Juki HZL 27Z – страница 2
Инструкция к Швейной Машиной Juki HZL 27Z

Reverse stitch lever
Palanca puntada de retroceso
Рычаг реверса строчки
Ш
REVERSE STITCH LEVER
It is recommended to begin, or end seams \with
several stitches in reverse for reinforcement. As
long as you are pressing down this lever while
sewing, the machine will continue to feed the
fabric backwards.
PALANCA DE LA PUNTADA DE
RETROCESO
Al empezar o finalizar las costuras se recomienda
realizar
diversas
puntadas
con
el
retroceso
para el refuerzo de la costura. Mientras se está
presionando hacia abajo esta palanca durante la
costura, la máquina seguirá transportando hacia
atrás el tejido.
РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ
Для
упрочения
шва
рекомендуется
начинать
и
заканчивать
шов
несколькими
обратными
стежками.
Пока во время шитья этот рычаг находится в
нажатом состоянии, машина будет продолжать
подавать материал в обратном направлении.

SEWING ON HEAVY FABRIC
When sewing on heavy fabric, toe of presser foot
tends to lift up and fabric feeding may not be done
smoothly.
1. Raise presser foot.
2.
Pushing the button on the right side of presser
foot, lower presser foot.
3.
Presser foot is locked in a horizontal position
and fabric will be fed smoothly. The button will
be released automatically after sewing few
stitches.
COSIENDO MATERIALES PESADOS
Al coser materiales pesados, la punta del pie
prénsatelas se tiende a levantar y el material
puede no alimentarse suavemente.
1. Levantar el pie prénsatelas.
2.
Presionando el botón del lado derecho del pie
prénsatelas, se baja el pie prénsatelas.
3.
El pie prénsatelas se bloquea en posición
horizontal
y
el
material
se
alimentará
suavemente.
El
botón
será
liberado
automáticamente después de coser algunas
puntadas.
ШИТЬЕ НА ТЕЖЕЛОИ ТКАНИ
При шитье плотных и тяжелых материалов
кончик
прижимной
лапки
может
чуть
приподниматься,
таким
образом
ткань
под
лапкой будет продвигается не равномерно и с
“пробуксовками".
1. Поднимите рычаг прижимной лапки.
2.
Нажимая на кнопку с правой стороны
прижимной лапки, опустите лапку.
3.
Лапка
заблокирована
в
горизонтальном
положении и ткань будет подаваться без
“пробуксовок".
После
нескольких
стежков
кнопка отключится автоматически.

Well balanced
Bien equilibarada
Хорошо сбалансировано
Right side
Cara
Лицевая сторона
Top thread
Parte delantera
Верхняя нить
Wrong side
Reverso
Изнаночная сторона
Bobbin thread
Hilo inferior
Шпулечная нить
V
Top stitch too tight
Puntada superior
demasiado apretada
Верхняя нить перетянута
Тор stitch too loose
Puntada superior
demasiado floja
Верхняя нить ослаблена
4
Threads lock on the Right side
Los hiles enredan sobre la parte
delantera.
Нити сплетаются на лицевой стороне.
4
11
_ÊL
Decrease tension
Disminuir tensión
Уменьшите натяжение
Threads lock on the Wrong side
Los hilcps enredan sobre el revés.
Increase tension
Aumentar tensión
Нити српетаются на изнаночной стороне. Увеличьте натяжение
ADJUSTING STRAIGHT STITCH
THREAD TENSION
The good looking appearance of your stitching
is largely determined by the balanced tension of
both top and bobbin threads. The tension is well
balanced when these two threads ‘lock’ in the
middle of layers of fabric you are sewing.
AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO
SUPERIOR
El buen aspecto de la costura generalmente está
determinado por la tensión equilibrada de ambos
hilos superior e inferior.
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ НИТИ В
ПРЯМОЙ СТРОЧКЕ
Хороший внешней вид строчки в значительной
степени
определяется
сбалансированностью
натяжения
верхней
и
шпулечной
нитей.
Натяжение
хорошо
сбалансировано
в
том
случае, когда обе эти нити сплетаются по
середине между слоями сшиваемой ткани.

