Mitsubishi Electric CMB-P105V-F – страница 2

Инструкция к Кондиционеру Mitsubishi Electric CMB-P105V-F

background image

21

GB D F I NL E P GR RU TR

3. Instalación del controlador BC

3.1. Comprobación de los accesorios del controlador BC

Con cada controlador BC se suministran los siguientes elementos:

Elemento

Cantidad

1

Manguera de drenaje

1

2

Tapón para la manguera de drenaje

1

3

Abrazadera

2

4

Abrazadera para la manguera

1

5

Reductor (grande y pequeño)

tantos como

ramales

6

Tubo de conexión del refrigerante

1

3.2. Instalación de los controladores BC

Instalación de los pernos de suspensión

Instale los pernos de suspensión -que no se suministran- de forma sólida siguien-

do el procedimiento mostrado en la figura. El tamaño de los pernos es de ø10

(Tornillo M10).

 Advertencia:

Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso.

Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y

herir a alguien.

 Cuidado:

Asegúrese de que la unidad queda instalada bien horizontal.

2.2. Instalación segura y espacio de mante- nimiento

1. Para colgarlo del techo

(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación

posible.)

 [Fig. 2.2.1] (P.2)

<A> Vista superior

<B> Vista frontal

A

Orificio de inspección

B

En el lado de la tubería de la unidad exterior

C

Caja de control

D

En el lado de la tubería de la unidad interior

*1 Dimensiones para poder realizar la conexión de los tubos in situ

Nombre del modelo

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

2. Para instalarlo sobre un estante

(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación

posible.)

[Fig. 2.2.2] (P.2)

Nombre del modelo

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

A

En el lado de la tubería de la unidad exterior

B

En el lado de la tubería de la unidad interior

2.3. Comprobación del lugar de instalación

Compruebe que la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior y la

longitud de la tubería del refrigerante están dentro de los límites permitidos.

[Fig. 2.3.1] (P.2)

A

Unidad exterior

B

Controlador BC

C

Unidad interior

D

Más de 81

E

Menos que H = 50 m (cuando la unidad exterior se encuentra más alta que la

unidad interior)

F

Menos que H1 = 40 m (cuando la unidad exterior está situada más baja que la

unidad interior)

G

Bifurcación (para la serie Y) CMY-Y102S-F

H

Tubo combinado (CMY-R160-H: opcional)

I

Menos de 70 (60 m)

J

Menos de 30 m

K

Hasta tres unidades por cada ramal

Capacidad total: menos de 80 (pero igual en el modo de refrigeración/calefacción)

L

Menos que h1 = 15 m (10 m o menos para tipos de unidades 125,140)

M

Menos que h2 = 15 m

(Unit: m)

Elemento

Parte de la tubería

Valor permitido

Longitud total de la tubería

A+B+a+b

Inferior a 220

+c+d+e

Mayor longitud de la tubería

A+e

Inferior a 100

(inferior a 90)*1

Entre la unidad exterior y los

A

Inferior a 70

controladores BC

(inferior a 60)*1

Entre la unidad interior y los

e

Inferior a 30

controladores BC

Por debajo del

H

Inferior a 50

exterior

Por debajo del

H1

Inferior a 40

exterior

Entre la unidad interior y los

h1

Inferior a 15

controladores BC

(Inferior a 10)*2

Entre unidad interior y unidad interior

h2

Inferior a 15

(Inferior a 10)*2

Notas:

*1 Si la capacidad de las unidades exteriores sobrepasa en un 130 % a la de

las unidades interiores, deberán tomarse los valores que van entre pa-

réntesis en la tabla:

*2 10 m o menos, con unidades interiores con números de modelo de 125,

140.

Para colgar la unidad, use un montacargas para levantarla y pasarla por los per-

nos de suspensión.

[Fig. 3.2.1] (P.2)

1

Método para colgarlo

2

Método para instalarlo en el suelo

A: Min.30

A

Perno de suspensión de ø10 (no se suministra)

B

Tuerca (no se suministra)

C

Arandela (no se suministra)

D

Tuercas dobles (no se suministran)

E

Perno de anclaje M10 (no se suministra)

s

Asegúrese de instalar los controladores BC nivelados, ya que en posi-

ción oblicua puede haber pérdida de líquido durante el proceso de dre-

naje. Utilice un nivel para comprobar que la unidad se encuentra en posi-

ción horizontal. Si está en posición oblicua, afloje la tuerca de fijación y

realice un ajuste.

 Cuidado:

Asegúrese de instalar el cuerpo de la unidad totalmente horizontal.

4. Conexión de los tubos de refrigerante y de drenaje

4.1. Conexión de los tubos del refrigerante

1. Conecte las tuberías de líquido y gas de cada unidad interior a los mismos

números de conexión final tal como se indica en la sección de conexión

abocinada de la unidad interior de cada controlador BC. Si se conectan a los

números de conexión final equivocados, el funcionamiento no será normal.

2.

Anote los nombres de los modelos de unidad interior en la placa identificativa

de la caja de control del controlador BC, y el nombre del controlador BC, los

números de conexión y los números de dirección en la placa de identificación

de la parte lateral de la unidad interior.

3. Si el número de unidades interiores conectadas es inferior al del número de

ramales, no importa cuáles sean las conexiones finales que deje sin usar.

Cierre las conexiones finales no usadas usando tuercas de unión abocinada

con tapas en los extremos y déjelas tapadas como cuando salen de fábrica. Si

no se ponen esas tapas, se producirán fugas de refrigerante.

4. Cuando use bifurcaciones (CMY-Y102S-F), compruebe que queden instala-

das horizontalmente.

5. Asegúrese de apretar bien las tuercas usando dos llaves inglesas para que no

se produzcan fugas de refrigerante.

Longitud

Dif

erencia de ele

v

aci

ó

n

Entre el exte-

rior y el interior

background image

22

GB D F I NL E P GR RU TR

6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de

otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos.

7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su

peso sobre las conexiones finales del controlador BC (especialmente sobre

las tuberías de gas de las unidades interiores).

 Advertencia:

Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto

al especificado en la unidad (R407C o R22).

- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcio-

namiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.

 Cuidado:

Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU-

DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de

cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la

superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con-

tengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejem-

plo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o

cualquier otro elemento contaminante.

No utilice tubos de refrigerante existentes.

- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador

convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el

nuevo refrigerante.

Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante-

niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol-

darlos.

- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se

deteriorará y el compresor fallará.

Utilice aceite de refrigerador Suniso 4GS o 3GS (en pequeñas cantida-

des) para untar las piezas de conexión abocinadas o bridadas. (Para los

modelos que empleen R22)

Utilice aceite estérico o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) como

aceite refrigerante para untar las uniones abocardadas o bridadas. (Para

los modelos que empleen R407C)

- El refrigerante utilizado en la unidad es muy higroscópico y si se mezcla con

agua degradará el aceite del refrigerador.

1. Tamaño de las tuberías del controlador BC y de las conexiones

[Fig. 4.1.1] (P.3)

(Unidad: mm)

Parte de la tubería

Lado de presión

Lado de presión

Elemento

alta (líquido)

baja (gas)

PURY-200

ø25,4 (Cobresoldado)

PURY-P200

ø19,05

PURY-250

(Cobresoldado)

ø28,58 (Cobresoldado)

PURY-P250

Lado de la unidad interior

ø9,52 (unión abocinada)

ø15,88 (unión abocinada)

A

A la unidad exterior

B

Conexión final (Cobresoldado)

C

Controlador BC

D

Reductor (suministrado)

E

Unidad interior

F

Menos de 40

G

Kit de tubería combinada (modelo: CMY-R160-H)

H

Bifurcación (modelo: CMY-Y102S-F)

I

Hasta tres unidades por cada ramal; capacidad total: inferior a 80 (pero igual en

el modo de refrigeración/calefacción)

El tamaño de los orificios de empalme en las tuberías es para unidades interiores

de tipo 50 a 63. Si quiere hacer la conexión con unidades interiores de otros tipos,

siga el procedimiento indicado a continuación.

*1. Para conectar a unidades interiores de los tipos 20 a 40

Conecte las unidades interiores utilizando los reductores (especiales) suministra-

dos con los controladores BC.

Nota:

Las tuercas cónicas suministradas con los controladores BC deberían usar-

se juntas.

*2. Para conectar a unidades interiores entre 100 y 125 (o con unidades inte-

riores cuya capacidad total sea superior a 81)

Conecte las unidades interiores después de combinar dos ramales usando el kit

de tubería combinada opcional (CMY-R160-H).

*3. Conexión de varias unidades interiores con una conexión (o tubo de jun-

ta)

Capacidad total de las unidades conectables: Menos de 80 (Menos de 160

con tubo de junta)

Número de unidades conectables: máximo 3 equipos

Ramificación: use la ramificación en la serie CITYMULTI Y (CMY-Y102S-F)

Selección de la tubería del refrigerante (Tamaño de la tuberías en las seccio-

nes A/B de la figura siguiente)

Seleccione el tamaño según la capacidad total de la unidades interiores que

se han de instalar aguas abajo.

Lado de la

unidad e

xter

ior

Capacidad total de las

Línea del líquido

Línea del gas

unidades interiores

Por debajo de 80

ø9,52

ø15,88

Entre 81 y 160

ø12,7

ø19,05

2. Conexión de los tubos exteriores (tubos del lado de presión baja)

Para el modelo

PURY-250

PURY-P250

[Fig. 4.1.2] (P.3)

Para el modelo

PURY-200

PURY-P200

[Fig. 4.1.2] (P.3)

A

Controlador BC

B

Tubo de ø28,58 (no suministrado)

C

Tubo de ø25,4 (no suministrado)

D

Tubo de conexión del refrigerante (suministrado)

Nota:

Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas.

4.2. Tareas con la tubería del refrigerante

Después de conectar los tubos del refrigerante de todas las unidades exteriores e

interiores con las válvulas de cierre de las unidades exteriores totalmente cerra-

das, haga el vacío a través de las aberturas de mantenimiento de esas mismas

válvulas de cierre. Después de haberlo hecho, abra los vástagos de las válvulas

de cierre de las unidades interiores. De esta forma queda totalmente conectado el

circuito del refrigerante (entre la unidad exterior y el controlador BC).

En cada unidad exterior se describe la forma de manejar las válvulas de cierre.

Notas:

Antes de apretar las tuercas de unión abocinada, aplique una ligera capa

de aceite de máquina refrigeradora sobre la superficie abocinada de la

tuerca y sobre su superficie de contacto.

Use dos llaves inglesas para conectar los tubos.

Después de conectar los tubos, compruebe que no hay ninguna fuga de

gas con un detector de fugas o con una solución de agua y jabón.

Antes de soldar los tubos de refrigerante, 

envuelva los tubos de la estructu-

ra principal y de aislamiento térmico con trapos mojados para evitar que

el calor disminuya y se quemen los tubos de aislamiento térmico. 

No

deje que la llama entre en contacto con la estructura principal.

 Advertencia:

Cuando instale o mueva las unidades, no use ningún refrigerante distinto

del indicado (R-22 o R407C) en el ciclo de refrigeración. Si se mezcla con

aire, el ciclo de refrigeración se hará a una temperatura anormalmente eleva-

da y podría producirse una explosión.

 Cuidado:

Corte la punta de los tubos de la unidad interior, extraiga el gas y luego

extraiga la tapa soldada.

[Fig. 4.2.1] (P.3)

A

Corte aquí

B

Extraiga la tapa soldada

4.3. Aislamiento de los tubos del refrigerante

Asegúrese de envolver los tubos del gas y del líquido con un molde de polietileno

resistente al calor de más de 10 mm de espesor y de ponerlo también en las

juntas entre la unidad interior y el material aislante para que no quede ningún

hueco. Si no se consigue un aislamiento completo, podrían caer gotas de rocío.

Instale el aislamiento meticulosamente, especialmente cuando lo instale por enci-

ma del techo.

[Fig. 4.3.1] (P.3)

A

Material de aislamiento para los tubos (no suministrado)

B

Sujete aquí con cinta o una abrazadera

C

No deje ninguna abertura

D

Margen de la vuelta: más de 40

E

Material aislante (no se suministra)

F

Material aislante del lado de la unidad

4.4. Tareas con la tubería de drenaje

1. Tareas con la tubería de drenaje

Compruebe que la tubería de drenaje queda instalada con una inclinación

descendente (de más de 1/100) hacia el lado exterior (descarga). Si no resulta

posible conseguir esta inclinación, use el mecanismo de drenaje del que se

dispone de forma opcional para conseguirla.

Asegúrese de que la parte transversal de la tubería tiene menos de 20 m. Si la

tubería es muy larga, instale soportes para evitar que se ondule. Nunca instale

un tubo con agujero de ventilación. En caso contrario, el drenaje podría ser

expulsado.

Conecte la manguera de drenaje suministrada en la abertura de descarga de

la unidad. Use tubos rígidos de cloruro de vinilo VP-25 (ø32) para la tubería de

drenaje (

2

). Sujete la manguera de drenaje en la abertura de descarga usan-

do la abrazadera que se suministra para tal fin. (No use ningún producto adhe-

sivo para conectar la manguera, puesto que posteriormente tendremos que

quitarla para labores de mantenimiento).

background image

23

GB D F I NL E P GR RU TR

Aunque puede elegir libremente la dirección de la tubería, asegúrese de se-

guir las instrucciones anteriores.

Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el

manual del mismo le dé sobre la tubería de drenaje.

[Fig. 4.4.2] (P.3)

A

Controlador BC

B

Unidad interior

C

Tubo colectivo

D

Hágalo tan grande como sea posible. Alrededor de 10 cm.

