orificio de 21ø (casquillo de goma cerrado)
D
Cable de transmisión
s
No conecte nunca el cable de alimentación al tablero del terminal para
los cables de control. (si no se romperá)
s
Asegúrese de cablear el tablero de terminales de la unidad interior, exte-
rior y el controlador BC.
Los cables de transmisión son del tipo de cruce de conductores con 2 hilos no
polarizados.
Para los cables de transmisión, use cables blindados de dos conductores (CVVS,
CPEVS) de más de 1,25 mm
2
de diámetro.
La capacidad de conmutación de la alimentación principal a los controladores BC
y el tamaño del cable son los siguientes:
Conmutador (A)
Tamaño
Capacidad
Fusible
del cable
15
15
20A
20A 30mA
1,5 mm
2
0,1 seg. o menos
•
Si desea más información detallada, consulte el manual de instalación de la
unidad exterior.
•
Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser
inferiores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53
•
Debe proporcionarse un interruptor de al menos 3 mm de separación de con-
tacto en cada polo en la instalación del acondicionador de aire.
Cuidado:
Use sólo fusibles e interruptores de la capacidad correcta. Si usa fusibles,
conductores o cable de cobre de capacidad demasiado elevada, corre el
riesgo de tener fallos de funcionamiento o de producir un incendio.
Asegúrese de que las unidades exteriores están instaladas en el suelo. No
conecte el cable de tierra a la tubería del gas, a las tuberías del agua, a la
varilla de un pararrayos ni al cable de tierra del teléfono. Una conexión a
tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
6. Configuración de las direcciones y puesta en funcionamiento de las unidades
Caja del interruptor
automático del
circuito
Interruptor de
pérdida a tierra
•
El interruptor de la dirección de cada controlador BC está fijado en “000” cuan-
do se realiza el traslado desde la fábrica. Compruébelo.
•
Ajuste el interruptor de la dirección a 1 + la dirección de la unidad exterior.
s
La dirección del controlador BC debería fijarse en 1 + la dirección de la
unidad exterior. Sin embargo, si esto implica tener la misma dirección
que otra unidad exterior, ajuste la dirección entre 51 y 100, asegurándo-
se de que difiere de la dirección de otros controladores.
•
Por favor, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
7. Realización de pruebas
Antes de proceder a la realización de las pruebas
s
Una vez finalizada la instalación, colocadas las tuberías y el cableado de
las unidades interiores y los controladores BC, compruebe que no exis-
te el riesgo de que se produzca un escape de refrigerante o que pueda
haber algún problema con los cables de alimentación y control.
s
Utilice un megaóhmetro de 500 V para comprobar que hay una resisten-
cia de aislamiento de más de 1,0 M
Ω
entre el soporte de los terminales
de la alimentación y el suelo. Si es inferior a 1,0 M
Ω
no lo ponga en fun-
cionamiento.
Cuidado:
No mida nunca la resistencia de aislamiento del soporte de los terminales
para los cables de control.
24
GB D F I NL E P GR RU TR
Indice 1. Misure di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio- ne dei collegamenti elettrici
s
Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s
La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accer-
tarsi che vengano seguite perfettamente.
s
Prima di collegare l’equipaggiamento alla rete di alimenta-
zione, contattare o chiedere l’autorizzazione dell’autorità
competente.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
Cautela:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’uni-
tà.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
•
Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
•
Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
•
Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
•
Installare l’unità in un luogo adatto e minimizzare il rischio di danni pro-
vocati da eventuali terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di causare danni e
lesioni.
•
Utilizzare solo gli altri accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
•
Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-
prio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
•
Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
•
Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di instal-
lazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
•
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto,
nel pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elet-
triche e suoi circuiti interni, oltre che delle istruzioni contenute nel pre-
sente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifi-
ca.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
•
Fissare saldamente il coperchio della scatola di comando.
- Se il coperchio ed il pannello non sono installati correttamente, può verificar-
si un’entrata d’acqua o di polvere nella sezione esterna, con un conseguen-
te rischio di scosse elettriche o incendio.
•
In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro
luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22)
specificato per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il
rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni al-
l’unità.
•
Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole di-
mensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concen-
trazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza, in caso di perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino le perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
concentrazione, possono verificarsi degli incidenti seri a seguito della man-
canza di ossigeno nella stanza.
•
In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria,
consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
•
Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
•
Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di prote-
zione.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo-
no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è
il rischio di incendio o esplosione.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C
Cautela:
•
Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione
esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un dete-
rioramento dell’olio della nuova unità.
•
Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato
C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza
saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici
interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-
di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-
minante.
- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono
causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.
•
Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
(Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica.)
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 24
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti
elettrici .................................................................................... 24
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 24
1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 25
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 25
1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento ............................. 25
2. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 25
2.1. Installare l’unità in uno dei seguenti luoghi .............................. 25
2.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 26
2.3. Controllo del luogo d’installazione ........................................... 26
3. Installazione del controllore BC ................................................................ 26
3.1. Controllo degli accessori forniti con il controllore BC .............. 26
3.2. Installazione dei controllori BC ................................................ 26
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio .............................. 27
4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante .................................... 27
4.2. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 27
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante ......................................... 27
4.4. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 28
5. Collegamenti elettrici ................................................................................ 28
6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative ................................... 28
7. Prova di funzionamento ............................................................................ 29
25
GB D F I NL E P GR RU TR
•
Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole
quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.
- L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande
quantità di olio minerale.
•
Riempire il sistema di liquido refrigerante.
- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del
refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire
notevolmente.
•
Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R407C.
- In caso d’uso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc...), il cloro presente nel
refrigerante può causare un deterioramento dell’olio.
•
Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di
flusso.
- L’olio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un
deterioramento dell’olio.
•
Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti conven-
zionali.
(Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite
di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrige-
rante ed equipaggiamento di recupero del refrigerante.)
- Qualora il liquido refrigerante e l’olio refrigerante di tipo convenzionale ve-
nissero mischiati con l’R407C, l’olio refrigerante potrebbe deteriorasi.
- Qualora venisse mischiata dell’acqua all’R407C, l’olio refrigerante potrebbe
deteriorarsi.
- Poiché l’R407C non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-
ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.
•
Non utilizzare una bombola di carica.
- L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri-
gerante.
•
Usare gli attrezzi con grande precauzione.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il
refrigerante rischia di deteriorarsi.
1.3. Prima di installare l’unità
Cautela:
•
Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed
esplodere.
•
Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di pre-
cisione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionato-
re.
- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.
•
Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il
rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.
•
Durante l’installazione dell’unità in un ospedale, in un centro di trasmis-
sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu-
stica.
- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico
ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un
equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore
d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti
creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione
di immagini.
•
Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se l’umidità della stanza supera l’80 % o il tubo di drenaggio è intasato,
l’acqua può gocciolare dalla sezione interna o dal controllore BC. Effettuare
quindi un drenaggio sia di questa che della sezione esterna se necessario.
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici
Cautela:
•
Messa a terra dell’unità.
- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua,
ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono.
Ciò può infatti creare scosse elettriche.
•
Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio-
ne.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
•
Installare un interruttore del circuito, se necessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito, vi è il rischio di scosse elettriche.
•
Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità
sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
•
Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità speci-
ficata.
- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un
cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.
•
Non lavare un condizionatore d’aria.
- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
•
Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo
uso.
- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, l’unità rischia di
cadere e di causare danni o lesioni.
•
Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato
nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto
drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare
la formazione di condensa.
- Un tubo di drenaggio installato male può provocare una fuoriuscita d’acqua,
causando danni ai mobili e agli arredi.
•
Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.
- Il prodotto non dovrebbe essere trasportato da una sola persona poiché
pesa più di 20 kg.
- Alcuni prodotti sono imballati con nastri di polipropilene. Questi non vanno
utilizzati come mezzo di trasporto poiché ciò è pericoloso.
- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di
tagliarsi le mani.
- Quando si trasporta la sezione esterna, sostenerla nelle posizioni indicate
sulla base dell’unità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in
modo da non farla scivolare sui lati.
•
Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono
provocare ferite.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi
in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di iniziare la prova di funziona- mento
Cautela:
•
Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno dodici ore
prima dell’avvio dell’unità.
- Avviando l’unità immediatamente dopo l’accensione dell’interruttore di ali-
mentazione principale si rischia di provocare danni irreversibili ai componen-
ti interni. Tenere acceso l’interruttore di alimentazione principale durante la
stagione di funzionamento.
•
Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
•
Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia-
tamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran-
te. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
•
Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pan-
nelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
•
Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore
di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare
perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
2. Selezione del luogo d’installazione
2.1. Installare l’unità in uno dei seguenti luo- ghi
•
Non esposti alla pioggia (Il controllore BC è una macchina speciale per uso
interno.)
•
Caratterizzati da ampi spazi di servizio
•
In cui è possibile effettuare i collegamenti delle tubazioni nel rispetto delle
specifiche indicate
•
Non esposti ad altri sorgenti di calore
•
Evitare di installare l’unità in luoghi con abbondanti quantità d’olio o nei pressi
di macchine che emettono onde ad alta frequenza, per evitare il rischio di
incendio, funzionamento anomalo o formazione di gocce di condensa
•
Disporre l’unità in modo che il suo funzionamento non sia disturbato da effetti
sonori provocati da altri macchinari
•
Selezionare un luogo in cui è possibile effettuare facilmente i collegamenti
delle tubazioni dell’acqua, del refrigerante e dei cablaggi elettrici
•
Evitare luoghi esposti alla generazione, all’entrata, all’accumulo o alla fuoriu-
scita di gas infiammabili e solforici
•
Far sì che la tubazione di drenaggio presenti un’inclinazione di almeno 1/100
26
GB D F I NL E P GR RU TR
3. Installazione del controllore BC
3.1. Controllo degli accessori forniti con il controllore BC
I componenti descritti qui sotto vengono forniti assieme a ciascun controllore BC.
Componente
Q.tà
1
Tubo flessibile di drenaggio
1
2
Coperchio del tubo flessibile di drenaggio
1
3
Fascia di attacco
2
4
Fascia di protezione del tubo flessibile
1
5
Riduttore (piccolo e grande)
Quantità corrispon-
dente al numero dei
fori di diramazione
6
Tubo di collegamento del refrigerante
1
3.2. Installazione dei controllori BC
Installazione dei bulloni di sospensione
Installare saldamente i bulloni di sospensione di fornitura locale (viti), seguendo la
procedura descritta in figura. Il diametro dei bulloni di sospensione è di 10 mm (Viti
M10).
Per sospendere l’unità, utilizzare un dispositivo di sollevamento e attaccarla ai
bulloni di sospensione.
1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm
sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2).
•
Installare l’unità sopra il soffitto del corridoio, della stanza da bagno, ecc...,
ossia un punto in cui le persone non sostano regolarmente (Evitare di instal-
larla, per esempio, sul soffitto di una stanza frequentata.)
•
Far sì che i bulloni di sospensione siano montati in modo da offrire una solida
resistenza (ossia che ciascuno sia in grado di sostenere un peso di 60 kg)
•
Accertarsi di installare il controllore BC a livello
2. Metodo di installazione su un supporto [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
Far sì che vi sia sufficiente spazio attorno al supporto dell’unità
•
Installare su una superficie in grado di sostenere il peso totale dell’unità e del
supporto
Avvertenza:
Accertarsi di installare l’unità in un luogo in grado di sostenere il peso tota-
le, per evitare che cada, con il rischio di lesioni personali.