ТАБЛИЦА ИГЛ, НИТОК И МАТЕРИАЛОВ
Используйте стандартные иглы. Номер Вашей иглы должен соответствовать
размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала.
Для
обеспечения
нормального
режима
работы
машины
необходимо,
чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части
машины
были
соответственно
одинаковыми.
Никогда
не
пользуйтесь
погнутой
или
тупой
иглой.
Для
качественной
строчки
эластичных
материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки.
Размер нитки
Размер иглы
Ткань
Хлопчатобумажная
нитка 60-100
Игла
Все эластичные ткани
Синтетическая
нитка
эластичной
Нитка для
машинной
вышивки
строчки
Хлопчатобумажная
Легкая хлопчатобумажная
нитка
70
ткань, шелковая ткань.
Синтетическая
ткань
нитка
ИЛИ
ИЗ синтетической нитки,
Шелк А
80
тонкое кружево, батист и
Нитка для
машинной вышивки
кисея
Хлопчатобумажная
Хлопчатобумажная ткань
нитка 60 - 80
среднего веса,
Мерсеризованная
синтетическая
нитка 50 - 60
ткань среднего веса, поплин,
Синтетическая
80
легкая ткань в
нитка
ИЛИ
крепированную
90
полоску, пестротканый
гринсбон, вельвет,
шерстяная
ткань среднего веса и
льняная ткань
Хлопчатобумажная
Тяжелая хлопчатобумажная
нитка 30 - 60
ткань, шерстяная ткань
Мерсеризованная
100
средне
нитка
го тяжелого веса
Типа хеви дьюти
хлопчатобу
мажная ткань и *деним”.
Shank
Espiga
Ось
Flat board
Tablero plano
Плоская доска
Flat part of needle
Parte plana de la aguja
Плоская сторона
Checking needle
With a good needle, a uniform clearance will be provided between needle
shank and flat plane of board over length.
Do not use a needle that has a bent or blunt point.
Verificación de la aguja
Con una buena aguja, se logrará una separación uniforme entre la espiga de la
aguja y el plano del tablero a lo largo.
No usar una aguja que esté torcida u obtusa.
Проверка иглу
Стандартная игла имеет определённую щель между оси иглы и плоской
доски.
Не пользовать погнутую или тупую иглу.

Flat side
Lado plano
Плоская сторона
Needle
Aguja
Игла
Pin
Pasador
Штифт
Flat
Lado
Плоская
side
plano
сторона
away
hacia
от себя
from
fuera
you.
deVd.
Ж
CAUTION
Always disconnect the machine from
power supply by removing the plug from
the socket-outlet.
Ж
PRECAUCION
Siempre desconectar desenchufando el
cordón de la corriente eléctrica.
Ж
Всегда отсоединяйте машину от
источника
питания
извлечением
вилки из розетки.
Changing the needle
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.
2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
3. Remove the needle by pulling it downward.
4. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side away from you.
5. Push the needle up as far as it can go.
6. Tighten the needle clamp screw firmly with the screw driver.
Cambio de la aguja
1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante hacia Ud.
2. Aflojar el tornillo que sujeta la aguja girándolo hacia Ud.
3. Quitar la aguja sacándola hacia abajo.
4. Insertar la aguja nueva en la brida porta-aguja con el lado plano hacia la parte posterior.
5. Empujar la aguja lo más arriba posible.
6. Apretar el tomillo fimemente con el destornillador.
Замена иглы
1. Поднимите иглодержатель в крайнее верхнее положение, враидая на себя маховик,
2. Отверните винт иглодержателя, вращая его на себя.
3. Выньте иглу, потянув ее вниз.
4. ' Установите в иглодержатель новую иглу плоской стороной от себя.
5. Продвиньте иглу вверх до упора.
6. Туго затяните отверткой винт иглодержателя.

ZIGZAG STITCHING
PUNTO DE ZIGZAG
ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА
Thread tension control
Controlador de la tensión del hilo
Регулировка натяжения нити
Wrong side
Reverso
Изнаночная сторона
Right side
Cara
Лицевая сторона
The top thread may appear on the
wrong side depending on the thread,
fabric and sewing speed, but the bobbin
thread must never appear on the top of
the fabric.
El hilo superior puede aparecer sobre
la parte delantera depende de hilo,
material y velocidad del cosido, pero el
hilo inferior nunca tiene que aparecer
sobre la parte delantera.
Допускается выход верхней нити на
изнаночную сторону в зависимости от
нити, ткани и скорости шитья, но нить
шпульки никогда не должна выходить
на лицевую сторону ткани.
Stitch indicator
Indicador de puntadas
Указатель строчки
Stitch length control
Control longitud puntada
Регулировка длины стежка
0.5-1
12
3
4
/
'Ч
N0.1 ~11
0
1
+• Г
I I
1
■
1 \
ш
1 \
--- 1 \
2 =
в
SATIN STITCH
This is a closely spaced attractive stitch used for appliqué,
bar-tacking, etc. Slightly loosen top thread tension for satin
stitching.
Use a backing of tissue paper or interlining for the sheer
materials to avoid puckering.
PUNTADA DE RELLENO
Esta es una puntada atractiva compactamente espaciada,
usada para aplicaciones, atacados, etc.. Para la puntada de
relleno aflojar ligeramente la tensión del hilo superior. Para
evitar el arrugado en materiales finos, utilizar en el revés un
papel tejido o entretela.
АТЛАСНАЯ СТРОЧКА
Эта привлек ательная строчка с близко расположенными
стежками, используется для аплликаций, подрубочных
швов и т.д. Для атласной строчки слегка ослабьте
натяжение верхней нити.
В
случае
эластичных
материалов
во
избежание
образования складок в качестве подкладки используйте
папиросную бумагу или другую прокладку.