2. Pruebas de descarga

Una vez terminado la conexión de las tuberías de drenaje, abra el panel del con-

trolador BC, llénelo con agua y examine el proceso de drenaje. En este momento,

compruebe que no haya escapes de agua en las conexiones.

3. Aislamiento de las tuberías de drenaje

Igual que para las tuberías de refrigenrante, hay que poner suficiente aislante

para las tuberías de drenaje.

 Cuidado:

Ponga tuberías de drenaje y aíslelas para evitar que se forme condensación.

Si la instalación no está bien hecha puede producirse una fuga de agua que

ocasione daños a la propiedad.

No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del

drenaje.

[Fig. 4.4.1] (P.3)

A:

25 cm

B:

1,5 – 2 m

A

inclinación descendente de más de 1/100

B

material de aislamiento

C

Soporte

D

Abertura de descarga del drenaje

E

Tubo aislado (suministrado)

F

Abrazadera (suministrada)

G

Abrazadera de la manguera (suministrada)

H

Manguera de drenaje (longitud de 200 mm)

Tal como se muestra en 

3

, instale el tubo colectivo unos 10 cm por debajo de

las aberturas de drenaje y dele una inclinación descendente de más de 1/100.

El tubo colectivo debe ser del tipo VP-30.

Instale el extremo en la tubería de drenaje en un lugar donde no puedan pro-

ducirse malos olores.

No instale el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen

gases iónicos.

5. Tareas eléctricas

s

Infórmese por adelantado de las regulaciones de las compañías eléctri-

cas.

 Advertencia:

Los tareas eléctricas deben ser llevadas a cabo por personal cualificado que

conozca todas las regulaciones pertinentes y que haya leído los manuales

de instrucciones adjuntos. También deberá usar circuitos especiales. Si la

potencia es insuficiente o la instalación eléctrica defectuosa, podrían pro-

ducirse descargas eléctricas o un incendio.

s

Conecte los cables evitando que queden demasiado tirantes.

Fije el cableado de la fuente de energía a la caja de control mediante un man-

guito separador para fuerza de tracción (conexión PG o similar).

[Fig. 5.0.1] (P.3)

A

Caja de control

B

cableado de la fuente de energía

C

Orificio de 21ø (casquillo de goma cerrado)

D

Cable de transmisión

s

No conecte nunca el cable de alimentación al tablero del terminal para

los cables de control. (si no se romperá)

s

Asegúrese de cablear el tablero de terminales de la unidad interior, exte-

rior y el controlador BC.

Los cables de transmisión son del tipo de cruce de conductores con 2 hilos no

polarizados.

Para los cables de transmisión, use cables blindados de dos conductores (CVVS,

CPEVS) de más de 1,25 mm

2

 de diámetro.

La capacidad de conmutación de la alimentación principal a los controladores BC

y el tamaño del cable son los siguientes:

Conmutador (A)

Tamaño

Capacidad

Fusible

del cable

15

15

20A

20A 30mA

1,5 mm

2

0,1 seg. o menos

Si desea más información detallada, consulte el manual de instalación de la

unidad exterior.

Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser

inferiores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53

Debe proporcionarse un interruptor de al menos 3 mm de separación de con-

tacto en cada polo en la instalación del acondicionador de aire.

 Cuidado:

Use sólo fusibles e interruptores de la capacidad correcta. Si usa fusibles,

conductores o cable de cobre de capacidad demasiado elevada, corre el

riesgo de tener fallos de funcionamiento o de producir un incendio.

Asegúrese de que las unidades exteriores están instaladas en el suelo. No

conecte el cable de tierra a la tubería del gas, a las tuberías del agua, a la

varilla de un pararrayos ni al cable de tierra del teléfono. Una conexión a

tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.

6. Configuración de las direcciones y puesta en funcionamiento de las unidades

Caja del interruptor

automático del

circuito

Interruptor de

pérdida a tierra

El interruptor de la dirección de cada controlador BC está fijado en “000” cuan-

do se realiza el traslado desde la fábrica. Compruébelo.

Ajuste el interruptor de la dirección a 1 + la dirección de la unidad exterior.

s

La dirección del controlador BC debería fijarse en 1 + la dirección de la

unidad exterior. Sin embargo, si esto implica tener la misma dirección

que otra unidad exterior, ajuste la dirección entre 51 y 100, asegurándo-

se de que difiere de la dirección de otros controladores.

Por favor, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.

7. Realización de pruebas

Antes de proceder a la realización de las pruebas

s

Una vez finalizada la instalación, colocadas las tuberías y el cableado de

las unidades interiores y los controladores BC, compruebe que no exis-

te el riesgo de que se produzca un escape de refrigerante o que pueda

haber algún problema con los cables de alimentación y control.

s

Utilice un megaóhmetro de 500 V para comprobar que hay una resisten-

cia de aislamiento de más de 1,0 M

 entre el soporte de los terminales

de la alimentación y el suelo. Si es inferior a 1,0 M

 no lo ponga en fun-

cionamiento.

 Cuidado:

No mida nunca la resistencia de aislamiento del soporte de los terminales

para los cables de control.

background image

24

GB D F I NL E P GR RU TR

Indice 1. Misure di sicurezza

1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio- ne dei collegamenti elettrici

s

Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-

ma di far funzionare l’unità.

s

La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-

portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accer-

tarsi che vengano seguite perfettamente.

s

Prima di collegare l’equipaggiamento alla rete di alimenta-

zione, contattare o chiedere l’autorizzazione dell’autorità

competente.

Simboli utilizzati nel testo

 Avvertenza:

Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche

mortali, per l’utente.

 Cautela:

Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’uni-

tà.

Simboli utilizzati nelle illustrazioni

: Indica un’azione da evitare.

: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.

: Indica la necessità di collegare un componente a massa.

: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-

chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>

 Avvertenza:

Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.

 Avvertenza:

Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.

- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di

scosse elettriche o di incendio.

Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.

- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con

conseguenze anche gravi.

Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere

eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi

rispetto ai raccordi terminali.

- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un

surriscaldamento con rischio di incendio.

Installare l’unità in un luogo adatto e minimizzare il rischio di danni pro-

vocati da eventuali terremoti.

- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di causare danni e

lesioni.

Utilizzare solo gli altri accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric.

- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se

questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di

scosse elettriche o di incendio.

Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-

prio distributore.

- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite

d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.

Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante

l’installazione dell’unità.

- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas

velenosi.

Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di instal-

lazione.

- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite

d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.

Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto,

nel pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elet-

triche e suoi circuiti interni, oltre che delle istruzioni contenute nel pre-

sente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifi-

ca.

- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo

inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.

Fissare saldamente il coperchio della scatola di comando.

- Se il coperchio ed il pannello non sono installati correttamente, può verificar-

si un’entrata d’acqua o di polvere nella sezione esterna, con un conseguen-

te rischio di scosse elettriche o incendio.

In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro

luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22)

specificato per l’unità.

- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il

rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni al-

l’unità.

Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole di-

mensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concen-

trazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza, in caso di perdite.

- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso

in cui si verifichino le perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di

concentrazione, possono verificarsi degli incidenti seri a seguito della man-

canza di ossigeno nella stanza.

In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria,

consultare il proprio distributore od una società specializzata.

- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite

d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.

Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite

di refrigerante.

- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno

scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione

di gas nocivi.

Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di prote-

zione.

- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione

viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo-

no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è

il rischio di incendio o esplosione.

1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C

 Cautela:

Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.

- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione

esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un dete-

rioramento dell’olio della nuova unità.

Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato

C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza

saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici

interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-

di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-

minante.

- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono

causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.

Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare

entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.

(Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica.)

- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è

il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-

pressore.

1. Misure di sicurezza ................................................................................... 24

1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti

elettrici .................................................................................... 24

1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 24

1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 25

1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 25

1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento ............................. 25

2. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 25

2.1. Installare l’unità in uno dei seguenti luoghi .............................. 25

2.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 26

2.3. Controllo del luogo d’installazione ........................................... 26

3. Installazione del controllore BC ................................................................ 26

3.1. Controllo degli accessori forniti con il controllore BC .............. 26

3.2. Installazione dei controllori BC ................................................ 26

4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio .............................. 27

4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante .................................... 27

4.2. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 27

4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante ......................................... 27

4.4. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 28

5. Collegamenti elettrici ................................................................................ 28

6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative ................................... 28

7. Prova di funzionamento ............................................................................ 29

background image

25

GB D F I NL E P GR RU TR

Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole

quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.

- L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande

quantità di olio minerale.

Riempire il sistema di liquido refrigerante.

- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del

refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire

notevolmente.

Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R407C.

- In caso d’uso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc...), il cloro presente nel

refrigerante può causare un deterioramento dell’olio.

Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di

flusso.

- L’olio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un

deterioramento dell’olio.

Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti conven-

zionali.

(Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite

di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrige-

rante ed equipaggiamento di recupero del refrigerante.)

- Qualora il liquido refrigerante e l’olio refrigerante di tipo convenzionale ve-

nissero mischiati con l’R407C, l’olio refrigerante potrebbe deteriorasi.

- Qualora venisse mischiata dell’acqua all’R407C, l’olio refrigerante potrebbe

deteriorarsi.

- Poiché l’R407C non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-

ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.

Non utilizzare una bombola di carica.

- L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri-

gerante.

Usare gli attrezzi con grande precauzione.

- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il

refrigerante rischia di deteriorarsi.

1.3. Prima di installare l’unità

 Cautela:

Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.

- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed

esplodere.

Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di pre-

cisione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionato-

re.

- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.

Non usare il condizionatore in ambienti speciali.

- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il

rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.

Durante l’installazione dell’unità in un ospedale, in un centro di trasmis-

sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu-

stica.

- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del

tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico

ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un

equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore

d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti

creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione

di immagini.

Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.

- Se l’umidità della stanza supera l’80 % o il tubo di drenaggio è intasato,

l’acqua può gocciolare dalla sezione interna o dal controllore BC. Effettuare

quindi un drenaggio sia di questa che della sezione esterna se necessario.

1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici

 Cautela:

Messa a terra dell’unità.

- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua,

ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono.

Ciò può infatti creare scosse elettriche.

Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio-

ne.

- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di

calore e il rischio di incendio.

Installare un interruttore del circuito, se necessario.

- In mancanza di un interruttore del circuito, vi è il rischio di scosse elettriche.

Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità

sufficiente.

- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-

dio.

Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità speci-

ficata.

- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un

cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.

Non lavare un condizionatore d’aria.

- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.

Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo

uso.

- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, l’unità rischia di

cadere e di causare danni o lesioni.

Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato

nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto

drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare

la formazione di condensa.

- Un tubo di drenaggio installato male può provocare una fuoriuscita d’acqua,

causando danni ai mobili e agli arredi.

Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.

- Il prodotto non dovrebbe essere trasportato da una sola persona poiché

pesa più di 20 kg.

- Alcuni prodotti sono imballati con nastri di polipropilene. Questi non vanno

utilizzati come mezzo di trasporto poiché ciò è pericoloso.

- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di

tagliarsi le mani.

- Quando si trasporta la sezione esterna, sostenerla nelle posizioni indicate

sulla base dell’unità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in

modo da non farla scivolare sui lati.

Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.

- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono

provocare ferite.

- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non

li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi

in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.

1.5. Prima di iniziare la prova di funziona- mento

 Cautela:

Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno dodici ore

prima dell’avvio dell’unità.

- Avviando l’unità immediatamente dopo l’accensione dell’interruttore di ali-

mentazione principale si rischia di provocare danni irreversibili ai componen-

ti interni. Tenere acceso l’interruttore di alimentazione principale durante la

stagione di funzionamento.

Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.

- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.

Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia-

tamente dopo il funzionamento.

- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del

refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran-

te. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.

Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pan-

nelli, e le protezioni siano installate correttamente.

- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze

gravi.

Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore

di alimentazione principale.

- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare

perdite d’acqua o il rischio di un guasto.

2. Selezione del luogo d’installazione

2.1. Installare l’unità in uno dei seguenti luo- ghi

Non esposti alla pioggia (Il controllore BC è una macchina speciale per uso

interno.)

Caratterizzati da ampi spazi di servizio

In cui è possibile effettuare i collegamenti delle tubazioni nel rispetto delle

specifiche indicate

Non esposti ad altri sorgenti di calore

Evitare di installare l’unità in luoghi con abbondanti quantità d’olio o nei pressi

di macchine che emettono onde ad alta frequenza, per evitare il rischio di

incendio, funzionamento anomalo o formazione di gocce di condensa

Disporre l’unità in modo che il suo funzionamento non sia disturbato da effetti

sonori provocati da altri macchinari

Selezionare un luogo in cui è possibile effettuare facilmente i collegamenti

delle tubazioni dell’acqua, del refrigerante e dei cablaggi elettrici

Evitare luoghi esposti alla generazione, all’entrata, all’accumulo o alla fuoriu-

scita di gas infiammabili e solforici

Far sì che la tubazione di drenaggio presenti un’inclinazione di almeno 1/100

background image

26

GB D F I NL E P GR RU TR

3. Installazione del controllore BC

3.1. Controllo degli accessori forniti con il controllore BC

I componenti descritti qui sotto vengono forniti assieme a ciascun controllore BC.