Cautela:
Accertarsi di installare l’unità in modo che sia perfettamente orizzontale.
2.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio
1. Metodo di sospensione dal soffitto
(Questa illustrazione si riferisce ad un’unità installata con lo spazio di servizio
minimo.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Veduta dall’alto
<B> Veduta frontale
A
Foro di ispezione
B
Sul lato della tubazione esterna dell’unità
C
Scatola di comando
D
Sul lato della tubazione interna dell’unità
*1 Dimensioni in grado di consentire il collegamento della tubazione sul
posto
Nome del modello
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
2. Metodo di installazione su un supporto
(Questa illustrazione si riferisce ad un’unità installata con lo spazio di servizio
minimo.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Nome del modello
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
A
Sul lato della tubazione esterna dell’unità
B
Sul lato della tubazione interna dell’unità
2.3. Controllo del luogo d’installazione
Controllare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, e la lunghezza della
tubazione del refrigerante siano all’interno della fascia di valori indicata qui sotto.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
A
Sezione esterna
B
Controllore BC
C
Sezione interna
D
Più di 81
E
Meno di H=50 m (quando la sezione esterna è più alta della sezione interna)
F
Meno di H1=40 m (quando la sezione esterna è più bassa della sezione interna)
G
Tubo di diramazione (per le serie Y) CMY-Y102S-F
H
Tubo combinato (CMY-R160-H: opzionale)
I
Meno di 70 (60 m)
J
Meno di 30 m
K
Fino a tre unità per 1 tubo di diramazione
Capacità totale: meno di 80 (ma la stessa in modalità di raffreddamento/riscalda-
mento)
L
Meno di h1 = 15 m (10 m o inferiore per tipo unitario 125,140)
M
Meno di h2 = 15 m
(Unitá: m)
Componente
Sezione della
Valore ammesso
tubazione
Lunghezza totale della tubazione
A+B+a+b
Sotto 220
+c+d+e
Lunghezza massima della tubazione
A+e
Sotto 100
(Sotto 90)*1
Fra la sezione esterna e i
A
Sotto 70
controllori BC
(Sotto 60)*1
Fra la sezione interna e i controllori BC
e
Sotto 30
Sopra la sezione
H
Sotto 50
esterna
Sotto la sezione
H1
Sotto 40
esterna
Fra la sezione interna e i
h1
Sotto 15
controllori BC
(Sotto 10)*2
Fra le singole sezioni interne
h2
Sotto 15
(Sotto 10)*2
Note:
*1 Qualora la capacità delle sezioni interne superi il 130 % di quella delle
sezioni esterne, i valori di riferimento nella tabella saranno quelli in pa-
rentesi.
*2 10 m max per i modelli 125, 140 delle sezioni interne.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1
Metodo di sospensione
2
Metodo di installazione sul pavimento
A: Min.30
A
Bullone di sospensione ø10 (Di fornitura locale.)
B
Dado (Di fornitura locale.)
C
Rondella (Di fornitura locale.)
D
Doppi dadi (Di fornitura locale.)
E
Bullone di fissaggio M10 (Di fornitura locale.)
s
Accertarsi di installare i controllori BC a livello, in quanto, se installati
obliquamente, possono provocare una fuoriuscita del liquido di drenag-
gio. Utilizzare una livella per controllare la posizione orizzontale dell’uni-
tà. Qualora l’unità sia disposta obliquamente, allentare il dado di fissag-
gio ed effettuare la necessaria regolazione.
Cautela:
Accertarsi di installare l’unità perfettamente orizzontale.
Lunghezza
Disliv
ello
Fra sezione in-
terne e esterna
27
GB D F I NL E P GR RU TR
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio
4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante
1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità
che portano lo stesso numero, come indicato sulla sezione del collegamento a
cartella della sezione interna di ciascun controllore BC. In caso di collegamen-
to ad estremità con numero diverso, l’unità non funzionerà normalmente.
2. Indicare il nome del modello nella targhetta della scatola di comando del con-
trollore BC (a scopi di identificazione), nonché i numeri delle connessioni ter-
minali del controllore BC e degli indirizzi nella targhetta sul lato della sezione
interna.
3. Qualora il numero delle sezioni interne collegate sia inferiore al numero dei fori
delle diramazioni, non è importante stabilire l’ordine delle connessioni.
Tappare le connessioni non utilizzate con dadi a cartella provvisti di coperchio,
come quelli utilizzati durante la spedizione dalla fabbrica. Questa operazione
impedisce la fuoriuscita di refrigerante.
4. Se vengono usati tubi di diramazione (CMY-Y102S-F), accertarsi che siano
collegati a livello.
5. Accertarsi di serrare i dadi a cartella usando una doppia chiave, per evitare la
fuoriuscita di refrigerante.
6. Accertarsi di utilizzare, se necessari, metodi di saldatura non ossidante, per
evitare di intasare i tubi.
7. Dopo aver completato il collegamento della tubazione, sostenere i tubi in modo
che le connessioni terminali del controllore BC non siano sottoposte ad alcun
carico (in modo particolare i tubi del gas delle sezioni interne).
Avvertenza:
In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo-
go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22) specifica-
to per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc...,
vi è il rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni
all’unità.
Cautela:
•
Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato
C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza
saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici
interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-
di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-
minante.
•
Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio
refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
•
Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
•
Usare olio refrigerante Suniso 4GS o 3GS (in quantità ridotta) per lubrifi-
care le connessioni a cartella o a flangia. (Per i modelli che usano R22)
•
Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in quan-
tità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni a cartel-
la ed a flangia. (Per i modelli che usano R407C)
- Il refrigerante usato nel condizionatore è altamente igroscopico. Durante l’uso,
è possibile che si mescoli con l’acqua,causando un deterioramento dell’olio
refrigerante.
1. Diametro delle connessioni terminali delle tubazioni del controllore BC
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unità: mm)
Sezione della tubazione
Lato alta pressione
Lato bassa
Componente
(liquido)
pressione (gas)
PURY-200
ø25,4 (Saldatura)
PURY-P200
ø19,05
PURY-250
(Saldatura)
ø28,58 (Saldatura)
PURY-P250
Lato sezione interna
ø9,52 (A cartella)
ø15,88 (A cartella)
A
Verso la sezione esterna
B
Connessione terminale (Saldatura)
C
Controllore BC
D
Riduttore (fornito)
E
Sezione interna
F
Meno di 40
G
Kit tubazione combinata (Nome del modello: CMY-R160-H)
H
Tubo di diramazione (Nome del modello: CMY-Y102S-F)
I
Fino a tre unità per un foro di diramazione; capacità totale: sotto 80 (ma la stessa
in modalità raffreddamento/riscaldamento)
Il diametro della tubazione del foro di diramazione del controllore BC si riferisce ai
modelli delle sezioni interne da 50 a 63. Se però si desidera collegare delle sezioni
interne di tipo diverso da quelli specificati, procedere come descritto qui sotto.
*1. Per collegare sezioni interne dei tipi da 20 a 40
Collegare le sezioni interne usando i riduttori (speciali) forniti con i controllori BC.
Nota:
I dadi a cartella forniti con i controllori BC devono essere utilizzati assieme.
*2. Per collegare i modelli di sezione interna da 100 a 140 (o per una capacità
totale delle sezioni interne superiore a 81)
Collegare le sezioni interne dopo aver combinato due fori di diramazione usando
un kit di tubazione combinata, disponibile in opzione (CMY-R160-H).
*3. Collegamento di più sezioni interne con una sola connessione (o tubo a
giunto)
•
Capacità totale delle sezioni interne collegabili: inferiore a 80 (Inferiore a 160
con tubo a giunto)
•
Numero di sezioni interne collegabili: massimo 3
•
Tubo a diramazione: usare il tubo a diramazione delle serie CITYMULTY Y
(CMY-Y102S-F)
•
Selezione della tubazione del refrigerante (Dimensioni delle sezioni A/B nella
figura di cui sopra)
Selezionare la dimensione conformemente alla capacità totale delle sezioni
interne da installare a valle.
Capacità totale delle sezioni interne
Linea del liquido
Linea del gas
Sotto 80
ø9,52
ø15,88
da 81 a 160
ø12,7
ø19,05
2. Collegamento ai tubi esterni (tubi lato bassa pressione)
•
Per modelli
PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
•
Per modelli
PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
A
Controllore BC
B
Tubo di fornitura locale ø28,58
C
Tubo di fornitura locale ø25,4
D
Tubo di collegamento del refrigerante (fornito)
Nota:
Accertarsi di utilizzare un metodo di saldatura non ossidante.
4.2. Collegamento della tubazione del refri- gerante
Dopo aver collegato i tubi del refrigerante di tutte le sezioni interne ed esterne,
mantenendo completamente chiuse le valvole di arresto delle sezioni esterne, fare
il vuoto agendo attraverso i portelli di servizio delle valvole stesse.
Una volta eseguita questa operazione, aprire gli steli delle valvole di arresto delle
sezioni interne. Questa operazione consentirà di completare il collegamento del
circuito del refrigerante (fra la sezione esterna e il controllore BC). La procedura di
funzionamento delle valvole di arresto è descritta su ciascuna sezione esterna.
Note:
•
Prima di serrare il dado a cartella, stendere un leggero strato d’olio per
macchina refrigerante sopra la superficie a cartella della valvola e sulla
sua superficie di appoggio.
•
Collegare il tubo usando una doppia chiave.
•
Dopo aver collegato il tubo, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di
gas, usando un rilevatore di perdite od una soluzione di acqua e sapone.
•
Prima di procedere alla brasatura,
avvolgere sempre con panni umidi la
tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare con-
trazioni e bruciature dei tubi stessi.
Fare in modo che la fiamma non entri in
contatto con il corpo principale.
Avvertenza:
Durante l’installazione o il trasferimento dell’unità, usare esclusivamente il
refrigerante specificato (R-22 o R407C) nel circuito relativo. L’ingresso di
aria nel circuito può provocare un innalzamento della temperatura, con il
rischio di gravi danni e bruciature.
Cautela:
Tagliare la punta della tubazione della sezione interna, eliminare il gas e quindi
rimuovere il coperchio saldato.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A
Tagliare in questo punto
B
Rimuovere il coperchio saldato
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante
Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes-
sore superiore a 10 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma
anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi
vuoti. Un lavoro di isolamento incompleto può creare un rischio di formazione di
gocce di condensa. Fare quindi molta attenzione, soprattutto quando occorre iso-
lare la sezione che si trova sopra il soffitto.
Lato sezione
ester
n
a
28
GB D F I NL E P GR RU TR
5. Collegamenti elettrici
s
Consultare tutti i regolamenti in materia e le specifiche della rete elettri-
ca prima di procedere ai lavori.
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con-
formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i
manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il cir-
cuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non
corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.
s
Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
•
Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando usando la spe-
ciale boccola per forze di tensione (connessione PG o simile).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
A
Scatola di comando
B
Cablaggio di alimentazione
C
Foro ø21 (boccola di gomma chiusa)
D
Cablaggio di trasmissione
s
Non collegare mai il cavo di alimentazione al pannello terminale dei cavi
di comando, per evitare che questi si rompano.
s
Accertarsi di collegare i pannelli terminali dei cavi di comando della se-
zione interna, della sezione esterna e del controllore BC.