This is a strong stitch because as its name implies,
it makes multiple short stitches where the normal
zigzag makes only one.
For this reason it is highly recommended for
overcasting all types of fabrics.
It is also ideal for mending tears, patching, sewing
towelling, patch-work and attaching flat elastic.
At 0 stitch length the three-point zigzag makes an
excellent bartack.
Esta es una puntada fuerte, ya que como su
nombre
implica,
realiza
tres
puntadas
cortas
donde el zig-zag normal sólo realiza una.
Por esta razón es muy recomendada para el
sobrehilado de todo tipo de tejidos.
También
es
ideal
para
zurcir
desgarrones,
parches, coser toallas, remiendos y aplicación de
elástico plano.
Строчка
обладает
высокой
прочностью,
так
как она состоит из трех коротких стежков, а не
одного, как при обычной строчке зигзаг.
По
этой
причине
эту
строчку
рекомендуют
применять
для
стачивания
и
обметывания
материала любого типа.
Она
идеальна
также
для
штопки,
ремонта
изношенной одежды, настрачивания заплаток,
плоской резинки и т.п.

ф
Medium to heavyweight fabric
Material de peso medio a pesado
Ткани средней плотности и iroKenbie
Wrong side
Reverso
Изнаночная
сторона
Wrong side
Reverso
Изнаночная
сторона
Ф
Fine fabric
Material fino
Тонкая ткань
Л
Wrong side
Reverso
Изнаночная
сторона
Wrong side
Reverso
Изнаночная
сторона
Ф
Right side
Cara
Ч
\
BLIND STITCH
5
1. First finish the raw edge. Do this by turning
it under on fine fabrics and overcasting it on
medium to heavyweight ones.
Then turn the hem up the required depth, press
and pin in place.
2. Now fold the fabric as illustrated.
3. Place the fabric under the foot with the fold of
the fabric positioned so that the needle just
pierces the fold when the needle swings to the
left. Use stitch width control to fine tune exact
position of needle.
4.
When completed, the stitching is almost
invisible on the right side of the fabric.
PUNTADA INVISIBLE
1. Primero terminar el borde. Para esto, doblarlo
sobre el material fino y sobreorillarlo sobre
el material de peso medio pesado. Entonces
doblarlo
según
la
profundidad
y
presión
necesarias.
2. Ahora doblar el material como está ilustrado.
3. Colocar el material debajo del prénsatelas para
que la aguja justamente traspasa el doblez
cuando el aguja oscila a la izquierda.
4.
Una vez terminado, los puntos son casi
invisibles sobre el lado derecho del material.
потайная
строчка
5
1. Сначала обработайте кромку. Сделайте это,
подвернув тонкую ткань или обметав кромку
в тканях средней плотности и в тяжелых
тканях.
Затем
подверните
подрубаемую
кромку
на
требуемую
глубину,
прогладьте
ее
и
закрепите булавками.
2. Теперь сложите ткань как показано.
3.
Поместите ткань под лапку, расположив
складку ткани таким образом, чтобы игла
входила в складку, когда она отходит влево.
Используйте регулятор ширины стежка для
тонкой
настройки
для
точного
положения
иглы.
4.
По окончании шитья строчка оказывается
почти невидимой с лицевой стороны ткани.