Componente

Q.tà

1

Tubo flessibile di drenaggio

1

2

Coperchio del tubo flessibile di drenaggio

1

3

Fascia di attacco

2

4

Fascia di protezione del tubo flessibile

1

5

Riduttore (piccolo e grande)

Quantità corrispon-

dente al numero dei

fori di diramazione

6

Tubo di collegamento del refrigerante

1

3.2. Installazione dei controllori BC

Installazione dei bulloni di sospensione

Installare saldamente i bulloni di sospensione di fornitura locale (viti), seguendo la

procedura descritta in figura. Il diametro dei bulloni di sospensione è di 10 mm (Viti

M10).

Per sospendere l’unità, utilizzare un dispositivo di sollevamento e attaccarla ai

bulloni di sospensione.

1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2)

Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm

sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2).

Installare l’unità sopra il soffitto del corridoio, della stanza da bagno, ecc...,

ossia un punto in cui le persone non sostano regolarmente (Evitare di instal-

larla, per esempio, sul soffitto di una stanza frequentata.)

Far sì che i bulloni di sospensione siano montati in modo da offrire una solida

resistenza (ossia che ciascuno sia in grado di sostenere un peso di 60 kg)

Accertarsi di installare il controllore BC a livello

2. Metodo di installazione su un supporto [Fig. 2.1.1] (P.2)

Far sì che vi sia sufficiente spazio attorno al supporto dell’unità

Installare su una superficie in grado di sostenere il peso totale dell’unità e del

supporto

 Avvertenza:

Accertarsi di installare l’unità in un luogo in grado di sostenere il peso tota-

le, per evitare che cada, con il rischio di lesioni personali.

 Cautela:

Accertarsi di installare l’unità in modo che sia perfettamente orizzontale.

2.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio

1. Metodo di sospensione dal soffitto

(Questa illustrazione si riferisce ad un’unità installata con lo spazio di servizio

minimo.)

 [Fig. 2.2.1] (P.2)

<A> Veduta dall’alto

<B> Veduta frontale

A

Foro di ispezione

B

Sul lato della tubazione esterna dell’unità

C

Scatola di comando

D

Sul lato della tubazione interna dell’unità

*1 Dimensioni in grado di consentire il collegamento della tubazione sul

posto

Nome del modello

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

2. Metodo di installazione su un supporto

(Questa illustrazione si riferisce ad un’unità installata con lo spazio di servizio

minimo.)

[Fig. 2.2.2] (P.2)

Nome del modello

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

A

Sul lato della tubazione esterna dell’unità

B

Sul lato della tubazione interna dell’unità

2.3. Controllo del luogo d’installazione

Controllare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, e la lunghezza della

tubazione del refrigerante siano all’interno della fascia di valori indicata qui sotto.

[Fig. 2.3.1] (P.2)

A

Sezione esterna

B

Controllore BC

C

Sezione interna

D

Più di 81

E

Meno di H=50 m (quando la sezione esterna è più alta della sezione interna)

F

Meno di H1=40 m (quando la sezione esterna è più bassa della sezione interna)

G

Tubo di diramazione (per le serie Y) CMY-Y102S-F

H

Tubo combinato (CMY-R160-H: opzionale)

I

Meno di 70 (60 m)

J

Meno di 30 m

K

Fino a tre unità per 1 tubo di diramazione

Capacità totale: meno di 80 (ma la stessa in modalità di raffreddamento/riscalda-

mento)

L

Meno di h1 = 15 m (10 m o inferiore per tipo unitario 125,140)

M

Meno di h2 = 15 m

(Unitá: m)

Componente

Sezione della

Valore ammesso

tubazione

Lunghezza totale della tubazione

A+B+a+b

Sotto 220

+c+d+e

Lunghezza massima della tubazione

A+e

Sotto 100

(Sotto 90)*1

Fra la sezione esterna e i

A

Sotto 70

controllori BC

 (Sotto 60)*1

Fra la sezione interna e i controllori BC

e

Sotto 30

Sopra la sezione

H

Sotto 50

esterna

Sotto la sezione

H1

Sotto 40

esterna

Fra la sezione interna e i

h1

Sotto 15

controllori BC

 (Sotto 10)*2

Fra le singole sezioni interne

h2

Sotto 15

 (Sotto 10)*2

Note:

*1 Qualora la capacità delle sezioni interne superi il 130 % di quella delle

sezioni esterne, i valori di riferimento nella tabella saranno quelli in pa-

rentesi.

*2 10 m max per i modelli 125, 140 delle sezioni interne.

[Fig. 3.2.1] (P.2)

1

Metodo di sospensione

2

Metodo di installazione sul pavimento

A: Min.30

A

Bullone di sospensione ø10 (Di fornitura locale.)

B

Dado (Di fornitura locale.)

C

Rondella (Di fornitura locale.)

D

Doppi dadi (Di fornitura locale.)

E

Bullone di fissaggio M10 (Di fornitura locale.)

s

Accertarsi di installare i controllori BC a livello, in quanto, se installati

obliquamente, possono provocare una fuoriuscita del liquido di drenag-

gio. Utilizzare una livella per controllare la posizione orizzontale dell’uni-

tà. Qualora l’unità sia disposta obliquamente, allentare il dado di fissag-

gio ed effettuare la necessaria regolazione.

 Cautela:

Accertarsi di installare l’unità perfettamente orizzontale.

Lunghezza

Disliv

ello

Fra sezione in-

terne e esterna

background image

27

GB D F I NL E P GR RU TR

4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio

4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante

1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità

che portano lo stesso numero, come indicato sulla sezione del collegamento a

cartella della sezione interna di ciascun controllore BC. In caso di collegamen-

to ad estremità con numero diverso, l’unità non funzionerà normalmente.

2. Indicare il nome del modello nella targhetta della scatola di comando del con-

trollore BC (a scopi di identificazione), nonché i numeri delle connessioni ter-

minali del controllore BC e degli indirizzi nella targhetta sul lato della sezione

interna.

3. Qualora il numero delle sezioni interne collegate sia inferiore al numero dei fori

delle diramazioni, non è importante stabilire l’ordine delle connessioni.

Tappare le connessioni non utilizzate con dadi a cartella provvisti di coperchio,

come quelli utilizzati durante la spedizione dalla fabbrica. Questa operazione

impedisce la fuoriuscita di refrigerante.

4. Se vengono usati tubi di diramazione (CMY-Y102S-F), accertarsi che siano

collegati a livello.

5. Accertarsi di serrare i dadi a cartella usando una doppia chiave, per evitare la

fuoriuscita di refrigerante.

6. Accertarsi di utilizzare, se necessari, metodi di saldatura non ossidante, per

evitare di intasare i tubi.

7. Dopo aver completato il collegamento della tubazione, sostenere i tubi in modo

che le connessioni terminali del controllore BC non siano sottoposte ad alcun

carico (in modo particolare i tubi del gas delle sezioni interne).

 Avvertenza:

In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo-

go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22) specifica-

to per l’unità.

- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc...,

vi  è il rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni

all’unità.

 Cautela:

Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato

C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza

saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici

interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-

di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-

minante.

Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.

- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio

refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.

Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare

entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.

- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è

il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-

pressore.

Usare olio refrigerante Suniso 4GS o 3GS (in quantità ridotta) per lubrifi-

care le connessioni a cartella o a flangia. (Per i modelli che usano R22)

Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in quan-

tità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni a cartel-

la ed a flangia. (Per i modelli che usano R407C)

- Il refrigerante usato nel condizionatore è altamente igroscopico. Durante l’uso,

è possibile che si mescoli con l’acqua,causando un deterioramento dell’olio

refrigerante.

1. Diametro delle connessioni terminali delle tubazioni del controllore BC

[Fig. 4.1.1] (P.3)

(Unità: mm)

Sezione della tubazione

Lato alta pressione

Lato bassa

Componente

(liquido)

pressione (gas)

PURY-200

ø25,4 (Saldatura)

PURY-P200

ø19,05

PURY-250

(Saldatura)

ø28,58 (Saldatura)

PURY-P250

Lato sezione interna

ø9,52 (A cartella)

ø15,88 (A cartella)

A

Verso la sezione esterna

B

Connessione terminale (Saldatura)

C

Controllore BC

D

Riduttore (fornito)

E

Sezione interna

F

Meno di 40

G

Kit tubazione combinata (Nome del modello: CMY-R160-H)

H

Tubo di diramazione (Nome del modello: CMY-Y102S-F)

I

Fino a tre unità per un foro di diramazione; capacità totale: sotto 80 (ma la stessa

in modalità raffreddamento/riscaldamento)

Il diametro della tubazione del foro di diramazione del controllore BC si riferisce ai

modelli delle sezioni interne da 50 a 63. Se però si desidera collegare delle sezioni

interne di tipo diverso da quelli specificati, procedere come descritto qui sotto.

*1. Per collegare sezioni interne dei tipi da 20 a 40

Collegare le sezioni interne usando i riduttori (speciali) forniti con i controllori BC.

Nota:

I dadi a cartella forniti con i controllori BC devono essere utilizzati assieme.

*2. Per collegare i modelli di sezione interna da 100 a 140 (o per una capacità

totale delle sezioni interne superiore a 81)

Collegare le sezioni interne dopo aver combinato due fori di diramazione usando

un kit di tubazione combinata, disponibile in opzione (CMY-R160-H).

*3. Collegamento di più sezioni interne con una sola connessione (o tubo a

giunto)

Capacità totale delle sezioni interne collegabili: inferiore a 80 (Inferiore a 160

con tubo a giunto)

Numero di sezioni interne collegabili: massimo 3

Tubo a diramazione: usare il tubo a diramazione delle serie CITYMULTY Y

(CMY-Y102S-F)

Selezione della tubazione del refrigerante (Dimensioni delle sezioni A/B nella

figura di cui sopra)

Selezionare la dimensione conformemente alla capacità totale delle sezioni

interne da installare a valle.

Capacità totale delle sezioni interne

Linea del liquido

Linea del gas

Sotto 80

ø9,52

ø15,88

da 81 a 160

ø12,7

ø19,05

2. Collegamento ai tubi esterni (tubi lato bassa pressione)

Per modelli

PURY-250

PURY-P250

[Fig. 4.1.2] (P.3)

Per modelli

PURY-200

PURY-P200

[Fig. 4.1.2] (P.3)

A

Controllore BC

B

Tubo di fornitura locale ø28,58

C

Tubo di fornitura locale ø25,4

D

Tubo di collegamento del refrigerante (fornito)

Nota:

Accertarsi di utilizzare un metodo di saldatura non ossidante.

4.2. Collegamento della tubazione del refri- gerante

Dopo aver collegato i tubi del refrigerante di tutte le sezioni interne ed esterne,

mantenendo completamente chiuse le valvole di arresto delle sezioni esterne, fare

il vuoto agendo attraverso i portelli di servizio delle valvole stesse.

Una volta eseguita questa operazione, aprire gli steli delle valvole di arresto delle

sezioni interne. Questa operazione consentirà di completare il collegamento del

circuito del refrigerante (fra la sezione esterna e il controllore BC). La procedura di

funzionamento delle valvole di arresto è descritta su ciascuna sezione esterna.

Note:

Prima di serrare il dado a cartella, stendere un leggero strato d’olio per

macchina refrigerante sopra la superficie a cartella della valvola e sulla

sua superficie di appoggio.

Collegare il tubo usando una doppia chiave.

Dopo aver collegato il tubo, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di

gas, usando un rilevatore di perdite od una soluzione di acqua e sapone.

Prima di procedere alla brasatura, 

avvolgere sempre con panni umidi la

tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare con-

trazioni e bruciature dei tubi stessi. 

Fare in modo che la fiamma non entri in

contatto con il corpo principale.

 Avvertenza:

Durante l’installazione o il trasferimento dell’unità, usare esclusivamente il

refrigerante specificato (R-22 o R407C) nel circuito relativo. L’ingresso di

aria nel circuito può provocare un innalzamento della temperatura, con il

rischio di gravi danni e bruciature.

 Cautela:

Tagliare la punta della tubazione della sezione interna, eliminare il gas e quindi

rimuovere il coperchio saldato.

[Fig. 4.2.1] (P.3)

A

Tagliare in questo punto

B

Rimuovere il coperchio saldato

4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante

Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes-

sore superiore a 10 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma

anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi

vuoti. Un lavoro di isolamento incompleto può creare un rischio di formazione di

gocce di condensa. Fare quindi molta attenzione, soprattutto quando occorre iso-

lare la sezione che si trova sopra il soffitto.

Lato sezione

ester

n

a

background image

28

GB D F I NL E P GR RU TR

5. Collegamenti elettrici

s

Consultare tutti i regolamenti in materia e le specifiche della rete elettri-

ca prima di procedere ai lavori.

 Avvertenza:

I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con-

formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i

manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il cir-

cuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non

corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.

s

Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.

Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando usando la spe-

ciale boccola per forze di tensione (connessione PG o simile).

[Fig. 5.0.1] (P.3)

A

Scatola di comando

B

Cablaggio di alimentazione

C

Foro ø21 (boccola di gomma chiusa)

D

Cablaggio di trasmissione

s

Non collegare mai il cavo di alimentazione al pannello terminale dei cavi

di comando, per evitare che questi si rompano.

s

Accertarsi di collegare i pannelli terminali dei cavi di comando della se-

zione interna, della sezione esterna e del controllore BC.

I cavi di trasmissione sono collegati elettricamente con il metodo a incrocio me-

diante 2 cavi non polarizzati.

Usare cavi schermati a 2 conduttori (CVVS, CPEVS) di un diametro superiore a

1,25 mm

2

 per la trasmissione.