I cavi di trasmissione sono collegati elettricamente con il metodo a incrocio me-
diante 2 cavi non polarizzati.
Usare cavi schermati a 2 conduttori (CVVS, CPEVS) di un diametro superiore a
1,25 mm
2
per la trasmissione.
La capacità dell’interruttore di alimentazione principale dei controllori BC e le spe-
cifiche dei cavi sono indicate qui sotto:
Interruttore (A)
Diametro
Capacità
Fusibile
del cavo
15
15
20A
20A 30mA
1,5 mm
2
max 0,1 sec.
•
Per altre informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’installazione
della sezione esterna.
•
Il cavo di alimentazione dei dispositivi non dovrebbe essere più leggero di
quello riportato nei disegni 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
•
L’installatore del condizionatore deve fornire un interruttore con almeno una
separazione di 3 mm fra i contatti in ogni polo.
Cautela:
Utilizzare esclusivamente fusibili e interruttori della corretta specifica. L’uti-
lizzo di fusibili, conduttori o cavi di rame con una capacità troppo elevata
può causare un rischio di cattivo funzionamento del sistema o di incendio.
Accertarsi di collegare le sezioni esterne a terra. Non collegare il cavo di
massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di illuminazione o cavo
di messa a terra del telefono, per evitare il rischio di scosse elettriche.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
A
Materiale isolante per tubi di fornitura locale
B
Avvolgere questo punto usando una fascia o nastro
C
Non lasciare alcuna apertura
D
Margine di sovrapposizione: superiore a 40
E
Materiale isolante (Di fornitura locale)
F
Materiale isolante lato unità
4.4. Collegamento della tubazione di dre- naggio
1. Collegamento della tubazione di drenaggio
•
Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio). Qualora sia
impossibile ottenere questa inclinazione, utilizzare un meccanismo di solleva-
mento del drenaggio, disponibile in opzione, per ottenere l’inclinazione speci-
ficata.
•
Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello).
Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe, prevedere un supporto
di metallo disposto in modo tale da evitare le ondulazioni della tubazione. Non
installare mai un tubo di sfiato per evitare una brusca uscita del drenaggio.
•
Collegare il tubo flessibile di drenaggio all’apertura di scarico dell’unità. Usare
tubi in cloruro di vinile rigidi (VP-25) (ø32) (
2
). Serrare il tubo di drenaggio
fornito sull’apertura di scarico usando l’apposita fascia fornita. (Per questa
operazione, non usare alcun prodotto adesivo, in quanto il tubo flessibile di
drenaggio verrà rimosso successivamente per motivi di manutenzione.)
•
Non installare alcun intercettatore di odori sull’apertura di scarico del drenag-
gio.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A:
25 cm
B:
1,5 – 2 m
A
Inclinazione verso il basso superiore a 1/100
B
Materiale isolante
C
Staffa di supporto
D
Apertura di scarico del drenaggio
E
Tubo isolato (fornito)
F
Fascia di attacco (fornita)
G
Fascia di protezione del tubo flessibile (fornita)
H
Tubo flessibile di drenaggio (lungo 200 mm)
•
Come indicato in
3
, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture
di drenaggio dell’unità e rispettare un’inclinazione superiore a 1/100. Questo
tubo deve essere di specifica VP-30.
•
Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
•
Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
•
Nonostante vi sia una certa libertà nella scelta della direzione della tubazione,
è importante osservare le istruzioni di cui sopra.
•
Qualora venga usato un meccanismo di sollevamento del drenaggio, disponi-
bile in opzione, seguire le istruzioni contenute nel manuale d’uso dell’unità.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
A
Controllore BC
B
Sezione interna
C
Tubo di raccolta
D
Rispettare la distanza specificata di 10 cm circa.
2. Prova di scarico
Dopo aver completato il collegamento del tubo di drenaggio, aprire il pannello del
controllore BC, versare dell’acqua e verificare il funzionamento dello scarico del
drenaggio. A questo punto, verificare che non vi siano perdite di liquido dalle con-
nessioni.
3. Isolamento dei tubi del drenaggio
Isolare i tubi del drenaggio allo stesso modo dei tubi del refrigerante.
Cautela:
Accertarsi di isolare correttamente la tubazione di drenaggio, dopo averla
collegata, per evitare la formazione di condensa. Un guasto della tubazione
può causare una fuoriuscita d’acqua e il rischio di danni ai beni di proprietà.
6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative
•
Il commutatore di indirizzo di ciascun controllore BC è impostato si “000” al
momento della spedizione dalla fabbrica. Verificare questo fatto.
•
Impostare l’indirizzo che supererà di 1 unità quello della sezione esterna.
s
L’indirizzo del controllore BC deve di solito superare di 1 unità quello
della sezione esterna. Qualora esso dovesse risultare uguale a quello di
un’altra sezione esterna, impostarlo fra i valori di 51 e 100, facendo atten-
zione che sia diverso da tutti gli indirizzi degli altri controllori.
•
Fare riferimento al manuale d’installazione della sezione esterna.
Interruttore del circuito
per dispersione verso
terra
Scatola stampata
dell’interruttore di
circuito
29
GB D F I NL E P GR RU TR
7. Prova di funzionamento
Prima di effettuare la prova di funzionamento
s
Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri-
ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre-
senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta-
zione e di comando.
s
Misurare il valore dell’impedenza fra il blocco terminale di alimentazione
la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia
superiore o uguale a 1,0 M
Ω
. Se così non fosse, non far funzionare l’uni-
tà.
Cautela:
Non misurare mai il valore dell’impedenza del blocco terminale dei cavi di
comando.
30
GB D F I NL E P GR RU TR
Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften
1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- sche aansluitingen aanbrengt
s
Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat
installeert.
s
In de “Veiligheidsvoorschriften” staan belangrijke instructies
met betrekking tot de veiligheid. Volg ze zorgvuldig op.
s
Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toe-
stemming voordat u het systeem aansluit op het net.
Symbolen die in de tekst worden gebruikt
Waarschuwing:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver-
wonding of dood van degebruiker te voorkomen.
Voorzichtig:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het ap-
paraat te voorkomen.
Symbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt
: geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren.
: geeft aan dat er belangrijke instructies moeten worden opgevolgd.
: geeft een onderdeel aan dat moet worden geaard.
: geeft aan dat er een risico van elektrische schokken bestaat. (Dit symbool
staat op de sticker op het apparaat.) <Kleur: Geel>
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zijn aangebracht aandach-
tig.
Waarschuwing:
•
Vraag de dealer of een erkende installateur om de airconditioner te in-
stalleren.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri-
sche schok of brand.
•
Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa-
raat kan dragen.
- Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen
lichamelijk letsel kan veroorzaken.
•
Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. Sluit
de kabels stevig aan om er zeker van te zijn dat er geen externe span-
kracht wordt uitgeoefend op de aansluitingen.
- Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door
oververhitting veroorzaken.
•
Houd rekening met aardbevingen en installeer het apparaat op de aange-
wezen plek.
- Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan schade of verwondingen ver-
oorzaken.
•
Gebruik altijd andere onderdelen van Mitsubishi Electric.
- Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
De gebruiker mag niet zelf proberen accessoires te installeren. Verkeerd
geïnstalleerde accessoires kunnen lekkage, elektrische schokken of brand
veroorzaken.
•
Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Als de airconditioner moet
worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer.
- Indien een reparatie niet juist wordt uitgevoerd, kan dit lekkage, elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
•
Indien er koelgas lekt tijdens de installatie, dient u de ruimte te ventile-
ren.
- Indien het koelgas in contact komt met vuur, zullen er giftige gassen ont-
staan.
•
Installeer de airconditioner volgens deze installatiehandleiding.
- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.
•
Alle werkzaamheden met betrekking tot elektriciteit moeten worden uit-
gevoerd door een erkend elektricien, overeenkomstig de plaatselijke
wetgeving en de voorschriften die in deze handleiding worden gegeven
en altijd op een afzonderlijk elektrisch circuit.
- Een spanningsbron die onvoldoende stroom levert of elektrische bedrading
die niet goed is geïnstalleerd kan elektrische schokken of brand veroorza-
ken.
•
De afdekplaat van de aansluitkast moeten stevig worden bevestigd.
- Als de afdekplaat en het paneel niet goed zijn bevestigd, kan er stof en vocht
in het buitenapparaat binnendringen, hetgeen elektrische schokken of brand
kan veroorzaken.
•
Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze
alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op
het apparaat.
- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd
met de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus
en kan het apparaat beschadigd raken.
•
Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er
maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koel-
stof in de ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage
van koelstof.
- Vraag uw leverancier om hulp voor het uitvoeren van deze maatregelen ter
voorkoming van overschrijding van de toegestane concentratie. Mocht er
koelstof lekken en wordt de concentratiegrens daardoor overschreden, dan
kunnen er ongelukken gebeuren vanwege het zuurstofgebrek dat in de ruimte
kan ontstaan.
•
Wanneer u de airconditioner wilt verplaatsen, dient u contact op te ne-
men met de dealer of een erkende installateur.
- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.
•
Zodra de installatie is voltooid, dient u te controleren of er geen koelgas
lekt.
- Als er koelgas weggelekt is en het blootgesteld wordt aan een ventilator-
kachel, fornuis, oven, kunnen er schadelijke gassen ontstaan.
•
Breng geen wijzigingen aan in de instellingen van de beveiligingsmechanismen.
- Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings-
mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere
onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan
er brand ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van de koelstof R407C
Voorzichtig:
•
Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een
grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van
het nieuwe apparaat verslechtert.
•
Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als
koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 “Naadloze pijpen en buizen
van koper of koperlegeringen”. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de
binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van
gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,
olieresten, vocht of andere verontreinigingen.
- Verontreinigingen aan binnenkant van de koelstofpijpen kunnen ervoor zor-
gen dat de koelmachine-olieresten verslechteren.
•
Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden
van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.
(Sla ellebogen en andere verbindingsstukken op in een plastic zak.)
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
1. Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 30
1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen
aanbrengt ................................................................................ 30
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van
de koelstof R407C ................................................................... 30
1.3. Voordat u het apparaat installeert ........................................... 31
1.4. Voordat u het apparaat installeert (verplaatst) - elektrische
bedrading ................................................................................ 31
1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien ................................ 31
2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken .............. 31
2.1. De montageplaats ................................................................... 31
2.2. Voldoende ruimte voor montage en onderhoud ...................... 32
2.3. Het controleren van de montageplaats ................................... 32
3. Installatie van de BC-bedieningseenheid ................................................. 32
3.1. Controleren van de accessoires bij de BC-bedieningseenheid .. 32
3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden ................................ 32
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen ............................................. 33
4.1. Koelleidingen aansluiten ......................................................... 33
4.2. Koelleidingwerk ....................................................................... 33
4.3. De koelleidingen isoleren ........................................................ 34
4.4. Afvoerleidingwerk .................................................................... 34
5. Elektrische installatie ................................................................................ 34
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen ...................... 35
7. Proefdraaien ............................................................................................. 35
31
GB D F I NL E P GR RU TR
•
Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als
koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen.
