Faber PRESADA PRS20: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Печь-коптильня
Инструкция к Печи-коптильне Faber PRESADA PRS20

Presada PRS20
UK DE FR RUNL
08/50155/0 - Issue 0
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336

1
720
145
738
585
300 Min.
600 Recommended
2
3
240
120
120
540
600
4
5
a
b
'X'
'X'
d
c

6
7
8
9
10
a
b
(4)
(2)
c
11
12
(a)
(b)
‘x’

UK
- 1 -
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Do not connect the heater to an electricity supply until it is installed on
Important Safety Advice:
a wall correctly. - see ‘Installation’.
When using electrical appliances, basic precautions should
A choice of 1kW or 2kW heat output is provided by the fan heater,
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
which is concealed underneath the unit.
injury to persons, including the following:
The heater can be used remotely or manually. - see ‘Operation’.
General features of remote control are:
If the appliance is damaged, check immediately with the
supplier before installation and operation.
• Heat output can be increased or decreased according to your
particular requirements.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a
• The illumination of fuel effect can be increased or decreased.
bath, shower or swimming pool.
Please note: Used in an environment where background noise is
Do not use outdoors.
very low, it may be possible to hear a sound which is related to the
operation of the flame effect. This is normal and should not
This heater must not be located immediately above or
be a cause for concern.
below a fixed socket outlet or connection box.
Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille
Installation
located underneath the heater. Overheating will result if
Do not connect appliance until properly fixed to the wall and
the heater is accidentally covered.
the Instruction leaflet is read fully.
In the event of a fault unplug the heater.
The minimum distances must be observed.
For installation of the appliance, care must be taken not to damage
Unplug the heater when not required for long periods.
concealed cables.
The supply cord must be placed on the right hand side of
Please be careful while drilling the holes.
the heater away from the heat outlet underneath the heater.
This model is designed to be permanently fixed to a wall at a minimum
height of 300mm.
Although this heater complies with safety standards, we
The wall bracket must be fitted horizontally and the cable routed to the
do not recommend its use on deep pile carpets or on long
bottom right of the heater as in Fig. 1.
hair type of rugs.
A height of 600mm from bottom of heater to floor is recommended for
This appliance is not intended for use by children or other
optimum viewing of fuel bed (see Fig. 2 for recommended fixing
persons without assistance or supervision if their physical,
dimensions).
sensory or mental capabilities prevent them from using it
For optimum viewing mark the top two screw fixing positions on wall in
safely. Children should be supervised to ensure that they
accordance with the recommended fixing dimensions - see Fig. 2.
do not play with the appliance.
Fix the wall bracket using the two plugs and screws provided - see
The appliance must be positioned so that the plug is
Fig. 3.
accessible.
Carefully lift the heater up ensuring that the top rear ledge of heater
engages the wall bracket and is sitting centrally positioned. - see Fig. 4
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
(b).
manufacturer or service agent or similarly qualified person
Rotate the bottom fixing bracket down. - see Fig. 4 (c).
in order to avoid a hazard.
Gently bring the heater level with the wall. - see Fig. 4 (d).
WARNING: IN ORDER TO AVOID OVERHEATING, DO NOT COVER
Mark the bottom hole position (see Fig. 5), remove the heater ensuring
THE HEATER.
that the bottom fixing bracket is rotated up.
The heater carries the Warning symbol, indicating that
Drill and fit wall plug.
it must not be covered.
Refit the heater to the wall fixing bracket (i.e. follow steps as in Fig. 4 a,
b, c and d) and rotate the bottom fixing bracket down again and use the
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent
screw provided to permanently fix the heater in place.
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
The heater should not be connected until the instruction leaflet is read
supplied through an external switching device, such as a
fully.
timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Manual & Remote Operation
Setting Operation Setting
Flame Effect Bottom Neon
Electrical
Flame Effect & 1Kw Heat Press the ‘ I ’ button Middle Neon
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Flame Effect & 2Kw Heat Press the ‘ I ’ button again Top Neon
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the supply voltage.
The switches are located at the right hand side of the heater. The
Do not switch the appliance on until properly installed. Please read all
Standby switch must first be turned ‘ON’ to operate the heater manually
the safety warnings and operating instructions.
or by remote control.
Note: It takes some time for the receiver to respond to the transmitter.
General
DO NOT PRESS the buttons more than once within two seconds for
correct operation.
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future
use, in the event of moving or returning the fire to your supplier.
To go to the previous settings press the O button.
Pressing the O button on the remote turns off the light & heat settings.
Contents of Carton.
To resume press the I button until the desired setting is reached - see
• Heater.
Fig. 8.
• Wall fixing bracket.
To increase or decrease the brightness of the flames, use the dimmer
button or the button on the Remote Control. The heat setting will
• Fixing screws and wall plugs.
remain the same.
• Remote control and batteries (2 AAA’s type).
To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF’.
• Spare bulb.

- 2 -
UK
Instructions for fitting pebbles
Thermal Safety Cut-out
This model is provided with a pebble fuel effect, which is packed
For your safety, this appliance has been fitted with thermal cut-out. In
separately in the carton. To fit follow the instructions given below.
the event that the product overheats, the cut-out switches the heat off
automatically.
The front panel will need to be removed in order to change the fuel bed.
To bring the heat back into operation, remove the cause of the
Warning - The front panel should only be taken off once the
overheating, then unplug or turn off the electrical supply to the heater
fire has been fully secured to the wall.
for up to 10 minutes.
This should only be done when the appliance is switched off.
When the heater has cooled sufficiently, re-connect and switch on the
Warning - Take care handling the front panel as it can be easily
heater.
damaged.
Caution: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
Fig. 9.
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the utility.
b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt
forwards - see Fig. 9.
c. Then lift up and out - see Fig. 9
Recycling
Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with
For electrical products sold within the European
the glass facing away from the floor.
Community.
Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10.