La capacità dell’interruttore di alimentazione principale dei controllori BC e le spe-

cifiche dei cavi sono indicate qui sotto:

Interruttore (A)

Diametro

Capacità

 Fusibile

del cavo

15

15

20A

20A 30mA

1,5 mm

2

max 0,1 sec.

Per altre informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’installazione

della sezione esterna.

Il cavo di alimentazione dei dispositivi non dovrebbe essere più leggero di

quello riportato nei disegni 245 IEC 53 o 227 IEC 53.

L’installatore del condizionatore deve fornire un interruttore con almeno una

separazione di 3 mm fra i contatti in ogni polo.

 Cautela:

Utilizzare esclusivamente fusibili e interruttori della corretta specifica. L’uti-

lizzo di fusibili, conduttori o cavi di rame con una capacità troppo elevata

può causare un rischio di cattivo funzionamento del sistema o di incendio.

Accertarsi di collegare le sezioni esterne a terra. Non collegare il cavo di

massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di illuminazione o cavo

di messa a terra del telefono, per evitare il rischio di scosse elettriche.

[Fig. 4.3.1] (P.3)

A

Materiale isolante per tubi di fornitura locale

B

Avvolgere questo punto usando una fascia o nastro

C

Non lasciare alcuna apertura

D

Margine di sovrapposizione: superiore a 40

E

Materiale isolante (Di fornitura locale)

F

Materiale isolante lato unità

4.4. Collegamento della tubazione di dre- naggio

1. Collegamento della tubazione di drenaggio

Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente

di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio). Qualora sia

impossibile ottenere questa inclinazione, utilizzare un meccanismo di solleva-

mento del drenaggio, disponibile in opzione, per ottenere l’inclinazione speci-

ficata.

Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m

(non incluso il dislivello).

Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe, prevedere un supporto

di metallo disposto in modo tale da evitare le ondulazioni della tubazione. Non

installare mai un tubo di sfiato per evitare una brusca uscita del drenaggio.

Collegare il tubo flessibile di drenaggio all’apertura di scarico dell’unità. Usare

tubi in cloruro di vinile rigidi (VP-25) (ø32) (

2

). Serrare il tubo di drenaggio

fornito sull’apertura di scarico usando l’apposita fascia fornita. (Per questa

operazione, non usare alcun prodotto adesivo, in quanto il tubo flessibile di

drenaggio verrà rimosso successivamente per motivi di manutenzione.)

Non installare alcun intercettatore di odori sull’apertura di scarico del drenag-

gio.

[Fig. 4.4.1] (P.3)

A:

25 cm

B:

1,5 – 2 m

A

Inclinazione verso il basso superiore a 1/100

B

Materiale isolante

C

Staffa di supporto

D

Apertura di scarico del drenaggio

E

Tubo isolato (fornito)

F

Fascia di attacco (fornita)

G

Fascia di protezione del tubo flessibile (fornita)

H

Tubo flessibile di drenaggio (lungo 200 mm)

Come indicato in 

3

, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture

di drenaggio dell’unità e rispettare un’inclinazione superiore a 1/100. Questo

tubo deve essere di specifica VP-30.

Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-

zione di cattivi odori.

Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non

generare gas ionici.

Nonostante vi sia una certa libertà nella scelta della direzione della tubazione,

è importante osservare le istruzioni di cui sopra.

Qualora venga usato un meccanismo di sollevamento del drenaggio, disponi-

bile in opzione, seguire le istruzioni contenute nel manuale d’uso dell’unità.

[Fig. 4.4.2] (P.3)

A

Controllore BC

B

Sezione interna

C

Tubo di raccolta

D

Rispettare la distanza specificata di 10 cm circa.

2. Prova di scarico

Dopo aver completato il collegamento del tubo di drenaggio, aprire il pannello del

controllore BC, versare dell’acqua e verificare il funzionamento dello scarico del

drenaggio. A questo punto, verificare che non vi siano perdite di liquido dalle con-

nessioni.

3. Isolamento dei tubi del drenaggio

Isolare i tubi del drenaggio allo stesso modo dei tubi del refrigerante.

 Cautela:

Accertarsi di isolare correttamente la tubazione di drenaggio, dopo averla

collegata, per evitare la formazione di condensa. Un guasto della tubazione

può causare una fuoriuscita d’acqua e il rischio di danni ai beni di proprietà.

6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative

Il commutatore di indirizzo di ciascun controllore BC è impostato si “000” al

momento della spedizione dalla fabbrica. Verificare questo fatto.

Impostare l’indirizzo che supererà di 1 unità quello della sezione esterna.

s

L’indirizzo del controllore BC deve di solito superare di 1 unità quello

della sezione esterna. Qualora esso dovesse risultare uguale a quello di

un’altra sezione esterna, impostarlo fra i valori di 51 e 100, facendo atten-

zione che sia diverso da tutti gli indirizzi degli altri controllori.

Fare riferimento al manuale d’installazione della sezione esterna.

Interruttore del circuito

per dispersione verso

terra

Scatola stampata

dell’interruttore di

circuito

background image

29

GB D F I NL E P GR RU TR

7. Prova di funzionamento

Prima di effettuare la prova di funzionamento

s

Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri-

ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre-

senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta-

zione e di comando.

s

Misurare il valore dell’impedenza fra il blocco terminale di alimentazione

la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia

superiore o uguale a 1,0 M

. Se così non fosse, non far funzionare l’uni-

tà.

 Cautela:

Non misurare mai il valore dell’impedenza del blocco terminale dei cavi di

comando.

background image

30

GB D F I NL E P GR RU TR

Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften

1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- sche aansluitingen aanbrengt

s

Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat

installeert.

s

In de “Veiligheidsvoorschriften” staan belangrijke instructies

met betrekking tot de veiligheid. Volg ze zorgvuldig op.

s

Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toe-

stemming voordat u het systeem aansluit op het net.

Symbolen die in de tekst worden gebruikt

 Waarschuwing:

Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver-

wonding of dood van degebruiker te voorkomen.

 Voorzichtig:

Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het ap-

paraat te voorkomen.

Symbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt

: geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren.

: geeft aan dat er belangrijke instructies moeten worden opgevolgd.

: geeft een onderdeel aan dat moet worden geaard.

: geeft aan dat er een risico van elektrische schokken bestaat. (Dit symbool

staat op de sticker op het apparaat.) <Kleur: Geel>

 Waarschuwing:

Lees de stickers die op het apparaat zijn aangebracht aandach-

tig.

 Waarschuwing:

Vraag de dealer of een erkende installateur om de airconditioner te in-

stalleren.

- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri-

sche schok of brand.

Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa-

raat kan dragen.

- Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen

lichamelijk letsel kan veroorzaken.

Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. Sluit

de kabels stevig aan om er zeker van te zijn dat er geen externe span-

kracht wordt uitgeoefend op de aansluitingen.

- Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door

oververhitting veroorzaken.

Houd rekening met aardbevingen en installeer het apparaat op de aange-

wezen plek.

- Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan schade of verwondingen ver-

oorzaken.

Gebruik altijd andere onderdelen van Mitsubishi Electric.

- Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.

De gebruiker mag niet zelf proberen accessoires te installeren. Verkeerd

geïnstalleerde accessoires kunnen lekkage, elektrische schokken of brand

veroorzaken.

Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Als de airconditioner moet

worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer.

- Indien een reparatie niet juist wordt uitgevoerd, kan dit lekkage, elektrische

schokken of brand tot gevolg hebben.

Indien er koelgas lekt tijdens de installatie, dient u de ruimte te ventile-

ren.

- Indien het koelgas in contact komt met vuur, zullen er giftige gassen ont-

staan.

Installeer de airconditioner volgens deze installatiehandleiding.

- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.

Alle werkzaamheden met betrekking tot elektriciteit moeten worden uit-

gevoerd door een erkend elektricien, overeenkomstig de plaatselijke

wetgeving en de voorschriften die in deze handleiding worden gegeven

en altijd op een afzonderlijk elektrisch circuit.

- Een spanningsbron die onvoldoende stroom levert of elektrische bedrading

die niet goed is geïnstalleerd kan elektrische schokken of brand veroorza-

ken.

De afdekplaat van de aansluitkast moeten stevig worden bevestigd.

- Als de afdekplaat en het paneel niet goed zijn bevestigd, kan er stof en vocht

in het buitenapparaat binnendringen, hetgeen elektrische schokken of brand

kan veroorzaken.

Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze

alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op

het apparaat.

- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd

met de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus

en kan het apparaat beschadigd raken.

Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er

maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koel-

stof in de ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage

van koelstof.

- Vraag uw leverancier om hulp voor het uitvoeren van deze maatregelen ter

voorkoming van overschrijding van de toegestane concentratie. Mocht er

koelstof lekken en wordt de concentratiegrens daardoor overschreden, dan

kunnen er ongelukken gebeuren vanwege het zuurstofgebrek dat in de ruimte

kan ontstaan.

Wanneer u de airconditioner wilt verplaatsen, dient u contact op te ne-

men met de dealer of een erkende installateur.

- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.

Zodra de installatie is voltooid, dient u te controleren of er geen koelgas

lekt.

- Als er koelgas weggelekt is en het blootgesteld wordt aan een ventilator-

kachel, fornuis, oven, kunnen er schadelijke gassen ontstaan.

Breng geen wijzigingen aan in de instellingen van de beveiligingsmechanismen.

- Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings-

mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere

onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan

er brand ontstaan of een explosie optreden.

1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van de koelstof R407C

 Voorzichtig:

Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.

- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een

grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van

het nieuwe apparaat verslechtert.

Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als

koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 “Naadloze pijpen en buizen

van koper of koperlegeringen”. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de

binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van

gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,

olieresten, vocht of andere verontreinigingen.

- Verontreinigingen aan binnenkant van de koelstofpijpen kunnen ervoor zor-

gen dat de koelmachine-olieresten verslechteren.

Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden

van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.

(Sla ellebogen en andere verbindingsstukken op in een plastic zak.)

- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-

ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.

1. Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 30

1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen

aanbrengt ................................................................................ 30

1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van

de koelstof R407C ................................................................... 30

1.3. Voordat u het apparaat installeert ........................................... 31

1.4. Voordat u het apparaat installeert (verplaatst) - elektrische

bedrading ................................................................................ 31

1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien ................................ 31

2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken .............. 31

2.1. De montageplaats ................................................................... 31

2.2. Voldoende ruimte voor montage en onderhoud ...................... 32

2.3. Het controleren van de montageplaats ................................... 32

3. Installatie van de BC-bedieningseenheid ................................................. 32

3.1. Controleren van de accessoires bij de BC-bedieningseenheid .. 32

3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden ................................ 32

4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen ............................................. 33

4.1. Koelleidingen aansluiten ......................................................... 33

4.2. Koelleidingwerk ....................................................................... 33

4.3. De koelleidingen isoleren ........................................................ 34

4.4. Afvoerleidingwerk .................................................................... 34

5. Elektrische installatie ................................................................................ 34

6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen ...................... 35

7. Proefdraaien ............................................................................................. 35

background image

31

GB D F I NL E P GR RU TR

Gebruik (een kleine hoeveelheid)  esterolie, etherolie of alkylbenzeen als

koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen.

- De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel-

heid mineraalolie wordt gemengd.

Gebruik vloeibare koelstof om het systeem af te dichten.

- Indien gasvormige koelstof wordt gebruikt om het systeem af te dichten, zal

de samenstelling van de koelstof in de cilinder veranderen en kunnen de

prestaties verslechteren.

Gebruik geen andere koelstof dan R407C.

- Indien een andere koelstof (R22, enz.) wordt gebruikt, kan het chloor in de

koelstof ervoor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.

Gebruik een vacuümpomp met een keerklep voor terugstroming.

- De olie van de vacuümpomp kan terugstromen in de koelcyclus en kan er-

voor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.

Maak geen gebruik van het volgende gereedschap, dat wordt gebruikt bij

gangbare koelstoffen. (Gasverdeelventiel, vulslang, gaslekdetector, keer-

klep tegen terugstromen, vulslang voor koelmiddel, apparatuur voor het

terugwinnen van koelmiddel.)

- Indien de gangbare koelstof en koelmachine-olie worden gemengd met de

R407C, kan de koelstof verslechteren.

- Indien water wordt gemengd met de R407C, kan de koelmachine-olie ver-

slechteren.

- Aangezien de R407C geen chloor bevat, zullen gaslekdetectoren voor gang-

bare koelstoffen niet op deze koelstof reageren.

U dient geen gebruik te maken van een vulcilinder.

- Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelstof verslechteren.

Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het gereedschap.

- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-

ring van de koelstof als gevolg hebben.

1.3. Voordat u het apparaat installeert

 Voorzichtig:

Installeer dit apparaat niet op een plaats waar het kan worden blootge-

steld aan ontvlambare gassen.

- Wanneer er zich een gaslekkage voordoet en dit gas zich rond het apparaat

ophoopt, kan dit een ontploffing veroorzaken.

Gebruik de airconditioner niet in een ruimte waar zich voedsel, dieren,

planten, precisie-instrumenten of kunstwerken bevinden.

- De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed.

Gebruik de airconditioner niet in speciale ruimtes.

- Olie, stoom en zwavelhoudende dampen enz., kunnen de prestaties van de

airconditioner aanzienlijk verminderen of schade toebrengen aan de onder-

delen.

Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis,

communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be-

scherming tegen geluidsoverlast.

- De airconditioner kan foutief werken of in het geheel niet werken omdat het

wordt beïnvloed door omzetapparatuur, een eigen stroomgenerator, hoog-

frequente medische apparatuur of communicatieapparatuur waarbij gebruik

wordt gemaakt van radiogolven. Omgekeerd kan de airconditioner van in-

vloed zijn op zulke apparatuur omdat het apparaat ruis produceert die een

medische behandeling of het uitzenden van beelden kan verstoren.