г
FAGGOTING
This is a popular decorative stitch (used in sleeves or fronts of blouses and dresses). To attach two
separate pieces of fabric together, leave a little space inbetween.
To prepare the fabric:
Fold under the seam allowances on the cut edges, and press. Baste folded edges to tissue paper
with about 1/8” (0.3 cm) space between. Stitch over the 1/8" (0.3 cm) allowance, just catching the
fabric fold on both sides with needle. Remove bastings and paper, press.
FAGOTING (Diente de rata)
Esta es una puntada muy popular (usada en mangas o delanteros de blusas y vestidos). Para
sujetar dos piezas separadas de tejido dejar un pequeño espacio entre ellas.
Para preparar el tejido:
Doblar el tejido hacia abajo y presionarlo. Hilvanar los bordes doblados al papel de seda, dejando
un espacio de 1/8". Coser por encima del espacio de 1/ 8”, cogiendo con la aguja el género
doblado por ambos lados. Sacar los hilvanes y el papel; planchar.
ПЕРИСТАЯ СТРОЧКА
Это популярная декоративная с трочка (используется для отделки рукавов и передков
блузок и ллатьев). Для стачивания двух отдельных кусков материала необходимо оставить
между ними небольшой зазор.
Подготовка материала:
Подогните припуски на шов на срезах кусков и заутюжьте их. Произведите заметывание
подогнутых краев, прикрепив их к тонкой бумаге с зазором между краями около 3 мм.
Прострочите вдоль этого зазора таким образом, чтобы игла только слегка захватывала
сгиб материала с каждой стороны. Удалите наметочные нитки и бумагу; проутюжьте место
стачивания.

SHELL STITCH 11
Shell
stitch
is
for
seaming
and
overcasting sheer, soft fabrics in one
operation. It also produces a delicate
shell hem on lingerie and other fine
garments.
SEAM AND OVERCAST IN ONE
Place the right sides of the fabric
together and position under the presser
foot so that the zig-zag part of the stitch
sews just over the raw edge.
SHELL TUCKS
Turn under the raw edge and press.
Place the fabric right side up so that the
zigzag part of the stitch sews just over
the folded edge, pulling the fabric in to
form a shell hem. Trim away excess
fabric close to the stitching line.
PUNTADA DE LENCERIA ii
La puntada de lencería es para coser y
sobrehilar en una operación tejidos finos y
suaves. También produce un dobladillo de
concha delicado en lencería y otras prendas
finas.
COSTURA Y SOBREHILADO EN UNO
Colocar
los
derechos
del
tejido
juntos
y
posicionar debajo del prénsatelas, de manera
que la parte del zig-zag de la puntada cosa
sobre el borde del tejido.
DOBLADILLO DE CONCHA
Girar hacía abajo el borde del tejido y planchar.
Colocar el derecho del tejido arriba, de manera
que la parte del zig-zag de la puntada cosa
sobre el borde doblado, estirando el tejido y
formando un dobladillo de concha.
Recortar el tejido sobrante cerca de la línea de
puntadas.
БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА и
Бельевая
строчка
предназначена
для
стачивания
и
обметывания легких, мягких материалов за одну операцию.
Она позволяет получить изящную волнистую кайму на
белье, женском платье и т.п.
СТАЧИВАНИЕ И ОБМЕТЫВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО
Сложите вместе лицевые стороны кусков материала и
поместите под нажимную лапку таким образом, чтобы
наклонные
стежки
захватывали
самый
край
материала.
В
результате
одновременно
со
стачиванием
кусков
производится обметывание среза.
ПОДРУБКА «РАКУШКА» ^
Подверните
срез
и
отутюжьте.
Уложите
под
лапку
материал так, чтобы наклонные стежки слегка захватывали
подогнутый край, стягивая материал и образуя волнистую
линию края. Обрежьте лишний материал вплотную к линии
строчки.

1, 3 TRIPLE STRAIGHT STITCH
2 RIC-RAC STITCH
4 FEATHER STITCH
5. 11 OVERLOCK STITCH
7 HERRINGBONE STITCH
1.3
PUNTADA RECTA TRIPLE
2 PUNTADA ZIG-ZAG A DOS AGUJAS
4 PUNTADA PLUMA
5, 11 PUNTADA OVERLOOK
7 PUNTADA ESPINA
1.3
ТРОЙНАЯ СТАЧИВАЮЩАЯ СТРОЧКА
2 УСИЛЕННЫЙ ТРОЙНОЙ ЗИГЗА
4 ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА
5, 11 ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
7 СТРОЧКА «РЫБИЙ ХРЕБЕТ»
STRETCH STITCHES
Stretch
stitches
are
mainly
for
use on knit, or stretchable fabrics,
but can also be used on ordinary
materials.
PUNTADAS ELASTICAS
Las puntadas elásticas se utilizan
principalmente en géneros de punto
o materiales elásticos, pero también
se
puede
usar
en
materiales
corrientes.
Utilizar la aguja de puntada elástica
con tronco azul, cuando se cosan
tejidos elásticos. Utilizar las agujas
normales
para
los
tejidos
no
elásticos.
ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ
Эластичные
с
трочки
находят
применение
прежде
всего
для
эластичных
и
вязаных
материалов, а также используются
для обычных материалов.
ADJUSTING STRETCH STITCH
BALANCE
Stitch length/super (stretch) stitch control should
be at 1^ mark for most materials. Depending
upon the type of fabric used, you may need to
adjust this Control to match forward stitches of
stretch sewing with reverse motion stitches. If
the stitches are too open, turn the Control to Q
position; if the stitches overlap, turn the Control
to B position.
AJUSTE FINO PUNTADA ELASTICA
El control del largo de puntada/ super (elástica),
debe de estar en la marca Q para la mayoría
de materiales.
Dependiendo del tipo de material a coser, usted
deberá
ajustar
este
control
para conseguir
igualar las puntadas hacia adelante con las
puntadas de atrás. Si las puntadas están
demasiado abiertas, gira el selector hacia la
posición § si las puntadas se sobreponen, gira
el selector hacia la posición Q .
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА
ЭЛАСТИЧНЫХ СТЕЖКОВ
Регулятор длины стежка/эластичной строчки
должен
быть
установлен
в
положение,
определяемое
отметкой
О
большинства
типов материалов. В зависимости от типа
используемого
материала
Вам
может
потребоваться
точная
установка
этого
регулятора для взаимной подгонки стежков
эластичной строчки в прямом направлении
и стежков строчки в обратном направлении.
Если
стежки
слишком
расходятся,
установите
регулятор
в
положениеП;
если стежки накладываются друг на друга,
установите регулятор в положение S .