At the end of the electrical products useful life it should
Lift the log effect up and out, taking care not to damage the logs as they
not be disposed of with household waste. Please
are fragile.
recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
Fit the flat bed fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the
fuel effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the
Cleaning
rear glass - see ‘x’ in Fig. 11.
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY
Remove the pebbles from the packaging and arrange on the fuel bed.
BEFORE CLEANING THE HEATER.
Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive
slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined
cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with
previously.
a soft cloth. DO NOT use proprietary glass cleaners.
Lamp Replacement
After Sales Service
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY
Should you require after sales service or should you need to purchase
BEFORE REMOVING LAMPS.
any spares, please contact the retailer from whom the appliance was
Warning - The lamps reach high temperatures during operation. For
purchased or contact the service number relevant to your country on
this reason, allow the lamps to cool down after switching off the
the warranty card.
appliance.
Please do not return a faulty product to us in the first instance as this
The front panel will need to be removed in order to change lamps.
may result in loss or damage and delay in providing you with a
Warning - Take care handling the front panel as it can be easily
satisfactory service.
damaged.
Please retain your receipt as proof of purchase.
a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see
Fig. 9.
b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt
forwards - see Fig. 9.
c. Then lift up and out - see Fig. 9
Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with
the glass facing away from the floor.
Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10. Lift the
log effect up and out, taking care not to damage the logs as they are
fragile.
Remove the (2) screws securing the hinged cover - see Fig. 10. Tilt
the hinged cover (see ‘b’ in Fig. 11).
Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in Fig. 12.
Replace with a 60W E14 SES Clear Candle bulb. Take care not to over-
tighten the lamp.
Steps for reassembling the heater
Refit the fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the fuel
effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the rear
glass - see ‘x’ in Fig. 11.
Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it
slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined
previously.

DE
- 3 -
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN
Wichtiger Sicherheitshinweis:
Umzugszwecken oder zum Einschicken an Ihren Fachhändler erneut
verpacken müssen.
Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von
Inhalt des Kartons:
Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschäden auf
• Heizgerät.
ein Mindestmaß zu beschränken. Dazu gehören folgende
• Wandhalterung.
Maßnahmen:
• Montageschrauben und Dübel.
Weist das Gerät Beschädigungen auf, so wenden Sie sich
• Fernbedienung und Batterien (2 Stück Typ AAA).
vor Einbau und Betrieb unverzüglich an den Lieferanten.
• Ersatzbirne.
Dieses Heizgerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von
Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken verwendet
Heizgerät erst dann an die Netzversorgung anschließen, nachdem es
werden.
korrekt an der Wand installiert wurde - siehe ‘Installation’.
Der versteckt an der Geräteunterseite befindliche Heizlüfter bietet die
Nicht im Freien verwenden.
Wahl einer Heizleistung von 1kW oder 2kW. Das Heizgerät kann per
Dieses Heizgerät darf nicht unmittelbar über oder unter
Fernbedienung oder von Hand betrieben werden - siehe ‘Betrieb’.
einer Steckdose oder Anschlussdose angebracht werden.
Die Fernbedienung weist folgende allgemeine Funktionsmerkmale auf:
Das Rost der Wärmeaustrittsöffnung, das sich an der
• Die Heizleistung kann – je nach Ihren jeweiligen Anforderungen
Unterseite dieses Heizgerätes befindet, darf nicht
– erhöht oder verringert werden.
abgedeckt oder anderweitig blockiert werden. Ein
• Die Heiligkeit des Brennstoff-Effekts kann erhöht oder verringert
versehentliches Abdecken hat Überhitzung zur Folge.
werden.
Bitte beachten Sie: Wird das Gerät in einer Umgebung
Im Falle eines Defekts - Stecker aus der Steckdose ziehen.
verwendet, in der lediglich geringe Hintergrundgeräusche
Wird das Heizgerät über einen längeren Zeitraum nicht
vorhanden sind, so kann es möglich sein, dass ein Geräusch
benötigt, so ist der Stecker heraus zu ziehen.
hörbar ist, das durch den Betrieb des Flammeneffekts
Das Netzkabel muss rechts vom Heizkörper verlaufen –
hervorgerufen wird. Dies ist normal und sollte Sie nicht
fern von der an der Unterseite befindlichen Wärmeaustritts-
beunruhigen.
öffnung.
Installation
Obwohl dieses Heizgerät die gültigen Sicherheitsnormen
erfüllt raten wir davon ab, es auf dicken Teppichen oder
Schließen Sie das Gerät erst dann an, nachdem es korrekt an
flauschigen Läufern zu verwenden.
der Wand befestigt wurde, und Sie das Anleitungsmerkblatt
durchgelesen haben. Die angegebenen Mindestabstände sind
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder
einzuhalten.
andere Personen bestimmt, deren körperliche,
Beim Einbau des Gerätes ist darauf zu achten, dass eine Beschädigung
sensorische oder geistige Fähigkeiten einen sicheren
verdeckter Kabel vermieden wird.
Einsatz des Gerätes verhindern – es sei denn, sie stehen
Bitte gehen Sie beim Bohren der Löcher vorsichtig vor.
unter entsprechender Aufsicht. Kinder sind zu
beaufsichtigen um sicher zu stellen, dass sie nicht am Gerät
Dieses Modell ist zur permanenten Wandbefestigung in einer
herum spielen.
Mindesthöhe von 300mm konzipiert.
Die Wandhalterung ist in waagerechter Position zu befestigen und das
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der
Kabel muss – wie in Abb. 1 gezeigt – nach rechts unten am Heizgerät
Netzstecker frei zugänglich ist.
verlaufen.
Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller
Um einen optimalen Blick auf das Brennstoffbett zu erhalten wird ein
oder Service-Vertreter oder anderem entsprechend
Abstand von 600mm zwischen unterer Abschlusskante des Heizgeräts
geschulten Fachpersonal ausgetauscht werden, um
und dem Fußboden empfohlen (siehe Abb. 2 zu empfohlenen
Gefahren vorzubeugen.
Abmessungen zur Befestigung).