Plaats het apparaat niet zo dat er lekkage kan optreden.

- Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer

de afvoerbuis is verstopt, kan er condensatie van het binnenapparaat of de

BC-regulateur aflopen. Zorg, zoals vereist, tegelijk met het buitenapparaat

voor afvoering.

1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- plaatst) - elektrische bedrading

 Voorzichtig:

Het apparaat aarden.

- Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider

of aardleiding voor de telefoon. Een tekortkoming in de aarding kan elektri-

sche schokken veroorzaken.

Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat.

- Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor

oververhitting en kan brand veroorzaken.

Zorg dat er, zoals vereist, een stroomonderbreker wordt geïnstalleerd.

- Indien er geen stroomonderbreker wordt geïnstalleerd, kan er een elektri-

sche schok optreden.

Gebruik voor de elektrische aansluitingen kabels met voldoende stroom-

capaciteit.

- Kabels met een te lage capaciteit kunnen lekkage, oververhitting en brand

veroorzaken.

Gebruik alleen een stroomonderbreker en zekeringen met de gespecifi-

ceerde capaciteit.

- Een zekering of een stroomonderbreker met een hogere capaciteit, of een

stalen of koperen draad kan een storing in het apparaat of brand veroorza-

ken.

De onderdelen van de airconditioner mogen niet worden gewassen.

- Het wassen van de onderdelen kan elektrische schokken tot gevolg hebben.

Zorg ervoor dat de installatie plaat niet wordt beschadigd door lang ge-

bruik.

- Wanneer schade niet wordt hersteld, kan het apparaat naar beneden vallen

en persoonlijk letsel of schade aan uw eigendommen veroorzaken.

Installeer de afvoerpijpen overeenkomstig deze installatiehandleiding,

zodat een goede afvoer is gewaarborgd. Zorg ervoor dat de pijpen

thermisch geïsoleerd zijn, om condensatie te voorkomen.

- Afvoerpijpen die niet goed zijn geïnstalleerd, kunnen waterlekkage en daar-

mee schade aan meubilair en andere eigendommen veroorzaken.

Wees uiterst voorzichtig bij het transport van het product.

- Omdat het product meer dan 20 kg weegt, moet het door meer dan één

persoon worden gedragen.

- Bij sommige producten worden PP-banden voor de verpakking gebruikt.

Gebruik geen PP-banden voor vervoer. Het is gevaarlijk.

- Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet aan. Anders zou u zich kunnen

snijden.

- Bij vervoer van het buitenapparaat moet u zorgen voor ondersteuning op de

aangegeven posities aan de onderkant van het apparaat. Ondersteun het

buitenapparaat eveneens op vier punten zodat het niet opzij kan glijden.

Wees voorzichtig als u het verpakkingsmateriaal wegdoet.

- Verpakkingsmateriaal zoals klemmen en andere metalen of houten onder-

delen kunnen snijwonden of andere verwondingen veroorzaken.

- Verscheur plastic verpakkingszakken en doe ze weg zodat kinderen er niet

mee kunnen spelen. Als kinderen spelen met een plastic zak die niet ge-

scheurd is, kan dit verstikkingsgevaar opleveren.

1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien

 Voorzichtig:

Zet de netspanningschakelaar ruim twaalf uur voordat u de airconditioner

gaat gebruiken aan.

- Het in gebruik nemen van het apparaat direct na het aanzetten van de hoofd-

stroomschakelaar kan leiden tot onherstelbare schade aan interne onderde-

len van het apparaat. Gedurende het seizoen waarin u het apparaat ge-

bruikt, moet u de netschakelaar altijd aan laten staan.

Raak schakelaars nooit met natte vingers aan.

- Het aanraken van een schakelaar met natte vingers kan een elektrische

schok veroorzaken.

Raak de koelstofpijpen niet met blote handen aan terwijl de airconditioner

werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt.

- Terwijl de airconditioner werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt, zijn de koel-

stofpijpen soms heet en soms koud, afhankelijk van de toestand van de vloei-

stof die circuleert in de pijpen, de compressor en de andere onderdelen van

de koelstofcyclus. Uw handen kunnen verbranden of bevriezen als u de koel-

stofpijpen aanraakt.

Gebruik de airconditioner niet wanneer de panelen en beveiligingen zijn

verwijderd.

- Roterende onderdelen, hete onderdelen en onderdelen onder hoge span-

ning kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.

Zet de netspanning niet onmiddellijk na gebruik van het apparaat uit.

- Wacht altijd tenminste vijf minuten alvorens u de netspanning uit zet. Anders

kunnen lekkages of storingen ontstaan.

2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken

2.1. De montageplaats

De plaats mag niet blootstaan aan regen (De BC-bedieningseenheid is spe-

ciaal bedoeld voor gebruik binnenshuis.)

Er moet voldoende ruimte zijn om onderhoud te plegen

Er moet voldoende ruimte zijn om de koelleidingen volgens de specificaties te

kunnen monteren

De plaats mag niet blootstaan aan stralingswarmte van andere warmtebron-

nen

Monteer het apparaat niet in een vette, rokerige omgeving of in de buurt van

een machine die hoge frequenties ontwikkeld. Dit kan brand, defecten of

condensvorming veroorzaken

Het moet een plaats zijn waar zo weinig mogelijk lawaai van andere apparaten

aanwezig is

Het moet een plaats zijn waar water- en koelleidingen en de elektrische bedra-

ding zonder problemen gemonteerd kunnen worden

Vermijd plaatsen waarin brandbare en zwavelhoudende gassen kunnen ont-

staan, naar binnen kunnen komen, zich kunnen ophopen of kunnen lekken

Het moet een plaats zijn waarin u de afvoerleiding met een minimale helling

van 1/100ste kan monteren

background image

32

GB D F I NL E P GR RU TR

3. Installatie van de BC-bedieningseenheid

3.1. Controleren van de accessoires bij de BC-bedieningseenheid

De volgende onderdelen worden geleverd bij elke BC-bedieningseenheid.

Item

Aantal

1

Afvoerslang

1

2

Leidingbekleding voor de afvoerslang

1

3

Aantrekband

2

4

Band voor de afvoerslang

1

5

Verloopstuk (groot en klein)

Zelfde aantal als

 de aftakgaten

6

Aansluitkoelstofpijp

1

3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden

Het aanbrengen van de ophangbouten

Breng zelf gekochte ophangbouten stevig aan volgens de procedure zoals aange-

geven in de afbeelding. De maat van de ophangbouten is ø10 (M10 schroef)

Maak voor het ophangen van het apparaat gebruik van een hefwerktuig om het

apparaat op te tillen en door de ophangbouten te leiden.

1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2)

Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in

[Fig. 2.2.1] (P.2).

Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de

regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de

kamer.)

De plaats waar u het apparaat wilt ophangen moet sterk genoeg zijn om ophang-

bouten met een trekkracht van 60 kg per bout te kunnen dragen.

Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas.

2. Voor montage op een rek. [Fig. 2.1.1] (P.2)

De plaats moet voldoende ruimte rondom het rek hebben

De vloer moet voldoende draagkracht hebben om het totale gewicht te kunnen

dragen

 Waarschuwing:

Verzeker u ervan dat het apparaat gemonteerd wordt op een plaats die ruim-

schoots het totale gewicht kan dragen. Als de montageplaats niet sterk ge-

noeg is kan het apparaat vallen en verwondingen veroorzaken.

 Voorzichtig:

Verzeker u ervan dat het apparaat waterpas gemonteerd wordt.

2.2. Voldoende ruimte voor montage en on- derhoud

1. Voor ophanging aan het plafond

(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-

ruimte laat zien.)

 [Fig. 2.2.1] (P.2)

<A> Bovenaanzicht

<B> Vooraanzicht

A

Inspectiegat

B

Aan de kant van de leidingen van het buitenapparaat

C

Regelkastje

D

Aan de kant van de leidingen van het binnenapparaat

*1 Afmetingen waarmee u de leidingaansluitingen makkelijk kunt maken

Modelnaam

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

2. Wanneer u het apparaat op een rek monteert

(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-

ruimte laat zien.)

[Fig. 2.2.2] (P.2)

Modelnaam

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098

CMB-P1016V-F

1098

A

Aan de kant van de leidingen van het buitenapparaat

B

Aan de kant van de leidingen van het binnenapparaat

2.3. Het controleren van de montageplaats

Controleer of het hoogteverschil tussen het binnen- en buitenapparaat en de lengte

van de koelleidingen binnen de volgende afmetingen blijven.

[Fig. 2.3.1] (P.2)

A

Buitenapparaat

B

BC-bedieningseenheid

C

Binnenapparaat

D

Meer dan 81

E

Minder dan H=50 m (wanneer het buitenapparaat hoger staat dan het binnen-

apparaat)

F

Minder dan H1=40 m (wanneer het buitenapparaat lager staat dan het binnen-

apparaat)

G

Aftakkingsleiding (voor Y-serie) CMY-Y102S-F

H

Gecombineerde leiding (CMY-R160-H: optioneel)

I

Minder dan 70 (60 m)

J

Minder dan 30 m

K

Tot 3 apparaten voor 1aftakgat

Totale  capaciteit: minder dan 80 (maar hetzelfde in de koelings- en de

verwarmingsstand)

L

Minder dan h1=15 m (10 m of minder voor apparaattype 125, 140)

M

Minder dan h2=15 m

(Eenheid: m)

Item

Leidingdeel

Toelaatbare waarde

Totale leidinglengte

A+B+a+b

Onder 220

+c+d+e

Langste leidinglengte

A+e

Onder 100

  (Onder 90)*1

Tussen buitenapparaat en

A

Onder 70

BC-bedieningseenheden

  (Onder 60)*1

Tussen binnenapparaat en

e

Onder 30

BC-bedieningseenheden

Boven buiten

H

Onder 50

Onder buiten

H1

Onder 40

Tussen binnenapparaat en

h1

 Onder 15

BC-bedieningseenheden

  (Onder 10)*2

Tussen twee binnenapparaten

h2

Onder 15

  (Onder 10)*2

Opmerkingen:

*1 Als de totale capaciteit van de binnenapparaten meer dan 130 % van die

van de buitenapparaten bedraagt, dan gelden de tussen haakjes ge-

plaatste waarden in de tabel.

*2 10 m of minder voor binnenapparaten met typenummers  125, 140.

Lengte

Hoogte

v

erschil

Tussen binnen

en buiten

[Fig. 3.2.1] (P.2)

1

Wijze van ophangen

2

Methode om op de grond te monteren

A: Min. 30 mm

A

Ophangbout ø10 (Deze moet u zelf kopen.)

B

Moer (Deze moet u zelf kopen.)

C

Ring (Deze moet u zelf kopen.)

D

Dubbele moeren (Deze moet u zelf kopen.)

E

Ankerbout M10 (Deze moet u zelf kopen.)

s

Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas. Wanneer u de een-

heid scheef installeert, kan dit afvoerlekkage veroorzaken. Gebruik een

waterpas om te controleren of de eenheid waterpas hangt of staat. Als de

eenheid scheef hangt of staat, moet u de moer waarmee de eenheid is

vastgezet losdraaien en de stand van de eenheid aanpassen.

 Voorzichtig:

Verzekert u zich ervan dat u het apparaat waterpas monteert.

background image

33

GB D F I NL E P GR RU TR

4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen

De grootte van de pijpen van de aftakopening van de BC-bedieningseenheid is

gegeven voor binnenapparaten met typenummers 50 t/m 63.

Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui-

ten, moet u de hiernavolgende procedure volgen.

*1. Voor het aansluiten van types 20 tot 30 van het binnenapparaat.

Sluit de binnenapparaten aan met behulp van de (speciale) verloopstukken die

worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden.

Opmerking:

De optrompmoeren die worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden die-

nen samen te worden gebruikt.

*2. Voor het aansluiten van binnenapparaten met typenummers 100 t/m 125

(of voor een totale capaciteit van binnenapparaten van 81 of meer)

Sluit na het combineren van twee aftakgaten met gebruikmaking van een optioneel

verkrijgbare gecombineerde leidingenset (CMY-R160-H), de binnenapparaten aan.

*3. Het aansluiten van meerdere binnenapparaten met één aansluiting (of

een gemeenschappelijke pijp)

Totale capaciteit van aan te sluiten binnenapparaten: minder dan 80 (minder

dan 160 met een gemeenschappelijke pijp)

Aantal binnenapparaten dat aangesloten kan worden: maximaal 3

Aftakpijp: Gebruik de aftakpijp voor de CITYMULTI Y-lijn (CMY-Y102S-F)

Keuze van de koelstofpijpen (Zie de figuur hierboven voor de maten van de

pijpen voor de onderdelen A en B)

Kies de maten op basis van de totale capaciteit van de binnenapparaten die

stroomafwaarts geïnstalleerd worden.

Totale capaciteit van de binnenapparaten

Vloeistofleidingen

Gasleidingen

Minder dan 80

ø9,52

ø15,88

81 tot 160

ø12,7

ø19,05

2. Het aansluiten van buitenleidingen (leidingen aan de lage drukzijde)

Voor PURY-250

PURY-P250

[Fig. 4.1.2] (P.3)

Voor PURY-200

PURY-P200

[Fig. 4.1.2] (P.3)

A

BC-bedieningseenheid

B

Zelf gekochte leiding ø28,58

C

Zelf gekochte leiding ø25,4

D

Aansluitkoelstofpijp (meegeleverd)

Opmerking:

Gebruik niet-oxyderend soldeersel.