- De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel-
heid mineraalolie wordt gemengd.
•
Gebruik vloeibare koelstof om het systeem af te dichten.
- Indien gasvormige koelstof wordt gebruikt om het systeem af te dichten, zal
de samenstelling van de koelstof in de cilinder veranderen en kunnen de
prestaties verslechteren.
•
Gebruik geen andere koelstof dan R407C.
- Indien een andere koelstof (R22, enz.) wordt gebruikt, kan het chloor in de
koelstof ervoor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.
•
Gebruik een vacuümpomp met een keerklep voor terugstroming.
- De olie van de vacuümpomp kan terugstromen in de koelcyclus en kan er-
voor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.
•
Maak geen gebruik van het volgende gereedschap, dat wordt gebruikt bij
gangbare koelstoffen. (Gasverdeelventiel, vulslang, gaslekdetector, keer-
klep tegen terugstromen, vulslang voor koelmiddel, apparatuur voor het
terugwinnen van koelmiddel.)
- Indien de gangbare koelstof en koelmachine-olie worden gemengd met de
R407C, kan de koelstof verslechteren.
- Indien water wordt gemengd met de R407C, kan de koelmachine-olie ver-
slechteren.
- Aangezien de R407C geen chloor bevat, zullen gaslekdetectoren voor gang-
bare koelstoffen niet op deze koelstof reageren.
•
U dient geen gebruik te maken van een vulcilinder.
- Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelstof verslechteren.
•
Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het gereedschap.
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de koelstof als gevolg hebben.
1.3. Voordat u het apparaat installeert
Voorzichtig:
•
Installeer dit apparaat niet op een plaats waar het kan worden blootge-
steld aan ontvlambare gassen.
- Wanneer er zich een gaslekkage voordoet en dit gas zich rond het apparaat
ophoopt, kan dit een ontploffing veroorzaken.
•
Gebruik de airconditioner niet in een ruimte waar zich voedsel, dieren,
planten, precisie-instrumenten of kunstwerken bevinden.
- De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed.
•
Gebruik de airconditioner niet in speciale ruimtes.
- Olie, stoom en zwavelhoudende dampen enz., kunnen de prestaties van de
airconditioner aanzienlijk verminderen of schade toebrengen aan de onder-
delen.
•
Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis,
communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be-
scherming tegen geluidsoverlast.
- De airconditioner kan foutief werken of in het geheel niet werken omdat het
wordt beïnvloed door omzetapparatuur, een eigen stroomgenerator, hoog-
frequente medische apparatuur of communicatieapparatuur waarbij gebruik
wordt gemaakt van radiogolven. Omgekeerd kan de airconditioner van in-
vloed zijn op zulke apparatuur omdat het apparaat ruis produceert die een
medische behandeling of het uitzenden van beelden kan verstoren.
•
Plaats het apparaat niet zo dat er lekkage kan optreden.
- Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer
de afvoerbuis is verstopt, kan er condensatie van het binnenapparaat of de
BC-regulateur aflopen. Zorg, zoals vereist, tegelijk met het buitenapparaat
voor afvoering.
1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- plaatst) - elektrische bedrading
Voorzichtig:
•
Het apparaat aarden.
- Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider
of aardleiding voor de telefoon. Een tekortkoming in de aarding kan elektri-
sche schokken veroorzaken.
•
Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat.
- Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor
oververhitting en kan brand veroorzaken.
•
Zorg dat er, zoals vereist, een stroomonderbreker wordt geïnstalleerd.
- Indien er geen stroomonderbreker wordt geïnstalleerd, kan er een elektri-
sche schok optreden.
•
Gebruik voor de elektrische aansluitingen kabels met voldoende stroom-
capaciteit.
- Kabels met een te lage capaciteit kunnen lekkage, oververhitting en brand
veroorzaken.
•
Gebruik alleen een stroomonderbreker en zekeringen met de gespecifi-
ceerde capaciteit.
- Een zekering of een stroomonderbreker met een hogere capaciteit, of een
stalen of koperen draad kan een storing in het apparaat of brand veroorza-
ken.
•
De onderdelen van de airconditioner mogen niet worden gewassen.
- Het wassen van de onderdelen kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
•
Zorg ervoor dat de installatie plaat niet wordt beschadigd door lang ge-
bruik.
- Wanneer schade niet wordt hersteld, kan het apparaat naar beneden vallen
en persoonlijk letsel of schade aan uw eigendommen veroorzaken.
•
Installeer de afvoerpijpen overeenkomstig deze installatiehandleiding,
zodat een goede afvoer is gewaarborgd. Zorg ervoor dat de pijpen
thermisch geïsoleerd zijn, om condensatie te voorkomen.
- Afvoerpijpen die niet goed zijn geïnstalleerd, kunnen waterlekkage en daar-
mee schade aan meubilair en andere eigendommen veroorzaken.
•
Wees uiterst voorzichtig bij het transport van het product.
- Omdat het product meer dan 20 kg weegt, moet het door meer dan één
persoon worden gedragen.
- Bij sommige producten worden PP-banden voor de verpakking gebruikt.
Gebruik geen PP-banden voor vervoer. Het is gevaarlijk.
- Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet aan. Anders zou u zich kunnen
snijden.
- Bij vervoer van het buitenapparaat moet u zorgen voor ondersteuning op de
aangegeven posities aan de onderkant van het apparaat. Ondersteun het
buitenapparaat eveneens op vier punten zodat het niet opzij kan glijden.
•
Wees voorzichtig als u het verpakkingsmateriaal wegdoet.
- Verpakkingsmateriaal zoals klemmen en andere metalen of houten onder-
delen kunnen snijwonden of andere verwondingen veroorzaken.
- Verscheur plastic verpakkingszakken en doe ze weg zodat kinderen er niet
mee kunnen spelen. Als kinderen spelen met een plastic zak die niet ge-
scheurd is, kan dit verstikkingsgevaar opleveren.
1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien
Voorzichtig:
•
Zet de netspanningschakelaar ruim twaalf uur voordat u de airconditioner
gaat gebruiken aan.
- Het in gebruik nemen van het apparaat direct na het aanzetten van de hoofd-
stroomschakelaar kan leiden tot onherstelbare schade aan interne onderde-
len van het apparaat. Gedurende het seizoen waarin u het apparaat ge-
bruikt, moet u de netschakelaar altijd aan laten staan.
•
Raak schakelaars nooit met natte vingers aan.
- Het aanraken van een schakelaar met natte vingers kan een elektrische
schok veroorzaken.
•
Raak de koelstofpijpen niet met blote handen aan terwijl de airconditioner
werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt.
- Terwijl de airconditioner werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt, zijn de koel-
stofpijpen soms heet en soms koud, afhankelijk van de toestand van de vloei-
stof die circuleert in de pijpen, de compressor en de andere onderdelen van
de koelstofcyclus. Uw handen kunnen verbranden of bevriezen als u de koel-
stofpijpen aanraakt.
•
Gebruik de airconditioner niet wanneer de panelen en beveiligingen zijn
verwijderd.
- Roterende onderdelen, hete onderdelen en onderdelen onder hoge span-
ning kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
•
Zet de netspanning niet onmiddellijk na gebruik van het apparaat uit.
- Wacht altijd tenminste vijf minuten alvorens u de netspanning uit zet. Anders
kunnen lekkages of storingen ontstaan.
2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken
2.1. De montageplaats
•
De plaats mag niet blootstaan aan regen (De BC-bedieningseenheid is spe-
ciaal bedoeld voor gebruik binnenshuis.)
•
Er moet voldoende ruimte zijn om onderhoud te plegen
•
Er moet voldoende ruimte zijn om de koelleidingen volgens de specificaties te
kunnen monteren
•
De plaats mag niet blootstaan aan stralingswarmte van andere warmtebron-
nen
•
Monteer het apparaat niet in een vette, rokerige omgeving of in de buurt van
een machine die hoge frequenties ontwikkeld. Dit kan brand, defecten of
condensvorming veroorzaken
•
Het moet een plaats zijn waar zo weinig mogelijk lawaai van andere apparaten
aanwezig is
•
Het moet een plaats zijn waar water- en koelleidingen en de elektrische bedra-
ding zonder problemen gemonteerd kunnen worden
•
Vermijd plaatsen waarin brandbare en zwavelhoudende gassen kunnen ont-
staan, naar binnen kunnen komen, zich kunnen ophopen of kunnen lekken
•
Het moet een plaats zijn waarin u de afvoerleiding met een minimale helling
van 1/100ste kan monteren
32
GB D F I NL E P GR RU TR
3. Installatie van de BC-bedieningseenheid
3.1. Controleren van de accessoires bij de BC-bedieningseenheid
De volgende onderdelen worden geleverd bij elke BC-bedieningseenheid.
Item
Aantal
1
Afvoerslang
1
2
Leidingbekleding voor de afvoerslang
1
3
Aantrekband
2
4
Band voor de afvoerslang
1
5
Verloopstuk (groot en klein)
Zelfde aantal als
de aftakgaten
6
Aansluitkoelstofpijp
1
3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden
Het aanbrengen van de ophangbouten
Breng zelf gekochte ophangbouten stevig aan volgens de procedure zoals aange-
geven in de afbeelding. De maat van de ophangbouten is ø10 (M10 schroef)
Maak voor het ophangen van het apparaat gebruik van een hefwerktuig om het
apparaat op te tillen en door de ophangbouten te leiden.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in
[Fig. 2.2.1] (P.2).
•
Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de
regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de
kamer.)
•
De plaats waar u het apparaat wilt ophangen moet sterk genoeg zijn om ophang-
bouten met een trekkracht van 60 kg per bout te kunnen dragen.
•
Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas.
2. Voor montage op een rek. [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
De plaats moet voldoende ruimte rondom het rek hebben
•
De vloer moet voldoende draagkracht hebben om het totale gewicht te kunnen
dragen
Waarschuwing:
Verzeker u ervan dat het apparaat gemonteerd wordt op een plaats die ruim-
schoots het totale gewicht kan dragen. Als de montageplaats niet sterk ge-
noeg is kan het apparaat vallen en verwondingen veroorzaken.
Voorzichtig:
Verzeker u ervan dat het apparaat waterpas gemonteerd wordt.