WARNUNG: UM ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, DAS HEIZGERÄT
Um optimale Sicht zu gewährleisten – markieren Sie die
NICHT ABDECKEN.
Befestigungspositionen der beiden obersten Schrauben an der Wand
– ziehen Sie dazu die empfohlenen Befestigungsabmessungen heran
Am Heizgerät ist das Symbol, angebracht, das
– siehe Abb.2.
signalisiert, dass das Heizgerät nicht abgedeckt
werden darf.
Befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der gelieferten beiden Dübel
und Schrauben – siehe Abb. 3.
WARNUNG: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen
Heben Sie das Heizgerät vorsichtig an, wobei darauf zu achten ist,
der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf
dass die obere hintere Abschlussleiste des Heizgeräts in die
diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B.
Wandhalterung einrastet und mittig ausgerichtet ist – siehe Abb. 4 (b).
einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen
Drehen Sie die untere Halterung nach unten – siehe Abb. 4 (c).
Schaltkreis angeschlossen werden, der vom
Verschieben Sie das Heizgerät vorsichtig, bis es glatt an der Wand
Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet
anliegt – siehe Abb. 4 (d).
wird.
Markieren Sie die Position für das untere Montageloch (siehe Abb. 5)
und entfernen Sie das Heizgerät, wobei darauf zu achten ist, dass die
Elektrik
untere Halterung nach oben gedreht wird.
Bohren Sie das Montageloch und fügen Sie den Dübel ein.
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Bringen Sie das Heizgerät wieder an der Wandhalterung an (d.h.
Dieses Heizgerät darf nur mit einer AC ~ Spannungsversorgung
befolgen Sie die in obiger Abb. 4 a, b, c und d gezeigte Schrittfolge),
verwendet werden, und die auf dem Gerät angegebene Spannung
drehen Sie die untere Halterung erneut nach unten und befestigen Sie
muss der Versorgungsspannung entsprechen.
das Heizgerät mithilfe der mitgelieferten Schraube fest in Position.
Das Gerät darf erst nach vollständiger Installation eingeschaltet werden.
Das Heizgerät darf erst dann angeschlossen werden, wenn das
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die Betriebsanleitung.
Anleitungsmerkblatt durchgelesen wurde.
Allgemeines
Packen Sie das Heizgerät vorsichtig aus und bewahren Sie die
Verpackung zur weiteren Verwendung auf, falls Sie das Gerät zu

- 4 -
DE
Handbetrieb & Fernbedienung
(vgl. Abb. 9).
b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe
Einstellung Betrieb Einstellung
Abb. 9).
Flammeneffekt Unteres Neonlämpchen
c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.
9).
Flammeneffekt & 1Kw Betätigen Sie Taste ‘ I ’ Mittleres Neonlämpchen
Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte
Heizleistung
flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.
Flammeneffekt & 2Kw Betätigen Sie erneut Taste ‘ I ’ Oberes Neonlämpchen
Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe
Heizleistung
Abb. 10). Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und
aufpassen, dass die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie
Die Schalter befinden sich an der rechten Seite des Heizgeräts. Die
zerbrechlich sind.
Taste Standby muss eingeschaltet sein (ON), um den manuellen Betrieb
Die (2) Schrauben zur Befestigung des Klappdeckels lösen (siehe
oder den Betrieb mit der Fernbedienung zu ermöglichen.
Abb. 10). Den Klappdeckel umklappen (siehe ‘b’ in Abb. 11).
Hinweis: Es dauert einen Moment, bis der Empfänger auf die Übermittlung
Die defekte Lampe abschrauben; vgl. Abb. 12. Durch eine klare
reagiert. Die Schalter innerhalb von zwei Sekunden NICHT MEHR ALS
Glühlampe mit 60 W, Sockel E14 SES ersetzen. Vorsicht: nicht
EINMAL DRÜCKEN, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu
überdrehen!
gewährleisten.
Erneute Montage der Heizung
Um zur vorherigen Einstellung zurückzukehren, die ‚O’ - Taste betätigen.
Den Gluteffekt wieder einsetzen und darauf achten, dass die Halterung
Durch Betätigen der ‚O’-Taste auf der Fernbedienung werden die
am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und
Beleuchtungs- und Heizeinstellungen ausgeschaltet.
das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).
Um diese wieder einzuschalten, die ‚I’-Taste betätigen, bis die
gewünschte Einstellung erreicht wurde - siehe Abb. 8.
Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren
Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des
Um die Helligkeit der Flammen zu verstärken bzw. zu verringern, die
Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt
Dimmertaste bzw. die Taste auf der Fernbedienung verwenden. Die
befolgen.
Heizeinstellung bleibt erhalten.
Um die Stromversorgung abzuschalten, muss der Standby-Schalter
auf ‚OFF’ gestellt werden.
Thermal-Sicherheitsabschaltung
Anweisungen zum Anbringen der Kieselsteine
Diese Einheit verfügt über eine thermale Sicherheitsabschaltung. Sollte
das Produkt überhitzen, schaltet die Sicherheitsabschaltung das Gerät
Dieses Modell ist mit einem Kieselstein-Gluteffekt ausgestattet, der
automatisch ab.
separat im Karton verpackt ist. Befolgen Sie die unten stehenden
Um das Heizgerät weiter zu betreiben muss der Grund für die
Anweisungen zur Montage.
Überhitzung entfernt werden. Die Stromversorgung zum Heizgerät dann
Zum Wechseln des Glutbetts muss die Frontblende abgenommen
bis zu 10 Minuten abschalten oder trennen.
werden.
Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder
Warnung - Wenn der elektrische Kamin fest an der Wand montiert ist,
angeschlossen und eingeschaltet werden.
beim Abnehmen der Frontblende besonders vorsichtig sein.
Vorsicht: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen des
Zur Montage muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein
Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht
externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder
beschädigt werden kann.
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom
a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist
Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
(vgl. Abb. 9).
b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe
Recycling
Abb. 9).
c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen
9).
Gemeinschaft verkauft wurden.
Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.
werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.
Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe
Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie
Abb. 10).
von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und aufpassen, dass
Reinigung
die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie zerbrechlich sind.
Den flachen Gluteffekt einsetzen und darauf achten, dass die Halterung
WARNUNG – DAS HEIZGERÄT IST VOR BEGINN DER REINIGUNG
am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und
STETS VON DER NETZVERSORGUNG ZU TRENNEN.
das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).
Zur allgemeinen Reinigung ist ein weiches Staubtuch zu verwenden –
Die Kieselsteine aus der Verpackung nehmen und auf dem Glutbett
verwenden Sie niemals Scheuermittel. Die Glasplatte ist vorsichtig mit
anordnen.
einem weichen Tuch zu reinigen. Verwenden Sie KEINE herkömmlichen
Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren
Glasreiniger.
Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des
Kundendienst
Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt
befolgen.
Sollten Sie unseren Kundendienst benötigen oder möchten Sie
Ersatzteile bestellen, So setzen Sie sich bitte mit dem Fachhändler in
Lampen austauschen
Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder rufen Sie den
für Ihr Land zuständigen Kundendienst an, dessen Telefonnummer auf
WARNUNG - VOR DEM AUSWECHSELN DER LAMPEN IMMER ZUERST
der Garantiekarte vermerkt ist.
DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Warnung - Im Betrieb werden die Lampen sehr heiß. Aus diesem
Bitte schicken Sie defekte Produkte nicht sofort an uns ein, da dies
Grund die Lampen immer zuerst abkühlen lassen, nachdem das Gerät
Verluste oder Beschädigungen sowie Verzögerungen bei der
abgeschaltet wurde.
Bereitstellung eines guten Kundendienst-Service zur Folge haben kann.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf.
Zum Wechseln der Lampen muss die Frontblende abgenommen
werden.
Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht
beschädigt werden kann.
a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist

NL
- 5 -
BELANGRIJK: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DIENT ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Inhound van de Doos.
Belangrijk Veiligheidsadvies:
• Kachel.
Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen
• Beugel voor wandbevestiging.
basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het
• Bevestigingsschroeven en wandpluggen.
risico te verminderen van brand, elektrische schokken, en
• Afstandsbediening en batterijen (2 x type AAA).
letsel aan personen, inclusief de volgende:
• Reservepeertje.
Indien het apparaat beschadigd is, neem dan onmiddellijk,
voor het installeren en in werking stellen, contact op met
Sluit de kachel niet op de elektriciteit aan tot deze correct aan de wand
de leverancier.
is geïnstalleerd. - zie ‘Installatie’.
U hebt de keuze tussen een warmteafgifte van 1kW of 2kW door de
Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van
ventilatorkachel, die onder het apparaat verborgen zit.
een badkuip, douche of zwembad.
De kachel kan op afstand of met de hand worden bediend. - zie
Niet buitenshuis gebruiken.
‘Bediening’.
Algemene eigenschappen van de afstandsbediening zijn:
Deze kachel mag zich niet onmiddellijk boven of onder een
• Warmteafgifte kan naar uw eigen behoefte worden verhoogd
stopcontact of aansluitdoos bevinden.
of verlaagd.
Het warmte-uitlaatrooster onder de kachel mag op geen
• De verlichting van het brandstofeffect kan worden verhoogd
enkele wijze worden afgedekt of geblokkeerd.
of verlaagd.
Oververhitting treedt op als de kachel per ongeluk wordt
Let a.u.b. op: Bij gebruik in een omgeving waar slechts weinig
afgedekt.
achtergrondgeluid is, kan een geluid hoorbaar worden dat
verband houdt met de werking van het vlameffect. Dit is
In geval van een defect dient u de stekker uit het
normaal en u hoeft zich hierover geen zorgen te maken.
stopcontact te nemen.
Neem de stekker uit het stopcontact als deze een lange
Installatie
tijd niet gebruikt wordt.
Sluit het apparaat niet aan totdat het correct is gemonteerd
De voedingskabel dient rechts van de kachel te worden
aan de muur en u het Voorschrift volledig hebt gelezen.
geplaatst, op enige afstand van de hitte-uitlaat onder de
De minimale afstand dient te worden aangehouden.
kachel.
Let u bij installatie van het apparaat op dat er geen verborgen kabels
worden beschadigd.
Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen,
raden we het gebruik ervan niet aan op hoogpolige
Let a.u.b. goed op tijdens het boren van de gaten.
karpetten of op langharige kleedjes.
Dit model is ontworpen voor permanente montage aan een wand op
een minimale hoogte van 300mm.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik zonder hulp of
De wandbeugel dient horizontaal te worden bevestigd en de kabel
toezicht door kinderen of door andere personen indien zij
moet worden geleid naar de
door hun fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid niet
rechter onderzijde van de kachel, zie Fig. 1.
in staat zijn het veilig te gebruiken. Let op dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
Een hoogte van 600mm vanaf de onderzijde van de kachel tot de vloer
wordt aanbevolen voor optimaal zicht op het brandstofbed (zie Fig. 2
Het apparaat dient zodanig te worden geplaatst dat de
voor aanbevolen montage-afmetingen).
stekker toegankelijk is.
Voor optimaal zicht markeert u de bovenste twee schroefposities op
Indien de voedingskabel is beschadigd, dient deze om
de wand in overeenstemming met de aanbevolen montage-afmetingen
risico’s te vermijden te worden vervangen door de fabrikant
- zie Fig. 2.
of zijn service agent of een vergelijkbaar bevoegd persoon.
Monteer de wandbeugel met de bijgeleverde twee pluggen en schroeven
– zie Fig. 3.
WAARSCHUWING: OM OVERVERHITTING TE VERMIJDEN, DE
Til de kachel voorzichtig op en zorg dat de draaglijst aan de boven-
RADIATOR NIET AFDEKKEN.
achterzijde van de kachel netjes in het midden vastklikt aan de
Aan de radiator is het symbool, aangebracht, dat
wandbeugel. - zie Fig. 4(b).
erop wijst, dat de radiator niet afgedekt mag worden.