4.2. Koelleidingwerk

Trek na het aansluiten van de koelleidingen van alle binnen- en buitenapparaten

(waarbij u de stopkleppen van de buitenapparaten volledig dicht moet houden) de

bedieningsgaten van de stopkleppen van de buitenapparaten vacuüm. Open daarna

de klepstangen van de stopkleppen van de binnenapparaten. Dit sluit het koel-

circuit (tussen het buitenapparaat en de BC-bedieningseenheid) volledig aan.

Hoe de stopkleppen behandeld dienen te worden wordt op ieder buitenapparaat

beschreven.

Opmerkingen:

Breng voor het vastzetten van de tuitmoer wat koelmachineolie aan op

het oppervlak van de kleptuit en op de plaats waar deze aangebracht

wordt.

Gebruik een dubbele steeksleutel om de aansluiting van de leiding vast

te draaien.

Controleer nadat de leidingen aangesloten zijn met gebruikmaking van

een gasdetector of met een oplossing van water en zeep, of er geen gas-

lekkage is.

Alvorens de koelstofleiding te solderen, 

dient u om de koelstofleiding van

het apparaat en de thermische isolatie natte doeken te wikkelen om krim-

pen door de hitte en verbranding van het isolatiemateriaal te vermijden.

Let er goed op dat de vlam nooit tegen het apparaat zelf aankomt.

 Waarschuwing:

Na het installeren of het verplaatsen van het apparaat moet u geen andere

stoffen dan de voorgeschreven (R-22 of R407C) koelvloeistof in het koel-

circuit doen. Als er lucht bijgemengd wordt, kan de temperatuur  in het koel-

circuit te hoog oplopen, waardoor het circuit kan openbarsten.

 Voorzichtig:

Zaag het uiteinde van de koelvloeistofleiding van het binnenapparaat af, laat

het gas weglopen en verwijder de hardgesoldeerde eindkap.

[Fig. 4.2.1] (P.3)

A

Hier afzagen

B

Verwijder hardgesoldeerde eindkap

Kant v

an het

buitenappar

aat

4.1. Koelleidingen aansluiten

1. Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elk van de binnenapparaten aan op de-

zelfde eindaansluitnummers zoals aangeduid op het deel van de BC-bedienings-

eenheid met de optrompaansluiting voor het binnenapparaat. Als u de pijpen

aansluit op de verkeerde eindaansluitnummers, werkt het systeem niet naar

behoren.

2. Noteer de typen van de binnenapparaten op het naamplaatje op de bedienings-

doos van de BC-bedieningseenheid (ter identificatie), en noteer de eindaansluit-

nummers van de BC-bedieningseenheid en de adresnummers op het naam-

plaatje op de zijkant van het binnenapparaat.

3. Als het aantal aangesloten binnenapparaten minder is dan het aantal aftakgaten

dan maakt het niet uit welke eindaansluitingen ongebruikt gelaten worden.

Sluit ongebruikte eindaansluitingen af met gebruikmaking van tuitmoeren met

afsluitkappen, op dezelfde wijze als toen ze afgesloten waren bij het verlaten

van de fabriek. Als u er geen afsluitkap op doet zal de koelvloeistof gaan lek-

ken.

4. Zorg ervoor dat u bij gebruik van aftakkingsleidingen (CMY-Y102S-F) deze

waterpas aanbrengt.

5. Gebruik voor het vastmaken van de tuitmoeren een dubbele steeksleutel, zo-

dat er geen lekkage van koelvloeistof kan ontstaan.

6. Gebruik waar nodig niet-oxiderende soldeer, om verstopping van de leidingen

te voorkomen.

7. Nadat u het aansluiten van de pijpen hebt voltooid, dient u ondersteuning voor

de pijpen aan te brengen om te voorkomen dat het gewicht van de pijpen wordt

overgedragen op de eindaansluitingen van de BC-bedieningseenheid (in het

bijzonder op de gaspijpen van de binnenapparaten).

 Waarschuwing:

Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze

alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op het

apparaat.

- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd met

de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus en kan

het apparaat beschadigd raken.

 Voorzichtig:

Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als

koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 “Naadloze pijpen en buizen

van koper of koperlegeringen”. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de

binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van

gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,

olieresten, vocht of andere verontreinigingen.

Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.

- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een

grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van

het nieuwe apparaat verslechtert.

Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden

van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.

- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-

ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.

Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie

voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge-

bruik maken van R22)

Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (kleine hoeveelheid) als koel-

machine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor

typen die gebruik maken van R407C)

- De koelstof die in de airconditioner wordt gebruikt is uiterst hygroscopisch,

en vermengd met water kan het de kwaliteit van de koelmachine-olie ver-

slechteren.

1. Grootte van de pijpen voor de eindaansluitingen van de BC-bedienings-

eenheid

[Fig. 4.1.1] (P.3)

(Eenheid: mm)

Leidinggedeelte

Hoge drukzijde

Lage drukzijde

Item

(vloeistofleiding)

(gasleiding)

PURY-200

ø25,4 (Hardsolderen)

PURY-P200

ø19,05

PURY-250

(Hardsolderen)

ø28,58 (Hardsolderen)

PURY-P250

Kant van het binnenapparaat

ø9,52 (tuit)

ø15,88 (tuit)

A

Naar het buitenapparaat

B

Uitgang (Hardsolderen)

C

BC-bedieningseenheid

D

Verloopstuk (meegeleverd)

E

Binnenapparaat.

F

Minder dan 40

G

Gecombineerde leidingset (Modelnaam: CMY-R160-H)

H

Aftakleiding (Modelnaam: CMY-Y102S-F)

I

Tot drie apparaten per aftakgat; totale capaciteit: onder 80 (maar evenveel in de

koelings- als in de verwarmingsstand).

background image

34

GB D F I NL E P GR RU TR

5. Elektrische installatie

s

Raadpleeg van te voren alle van toepassing zijnde reglementen van de

energiebedrijven.

 Waarschuwing:

De elektrische installatie moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde tech-

nici en in overeenstemming met alle reglementen en de bijgevoegde

instructiehandleidingen. Er moeten ook speciale circuits gebruikt worden.

Als de stroomvoorziening te laag wordt gedimensioneerd of als er  montage-

fouten worden gemaakt kan dit elektrische schokken of brand tot gevolg

hebben.

s

Maak alle bedrading zo vast dat er geen speling op zit.

Sluit het netsnoer aan op de bedieningsdoos m.b.v. een kabeldoorvoer die

spankrachten kan opvangen (een PG-aansluiting of iets dergelijks).

[Fig. 5.0.1] (P.3)

A

Regelkastje

B

Voedingskabel

C

ø21 gat (gesloten rubberen bus)

D

Transmissiedraden

s

Sluit het netsnoer niet aan op het klemmenbord voor de bedieningskabels.

(Als u dit wel doet, kan het stuk gaan.)

s

Zorg ervoor dat u de bedrading aanbrengt tussen de klemmenborden

van de bedieningsdraden voor het binnenapparaat, buitenapparaat en de

BC-bedieningseenheid.

Voor uitgaande kabels wordt niet-gepolariseerd  tweepolige getwiste draad ge-

bruikt.

Pas voor uitgaande kabel twee-aderige afgeschermde kabel toe (CVVS, CPEVS)

van meer dan 1,25 mm

2

 doorsnede.

De schakelcapaciteit van de netvoeding voor de BC-bedieningseenheden en de

draadgrootte zijn als volgt:

Schakelaar (A)

Draaddia-

Vermogen

Zekering

meter

15

15

20A

20A 30mA

1,5 mm

2

0,1 s of minder

Voor meer gedetailleerde informatie verwijzen wij u naar de installatiehandleiding

van het buitenapparaat.

Netspanningskabels van apparatuur mag niet lichter zijn dan ontwerp 245 IEC

53 of 227 IEC 53.

Een schakelaar met een contactonderbreking van minimaal 3 mm in elke pool

moet door de airconditionerinstallateur worden geleverd.

 Voorzichtig:

Gebruik alleen de correcte waarde voor de zekering en de onderbreker. Bij

toepassing van zekeringen of leidingen van een verkeerde capaciteit kan

een defect of brand optreden.

Zorg ervoor dat de buitenapparaten geaard zijn. Sluit de aardingskabel niet

aan op een gasleiding, een waterleidingspijp, een bliksemafleider of een

telefoonaardingskabel.

Onvolledige aarding kan elektrische schokken tot gevolg hebben.

4.3. De koelleidingen isoleren

Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig

polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbin-

dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen

opening meer is. Bij onvolledige isolatie kan er condensvorming optreden. Wees

hier zorgvuldig mee, vooral bij het isoleren boven een plafond.

[Fig. 4.3.1] (P.3)

A

Plaatselijk gekocht isolatiemateriaal voor de leidingen

B

Hier omwikkelen door middel van band of tape

C

Laat geen opening over

D

Overlapping: meer dan 40

E

Isolatiemateriaal (Deze moet u zelf kopen.)

F

Isolatiemateriaal aan de kant van het apparaat

4.4. Afvoerleidingwerk

1. Afvoerleidingwerk

Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen naar beneden lopen met een helling

van meer dan 1/100ste in de richting van de buitenkant (afvoerzijde). Als het

onmogelijk is om de leidingen naar beneden hellend aan  te brengen, gebruik

dan het optioneel verkrijgbare mechanisme om de afvoer te verhogen, zodat

dan een helling van meer dan 1/100ste bewerkstelligd kan worden.

Verzeker u ervan dat dwarslopende leidingen niet langer zijn dan 20m. Als de

afvoerleiding lang is, breng dan metalen steunen aan om doorbuigen te voor-

komen. Gebruik nooit leidingen met ontluchtingskleppen, want dan zou het

afvoerwater uitgestoten kunnen worden.

Sluit de meegeleverde afvoerslang aan op de afvoeropening van de omkasting

van het apparaat. Gebruik harde PVC leidingen VP-25 (ø32) voor de afvoer-

leidingen (

2

). Maak de meegeleverde afvoerslang vast aan de afvoeropening

met gebruik van de meegeleverde band. (Gebruik hier nooit lijm voor omdat de

slang later voor onderhoud losgemaakt moet kunnen worden.)

Monteer geen stankafsluiter bij de afvoeropening.

[Fig. 4.4.1] (P.3)

A:

25 cm

B:

1,5 – 2 m

A

Neerwaartse helling van meer dan 1/100

B

lsolatiemateriaal

C

Bevestigingssteun

D

Afvoeropening

E

Geïsoleerde leiding (meegeleverd)

F

Aantrekband (meegeleverd)

G

band voor de slang (meegeleverd)

H

Afvoerslang (lengte 200 mm)

Installeer, zoals aangegeven in 

3

, ongeveer 10 cm onder de afvoer-

openingen een verzamelleiding met een naar beneden lopende helling van

meer dan 1/100ste. De verzamelleiding moet van VP-30 zijn.

Laat de afvoerleidingen uitkomen op een plaats waar geen stankontwikkellng

kan optreden.

Laat de afvoerleidingen niet uitkomen op een afvoer waar geïoniseerde gas-

sen kunnen ontstaan.

Hoewel er geen beperkingen zijn wat betreft de keuze van de richting van de

afvoer, dient men echter wel met bovenstaande instructies rekening te hou-

den.

Indien het optionele afvoerverhogingsmechanisme gebruikt wordt, moet men

de instructies opvolgen zoals in de bijbehorende handleiding voor de afvoer-

leidingen zijn beschreven.

[Fig. 4.4.2] (P.3)

A

BC-bedieningseenheid

B

Binnenapparaat

C

Verzamelleiding

D

Maak zo groot mogelijk. Ongeveer 10 cm.

2. Afvoertest

Wanneer u klaar bent met de afvoerpijpen, maak dan het paneel van de BC-

bedieningseenheid open, vul de pijpen met water, en test de afvoer. Op dit mo-

ment dient u ook te controleren dat er geen water lekt bij de aansluitingen van de

pijpen.

3. Isolatie van de afvoerleidingen

Breng voldoende isolatie aan op de afvoerleidingen, net zoals voor de koelleidingen.

 Voorzichtig:

Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen met warmtebestendige isolatie geï-

soleerd worden om condensdruppels te voorkomen. Als de leidingen niet

correct gemonteerd zijn kan er waterlekkage ontstaan waardoor waterschade

kan optreden.

Smeltveiligheid

Aardlek-

schakelaar

background image

35

GB D F I NL E P GR RU TR

7. Proefdraaien

Controle voordat u gaat proefdraaien

s

Na de installatie, het aanbrengen van de pijpen en de bedrading voor de

binnenapparaten en de BC-bedieningseenheid, dient u nogmaals te con-

troleren dat er geen koelstof lekt en dat er geen speling zit in de voedings-

en de bedieningskabels.

s

Controleer met behulp van een weerstandsmeter van 500 V dat de isolatie-

weerstand tussen de aansluiting voor de voeding en de aarde meer dan

1,0 M

 bedraagt. Als deze minder is dan 1,0 M

, dient u het apparaat niet

in werking te stellen.

 Voorzichtig:

Meet nooit de isolatieweerstand van de aansluiting voor de bedieningskabels.

6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen

De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings-

eenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is.

Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat.

s

Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te

worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat. Als dit er ech-

ter toe zou leiden dat het apparaat hetzelfde adres krijgt als een ander

buitenapparaat, moet u het adres instellen op een andere waarde tussen

background image

36

GB D F I NL E P GR RU TR

Índice 1. Precauções de segurança

1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico

s

Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Instruções

de segurança”.

s

As “Instruções de segurança” referem aspectos de grande

importância relativos à segurança. Observe-os.

s

Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável

pelo fornecimento antes de proceder à ligação do sistema.