2.2. Voldoende ruimte voor montage en on- derhoud
1. Voor ophanging aan het plafond
(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-
ruimte laat zien.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Bovenaanzicht
<B> Vooraanzicht
A
Inspectiegat
B
Aan de kant van de leidingen van het buitenapparaat
C
Regelkastje
D
Aan de kant van de leidingen van het binnenapparaat
*1 Afmetingen waarmee u de leidingaansluitingen makkelijk kunt maken
Modelnaam
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
2. Wanneer u het apparaat op een rek monteert
(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-
ruimte laat zien.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Modelnaam
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098
CMB-P1016V-F
1098
A
Aan de kant van de leidingen van het buitenapparaat
B
Aan de kant van de leidingen van het binnenapparaat
2.3. Het controleren van de montageplaats
Controleer of het hoogteverschil tussen het binnen- en buitenapparaat en de lengte
van de koelleidingen binnen de volgende afmetingen blijven.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
A
Buitenapparaat
B
BC-bedieningseenheid
C
Binnenapparaat
D
Meer dan 81
E
Minder dan H=50 m (wanneer het buitenapparaat hoger staat dan het binnen-
apparaat)
F
Minder dan H1=40 m (wanneer het buitenapparaat lager staat dan het binnen-
apparaat)
G
Aftakkingsleiding (voor Y-serie) CMY-Y102S-F
H
Gecombineerde leiding (CMY-R160-H: optioneel)
I
Minder dan 70 (60 m)
J
Minder dan 30 m
K
Tot 3 apparaten voor 1aftakgat
Totale capaciteit: minder dan 80 (maar hetzelfde in de koelings- en de
verwarmingsstand)
L
Minder dan h1=15 m (10 m of minder voor apparaattype 125, 140)
M
Minder dan h2=15 m
(Eenheid: m)
Item
Leidingdeel
Toelaatbare waarde
Totale leidinglengte
A+B+a+b
Onder 220
+c+d+e
Langste leidinglengte
A+e
Onder 100
(Onder 90)*1
Tussen buitenapparaat en
A
Onder 70
BC-bedieningseenheden
(Onder 60)*1
Tussen binnenapparaat en
e
Onder 30
BC-bedieningseenheden
Boven buiten
H
Onder 50
Onder buiten
H1
Onder 40
Tussen binnenapparaat en
h1
Onder 15
BC-bedieningseenheden
(Onder 10)*2
Tussen twee binnenapparaten
h2
Onder 15
(Onder 10)*2
Opmerkingen:
*1 Als de totale capaciteit van de binnenapparaten meer dan 130 % van die
van de buitenapparaten bedraagt, dan gelden de tussen haakjes ge-
plaatste waarden in de tabel.
*2 10 m of minder voor binnenapparaten met typenummers 125, 140.
Lengte
Hoogte
v
erschil
Tussen binnen
en buiten
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1
Wijze van ophangen
2
Methode om op de grond te monteren
A: Min. 30 mm
A
Ophangbout ø10 (Deze moet u zelf kopen.)
B
Moer (Deze moet u zelf kopen.)
C
Ring (Deze moet u zelf kopen.)
D
Dubbele moeren (Deze moet u zelf kopen.)
E
Ankerbout M10 (Deze moet u zelf kopen.)
s
Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas. Wanneer u de een-
heid scheef installeert, kan dit afvoerlekkage veroorzaken. Gebruik een
waterpas om te controleren of de eenheid waterpas hangt of staat. Als de
eenheid scheef hangt of staat, moet u de moer waarmee de eenheid is
vastgezet losdraaien en de stand van de eenheid aanpassen.
Voorzichtig:
Verzekert u zich ervan dat u het apparaat waterpas monteert.
33
GB D F I NL E P GR RU TR
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen
De grootte van de pijpen van de aftakopening van de BC-bedieningseenheid is
gegeven voor binnenapparaten met typenummers 50 t/m 63.
Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui-
ten, moet u de hiernavolgende procedure volgen.
*1. Voor het aansluiten van types 20 tot 30 van het binnenapparaat.
Sluit de binnenapparaten aan met behulp van de (speciale) verloopstukken die
worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden.
Opmerking:
De optrompmoeren die worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden die-
nen samen te worden gebruikt.
*2. Voor het aansluiten van binnenapparaten met typenummers 100 t/m 125
(of voor een totale capaciteit van binnenapparaten van 81 of meer)
Sluit na het combineren van twee aftakgaten met gebruikmaking van een optioneel
verkrijgbare gecombineerde leidingenset (CMY-R160-H), de binnenapparaten aan.
*3. Het aansluiten van meerdere binnenapparaten met één aansluiting (of
een gemeenschappelijke pijp)
•
Totale capaciteit van aan te sluiten binnenapparaten: minder dan 80 (minder
dan 160 met een gemeenschappelijke pijp)
•
Aantal binnenapparaten dat aangesloten kan worden: maximaal 3
•
Aftakpijp: Gebruik de aftakpijp voor de CITYMULTI Y-lijn (CMY-Y102S-F)
•
Keuze van de koelstofpijpen (Zie de figuur hierboven voor de maten van de
pijpen voor de onderdelen A en B)
Kies de maten op basis van de totale capaciteit van de binnenapparaten die
stroomafwaarts geïnstalleerd worden.
Totale capaciteit van de binnenapparaten
Vloeistofleidingen
Gasleidingen
Minder dan 80
ø9,52
ø15,88
81 tot 160
ø12,7
ø19,05
2. Het aansluiten van buitenleidingen (leidingen aan de lage drukzijde)
•
Voor PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
•
Voor PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
A
BC-bedieningseenheid
B
Zelf gekochte leiding ø28,58
C
Zelf gekochte leiding ø25,4
D
Aansluitkoelstofpijp (meegeleverd)
Opmerking:
Gebruik niet-oxyderend soldeersel.
4.2. Koelleidingwerk
Trek na het aansluiten van de koelleidingen van alle binnen- en buitenapparaten
(waarbij u de stopkleppen van de buitenapparaten volledig dicht moet houden) de
bedieningsgaten van de stopkleppen van de buitenapparaten vacuüm. Open daarna
de klepstangen van de stopkleppen van de binnenapparaten. Dit sluit het koel-
circuit (tussen het buitenapparaat en de BC-bedieningseenheid) volledig aan.
Hoe de stopkleppen behandeld dienen te worden wordt op ieder buitenapparaat
beschreven.
Opmerkingen:
•
Breng voor het vastzetten van de tuitmoer wat koelmachineolie aan op
het oppervlak van de kleptuit en op de plaats waar deze aangebracht
wordt.
•
Gebruik een dubbele steeksleutel om de aansluiting van de leiding vast
te draaien.
•
Controleer nadat de leidingen aangesloten zijn met gebruikmaking van
een gasdetector of met een oplossing van water en zeep, of er geen gas-
lekkage is.
•
Alvorens de koelstofleiding te solderen,
dient u om de koelstofleiding van
het apparaat en de thermische isolatie natte doeken te wikkelen om krim-
pen door de hitte en verbranding van het isolatiemateriaal te vermijden.
Let er goed op dat de vlam nooit tegen het apparaat zelf aankomt.
Waarschuwing:
Na het installeren of het verplaatsen van het apparaat moet u geen andere
stoffen dan de voorgeschreven (R-22 of R407C) koelvloeistof in het koel-
circuit doen. Als er lucht bijgemengd wordt, kan de temperatuur in het koel-
circuit te hoog oplopen, waardoor het circuit kan openbarsten.
Voorzichtig:
Zaag het uiteinde van de koelvloeistofleiding van het binnenapparaat af, laat
het gas weglopen en verwijder de hardgesoldeerde eindkap.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A
Hier afzagen
B
Verwijder hardgesoldeerde eindkap
Kant v
an het
buitenappar
aat
4.1. Koelleidingen aansluiten
1. Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elk van de binnenapparaten aan op de-
zelfde eindaansluitnummers zoals aangeduid op het deel van de BC-bedienings-
eenheid met de optrompaansluiting voor het binnenapparaat. Als u de pijpen
aansluit op de verkeerde eindaansluitnummers, werkt het systeem niet naar
behoren.
2. Noteer de typen van de binnenapparaten op het naamplaatje op de bedienings-
doos van de BC-bedieningseenheid (ter identificatie), en noteer de eindaansluit-
nummers van de BC-bedieningseenheid en de adresnummers op het naam-
plaatje op de zijkant van het binnenapparaat.
3. Als het aantal aangesloten binnenapparaten minder is dan het aantal aftakgaten
dan maakt het niet uit welke eindaansluitingen ongebruikt gelaten worden.
Sluit ongebruikte eindaansluitingen af met gebruikmaking van tuitmoeren met
afsluitkappen, op dezelfde wijze als toen ze afgesloten waren bij het verlaten
van de fabriek. Als u er geen afsluitkap op doet zal de koelvloeistof gaan lek-
ken.
4. Zorg ervoor dat u bij gebruik van aftakkingsleidingen (CMY-Y102S-F) deze
waterpas aanbrengt.
5. Gebruik voor het vastmaken van de tuitmoeren een dubbele steeksleutel, zo-
dat er geen lekkage van koelvloeistof kan ontstaan.
6. Gebruik waar nodig niet-oxiderende soldeer, om verstopping van de leidingen
te voorkomen.
7. Nadat u het aansluiten van de pijpen hebt voltooid, dient u ondersteuning voor
de pijpen aan te brengen om te voorkomen dat het gewicht van de pijpen wordt
overgedragen op de eindaansluitingen van de BC-bedieningseenheid (in het
bijzonder op de gaspijpen van de binnenapparaten).
Waarschuwing:
Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze
alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op het
apparaat.
- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd met
de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus en kan
het apparaat beschadigd raken.
Voorzichtig:
•
Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als
koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 “Naadloze pijpen en buizen
van koper of koperlegeringen”. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de
binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van
gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,
olieresten, vocht of andere verontreinigingen.
•
Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een
grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van
het nieuwe apparaat verslechtert.
•
Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden
van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
•
Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie
voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge-
bruik maken van R22)
•
Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (kleine hoeveelheid) als koel-
machine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor
typen die gebruik maken van R407C)
- De koelstof die in de airconditioner wordt gebruikt is uiterst hygroscopisch,
en vermengd met water kan het de kwaliteit van de koelmachine-olie ver-
slechteren.
1. Grootte van de pijpen voor de eindaansluitingen van de BC-bedienings-
eenheid
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Eenheid: mm)
Leidinggedeelte
Hoge drukzijde
Lage drukzijde
Item
(vloeistofleiding)
(gasleiding)
PURY-200
ø25,4 (Hardsolderen)
PURY-P200
ø19,05
PURY-250
(Hardsolderen)
ø28,58 (Hardsolderen)
PURY-P250
Kant van het binnenapparaat
ø9,52 (tuit)
ø15,88 (tuit)
A
Naar het buitenapparaat
B
Uitgang (Hardsolderen)
C
BC-bedieningseenheid
D
Verloopstuk (meegeleverd)
E
Binnenapparaat.
F
Minder dan 40
G
Gecombineerde leidingset (Modelnaam: CMY-R160-H)
H
Aftakleiding (Modelnaam: CMY-Y102S-F)
I
Tot drie apparaten per aftakgat; totale capaciteit: onder 80 (maar evenveel in de
koelings- als in de verwarmingsstand).
34
GB D F I NL E P GR RU TR
5. Elektrische installatie
s
Raadpleeg van te voren alle van toepassing zijnde reglementen van de
energiebedrijven.
Waarschuwing:
De elektrische installatie moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde tech-
nici en in overeenstemming met alle reglementen en de bijgevoegde
instructiehandleidingen. Er moeten ook speciale circuits gebruikt worden.
Als de stroomvoorziening te laag wordt gedimensioneerd of als er montage-
fouten worden gemaakt kan dit elektrische schokken of brand tot gevolg
hebben.
s
Maak alle bedrading zo vast dat er geen speling op zit.
•
Sluit het netsnoer aan op de bedieningsdoos m.b.v. een kabeldoorvoer die
spankrachten kan opvangen (een PG-aansluiting of iets dergelijks).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
A
Regelkastje
B
Voedingskabel
C
ø21 gat (gesloten rubberen bus)
D
Transmissiedraden
s
Sluit het netsnoer niet aan op het klemmenbord voor de bedieningskabels.