Draai de onderste bevestigingsbeugel omlaag. - zie Fig. 4 (c).
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te voorkomen als gevolg
Breng de kachel voorzichtig recht tegen de wand. - zie Fig. 4(b).
van onbedoeld resetten van het afslagmechanisme voor
Markeer de positie van de onderste opening (zie Fig. 5), neem de
thermische beveiliging, dient u dit apparaat niet van stroom
kachel er weer af en zorg dat de onderste bevestigingsbeugel naar
te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een
boven is gedraaid.
timer, of op een stroomkring aan te sluiten die regelmatig
Boor de gaten en plaats de wandpluggen
aan en uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.
Plaats de kachel opnieuw op de wand bevestigingsbeugel (d.w.z. volg
de stappen als in Fig. 4 a, b, c en d hierboven) en draai de onderste
Elektrisch
bevestigingsbeugel weer omlaag en gebruik de bijgeleverde schroef
om de kachel permanent op zijn plaats te monteren.
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD
De kachel mag niet worden aangesloten alvorens het voorschrift geheel
Deze kachel dient uitsluitend te worden gebruikt op AC ~ voeding en
is gelezen.
het voltage dat op de kachel staat aangegeven dient overeen te komen
met de voeding.
Schakel het apparaat niet in voordat het correct is geïnstalleerd. Lees
Handmatige- & Afstandsbedienung
a.u.b. alle veiligheidswaarschuwingen en de bedieningshandleiding.
Instelling Bedienung Instelling
Algemeen
Vlameffect Onderste Neon
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor mogelijk
toekomstig gebruik indien u verhuist of de kachel aan uw leverancier
Vlameffect & 1Kw Warmte Druck op de ‘ I ’ knop Middelste Neon
terugstuurt.
Vlameffect & 2Kw Warmte Druck nogmaals op de ‘ I ’ knop Bovenste Neon

- 6 -
NL
De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de
W, E14 SES. Pas op dat u de gloeilamp niet te vast in de fitting schroeft.
standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of
Instructies voor het monteren van de haard
met de afstandsbediening worden gebruikt.
Monteer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van het
NB: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert.
vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de
De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden
achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.
NIET MEER dan éénmaal indrukt.
Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.
Druk op de knop O om naar de voorgaande instellingen te gaan.
dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde
Als u de knop O op de afstandsbediening indrukt, worden de instellingen
stappen in de omgekeerde volgorde uit.
voor licht & warmte uitgezet. Om ze weer te activeren drukt u op de
knop I totdat de gewenste instelling is bereikt - zie Fig. 8.
Om de vlammen meer of minder helder te doen branden, gebruikt u de
Beveiliging tegen oververhitting
dimmerknop of de knop op de afstandsbediening. De warmte-
Ter verhoging van uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een hitte-
instelling blijft ongewijzigd.
uitschakelaar. Mocht het product te heet worden, dan wordt het apparaat
Om de stroom uit te zetten moet de standby-schakelaar in de stand
automatisch uitgeschakeld.
‘OFF’ (uit) staan.
Om de kachel daarna weer te kunnen gebruiken, verwijdert u de oorzaak
van de oververhitting. Daarna haalt u de stekker uit het stopcontact of
Aanwijzingen voor het installeren van kiezelstenen
zet u het toestel gedurende maximaal 10 minuten uit.
Als het apparaat voldoende is afgekoeld, steekt u de stekker weer in
Dit model is voorzien van een kiezelsteen-vlameffect dat apart in de
het stopcontact en zet u de kachel weer aan.
doos is verpakt. Volg de aanwijzingen hieronder voor de installatie
hiervan.
Let op: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde
nulstelling van de hitte-uitschakelaar dient u dit toestel niet van stroom
Het frontpaneel moet worden verwijderd om het branderbed te kunnen
te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een timer, of op
vervangen.
een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit wordt gezet
Waarschuwing - Het frontpaneel mag uitsluitend worden verwijderd
door het elektriciteitsbedrijf.
nadat de haard aan de wand is bevestigd.
Dit mag alleen worden uitgevoerd wanneer de haard niet brandt.
Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan
Recyclen
gemakkelijk worden beschadigd.
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.
a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische
- zie afb. 9.
producten mogen zij niet worden weggeworpen met
b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide
het normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten
handen vasthoudt- zie afb. 9.
beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van. Neem
c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.
contact op met de locale overheidsinstanties of de winkel
Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak zoals een
waar u het apparaat hebt gekocht voor informatie over
mat met de ruit naar boven georiënteerd.
recyclen.
Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie
afb. 10.
Reiniging
Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken niet
WAARSCHUWING – NEEM ALTIJD DE STEKKER UIT HET
beschadigt. Deze zijn breekbaar.
STOPCONTACT VOOR REINIGING VAN DE KACHEL.
Installeer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van
Voor algemene reiniging gebruikt u een zachte schone stofdoek –
het vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de
gebruik nimmer schuurmiddelen. Het glazen kijkscherm dient voorzichtig
achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.
te worden gereinigd met een zachte doek. Gebruik geen
Verwijder de kiezelstenen uit de verpakking en leg ze op het branderbed.
merkglasreinigers.
Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.
dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde
Service na aankoop
stappen in de omgekeerde volgorde uit.
Indien u service nodig heeft na aankoop of indien u reserveonderdelen
nodig hebt, neemt u dan a.u.b. contact op met de detaillist van wie u het
Vervanging van gloeilamp
apparaat hebt gekocht of met het servicenummer in uw land dat op het
WAARSCHUWING - HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
garantiebewijs staat.
VOORDAT U DE GLOEILAMPEN VERWIJDERT.
Stuurt u a.u.b. een ondeugdelijk product niet direct naar ons terug, daar
Waarschuwing - De lampen bereiken hoge temperaturen tijdens het
dit kan resulteren in verlies of schade en vertraging in onze service
gebruik. Om deze reden moet u de lampen laten afkoelen na het uitzetten
aan u.
van de haard.