Símbolos utilizados no texto

 Aviso:

Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou mor-

te ao utilizador.

 Cuidado:

Descreve as precauções a tomar para evitar danificar a unidade.

Símbolos utilizados nas ilustrações

: indica uma acção a ser evitada.

: indica que devem ser observadas instruções importantes.

: indica uma peça que deve ser ligada à terra.

: perigo de choques eléctricos (Este símbolo encontra-se afixado no rótulo

da unidade principal). <Cor: amarela>

 Aviso:

Leia cuidadosamente os rótulos afixados na unidade principal.

 Aviso:

Peça ao seu concessionário ou a um electricista qualificado que instale

o ar condicionado.

- A deficiente instalação levada a cabo pelo utilizador poderá dar origem a

fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.

Instale a unidade de ar num local que possa suportar o seu peso.

- Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo-

cando ferimentos.

Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran-

ça de forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais.

- A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e

provocar um incêndio.

Prepare-se para terramotos e instale a unidade no local especificado.

- A instalação imprópria poderá fazer com que a unidade provoque ferimentos.

Utilize sempre acessórios especificados pela Mitsubishi Electric.

- Peça a um electricista qualificado que proceda à instalação dos acessórios.

A sua deficiente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques

eléctricos ou incêndio.

Nunca proceda à reparação da unidade. Caso o ar condicionado tenha

de ser reparado, consulte o seu concessionário.

- Se a unidade for mal reparada, poderão ocorrer fugas de água, choques

eléctricos ou incêndio.

Caso se verifiquem fugas de gás de refrigeração durante as operações

de instalação, proceda ao arejamento do compartimento.

- Se o gás refrigerante entrar em contacto com uma chama, liberar-se-ão

gases tóxicos.

Instale o ar condicionado de acordo com o presente Manual de instruções.

- Se a unidade for mal instalada, poderão ocorrer fugas de água, choques

eléctricos ou incêndio.

Peça a um electricista qualificado que proceda a todos os trabalhos de

electricidade, em conformidade com as “Normas de Engenharia de Apa-

relhagem Eléctrica” e as “Regulamentações sobre Cablagem de Interior”

e com as instruções do presente manual, utilizando sempre um circuito

especial.

- Caso a capacidade da fonte de energia seja inadequada ou a instalação eléc-

trica seja mal executada, poderão ocorrer choques eléctricos ou incêndio.

Instale a tampa da caixa de controlo com segurança.

- Se a tampa e o painel não estiverem correctamente instalados poderão en-

trar poeiras ou água na unidade para o exterior, o que poderá provocar um

incêndio ou choques eléctricos.

Ao instalar e deslocar o ar condicionado para outro local, encha-o unica-

mente com refrigerante (R407C ou R22), especificado na unidade.

- Se misturar um refrigerante diferente ou ar com o refrigerante original, po-

derá provocar o mau funcionamento do ciclo de refrigeração, além de se

arriscar a danificar a unidade.

Se instalar o ar condicionado num compartimento pequeno, deverá tirar

medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o

limite de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.

- Informe-se junto do seu concessionário acerca das medidas adequadas para

evitar exceder o referido limite. Caso se verifiquem fugas de refrigerante e a

consequente ultrapassagem do limite de segurança, corre o risco de provo-

car falta de oxigénio no compartimento.

Sempre que retirar e reinstalar o ar condicionado, consulte o seu con-

cessionário ou um técnico qualificado.

- Se instalar mal o ar condicionado, poderá dar origem a fugas de água, cho-

ques eléctricos ou um incêndio.

Após a instalação, certifique-se de que não existem fugas de gás refrigerante.

- Se houver fugas de gás refrigerante e estas forem expostas a um aquece-

dor com ventilador, um aquecedor, forno ou outra fonte de calor, poder-se-

ão formar gases tóxicos.

Não refaça nem altere as programações dos dispositivos de segurança.

- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de

protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que

não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou

explosão.

1.2. Precauções com dispositivos que utili- zem o refrigerante R407C

 Cuidado:

Não utilize a tubagem de refrigeração existente.

- O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente

contêm uma grande quantidade de cloro, podendo provocar a deterioração

do óleo de refrigeração da nova unidade.

Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado

C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga

de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies

interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-

ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-

tros contaminantes perigosos.

- A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigeração pode

causar a deterioração do óleo residual refrigerante.

Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in-

tempéries e com ambas as extremidades tapadas até ao momento de se-

rem soldadas. (Guarde os cotovelos e outras juntas num saco de plástico)

- Se entrar poeira, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, o óleo pode-

rá deteriorar-se e danificar o compressor.

Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-

des) como óleo de refrigerador para revestir as ligações de aba saliente

e de flange.

- O óleo de refrigerador degrada-se se for misturado com uma grande quan-

tidade de óleo mineral.

Utilize refrigerante líquido para encher o sistema.

- Se utilizar gás refrigerante para fechar o sistema, a composição do refrige-

rante no cilindro alterar-se-á, podendo levar à diminuição do rendimento.

Utilize unicamente refrigerante R407C.

- Se utilizar qualquer outro refrigerante (R22, etc.), o cloro do refrigerante

poderá deteriorar o óleo de refrigeração.

Utilize uma bomba de vácuo com uma válvula de retenção de fluxo inverso.

- O óleo da bomba de vácuo poderá retroceder para o ciclo do refrigerante e

fazer com que o óleo de refrigeração se deteriore.

1. Precauções de segurança ........................................................................ 36

1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ............................. 36

1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o

refrigerante R407C .................................................................. 36

1.3. Antes da instalação ................................................................. 37

1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ................... 37

1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento ............. 37

2. Selecção do local de instalação ............................................................... 37

2.1. Local de instalação .................................................................. 37

2.2. Fixação da instalação e espaço de manutenção .................... 38

2.3. Verificação do local de instalação ........................................... 38

3. Instalação do controlador BC ................................................................... 38

3.1. Verificação dos acessórios com o controlador BC .................. 38

3.2. Instalação dos controladores BC ............................................ 38

4. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem ............................. 38

4.1. Ligação das tubagens de refrigerante ..................................... 38

4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante ...................................... 39

4.3. Isolação da tubagem de refrigerante ....................................... 39

4.4. Trabalho na tubagem de drenagem ........................................ 39

5. Trabalho eléctrico ...................................................................................... 40

6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades ........................ 40

7. Teste de funcionamento ............................................................................ 40

background image

37

GB D F I NL E P GR RU TR

Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os

refrigerantes tradicionais.

(Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de

fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do

refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)

- Se o refrigerante convencional e o óleo refrigerante forem misturados com o

R407C, poderá deteriorar o refrigerante.

- Se misturar água no R407C, poderá deteriorar o refrigerante.

- Uma vez que o R407C não contém cloro, os detectores de fugas de gás dos

refrigerantes convencionais não apresentarão qualquer reacção na sua pre-

sença.

Não utilize um cilindro de carga.

- A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do refrigerante.

Seja muito cuidadoso ao utilizar as ferramentas.

- Se deixar entrar poeiras, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, este

poder-se-á deteriorar.

1.3. Antes da instalação

 Cuidado:

Não instale a unidade em locais onde possam ocorrer fugas de gás com-

bustível.

- Se ocorrerem fugas de gás e este se acumular junto à unidade, poderá

provocar uma explosão.

Não utilize o ar condicionado em compartimentos onde permaneçam ali-

mentos, animais domésticos, plantas, instrumentos de precisão ou obras

de arte.

- A qualidade dos alimentos, etc. poder-se-á deteriorar.

Não utilize ar condicionado em ambientes especiais.

- O óleo,ovapor e os fumos sulfúricos, etc. poderão diminuir significativamen-

te o rendimento do ar condicionado ou danificar as suas peças.

Quando instalar a unidade num hospital, estação de comunicações ou

num local semelhante, tenha o cuidado de instalar protecção suficiente

contra as interferências.

- O equipamento inversor, gerador de energia privado, equipamento médico

de alta frequência ou equipamento de comunicação via rádio poderão pro-

vocar perturbações no funcionamento do ar condicionado, ou mesmo uma

avaria. Por seu turno, o ar condicionado poderá afectar esse equipamento

ao criar interferências que perturbem o tratamento médico ou a transmissão

de imagens.

Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas.

- Quando a humidade do compartimento exceder 80 % ou quando o tubo de

drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi-

or ou no controlador BC. Se for necessário, proceda a operações de recolha

de drenagem juntamente com a unidade exterior.

1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- lho eléctrico

 Cuidado:

Ligue a unidade à terra.

- Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios

ou linhas de terra telefónicas. A deficiente ligação à terra poderá provocar a

ocorrência de choques eléctricos.

Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões.

- A tensão poderá par tir o cabo, provocar a formação de calor e

consequentemente um incêndio.

Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente.

- Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer

choques eléctricos.

Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes.

- Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor

e provocar um incêndio.

Utilize unicamente um disjuntor ou fusível com a capacidade indicada.

- Um fusível ou um disjuntor com uma capacidade mais elevada, ou um fio

eléctrico de aço ou de cobre poderão provocar uma avaria geral da unidade

ou um incêndio.

Não lave as unidades do ar condicionado.

- Ao lavá-las poderá apanhar um choque eléctrico.

Certifique-se de que a base de instalação não está danificada pelo uso

excessivo.

- Se não resolver este problema, a unidade poderá cair e provocar ferimentos

pessoais ou danos graves no equipamento.

Instale a tubagem de drenagem de acordo com as indicações do presen-

te Manual, a fim de garantir uma drenagem adequada. Proceda ao isola-

mento térmico da tubagem para evitar formação de condensação.

- Tubagem de drenagem inadequada pode fazer com que caia água podendo

danificar o mobiliário e outros bens.

Ao proceder ao transporte, faça-o com muito cuidado.

- Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados por

uma pessoa.

- Alguns produtos utilizam fitas PP para embalagem. Não utilize quaisquer

fitas PP como um meio de transporte. É perigoso.

- Não toque nas palhetas de refrigeração do permutador de calor, pois pode-

rá cortar-se.

- Quando transportar a unidade exterior, segure-a pelas posições especificadas

na base da unidade.  Além disso, prenda-a em quatro pontos de apoio para

que não deslize para os lados.

Elimine os materiais de embalagem segundo as normas de segurança.

- Os materiais de embalagem, como por exemplo pregos e outras peças de

metal ou de madeira, poderão provocar golpes ou outros ferimentos.

- Rasgue e deite fora sacos de plástico de embalagem, de forma que as crian-

ças não possam brincar com eles; caso contrário, correm o risco de asfixia.

1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento

 Cuidado:

Ligue a electricidade pelo menos 12 horas antes de dar início à operação.

- Iniciar o funcionamento imediatamente após ligar o interruptor de alimenta-

ção principal pode resultar em danos irreversíveis nas partes internas. Man-

tenha o interruptor ligado durante a estação operacional.

Não toque nos interruptores com os dedos molhados.

- Se tocar num interruptor com os dedos molhados poderá apanhar um cho-

que eléctrico.

Não toque na tubagem de refrigeração durante e imediatamente após o

seu funcionamento.

- No decorrer e imediatamente após o seu funcionamento, as tubagens de

refrigeração poderão estar quentes ou frias, consoante o local de passa-

gem do respectivo fluxo - através da tubagem de refrigeração, do compres-

sor e outras peças do ciclo de refrigeração. Poderá sofrer queimaduras

provocadas pelo calor ou pelo frio excessivos.

Não utilize o ar condicionado com os painéis e resguardos retirados.

- As peças rotativas, quentes ou em alta voltagem poderão dar origem a

ferimentos.

Não desligue imediatamente a electricidade depois de terminar a operação.

- Aguarde sempre pelo menos cinco minutos antes de desligar a electricida-

de. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água e problemas.

2. Selecção do local de instalação

2.1. Local de instalação

Local não exposto à chuva (O controlador BC é uma máquina especial para

utilizar no interior)

Local com espaço suficiente para manutenção

Local com espaço para as tubagens de refrigerante

Local não exposto directamente à radiação de calor de outras fontes

Não instale a unidade num local humedecido de óleo ou perto de uma máqui-

na geradora de altas frequências, porque pode causar incêndios, mau funcio-

namento ou gotejamento

Local com pouca repercussão do ruído gerado pelas unidades

Local onde se possa instalar facilmente as canalizações de água, tubagens

de refrigerante e cablagens eléctricas

Evite locais expostas à geração, influxo, acumulação ou fugas de gases infla-

máveis ou sulfúricos

Local onde é possível prever uma inclinação descendente da tubagem de

drenagem superior a 1/100

1. Para suspender do tecto [Fig. 2.1.1] (P.2)

Preveja um orifício de inspecção quadrado de 450 mm de lado na superfície

do tecto, como indicado em [Fig. 2.2.1] (P.2).

Sobre o tecto do corredor, da sala de banho, etc. onde as pessoas não estão

frequentemente (Evite instalá-la no centro da peça).

Local sólido para poder montar os parafusos de suspensão (que possam su-

portar, cada um, uma carga de 60 kg).

Instale o controlador BC bem nivelado.

2. Para colocar numa prateleira [Fig. 2.1.1] (P.2)

Local onde haja espaço suficiente em volta da prateleira.

Local com chão suficientemente forte para suportar todo o peso.

 Aviso:

Tenha cuidado em instalar a unidade num local que possa suportar todo o

peso.