Triple straight stitch is far stronger than an ordinary straight stitch
because it locks three times - forwards, backwards and forwards.
It is particularly suitable for reinforcing the seams of sportswear in
stretch and non-stretch fabrics, and for curved seams which take a
lot of strain.
Use this stitch also to top-stitch lapels, collars and cuffs to give a
professional finish to your garments.
3
1
SP IP
PUNTADA RECTA TRIPLE
IÜ ¡I!
La puntada recta triple es mucho más fuerte que la puntada recta
corriente, ya que entrelaza tres veces-hada adelante, hacia atrás
y hacia adelante.
Es
particularmente
adecuada
para
reforzar
las
costuras
de
prendas deportivas de tejidos elásticos y no elásticos y para
costuras curvas que requieren una gran resistencia.
Utilizar
también
esta
puntada
para
sobrecoser
solapas
redondeadas, cuellos y puños, ya que proporciona un acabado
profesional a las prendas.
3
1
ЯР ÍP
ТРОЙНАЯ СТАЧИВАЮЩАЯ СТРОЧКА 111 ¡!l
Это особо прочная строчка, ее прочность намного превышает
прочность
обычной
прямолинейной
строчки,
так
как
одно
место прошивается трижды (вперед, назад, вперед).
Она особенно рекомендуется для упрочения швов спортивной
одежды
из
эластичного
и
неэластичного
материала,
криволинейных сильнонагруженных швов.
Строчка используется и как декоративно - отделочная для
воротников, рукавов, лацканов.
Ric-rac is a quick method of finishing a raw
edge and providing a decorative top-stitch
in one operation. It is ideal for edging neck
bands, armholes, sleeves and hems.
2
PUNTADA ZIG-27\G A DOS AGUJAS
5
El zig-zag es un método rápido de acabado
de un borde y proporciona una sobrecostura
decorativa en una operación.
Es ideal para escotes, sisas, mangas y
dobladillos.
2
УСИЛЕННЫЙ ТРОЙНОЙ ЗИГЗАГ I
Эта
строчка
отличается
простотой
и
эффективностью
при
обметывании
и
декоративной
отделке
среза
за
одну
операцию.
Она
идеально
подходит
для
обметывания
проемов,
рукавов
и
воротников рубашек.
FEATHER STITCH
The pleasing appearance of this stitch
enables it to be used for top stitching,
or attaching lace or inset panels when
making lingerie or girdles.
PUNTADA PLUMA
El aspecto agradable de esta puntada
permite su uso como adorno o la
aplicación
de
encaje
o
paneles
internos en lencería o fajas.
ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА
Радующий глаз внешний вид этой
строчки
позволяет
использовать
её для поверхностной прострочки,
подшивки
тесьмы
или
вставных
элементов, при пошиве бельевых и
чулочных изделий.