Bewaar s.v.p. uw ontvangstbewijs als bewijs van aankoop.
Het frontpaneel moet worden verwijderd om de lampen te kunnen
vervangen.
Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan
gemakkelijk worden beschadigd.
a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd
- zie afb. 9.
b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide
handen vasthoudt- zie afb. 9.
c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.
Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak, zoals een
mat, met de ruit naar boven georiënteerd.
Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie
afb. 10. Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken
niet beschadigt. Deze zijn breekbaar.
Verwijder de (2) schroeven waarmee het scharnierdeksel is bevestigd
- zie afb. 10. Kantel het scharnierdeksel (zie ‘b’ in afb. 11).
Verwijder de defecte gloeilamp door deze los te schroeven zoals
weergegeven in afb. 12. Vervang door een heldere kaarslamp van 60

FR
- 7 -
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT
Contenu de l’emballage :
Consigne importante de sécurité :
• Radiateur
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
• Support de fixation mural
précautions élémentaires doivent être respectées afin de
• Vis de fixation et chevilles murales
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
• Télécommande et piles (de type 2 AAA)
blessures. Ces précautions sont les suivantes:
• Ampoule de rechange
Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement fixé à un
le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa
mur. Consulter le paragraphe « Installation ».
mise en route.
Le radiateur soufflant dissimulé sous l’unité permet de sélectionner une
Ne pas utiliser ce radiateur à proximité d’une baignoire,
puissance calorifique de 1 kW ou 2 kW.
d’une douche ou d’une piscine.
Le radiateur peut être utilisé manuellement ou à distance. Consulter le
paragraphe « Fonctionnement ».
Ne pas utiliser ce radiateur à l’extérieur.
Les fonctions générales pouvant être contrôlées à distance sont les
Ce radiateur ne doit pas être placé sur ou sous une prise
suivantes :
de courant fixe ou un bornier.
• Possibilité d’augmenter ou de diminuer la puissance calorifique
Ne pas couvrir ni obstruer de quelque manière que ce soit
en fonction des besoins.
la grille de diffusion de la chaleur située sous le radiateur.
• Possibilité d’augmenter ou de diminuer l’intensité de l’effet de
Un phénomène de surchauffe apparaîtra si le radiateur est
combustion
involontairement couvert.
Remarque : en cas d’utilisation dans un environnement sonore
de très faible intensité, il est possible d’entendre un bruit lié
En cas d’anomalie, débrancher le radiateur.
au fonctionnement de l’effet de combustion. Cela est
Débrancher le radiateur en cas de non utilisation pendant
parfaitement normal et ne doit pas être source d’inquiétude.
une période prolongée.
Installation
Le câble d’alimentation doit être placé à droite du radiateur,
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement
à distance de la sortie de chaleur située sous l’appareil.
fixé au mur et d’avoir lu attentivement le mode d’emploi. Les
Même si cet appareil est conforme aux normes de sécurité,
distances minimum indiquées doivent être respectées.
nous ne recommandons pas son utilisation sur une
Lors de l’installation du radiateur, veiller à ne pas endommager les
moquette très épaisse ou un tapis à longs poils.
câbles dissimulés.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé, sans aide ni
Percer les trous avec prudence.
surveillance, par des enfants ou toute autre personne dont
Ce modèle est conçu pour être fixé à un mur de manière permanente, à
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
300 mm du sol au minimum.
empêcheraient une utilisation en toute sécurité. Surveiller
Le support mural doit être fixé horizontalement et le câble dirigé vers le
les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
coin inférieur droit du radiateur comme l’illustre la figure1.
l’appareil.
Pour profiter de manière optimale du foyer de combustion, il est
recommandé de respecter une hauteur de 600 mm entre le bas du
Le radiateur doit être placé de manière à pouvoir accéder à
radiateur et le sol (consulter la figure 2 pour connaître les dimensions
la prise.
de fixation recommandées).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
Pour un positionnement optimal, indiquer sur le mur l’emplacement des
remplacé par le fournisseur, le technicien d’entretien ou
deux vis de fixation supérieures en respectant les dimensions de fixation
toute autre personne disposant des qualifications requises
recommandées (figure 2).
afin d’éviter tout danger.
Fixer le support mural à l’aide des deux chevilles et des vis fournies
ATTENTION : POUR EVITER UNE SURCHAUFFE, NE PAS
(figure 3).
RECOUVRIR LE RADIATEUR.
Soulever délicatement le radiateur en s’assurant que le rebord supérieur
arrière s’imbrique dans le support mural et est bien centré (figure 4-b).
Le radiateur porte le symbole, indiquant que le
Tourner le support de fixation inférieur vers le bas (figure 4-c).
radiateur ne doit pas être recouvert.
Aligner délicatement le radiateur avec le mur (figure 4-d).
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés à la
Indiquer sur le mur la position du trou inférieur (figure 5), retirer le
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet appareil
radiateur en s’assurant que le support de fixation inférieur est tourné
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation
vers le haut.
externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit
Percer le trou et poser la cheville murale.
régulièrement mis hors et sous tension.
Poser une nouvelle fois le radiateur sur le support de fixation mural (en
suivant les étapes illustrées par la figure 4 a, b, c et d ci-dessus),
tourner à nouveau le support de fixation inférieur vers le bas puis fixer
Informations électriques
de manière permanente le radiateur en utilisant les vis fournies. Le
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
radiateur ne doit pas être branché avant d’avoir lu attentivement le
Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec une alimentation VCC et
mode d’emploi.
la tension figurant sur le radiateur doit correspondre à la tension
d’alimentation. Ne pas allumer le radiateur avant de l’avoir correctement
installé. Veiller à lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
Fonctionnement manuel et à distance
consignes de fonctionnement.
Configuration Fonctionnement Configuration
Informations générales
Effet de combustion Voyant Inférieur
Déballer délicatement le radiateur et conserver l’emballage en vue d’une
Effet de combustion Appuyer sur le bouton Voyant central
utilisation ultérieure, en cas de déménagement ou de retour de l’appareil
& Puissance 1 Kw « I »
au fournisseur, par exemple.