Se o local não for suficientemente resistente, a unidade pode cair e causar

eventualmente ferimentos.

background image

38

GB D F I NL E P GR RU TR

 Cuidado:

Instale a unidade bem nivelada.

2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- nutenção

1. Para suspender do tecto

(É uma vista de referência que mostra o menor espaço de instalação)

 [Fig. 2.2.1] (P.2)

<A> Vista de cima

<B> Vista frontal

A

Orifício de inspecção

B

No lado da tubagem da unidade exterior

C

Caixa de controlo

D

No lado da tubagem da unidade interior

*1 Dimensões com as quais é possível fazer as ligações da tubagem no

local.

Nome do modelo

A

CMB-P104V-F

648

CMB-P105V-F

648

CMB-P106V-F

648

CMB-P108V-F

648

CMB-P1010V-F

648

CMB-P1013V-F

1098n(-F06034poss)]TJ o30.8(Instale a uni 9eeladTj7 020 7 358854 7co da r n)9(ƒ••o de instala•‹o) local.

background image

39

GB D F I NL E P GR RU TR

7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se

reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de

gás das unidades interiores).

 Aviso:

Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do

refrigerante (R407C ou R22) especificado na unidade.

- A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do

ciclo de refrigeração e provocar danos graves.

 Cuidado:

Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado

C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga

de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies

interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-

ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-

tros contaminantes perigosos.

Nunca utilize a tubagem de refrigerante existente.

- Uma grande quantidade de cloro no refrigerante convencional e de óleo de

refrigeração na tubagem existente deteriora o novo refrigerante.

Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha

ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura.

- Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o

compressor pode avariar.

Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades)

para  revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode-

los que utilizem R22.)

Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-

des) quando o óleo do refrigerador revestir as ligações de alargamento e

de flange. (Para modelos que utlizem R407C.)

- O refrigerante utilizado na unidade é altamente higroscópico e mistura-se

com a água, podendo deteriorar o óleo do refrigerador.

1. Dimensão da tubagem de ligação terminal do controlador BC

[Fig. 4.1.1] (P.3)

(Unidade: mm)

Porção de tubagem

Lado de elevada

Lado de baixa

Componente

pressão (líquido)

pressão (gás)

PURY-200

ø25,4 (Soldadura)

PURY-P200

ø19,05

PURY-250

(Soldadura)

ø28,58 (Soldadura)

PURY-P250

Lado da unidade interior

ø9,52 (alargamento)

ø15,88 (alargamento)

A

Para unidade exterior

B

Ligação terminal (Soldadura)

C

Controlador BC

D

Redutor (fornecido)

E

Unidade interior

F

Menos de 40

G

Estojo de tubos combinados (Modelo: CMY-R160-H)

H

Tubo de derivação (Modelo: CMY-Y102S-F)

I

Até três unidades para um orifício de derivação. Capacidade total: inferior a 80

(mas o mesmo em modo de arrefecimento/aquecimento)

A dimensão da tubagem do orifício de derivação do controlador BC destina-se às

unidades interiores de tipo 50 a 63.

Por conseguinte, se quiser ligar unidades interiores de outro tipo, faça-o da manei-

ra a seguir descrita.

*1. Ligação de unidades interiores de tipo 20 a 40

Ligue as unidades interiores utilizando os redutores (especiais) fornecidos com os

controladores BC.

Nota:

As porcas de alargamento fornecidas com os controladores BC devem ser

utilizadas juntas.

*2. Para ligar unidades interiores de tipo 100 a 140 (ou com mais de uma

capacidade total de unidade interior de 81)

Após ter casalado os orifícios de derivação com os tubos de mesma dimensão do

estojo disponível (CMY-R160-H), ligue as unidades interiores.

*3. Ligação de várias unidades interiores com uma só união (ou tubo de

comunicação)

Capacidade total das unidades interiores conectáveis: menos de 80 (menos

de 160 com tubo de comunicação)

Número de unidades interiores conectáveis: máximo 3 conjuntos

Tubo de derivação: utilize tubo de derivação para as séries MULTI CIDADES Y

(CMY-Y102S-F)

Selecção da tubagem de refrigerante (dimensão da tubagem de secções A/B

na figura acima)

Seleccione a dimensão de acordo com capacidade total  das unidades interi-

ores a instalar a jusante.

Capacidade total de unidades interiores

Linha de líquido

Linha de gás

Abaixo de 80

ø9,52

ø15,88

81 a 160

ø12,7

ø19,05

2. Ligação de tubos no exterior (tubos de baixa pressão)

Para o PURY-250

PURY-P250

[Fig. 4.1.2] (P.3)

Para o PURY-200

PURY-P200

[Fig. 4.1.2] (P.3)

A

Controlador BC

B

Tubo disponível no comércio ø28,58

C

Tubo disponível no comércio ø25,4

D

Tubo de ligação do refrigerante (fornecido)

Nota:

Utilize soldadura não oxidável.

4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante

Terminada a ligação das tubagens de refrigerante de todas as unidades interiores

e exteriores, com as válvulas de paragem das unidades exteriores completamen-

te fechadas, purgue o ar das portas de manutenção da válvula de paragem nas

unidades exteriores. Depois, abra a haste das válvulas de paragem das unidades

interiores. Isto liga completamente o circuito de refrigerante (entre a unidade exte-

rior e o controlador BC).

Está indicada em cada unidade exterior a maneira de manipular as válvulas de

paragem.

Notas:

Antes de apertar a porca de alargamento, aplique uma fina camada de

óleo de máquina de refrigeração a toda a superfície de alargamento da

válvula e à superfície de assento.

Utilize uma chave de bocas dupla para ligar o tubo.

Terminada a ligação do tubo, verifique se há fugas de gás com um detector

de gás ou com uma solução de água e sabão.

Antes de soldar a tubagem do refrigerante, 

enrole sempre a tubagem no

corpo principal e a tubagem de isolamento térmico com panos húmidos

para evitar que esta encolha devido ao calor ou se queime.

 Certifique-se

de que a chama não entra em contacto com o corpo principal.

 Aviso:

Nunca misture nenhum produto ao refrigerante especificado (R-22 ou R407C)

no circuito de refrigeração quando instalar o deslocar o sistema. Qualquer mis-

tura poderá elevar anormalmente a temperatura e fazer rebentar o circuito.

 Cuidado:

Corte a ponta da tubagem da unidade interior, retire o gás e retire a tampa

soldada.

[Fig. 4.2.1] (P.3)

A

Corte aqui

B

Retire a tampa soldada

4.3. Isolação da tubagem de refrigerante

Enrole espuma de polietileno resistente ao calor e com mais de 10 mm de espes-

sura nos tubos de líquido e de gás e igualmente nas juntas entre a unidade interior

e o material de isolação, de maneira que não haja lugares não isolados. Com

efeito, uma isolação incompleta pode causar condensação e gotejamento. Tenha

sobretudo cuidado quando isolar tubagens por cima do tecto.

[Fig. 4.3.1] (P.3)

A

Material de isolação para tubos adquirido no comércio

B

Aperte aqui com banda ou fita.

C

Não tem nenhuma abertura.

D

Margem de sobreposição: mais de 40

E

Material de isolação (disponível no comércio)

F

Material de isolação do lado da unidade

4.4. Trabalho na tubagem de drenagem

1. Trabalho na tubagem de drenagem

A tubagem de drenagem deve ter uma inclinação descendente (passo de mais

de 1/100) para o exterior (descarga). Se for impossível deixar uma inclinação

descendente, utilize o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente para

obter uma inclinação superior a 1/100.

Certifique-se de que a tubagem de drenagem transversal tem menos de 20 m.

Se a tubagem de drenagem for longa, preveja braçadeiras de metal para evi-

tar que ela dobre. Nunca deixe respiradouro na tubagem, senão pode haver

ejecção.

Ligue a mangueira de drenagem fornecida à porta de descarga do chassis da

unidade. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-25 (com um diâmetro

externo de 32 mm) para tubagem de drenagem (

2

). Aperte a mangueira de

drenagem fornecida ao orifício de descarga, utilizando a banda de mangueira

fornecida. (Para isso, não utilize adesivo porque o orifício de drenagem terá de

ser removido mais tarde.)

Não deixe nenhum sifão de odor no orifício de descarga.

Lado da

unidade e

xter

ior

background image

40

GB D F I NL E P GR RU TR

[Fig. 4.4.1] (P.3)

A:

25 cm

B:

1,5 – 2 m

A

Inclinação descendente de mais de 1/100

B

Material de isolação

C

Braçadeira de suporte

D

Orifício de descarga de drenagem

E

Tubo isolado (fornecido)

F

Banda de aperto (fornecida)

G

Bande de mangueira (fornecida)

H

Mangueira de drenagem (200 mm de comprimento)

Como ilustrado em 

3

, instale um tubo colector cerca de 10 cm superior às

portas de drenagem e dê um passo de rosca para baixo superior a 1/100. Este

tubo colector deve ser VP-30.

Coloque a extremidade da tubagem de drenagem numa posição em que  não

sejam gerados odores.

Não coloque a extremidade da tubagem de drenagem em nenhum escoa-

mento onde sejam gerados gases iónicos.

Embora cada um possa colocar os tubos no exterior da maneira que quiser,

aconselhamo-lo, contudo, a seguir estas instruções.

5. Trabalho eléctrico

Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as

instruções do manual relativas à tubagem de drenagem.

[Fig. 4.4.2] (P.3)

A

Controlador BC

B

Unidade interior

C

Tubo colector

D

Tome o mais amplo possível. Cerda de 10 cm

2. Teste de descarga

Terminado o trabalho na tubagem de drenagem, abra o painel do controlador BC,

encha de água e teste a descarga de drenagem. Aproveite também para verificar

se há fugas nas ligações.

3. Isolação das tubagens de drenagem

Isole bem as tubagens de drenagem, como nas tubagens de refrigerante.

 Cuidado:

Efectue bem o trabalho na tubagem de drenagem e o isolamento contra o

calor para evitar a formação de condensação. Se o trabalho for mal feito,

pode haver o risco de fugas de água e de inundação do local de instalação.

Os cabos de transmissão são cabos trançados de 2 fios não polarizados.

Para cabos de transmissão, utilize cabos de 2 condutores blindados (CVVS,

CPEVS) de diâmetro superior a 1,25 mm

2

.

A capacidade do interruptor da corrente para os controladores BC e a dimensão

dos fios é a seguinte:

Interruptor (A)

Dimensão

Capacidade

Fusível

do fio

15

15

20A

20A 30mA

1,5 mm

2

0,1 seg. ou menos

Para mais informações, consulte o Manual de Instalação da unidade exterior.

Os cabos de alimentação dos aparelhos não deverão ser inferiores aos indi-

cados nas normas 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.

A instalação do aparelho de ar condicionado deve dispor de um interruptor

com pelo menos 3 mm de folga entre os contactos dos pólos.

 Cuidado:

Utilize apenas fusíveis e disjuntores com a capacidade adequada. Se utilizar

um fusível, um condutor ou um fio de cobre com uma capacidade demasiado

elevada, pode haver o risco de mau funcionamento ou de incêndio.

As unidades exteriores devem estar ligadas à terra. Não ligue o cabo de terra

a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára-raios ou cabo de terra de tele-

fone. Uma ligação à terra incompleta pode criar  riscos de choques eléctricos.

6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades

s

Tome conhecimento de todas as regulamentações e consulte a compa-

nhia de electricidade antes de efectuar o trabalho.

 Aviso:

O trabalho eléctrico deve ser executado por um técnico autorizado, segun-

do as normas e instruções locais fornecidas nos manuais de instruções.

Devem ser utilizados circuitos especiais. A insuficiência de potência ou um

trabalho mal executado podem provocar choques eléctricos ou dar origem a

incêndios.

s

Ligue todos os fios firmemente.

Fixe a cablagem eléctrica à caixa de controlo utilizando um casquilho amorte-

cedor da força de tracção (Ligação PG ou similar).

[Fig. 5.0.1] (P.3)

A

Caixa de controlo

B

Cablagem eléctrica

C

Orifício de ø21 (amortecedor em borracha fechado)

D

Cablagem de transmissão

s

Nunca ligue o cabo de corrente ao quadro do terminal dos cabos de

controlo (se não, podem quebrar).

s

Faça a ligação eléctrica entre os quadros do terminal do fio de controlo

da unidade interior, unidade exterior e controlador BC.

O interruptor de endereços de cada controlador BC está regulado em “000” ao sair

da fábrica. Verifique-o.

Regule o interruptor de endereços para 1 + os endereços da unidade interior.

s

Os endereços do controlador BC devem estar geralmente regulados para

1 + os endereços da unidade exterior. Todavia, se esses endereços coin-

cidirem como os de outra unidade exterior, regule os endereços entre 51

e 100, certificando-se de que é diferente dos endereços de outros

controladores.

Consulte para isso o Manual de Instalação da unidade exterior.

7. Teste de funcionamento

Antes de efectuar o teste de funcionamento

s

Após a instalação das tubagens e cablagens das unidades interiores e

dos controladores BC, verifique novamente que não haja fugas de refri-

gerante nem cabos de corrente e de controlo frouxos.

s

Utilize um megómetro de 500 V para verificar que se trata de uma resis-

tência de isolação superior a 1,0 M

 entre o bloco do terminal de potên-

cia e a terra. Se for inferior a 1,0 M

, não ponha a funcionar.

 Cuidado:

Nunca meça a resistência de isolação do bloco terminal para os cabos de

controlo.

Disjuntor de circuito

da caixa moldada

Disjuntor de

descarga para a terra