OVERLOOK STITCH
This is the same type stitch used by the garment industry in making
sportswear - it forms and finishes the seam in one operation.
It's very effective for use in repairing raw or worn edges of older
garments.
I
HERRINGBONE STITCH
It is a versatile stitch used for joining
fabric pieces and embroidery.
11
PUNTADA OVERLOCK
Este es el mismo tipo de puntada usada por la industria de la
confección en la fabricación de prendas. Se forma y acaba la
costura en una operación.
Es muy efectiva para el uso en la reparación de bordes gastados de
prendas usadas.
PUNTADA ESPINA
I
Puntada versátil que se utiliza para unir
piezas de género y bordado.
11
ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
Строчка этого вида, называемая также “домашним оверлоком“,
широко
используется
при
пошиве
спортивной
одежды:
обметывание и отделка производятся за одну операцию.
Эта
строчка
применяется
также
при
починке
старой
и
поношенной одежды, а именно для обметывания среза или
обтрепанного края.
СТРОЧКА «РЫБИИ ХРЕБЕТ»
У н и в е р с а л ь н а я
с т р о ч к а ,
используемая для соединения кусков
материала и вышивок.

6
8
9
10
6
8
9
10
t
i
i
i
АДЙОА
ЙЙЙАЙЙ
Цйййй
йййййй
АДЙАДЛ
I
жп'^п
WFIwn
fi^Wf ^Wiw
->ЛУ"'^/\/-'\Л/'~'>Л/-'>/\/~^У\/
DECORATIVE EMBROIDERY DESIGNS
Your Machine will produce a wide range of beautiful
decorative embroidery patterns as illustrated on the Stitch
indicator panel.
Simply select the design of your choice and proceed to sew,
the pattern will be produced automatically. The final effect of
each design will depend on stitch length setting.
Scallop pattern on collar
Dibujo de ondas de cuello
Зубчатый рисунок на воротнике
Diamond on narrow hem
Diamantes en dobladillo estrecho
Ромб на узкой кайме
n«jn»x%.¿ñ3l
Domino on bias tape
Dominó en cintas al bies
Домино на окантовочной ленте
Arrowhead on lapel
Punta de flecha en solapa
“Наконечник стрелы“ на лацкане
TIPS ON DESIGN STITCHING
1. Always make a practice design on a scrap of the fabric you plan to use.
2. Start with a full bobbin and plenty of thread on the spool to avoid running out of thread in the
middle of your design.
3. Reduce the top thread tension slightly.
4. On a very soft fabric you may want to use a tissue paper backing or organdy that can be cut
away afterwards.
DISEÑOS DE BORDADOS DECORATIVOS
Su máquina producirá una amplia gama de hermosas
puntadas decorativas, tal como se ilustran en el panel de
puntadas.
Simplemente selecione el diseño a su gusto y proceda a
coser, el dibujo se reproducirá automáticamente.
TIPOS DE PUNTADAS DECORATIVAS
1. Practique el dibujo siempre en su trozo de tela que vaya a usar.
2. Empezar con el carrete y la canilla llenos para evitar coser sin hilo a mitad de su diseño.
3. Reducir ligeramente la tensión del hilo superior.
4. En materiales muy suaves, puede ser necesario usar papel ó organdí, que puede ser quitado
posteriormente.
ФАСОННЫЕ СТРОЧКИ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ
Ваша машина предоставляет широкий выбор красивых
декоративных
видов
строчки
для
вышивания,
как
показано
на
панели
индикации
образцов.
Все,
что
Вам необходимо сделать, это выбрать Гic помоидью
переключателяГ|селектора ) приглянувшийся Вам рисунок.
Продолжайте шить и этот рисунок будет воспроизведен
автоматически. Окончательный вид выбранного рисунка
будет зависеть от установки длины стежка.
НЕКОТОРЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
1. Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте
материала, который Вы собираетесь использовать.
2. Чтобы в процессе вышивания у Вас не кончилась нитка, убедитесь, начиная вышивание, что
шпулька в челноке полностью заправлена, а на катушке имеется нитка достаточной длины.
3. Немного уменьшите натяжение верхней нитки.
4. Работая с очень мягкой тканью, можно использовать в качестве основы тонкую бумагу
или кисею (оргенди), которую потом можно будет удалить.

+ 1
Stitch length
Longitud puntada
Регулятор длины трочки
0
II
1
Buttonhole foot
Pata para ojales
Лапка для пуговичных петель
BUTTONHOLE SEWING
Carefully mark the buttonhole length on your
garment. Place the fabric with the buttonhole
marked under the buttonhole foot. Slide the foot
forward so that the needle pierces the fabric at the
beginning (Top) of the buttonhole.
CAMBIAR EL PIE PRENSATELAS AL
PIE PRENSATELAS DE OJALES
Marcar cuidadosamente la longitud del ojal en
la prenda. Colocar el tejido con el ojal marcado
debajo del pie prénsatelas de ojales. Deslizar
hacia adelante pie prénsatelas, de manera que la
aguja atraviese el tejido al principio del ojal.
ВЫШИВАНИЕ ПУГОВИЧНЫХ
ПЕТЕЛЬ
Тщательно отметьте длину пуговичной петли
ни изделии. Поместите ткань с разметкой петли
под лапку под вышивание петель. Переместите
лапку вперед, так чтобы игла вошла в ткань в
начале петли.