(Als u dit wel doet, kan het stuk gaan.)
s
Zorg ervoor dat u de bedrading aanbrengt tussen de klemmenborden
van de bedieningsdraden voor het binnenapparaat, buitenapparaat en de
BC-bedieningseenheid.
Voor uitgaande kabels wordt niet-gepolariseerd tweepolige getwiste draad ge-
bruikt.
Pas voor uitgaande kabel twee-aderige afgeschermde kabel toe (CVVS, CPEVS)
van meer dan 1,25 mm
2
doorsnede.
De schakelcapaciteit van de netvoeding voor de BC-bedieningseenheden en de
draadgrootte zijn als volgt:
Schakelaar (A)
Draaddia-
Vermogen
Zekering
meter
15
15
20A
20A 30mA
1,5 mm
2
0,1 s of minder
•
Voor meer gedetailleerde informatie verwijzen wij u naar de installatiehandleiding
van het buitenapparaat.
•
Netspanningskabels van apparatuur mag niet lichter zijn dan ontwerp 245 IEC
53 of 227 IEC 53.
•
Een schakelaar met een contactonderbreking van minimaal 3 mm in elke pool
moet door de airconditionerinstallateur worden geleverd.
Voorzichtig:
Gebruik alleen de correcte waarde voor de zekering en de onderbreker. Bij
toepassing van zekeringen of leidingen van een verkeerde capaciteit kan
een defect of brand optreden.
Zorg ervoor dat de buitenapparaten geaard zijn. Sluit de aardingskabel niet
aan op een gasleiding, een waterleidingspijp, een bliksemafleider of een
telefoonaardingskabel.
Onvolledige aarding kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
4.3. De koelleidingen isoleren
Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig
polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbin-
dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen
opening meer is. Bij onvolledige isolatie kan er condensvorming optreden. Wees
hier zorgvuldig mee, vooral bij het isoleren boven een plafond.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
A
Plaatselijk gekocht isolatiemateriaal voor de leidingen
B
Hier omwikkelen door middel van band of tape
C
Laat geen opening over
D
Overlapping: meer dan 40
E
Isolatiemateriaal (Deze moet u zelf kopen.)
F
Isolatiemateriaal aan de kant van het apparaat
4.4. Afvoerleidingwerk
1. Afvoerleidingwerk
•
Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen naar beneden lopen met een helling
van meer dan 1/100ste in de richting van de buitenkant (afvoerzijde). Als het
onmogelijk is om de leidingen naar beneden hellend aan te brengen, gebruik
dan het optioneel verkrijgbare mechanisme om de afvoer te verhogen, zodat
dan een helling van meer dan 1/100ste bewerkstelligd kan worden.
•
Verzeker u ervan dat dwarslopende leidingen niet langer zijn dan 20m. Als de
afvoerleiding lang is, breng dan metalen steunen aan om doorbuigen te voor-
komen. Gebruik nooit leidingen met ontluchtingskleppen, want dan zou het
afvoerwater uitgestoten kunnen worden.
•
Sluit de meegeleverde afvoerslang aan op de afvoeropening van de omkasting
van het apparaat. Gebruik harde PVC leidingen VP-25 (ø32) voor de afvoer-
leidingen (
2
). Maak de meegeleverde afvoerslang vast aan de afvoeropening
met gebruik van de meegeleverde band. (Gebruik hier nooit lijm voor omdat de
slang later voor onderhoud losgemaakt moet kunnen worden.)
•
Monteer geen stankafsluiter bij de afvoeropening.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A:
25 cm
B:
1,5 – 2 m
A
Neerwaartse helling van meer dan 1/100
B
lsolatiemateriaal
C
Bevestigingssteun
D
Afvoeropening
E
Geïsoleerde leiding (meegeleverd)
F
Aantrekband (meegeleverd)
G
band voor de slang (meegeleverd)
H
Afvoerslang (lengte 200 mm)
•
Installeer, zoals aangegeven in
3
, ongeveer 10 cm onder de afvoer-
openingen een verzamelleiding met een naar beneden lopende helling van
meer dan 1/100ste. De verzamelleiding moet van VP-30 zijn.
•
Laat de afvoerleidingen uitkomen op een plaats waar geen stankontwikkellng
kan optreden.
•
Laat de afvoerleidingen niet uitkomen op een afvoer waar geïoniseerde gas-
sen kunnen ontstaan.
•
Hoewel er geen beperkingen zijn wat betreft de keuze van de richting van de
afvoer, dient men echter wel met bovenstaande instructies rekening te hou-
den.
•
Indien het optionele afvoerverhogingsmechanisme gebruikt wordt, moet men
de instructies opvolgen zoals in de bijbehorende handleiding voor de afvoer-
leidingen zijn beschreven.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
A
BC-bedieningseenheid
B
Binnenapparaat
C
Verzamelleiding
D
Maak zo groot mogelijk. Ongeveer 10 cm.
2. Afvoertest
Wanneer u klaar bent met de afvoerpijpen, maak dan het paneel van de BC-
bedieningseenheid open, vul de pijpen met water, en test de afvoer. Op dit mo-
ment dient u ook te controleren dat er geen water lekt bij de aansluitingen van de
pijpen.
3. Isolatie van de afvoerleidingen
Breng voldoende isolatie aan op de afvoerleidingen, net zoals voor de koelleidingen.
Voorzichtig:
Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen met warmtebestendige isolatie geï-
soleerd worden om condensdruppels te voorkomen. Als de leidingen niet
correct gemonteerd zijn kan er waterlekkage ontstaan waardoor waterschade
kan optreden.
Smeltveiligheid
Aardlek-
schakelaar
35
GB D F I NL E P GR RU TR
7. Proefdraaien
Controle voordat u gaat proefdraaien
s
Na de installatie, het aanbrengen van de pijpen en de bedrading voor de
binnenapparaten en de BC-bedieningseenheid, dient u nogmaals te con-
troleren dat er geen koelstof lekt en dat er geen speling zit in de voedings-
en de bedieningskabels.
s
Controleer met behulp van een weerstandsmeter van 500 V dat de isolatie-
weerstand tussen de aansluiting voor de voeding en de aarde meer dan
1,0 M
Ω
bedraagt. Als deze minder is dan 1,0 M
Ω
, dient u het apparaat niet
in werking te stellen.
Voorzichtig:
Meet nooit de isolatieweerstand van de aansluiting voor de bedieningskabels.
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen
•
De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings-
eenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is.
•
Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat.
s
Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te
worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat. Als dit er ech-
ter toe zou leiden dat het apparaat hetzelfde adres krijgt als een ander
buitenapparaat, moet u het adres instellen op een andere waarde tussen
36
GB D F I NL E P GR RU TR
Índice 1. Precauções de segurança
1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico
s
Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Instruções
de segurança”.
s
As “Instruções de segurança” referem aspectos de grande
importância relativos à segurança. Observe-os.
s
Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável
pelo fornecimento antes de proceder à ligação do sistema.
Símbolos utilizados no texto
Aviso:
Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou mor-
te ao utilizador.
Cuidado:
Descreve as precauções a tomar para evitar danificar a unidade.
Símbolos utilizados nas ilustrações
: indica uma acção a ser evitada.
: indica que devem ser observadas instruções importantes.
: indica uma peça que deve ser ligada à terra.
: perigo de choques eléctricos (Este símbolo encontra-se afixado no rótulo
da unidade principal). <Cor: amarela>
Aviso:
Leia cuidadosamente os rótulos afixados na unidade principal.
Aviso:
•
Peça ao seu concessionário ou a um electricista qualificado que instale
o ar condicionado.
- A deficiente instalação levada a cabo pelo utilizador poderá dar origem a
fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
•
Instale a unidade de ar num local que possa suportar o seu peso.
- Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo-
cando ferimentos.
•
Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran-
ça de forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais.
- A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e
provocar um incêndio.
•
Prepare-se para terramotos e instale a unidade no local especificado.
- A instalação imprópria poderá fazer com que a unidade provoque ferimentos.
•
Utilize sempre acessórios especificados pela Mitsubishi Electric.
- Peça a um electricista qualificado que proceda à instalação dos acessórios.
A sua deficiente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
•
Nunca proceda à reparação da unidade. Caso o ar condicionado tenha
de ser reparado, consulte o seu concessionário.
- Se a unidade for mal reparada, poderão ocorrer fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
•
Caso se verifiquem fugas de gás de refrigeração durante as operações
de instalação, proceda ao arejamento do compartimento.
- Se o gás refrigerante entrar em contacto com uma chama, liberar-se-ão
gases tóxicos.
•
Instale o ar condicionado de acordo com o presente Manual de instruções.
- Se a unidade for mal instalada, poderão ocorrer fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
•
Peça a um electricista qualificado que proceda a todos os trabalhos de
electricidade, em conformidade com as “Normas de Engenharia de Apa-
relhagem Eléctrica” e as “Regulamentações sobre Cablagem de Interior”
e com as instruções do presente manual, utilizando sempre um circuito
especial.
- Caso a capacidade da fonte de energia seja inadequada ou a instalação eléc-
trica seja mal executada, poderão ocorrer choques eléctricos ou incêndio.
•
Instale a tampa da caixa de controlo com segurança.
- Se a tampa e o painel não estiverem correctamente instalados poderão en-
trar poeiras ou água na unidade para o exterior, o que poderá provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
•
Ao instalar e deslocar o ar condicionado para outro local, encha-o unica-
mente com refrigerante (R407C ou R22), especificado na unidade.
- Se misturar um refrigerante diferente ou ar com o refrigerante original, po-
derá provocar o mau funcionamento do ciclo de refrigeração, além de se
arriscar a danificar a unidade.
•
Se instalar o ar condicionado num compartimento pequeno, deverá tirar
medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o
limite de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
- Informe-se junto do seu concessionário acerca das medidas adequadas para
evitar exceder o referido limite. Caso se verifiquem fugas de refrigerante e a
consequente ultrapassagem do limite de segurança, corre o risco de provo-
car falta de oxigénio no compartimento.
•
Sempre que retirar e reinstalar o ar condicionado, consulte o seu con-
cessionário ou um técnico qualificado.
- Se instalar mal o ar condicionado, poderá dar origem a fugas de água, cho-
ques eléctricos ou um incêndio.
•
Após a instalação, certifique-se de que não existem fugas de gás refrigerante.
- Se houver fugas de gás refrigerante e estas forem expostas a um aquece-
dor com ventilador, um aquecedor, forno ou outra fonte de calor, poder-se-
ão formar gases tóxicos.
•
Não refaça nem altere as programações dos dispositivos de segurança.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de
protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que
não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou
explosão.
1.2. Precauções com dispositivos que utili- zem o refrigerante R407C
Cuidado:
•
Não utilize a tubagem de refrigeração existente.
- O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente
contêm uma grande quantidade de cloro, podendo provocar a deterioração
do óleo de refrigeração da nova unidade.
•
Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado
C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga
de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies
interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-
ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-
tros contaminantes perigosos.
- A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigeração pode
causar a deterioração do óleo residual refrigerante.