Effet de combustion Appuyer une nouvelle fois sur Voyant supérieur
& Puissance 2 Kw le bouton « I »

- 8 -
FR
Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille
ne pas serrer l’ampoule de manière excessive.
doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner
Etapes de remontage de l’appareil
l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande.
Remonter le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support
Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de
répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.
fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien
fonctionnement correct.
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,
Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.
Appuyer sur le bouton « O » de la télécommande pour désactiver les
paramètres de lumière et de chaleur.
Pour les réactiver, appuyer sur le bouton « I » jusqu’au paramètre
Disjoncteur thermique
souhaité (figure 8).
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d’un disjoncteur
Pour augmenter ou diminuer l’intensité des flammes, utiliser le bouton
thermique qui se déclenche automatiquement en cas de surchauffe.
de variation d’intensité ou le bouton de la télécommande. Le paramètre
Pour redémarrer l’appareil, trouver la cause et la solution à la surchauffe,
de chaleur reste identique.
puis débrancher ou désactiver l’alimentation électrique pendant 10
Pour arrêter le radiateur, le bouton de mise en veille doit être mis en
minutes (maximum).
position « OFF ».
Une fois l’appareil suffisamment refroidi, reconnecter l’alimentation
électrique et remettre l’appareil de chauffage en marche.
Mode d’emploi de l’effet charbon
Attention : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du
Ce modèle est fourni avec un “effet charbon”, qui est emballé
disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
séparément dans le carton. Pour l’installer, suivre les instructions fournies
connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit
ci-dessous.
régulièrement mis hors et sous tension.
Le panneau avant doit être retiré pour changer la couche de
combustible.
Recyclage
Avertissement - Le panneau avant doit être retiré uniquement lorsque
la cheminée est bien fixée au mur.
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union
L’installation doit être effectuée uniquement lorsque l’appareil
Européenne.
est éteint.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau
rebut avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en
avant car il peut être facilement endommagé.
fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.
effet. Contacter votre administration locale ou revendeur
pour connaître la procédure de recyclage de votre pays.
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.
Nettoyage
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un
AVERTISSEMENT – VEILLER À TOUJOURS DÉBRANCHER LE
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.
RADIATEUR AVANT DE LE NETTOYER
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10.
Nettoyer le radiateur à l’aide d’un chiffon doux propre, ne jamais utiliser
de produit d’entretien abrasif. La vitre doit être délicatement nettoyée à
Soulever l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager
l’aide d’un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit nettoyant pour vitre
les bûches car elles sont fragiles.
disponible dans le commerce.
Installer le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de
Service après-vente
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.
Retirer les morceaux de charbon de l’emballage et les placer sur la
Pour tout recours au service après-vente ou achat de pièces de
couche de combustible.
rechange, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil ou composer le numéro correspondant à votre pays
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien
figurant sur la garantie.
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.
Ne nous retourner aucun appareil défectueux en premier recours.
Cela risquerait d’engendrer sa perte ou des dommages et ne permettrait
Remplacement des ampoules
de vous répondre de manière satisfaisante que tardivement.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d’achat
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR
AVANT DE RETIRER LES AMPOULES.
Avertissement - Les ampoules atteignent des températures élevées
lorsqu’elles fonctionnent. Il est donc recommandé de laisser refroidir
les ampoules après avoir débranché l’appareil.
Le panneau avant doit être retiré pour remplacer les ampoules.
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau
avant car il peut être facilement endommagé.
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10. Soulever
l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager les bûches
car elles sont fragiles.
Retirer les (2) vis de fixation du couvercle à charnières - voir la Fig. 10.
Incliner le couvercle à charnières (voir “b” dans la Fig. 11).
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme illustré à la Fig.
12. La remplacer par une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à

RU
- 9 -
ВАЖНО! ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ
Общие положения
Важный совет по технике безопасности:
Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для
При эксплуатации электрических приборов выполняйте
возможного использования в будущем на случай транспортировки
основные требования техники безопасности, что
или возврата камина изготовителю.
поможет уменьшить риск возникновения пожара,
Содержание картонной упаковки.
поражения электрическим током и получения травм
людьми, а именно:
• Обогреватель.
При повреждении электрического прибора немедленно
• Кронштейн для крепления на стене.
свяжитесь с поставщиком до начала монтажа и
• Шурупы и дюбели.
эксплуатации изделия.
• Пульт дистанционного управления и батарейки (Тип 2
Не используйте этот обогреватель в непосредственной
ААА).
близости с ванной, душем или бассейном.
• Запасная лампочка.
Изделие не предназначено для эксплуатации на открытом
До установки на стене не подключайте обогреватель к источнику
воздухе.
электроэнергии – см. раздел “Монтаж”
Не устанавливайте обогреватель непосредственно над
Выбор тепловой мощности в 1 кВт или 2 кВт обеспечивается
или под настенной электрической розеткой или
тепловентилятором, спрятанным в нижней части обогревателя.
соединительной коробкой.
Управлять обогревателем можно с использованием пульта
дистанционного управления или вручную – см. раздел «Работа».
Не закрывайте и не устанавливайте каких-либо
Основные свойства пульта дистанционного управления:
препятствий перед выходной решеткой, расположенной
• Вы можете по желанию увеличивать или уменьшать
внизу обогревателя. Случайное перекрытие
тепловую мощность.
обогревателя приведет к перегреву.
• Можно усиливать или ослаблять эффект, имитирующий
При обнаружении неисправности отключите
горение топлива.
обогреватель от электрической сети.
Обратите внимание: При использовании в очень тихом
Если обогреватель не будет использоваться в течение
помещении с низким уровнем фонового шума можно
длительного времени, отключите его от электрической
услышать звук, связанный с работой устройства имитации
сети.
пламени. Это нормальное явление, и не следует обращать
на это внимание.