PROCEDURE
PROCEDIMIENTO
ПРОЦЕДУРА
Ф
DD
12
1. Sew bartacks 4 or 5 stitches
1. Atacar 4 ó 5 puntadas. Parar de
coser a la izquierda y elevar la
aguja.
1. Сделайте закрепку 4-5 стежками.
Прервите
строчку
на
правом
стежке и поднимите иглу.
Л
п
2. Sew f o r w a r d t o t h e e n d o f
buttonhole mark. Stop sewing at
the left stitch and raise needle
2. Coser hacia adelante hasta el final
de la marca del ojal. Parar de coser
a la derecha y elevar la aguja.
2.
П р о с т р о ч и т е
в
п р
я
м о м
направлении
до
конца
контура
л е т л и . П р е р в и т е с т р о ч к у н а
левом стежке и поднимите иглу.
DD
12
3. Sew bartacks 4 or 5 stitches. Stop
sewing at the right stitch and raise
needle.
3. Atacar 4 ó 5 puntadas. Parar de
coser a la derecha y levantar la
aguja hasta la posición más alta.
3. Сделайте первую закрепку 4-5
стежками. Прервите строчку на
левом стежке и поднимите иглу в
крайнее верхнее положение.
Ф
DB
4. Sew b a c k w a r d t o t h e e n d o f
buttonhole mark.
4. Pespuntear hacia adelante hasta
el final de la marca del ojal hasta
completarlo.
4.
П р о с т р о ч и т е
в
п р
я
м о м
направлении
до
конца
контура
петли, завершив обмет ы вание
петли.

CORDED BUTTONHOLES
Hook filler cx>rd (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord
forward under the foot.
Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord.
When completed, release the cord from foot, pull ends of cord forward and snip off extra length.
OJALES CON CORDON
Enganchar el cordón de relleno al saliente del pie prénsatelas у estirar ambos extremos del
cordón hacia adelante, por debajo de la guía. Coser el ojal de forma que las puntadas de zig-zag
cubran el cordón.
Cuando se haya terminado, soltar el cordón, tirar hacia adelante de los extremos y cortar el
sobrante.
ШНУРКОВЫЕ ПУГОВИЧНЫЕ ПЕТЛИ
Заведите петлю из шнурка (вязальная нить или специальный шнур для вышивания петель)
за мысок лапки и вытяните оба конца шнурка под прижимной лапкой вперед. Прошейте
пуговичную петлю таким образом, чтобы зигзагообразная строчка закрывала шнурок.
По окончании работы снимите шнурок с лапки, вытяните его концы вперед и обрежьте
излишки.
More density
Más densidad
Плотность больше
+ 1
I
I
— I
Less density
Menos densidad
Плотность меньше
J
ADJUSTING STITCH LENGTH (DENSITY)
You can change stitch density to your preference, by adjusting
the stitch length in the buttonhole zone marked on stitch length
control.
AJUSTE DE LA LONGITUD PUNTADA (DENSIDAD)
También se puede cambiar la densidad de la puntada según
se desee, dentro de la zona ojal azul, marcada en el control de
longitud puntada.
РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ (ПЛОТНОСТИ) И ШИРИНЫ
СТЕЖКА
Можно по своему усмотрению изменить плотность строчки
в
зоне
пуговичной
петли
соответственно
отметкам
на
головке регулятора длины стежка. Узкие пуговичные петли
можно вышивать, пользуясь регулятором ширины стежка.

ф
t
CARING FOR YOUR MACHINE
To ensure the best possible operation of your
machine, it is necessary to keep the essential
parts clean at all times.
Always turn off the machine and disconnect the
machine from power supply by removing the plug
from the socket-outlet.
CUIDE SU MAQUINA
Es necesario que mantenga las piezas esenciales
limpias siempre, para obtener un funcionamiento
eficáz de su máquüna.
Siempre desconectar desenchufando el cordón de
la corriente eléctrica.
УХОД ЗА
машиной
Для
обеспечения
наиболее
эффективной
работы машины, необходимо содержать ее в
чистоте.
Занимаясь
профилактическим
обслуживанием
м а ш и н ы , в с е г д а о т к л ю ч а й т е м а ш и н у о т
электросети, выдергивая вилку из розетки.
Cleaning the feed dogs and shuttle area
1. Raise the needle to its highest position.
2. Remove the throat plate (1).
3. Remove the bobbin case (2).
Limpiar el area del transportador y la
lanzadera
1. Levanter la aguja a la posición más alta.
2. Quite la placa aguja (1).
3. Quite la cápsula (2).
Чистка транспортера и места установки
челнока
1. П о д н и м и т е и г л у в к р а й н е е в е р х н е е
положение
2. Снимите игольную пластину (1).
3. Снимите корпус шпульки (2).