•
Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in-
tempéries e com ambas as extremidades tapadas até ao momento de se-
rem soldadas. (Guarde os cotovelos e outras juntas num saco de plástico)
- Se entrar poeira, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, o óleo pode-
rá deteriorar-se e danificar o compressor.
•
Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-
des) como óleo de refrigerador para revestir as ligações de aba saliente
e de flange.
- O óleo de refrigerador degrada-se se for misturado com uma grande quan-
tidade de óleo mineral.
•
Utilize refrigerante líquido para encher o sistema.
- Se utilizar gás refrigerante para fechar o sistema, a composição do refrige-
rante no cilindro alterar-se-á, podendo levar à diminuição do rendimento.
•
Utilize unicamente refrigerante R407C.
- Se utilizar qualquer outro refrigerante (R22, etc.), o cloro do refrigerante
poderá deteriorar o óleo de refrigeração.
•
Utilize uma bomba de vácuo com uma válvula de retenção de fluxo inverso.
- O óleo da bomba de vácuo poderá retroceder para o ciclo do refrigerante e
fazer com que o óleo de refrigeração se deteriore.
1. Precauções de segurança ........................................................................ 36
1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ............................. 36
1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o
refrigerante R407C .................................................................. 36
1.3. Antes da instalação ................................................................. 37
1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ................... 37
1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento ............. 37
2. Selecção do local de instalação ............................................................... 37
2.1. Local de instalação .................................................................. 37
2.2. Fixação da instalação e espaço de manutenção .................... 38
2.3. Verificação do local de instalação ........................................... 38
3. Instalação do controlador BC ................................................................... 38
3.1. Verificação dos acessórios com o controlador BC .................. 38
3.2. Instalação dos controladores BC ............................................ 38
4. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem ............................. 38
4.1. Ligação das tubagens de refrigerante ..................................... 38
4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante ...................................... 39
4.3. Isolação da tubagem de refrigerante ....................................... 39
4.4. Trabalho na tubagem de drenagem ........................................ 39
5. Trabalho eléctrico ...................................................................................... 40
6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades ........................ 40
7. Teste de funcionamento ............................................................................ 40
37
GB D F I NL E P GR RU TR
•
Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os
refrigerantes tradicionais.
(Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de
fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do
refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)
- Se o refrigerante convencional e o óleo refrigerante forem misturados com o
R407C, poderá deteriorar o refrigerante.
- Se misturar água no R407C, poderá deteriorar o refrigerante.
- Uma vez que o R407C não contém cloro, os detectores de fugas de gás dos
refrigerantes convencionais não apresentarão qualquer reacção na sua pre-
sença.
•
Não utilize um cilindro de carga.
- A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do refrigerante.
•
Seja muito cuidadoso ao utilizar as ferramentas.
- Se deixar entrar poeiras, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, este
poder-se-á deteriorar.
1.3. Antes da instalação
Cuidado:
•
Não instale a unidade em locais onde possam ocorrer fugas de gás com-
bustível.
- Se ocorrerem fugas de gás e este se acumular junto à unidade, poderá
provocar uma explosão.
•
Não utilize o ar condicionado em compartimentos onde permaneçam ali-
mentos, animais domésticos, plantas, instrumentos de precisão ou obras
de arte.
- A qualidade dos alimentos, etc. poder-se-á deteriorar.
•
Não utilize ar condicionado em ambientes especiais.
- O óleo,ovapor e os fumos sulfúricos, etc. poderão diminuir significativamen-
te o rendimento do ar condicionado ou danificar as suas peças.
•
Quando instalar a unidade num hospital, estação de comunicações ou
num local semelhante, tenha o cuidado de instalar protecção suficiente
contra as interferências.
- O equipamento inversor, gerador de energia privado, equipamento médico
de alta frequência ou equipamento de comunicação via rádio poderão pro-
vocar perturbações no funcionamento do ar condicionado, ou mesmo uma
avaria. Por seu turno, o ar condicionado poderá afectar esse equipamento
ao criar interferências que perturbem o tratamento médico ou a transmissão
de imagens.
•
Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas.
- Quando a humidade do compartimento exceder 80 % ou quando o tubo de
drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi-
or ou no controlador BC. Se for necessário, proceda a operações de recolha
de drenagem juntamente com a unidade exterior.
1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- lho eléctrico
Cuidado:
•
Ligue a unidade à terra.
- Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios
ou linhas de terra telefónicas. A deficiente ligação à terra poderá provocar a
ocorrência de choques eléctricos.
•
Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões.
- A tensão poderá par tir o cabo, provocar a formação de calor e
consequentemente um incêndio.
•
Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente.
- Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer
choques eléctricos.
•
Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes.
- Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor
e provocar um incêndio.
•
Utilize unicamente um disjuntor ou fusível com a capacidade indicada.
- Um fusível ou um disjuntor com uma capacidade mais elevada, ou um fio
eléctrico de aço ou de cobre poderão provocar uma avaria geral da unidade
ou um incêndio.
•
Não lave as unidades do ar condicionado.
- Ao lavá-las poderá apanhar um choque eléctrico.
•
Certifique-se de que a base de instalação não está danificada pelo uso
excessivo.
- Se não resolver este problema, a unidade poderá cair e provocar ferimentos
pessoais ou danos graves no equipamento.
•
Instale a tubagem de drenagem de acordo com as indicações do presen-
te Manual, a fim de garantir uma drenagem adequada. Proceda ao isola-
mento térmico da tubagem para evitar formação de condensação.
- Tubagem de drenagem inadequada pode fazer com que caia água podendo
danificar o mobiliário e outros bens.
•
Ao proceder ao transporte, faça-o com muito cuidado.
- Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados por
uma pessoa.
- Alguns produtos utilizam fitas PP para embalagem. Não utilize quaisquer
fitas PP como um meio de transporte. É perigoso.
- Não toque nas palhetas de refrigeração do permutador de calor, pois pode-
rá cortar-se.
- Quando transportar a unidade exterior, segure-a pelas posições especificadas
na base da unidade. Além disso, prenda-a em quatro pontos de apoio para
que não deslize para os lados.
•
Elimine os materiais de embalagem segundo as normas de segurança.
- Os materiais de embalagem, como por exemplo pregos e outras peças de
metal ou de madeira, poderão provocar golpes ou outros ferimentos.
- Rasgue e deite fora sacos de plástico de embalagem, de forma que as crian-
ças não possam brincar com eles; caso contrário, correm o risco de asfixia.
1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento
Cuidado:
•
Ligue a electricidade pelo menos 12 horas antes de dar início à operação.
- Iniciar o funcionamento imediatamente após ligar o interruptor de alimenta-
ção principal pode resultar em danos irreversíveis nas partes internas. Man-
tenha o interruptor ligado durante a estação operacional.
•
Não toque nos interruptores com os dedos molhados.
- Se tocar num interruptor com os dedos molhados poderá apanhar um cho-
que eléctrico.
•
Não toque na tubagem de refrigeração durante e imediatamente após o
seu funcionamento.
- No decorrer e imediatamente após o seu funcionamento, as tubagens de
refrigeração poderão estar quentes ou frias, consoante o local de passa-
gem do respectivo fluxo - através da tubagem de refrigeração, do compres-
sor e outras peças do ciclo de refrigeração. Poderá sofrer queimaduras
provocadas pelo calor ou pelo frio excessivos.
•
Não utilize o ar condicionado com os painéis e resguardos retirados.
- As peças rotativas, quentes ou em alta voltagem poderão dar origem a
ferimentos.
•
Não desligue imediatamente a electricidade depois de terminar a operação.
- Aguarde sempre pelo menos cinco minutos antes de desligar a electricida-
de. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água e problemas.
2. Selecção do local de instalação
2.1. Local de instalação
•
Local não exposto à chuva (O controlador BC é uma máquina especial para
utilizar no interior)
•
Local com espaço suficiente para manutenção
•
Local com espaço para as tubagens de refrigerante
•
Local não exposto directamente à radiação de calor de outras fontes
•
Não instale a unidade num local humedecido de óleo ou perto de uma máqui-
na geradora de altas frequências, porque pode causar incêndios, mau funcio-
namento ou gotejamento
•
Local com pouca repercussão do ruído gerado pelas unidades
•
Local onde se possa instalar facilmente as canalizações de água, tubagens
de refrigerante e cablagens eléctricas
•
Evite locais expostas à geração, influxo, acumulação ou fugas de gases infla-
máveis ou sulfúricos
•
Local onde é possível prever uma inclinação descendente da tubagem de
drenagem superior a 1/100
1. Para suspender do tecto [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
Preveja um orifício de inspecção quadrado de 450 mm de lado na superfície
do tecto, como indicado em [Fig. 2.2.1] (P.2).
•
Sobre o tecto do corredor, da sala de banho, etc. onde as pessoas não estão
frequentemente (Evite instalá-la no centro da peça).
•
Local sólido para poder montar os parafusos de suspensão (que possam su-
portar, cada um, uma carga de 60 kg).
•
Instale o controlador BC bem nivelado.
2. Para colocar numa prateleira [Fig. 2.1.1] (P.2)
•
Local onde haja espaço suficiente em volta da prateleira.
•
Local com chão suficientemente forte para suportar todo o peso.
Aviso:
Tenha cuidado em instalar a unidade num local que possa suportar todo o
peso.
Se o local não for suficientemente resistente, a unidade pode cair e causar
eventualmente ferimentos.
38
GB D F I NL E P GR RU TR
Cuidado:
Instale a unidade bem nivelada.
2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- nutenção
1. Para suspender do tecto
(É uma vista de referência que mostra o menor espaço de instalação)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Vista de cima
<B> Vista frontal
A
Orifício de inspecção
B
No lado da tubagem da unidade exterior
C
Caixa de controlo
D
No lado da tubagem da unidade interior
*1 Dimensões com as quais é possível fazer as ligações da tubagem no
local.
Nome do modelo
A
CMB-P104V-F
648
CMB-P105V-F
648
CMB-P106V-F
648
CMB-P108V-F
648
CMB-P1010V-F
648
CMB-P1013V-F
1098n(-F06034poss)]TJ o30.8(Instale a uni 9eeladTj7 020 7 358854 7co da r n)9(ƒ••o de instala•‹o) local.
39
GB D F I NL E P GR RU TR
7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se
reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de
gás das unidades interiores).
Aviso:
Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do
refrigerante (R407C ou R22) especificado na unidade.
- A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do
ciclo de refrigeração e provocar danos graves.
Cuidado:
•
Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado
C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga
de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies
interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-
ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-
tros contaminantes perigosos.
•
Nunca utilize a tubagem de refrigerante existente.
- Uma grande quantidade de cloro no refrigerante convencional e de óleo de
refrigeração na tubagem existente deteriora o novo refrigerante.
•
Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha
ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura.
- Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o
compressor pode avariar.
•
Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades)
para revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode-
los que utilizem R22.)
•
Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-
des) quando o óleo do refrigerador revestir as ligações de alargamento e
de flange. (Para modelos que utlizem R407C.)
- O refrigerante utilizado na unidade é altamente higroscópico e mistura-se
com a água, podendo deteriorar o óleo do refrigerador.
1. Dimensão da tubagem de ligação terminal do controlador BC
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unidade: mm)
Porção de tubagem
Lado de elevada
Lado de baixa
Componente
pressão (líquido)
pressão (gás)
PURY-200
ø25,4 (Soldadura)
PURY-P200
ø19,05
PURY-250
(Soldadura)
ø28,58 (Soldadura)
PURY-P250
Lado da unidade interior
ø9,52 (alargamento)
ø15,88 (alargamento)
A
Para unidade exterior
B
Ligação terminal (Soldadura)
C
Controlador BC
D
Redutor (fornecido)
E
Unidade interior
F
Menos de 40
G
Estojo de tubos combinados (Modelo: CMY-R160-H)
H
Tubo de derivação (Modelo: CMY-Y102S-F)
I
Até três unidades para um orifício de derivação. Capacidade total: inferior a 80
(mas o mesmo em modo de arrefecimento/aquecimento)
A dimensão da tubagem do orifício de derivação do controlador BC destina-se às
unidades interiores de tipo 50 a 63.
Por conseguinte, se quiser ligar unidades interiores de outro tipo, faça-o da manei-
ra a seguir descrita.
*1. Ligação de unidades interiores de tipo 20 a 40
Ligue as unidades interiores utilizando os redutores (especiais) fornecidos com os
controladores BC.
Nota:
As porcas de alargamento fornecidas com os controladores BC devem ser
utilizadas juntas.
*2. Para ligar unidades interiores de tipo 100 a 140 (ou com mais de uma
capacidade total de unidade interior de 81)
Após ter casalado os orifícios de derivação com os tubos de mesma dimensão do
estojo disponível (CMY-R160-H), ligue as unidades interiores.
*3. Ligação de várias unidades interiores com uma só união (ou tubo de
comunicação)
•
Capacidade total das unidades interiores conectáveis: menos de 80 (menos
de 160 com tubo de comunicação)
•
Número de unidades interiores conectáveis: máximo 3 conjuntos
•
Tubo de derivação: utilize tubo de derivação para as séries MULTI CIDADES Y
(CMY-Y102S-F)
•
Selecção da tubagem de refrigerante (dimensão da tubagem de secções A/B
na figura acima)
Seleccione a dimensão de acordo com capacidade total das unidades interi-
ores a instalar a jusante.
Capacidade total de unidades interiores
Linha de líquido
Linha de gás
Abaixo de 80
ø9,52
ø15,88
81 a 160
ø12,7
ø19,05
2. Ligação de tubos no exterior (tubos de baixa pressão)
•
Para o PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
•
Para o PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
A
Controlador BC
B
Tubo disponível no comércio ø28,58
C
Tubo disponível no comércio ø25,4
D
Tubo de ligação do refrigerante (fornecido)
Nota:
Utilize soldadura não oxidável.
4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante
Terminada a ligação das tubagens de refrigerante de todas as unidades interiores
e exteriores, com as válvulas de paragem das unidades exteriores completamen-
te fechadas, purgue o ar das portas de manutenção da válvula de paragem nas
unidades exteriores. Depois, abra a haste das válvulas de paragem das unidades
interiores. Isto liga completamente o circuito de refrigerante (entre a unidade exte-
rior e o controlador BC).
Está indicada em cada unidade exterior a maneira de manipular as válvulas de
paragem.
Notas:
•
Antes de apertar a porca de alargamento, aplique uma fina camada de
óleo de máquina de refrigeração a toda a superfície de alargamento da
válvula e à superfície de assento.
•
Utilize uma chave de bocas dupla para ligar o tubo.
•
Terminada a ligação do tubo, verifique se há fugas de gás com um detector
de gás ou com uma solução de água e sabão.
•
Antes de soldar a tubagem do refrigerante,
enrole sempre a tubagem no
corpo principal e a tubagem de isolamento térmico com panos húmidos
para evitar que esta encolha devido ao calor ou se queime.
Certifique-se
de que a chama não entra em contacto com o corpo principal.
Aviso:
Nunca misture nenhum produto ao refrigerante especificado (R-22 ou R407C)
no circuito de refrigeração quando instalar o deslocar o sistema. Qualquer mis-
tura poderá elevar anormalmente a temperatura e fazer rebentar o circuito.
Cuidado:
Corte a ponta da tubagem da unidade interior, retire o gás e retire a tampa
soldada.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A
Corte aqui
B
Retire a tampa soldada
4.3. Isolação da tubagem de refrigerante
Enrole espuma de polietileno resistente ao calor e com mais de 10 mm de espes-
sura nos tubos de líquido e de gás e igualmente nas juntas entre a unidade interior
e o material de isolação, de maneira que não haja lugares não isolados. Com
efeito, uma isolação incompleta pode causar condensação e gotejamento. Tenha
sobretudo cuidado quando isolar tubagens por cima do tecto.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
A
Material de isolação para tubos adquirido no comércio
B
Aperte aqui com banda ou fita.
C
Não tem nenhuma abertura.
D
Margem de sobreposição: mais de 40
E
Material de isolação (disponível no comércio)
F
Material de isolação do lado da unidade
4.4. Trabalho na tubagem de drenagem
1. Trabalho na tubagem de drenagem
•
A tubagem de drenagem deve ter uma inclinação descendente (passo de mais
de 1/100) para o exterior (descarga). Se for impossível deixar uma inclinação
descendente, utilize o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente para
obter uma inclinação superior a 1/100.
•
Certifique-se de que a tubagem de drenagem transversal tem menos de 20 m.
Se a tubagem de drenagem for longa, preveja braçadeiras de metal para evi-
tar que ela dobre. Nunca deixe respiradouro na tubagem, senão pode haver
ejecção.
•
Ligue a mangueira de drenagem fornecida à porta de descarga do chassis da
unidade. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-25 (com um diâmetro
externo de 32 mm) para tubagem de drenagem (
2
). Aperte a mangueira de
drenagem fornecida ao orifício de descarga, utilizando a banda de mangueira
fornecida. (Para isso, não utilize adesivo porque o orifício de drenagem terá de
ser removido mais tarde.)
•
Não deixe nenhum sifão de odor no orifício de descarga.
Lado da
unidade e
xter
ior
40
GB D F I NL E P GR RU TR
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A:
25 cm
B:
1,5 – 2 m
A
Inclinação descendente de mais de 1/100
B
Material de isolação
C
Braçadeira de suporte
D
Orifício de descarga de drenagem
E
Tubo isolado (fornecido)
F
Banda de aperto (fornecida)
G
Bande de mangueira (fornecida)
H
Mangueira de drenagem (200 mm de comprimento)
•
Como ilustrado em
3
, instale um tubo colector cerca de 10 cm superior às
portas de drenagem e dê um passo de rosca para baixo superior a 1/100. Este
tubo colector deve ser VP-30.
•
Coloque a extremidade da tubagem de drenagem numa posição em que não
sejam gerados odores.
•
Não coloque a extremidade da tubagem de drenagem em nenhum escoa-
mento onde sejam gerados gases iónicos.
•
Embora cada um possa colocar os tubos no exterior da maneira que quiser,
aconselhamo-lo, contudo, a seguir estas instruções.
5. Trabalho eléctrico
•
Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as
instruções do manual relativas à tubagem de drenagem.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
A
Controlador BC
B
Unidade interior
C
Tubo colector
D
Tome o mais amplo possível. Cerda de 10 cm
2. Teste de descarga
Terminado o trabalho na tubagem de drenagem, abra o painel do controlador BC,
encha de água e teste a descarga de drenagem. Aproveite também para verificar
se há fugas nas ligações.
3. Isolação das tubagens de drenagem
Isole bem as tubagens de drenagem, como nas tubagens de refrigerante.
Cuidado:
Efectue bem o trabalho na tubagem de drenagem e o isolamento contra o
calor para evitar a formação de condensação. Se o trabalho for mal feito,
pode haver o risco de fugas de água e de inundação do local de instalação.
Os cabos de transmissão são cabos trançados de 2 fios não polarizados.
Para cabos de transmissão, utilize cabos de 2 condutores blindados (CVVS,
CPEVS) de diâmetro superior a 1,25 mm
2
.
A capacidade do interruptor da corrente para os controladores BC e a dimensão
dos fios é a seguinte:
Interruptor (A)
Dimensão
Capacidade
Fusível
do fio
15
15
20A
20A 30mA
1,5 mm
2
0,1 seg. ou menos
•
Para mais informações, consulte o Manual de Instalação da unidade exterior.
•
Os cabos de alimentação dos aparelhos não deverão ser inferiores aos indi-
cados nas normas 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
•
A instalação do aparelho de ar condicionado deve dispor de um interruptor
com pelo menos 3 mm de folga entre os contactos dos pólos.
Cuidado:
Utilize apenas fusíveis e disjuntores com a capacidade adequada. Se utilizar
um fusível, um condutor ou um fio de cobre com uma capacidade demasiado
elevada, pode haver o risco de mau funcionamento ou de incêndio.
As unidades exteriores devem estar ligadas à terra. Não ligue o cabo de terra
a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára-raios ou cabo de terra de tele-
fone. Uma ligação à terra incompleta pode criar riscos de choques eléctricos.
6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades
s
Tome conhecimento de todas as regulamentações e consulte a compa-
nhia de electricidade antes de efectuar o trabalho.
Aviso:
O trabalho eléctrico deve ser executado por um técnico autorizado, segun-
do as normas e instruções locais fornecidas nos manuais de instruções.
Devem ser utilizados circuitos especiais. A insuficiência de potência ou um
trabalho mal executado podem provocar choques eléctricos ou dar origem a
incêndios.
s
Ligue todos os fios firmemente.
•
Fixe a cablagem eléctrica à caixa de controlo utilizando um casquilho amorte-
cedor da força de tracção (Ligação PG ou similar).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
A
Caixa de controlo
B
Cablagem eléctrica
C
Orifício de ø21 (amortecedor em borracha fechado)
D
Cablagem de transmissão
s
Nunca ligue o cabo de corrente ao quadro do terminal dos cabos de
controlo (se não, podem quebrar).
s
Faça a ligação eléctrica entre os quadros do terminal do fio de controlo
da unidade interior, unidade exterior e controlador BC.
O interruptor de endereços de cada controlador BC está regulado em “000” ao sair
da fábrica. Verifique-o.
•
Regule o interruptor de endereços para 1 + os endereços da unidade interior.
s
Os endereços do controlador BC devem estar geralmente regulados para
1 + os endereços da unidade exterior. Todavia, se esses endereços coin-
cidirem como os de outra unidade exterior, regule os endereços entre 51
e 100, certificando-se de que é diferente dos endereços de outros
controladores.
•
Consulte para isso o Manual de Instalação da unidade exterior.
7. Teste de funcionamento
Antes de efectuar o teste de funcionamento
s
Após a instalação das tubagens e cablagens das unidades interiores e
dos controladores BC, verifique novamente que não haja fugas de refri-
gerante nem cabos de corrente e de controlo frouxos.
s
Utilize um megómetro de 500 V para verificar que se trata de uma resis-
tência de isolação superior a 1,0 M
Ω
entre o bloco do terminal de potên-
cia e a terra. Se for inferior a 1,0 M
Ω
, não ponha a funcionar.
Cuidado:
Nunca meça a resistência de isolação do bloco terminal para os cabos de
controlo.
Disjuntor de circuito
da caixa moldada
Disjuntor de
descarga para a terra