@
Д 1
о „
О р
_____
(4)
4. Clean the feed dogs and shuttle area with the
brush.
NOTE : Put a drop of sewing machine oil on
the shuttle race as indicated by the
arrows A.
5, Replace the bobbin case with the projection (3)
positioned against the spring (4). Replace the
throat plate.
4. Limpiar el área del t r a n s p o r t a d o r y de la
lanzadera con el cepillo de hilachas.
ATENCION: Echar una gota de aceite para
m á q u i n a d e c o s e r p o r e l e j e
central de lanzadera y el carril de
lanzadera como está indicado con
las flechas. (A).
5. Vuelva a colocar la cápsula con el resalte (3)
contra el muelle (4). Coloque de nuevo la placa
aguja.
4.
Очистите транспортер и место установки
челнока кисточкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: С м а ж ь т е о д н о й к а п л е й
м а с л а д л я ш в е й н ы х машин
центральный стержень челнока
и к о р п у с х о д а ч е л н о к а , к а к
показано стрелками на рисунке.
5.
Установите корпус шпульки выступом (3)
против пружины (4). Установите игольную
пластину.
Cleaning the sewing machine and
footcontroller
A f t e r u s i n g , k e e p s e w i n g m a c h i n e a n d
footcontroller clean. Use dry rags to remove dust
from the sewing machine and footcontroller.
NOTE: Use dry rags to avoid electrical shock.
Limpieza de la máquina de coser y del
regulador del pie
D e s p u é s d e u s a r , m á q u i n a d e c o s e r d e la
subsistencia y regulador del pie limpio. Utilice los
trapos secos para quitar el polvo de la máquina de
coser y del regulador del pie.
NOTA: Utilice los trapos secos para evitar choque
eléctrico.
Очищать швейную машину и регулятор
ноги
П о с л е и с п о л ь з о в а н и я , ш в е й н а я м а ш и н а
содержания и регулятор ноги чистый. Используйте
сухие ветоши для того чтобы извлечь пыль от
швейной машины и регулятора ноги.
ПРИМЕЧАНИЕ: И с п о л ь з у й т е с у х и е в е т о ш и
для того чтобы во избежание
электрошок.

РУКОВОДСТВО по УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
Машина не шьет.
* Не подсоединен шнур питания (см. стр. 9).
* Отключен выключатель питания. - Включите выключатель.
Машина заедает/бьет.
* Нить захвачена носиком челнока. - Очистите носик (см. стр. 42 - 43).
* Повреждена игла. - Замените иглу (см. стр. 29).
Ткань не перемешается.
* Прижимная лапка не опущена. - Опустите прижимную лапку.
ПРОБЛЕМЫ С ШИТЬЕМ
Машина пропускает стежки.
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 29).
* Игла погнута или затуплена. - Замените иглу (см. стр. 29).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 14).
* Нить захвачена носиком челнока. - Очистите носик (см. стр. 42 - 43).
Строчки неправильные.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 27 - 28).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 14).
* Ослаблено натяжение верхней нити (см. стр. 26).
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения транспортера.
- Аккуратно направляйте ткань.
* Шпулька намотана неравномерно. - Перемотайте шпульку.
Игла ломается.
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения транспортера.
- Аккуратно направляйте ткань.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 27 - 28).
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 27 - 28).
ПРОБЛЕМЫ С НИТЬЮ
Нить путается.
* Верхняя и шпулечная нити перед шитьем не заведены в обратную сторону
под прижимной лапкой. - Вытяните обе нити под прижимной лапкой назад на
длину прибл. 10 см и придерживайте их до оформления нескольких стежков.
Игольная нить рвется.
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр.. 14).
* Увеличено натяжение верхней нити (см. стр. 26).
* Игла погнута. - Замените иглу (см. стр. 29).
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 27 - 28).
Шпулечная нить рвется.
* Корпус шпульки заправлен нитью неправильно (см. стр. 13).
* В корпусе или у носика шпульки собирается ворс. - Удалите ворс
(см. стр. 42 - 43).
Ткань собирается в складки.
* Увеличено натяжение верхней нити. - Отрегулируйте натяжения (см. стр. 26).
* Длина стежка слишком велика для эластичной или мягкой ткани.
- Уменьшите длину стежка.