Расположите шнур электропитания с правой стороны
обогревателя в стороне от выходного проема в нижней
Монтаж
части обогревателя.
Не подключайте устройство к сети до окончания монтажа
Несмотря на то, что обогреватель соответствует
и ознакомления с Руководством по эксплуатации.
стандартам безопасности, мы не рекомендуем его
использование на толстых или длинноворсных коврах.
Обеспечьте минимальные требуемые зазоры.
При монтаже устройства следует проявлять особую
Данное устройство не предназначено для использования
осторожность, чтобы не повредить скрытую электропроводку.
детьми или другими лицами без посторонней помощи
Будьте внимательны при сверлении отверстий.
или контроля, если их физическое, психическое
состояние или нарушение способности к ориентации
Конструкция рассчитана на постоянное крепление на стене при
небезопасности использования ими устройства. Следите
минимальной высоте 300 мм от пола.
за тем, чтобы дети не играли с обогревателем.
Расположите кронштейн горизонтально и проложите кабель к
правой нижней части обогревателя, как показано на Рис. 1.
Установите обогреватель так, чтобы был обеспечен
Лучше всего горение в нижнем слое видно при установке
доступ к вилке шнура.
обогревателя на высоте 600 мм от уровня пола до низа корпуса
Во избежание несчастного случая при повреждении
(рекомендуемые монтажные размеры приведены на Рис. 2). Для
шнура электропитания замените его, обратившись к
создания оптимального вида отметьте места двух верхних
услугам представителя изготовителя, работника
крепежных шурупов на стене в соответствии с рекомендуемыми
ремонтной мастерской или квалифицированного
монтажными размерами – см. Рис. 2.
специалиста.
Используя два прилагаемых крепежных шурупа и два дюбеля,
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ УКРЫВАЙТЕ
закрепите настенный кронштейн – см. Рис. 2.
РАДИАТОР.
Аккуратно подняв обогреватель, закрепите верхнюю заднюю
рейку корпуса обогревателя на настенном кронштейне и
На радиаторе имеется предупреждающий символ,
убедитесь в том, что он установлен по центру – см. Рис. 4(b).
указывающий на то, что радиатор нельзя укрывать.
Поверните вниз нижний кронштейн крепления – см. Рис. 4(с).
ВНИМАНИЕ. Во избежание повреждения, вызванного
Аккуратно приложите обогреватель к стене – см. Рис. 4(d).
случайным отключением теплового выключателя, это
Отметьте положение нижнего отверстия (см. Рис. 5), снимите
устройство не должно получать электропитание через
обогреватель, повернув вверх нижний кронштейн крепления.
внешнее переключающее устройство, такое как таймер,
или не должно быть подключено к электросети, которая
Просверлите отверстие и вставьте дюбель.
запрограммирована на регулярное включение и
Повторно установите обогреватель на кронштейн крепления (т.е.
отключение.
повторите действия согласно Рис. 4 a, b, c и d, приведенные выше)
вновь поверните вниз нижний кронштейн крепления и, используя
прилагаемый шуруп, окончательно закрепите обогреватель на
Электрическая часть
месте.
Не подключайте обогреватель, пока не изучите полностью
ВНИМАНИЕ! ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ
Руководство.
ЗАЗЕМЛЕНО
Обогреватель должен подключаться только к сети переменного
тока, величина напряжения которой должна соответствовать
значению, указанному на корпуса обогревателя.
Не включайте устройство до завершения установки. Просим
изучить все инструкции по технике безопасности и Руководство
по эксплуатации.

- 10 -
RU
Ручное и дистанционное управление
панель. См. Рис. 9.
b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,
Настройки Работа Настройки
аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.
Эффект пламени Нижний неоновый
c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.
индикатор
Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,
Эффект пламени и 1кВт Нажмите на кнопку “I” Средний неоновый
например, защитный ковер, стеклом вверх.
тепловой мощности индикатор
Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.
Рис.10. Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее,
Эффект пламени и 2кВт Нажмите на кнопку “I” Верхний неоновый
чтобы не повредить хрупкие искусственные поленья.
тепловой мощности еще раз индикатор
Выкрутите винты (2), крепящие откидную крышку поленьев -
см. Рис.10.Наклоните откидную крышку (см. “b” на Рис. 11).
Ïåðåêëþ÷àòåëè ðàñïîëîæåíû ñ ïðàâîé ñòîðîíû îáîãðåâàòåëÿ.
Äëÿ ðàáîòû îáîãðåâàòåëÿ â ðåæèìå ðó÷íîãî èëè äèñòàíöèîííîãî
Извлеките неисправную лампу, вывернув ее, как показано на
Рис. 12. Замените лампу на свечеобразную лампу накаливания
óïðàâëåíèÿ íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ïåðåâåñòè ïåðåêëþ÷àòåëü
мощностью 60 Вт серии E14 SES. Не закручивайте лампу слишком
Standby (Îæèäàíèå) â ïîëîæåíèå “ON” (Âêëþ÷åíî).
сильно.
Ïðèìå÷àíèå. Ïåðåäà÷à îòâåòíîãî ñèãíàëà îò ïðèåìíèêà ê
Действия по сборке обогревателя
ïåðåäàò÷èêó çàíèìàåò íåêîòîðîå âðåìÿ.
Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ÍÅ
части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели
ÍÀÆÈÌÀÉÒÅ êíîïêè áîëåå îäíîãî ðàçà â òå÷åíèå 2 ñåêóíä.
эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.
Äëÿ ïåðåõîäà ê ïðåäûäóùèì íàñòðîéêàì íàæìèòå êíîïêó O.
Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,
установите переднюю панель на место, убедившись, что ее
Ïðè íàæàòèè êíîïêè O íà ïóëüòå äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ
основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на
îòêëþ÷àþòñÿ íàñòðîéêè îñâåùåíèÿ è & íàãðåâà.
раме.
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ íàæèìàéòå êíîïêó I, ïîêà íå áóäåò íàéäåíà
íåîáõîäèìàÿ íàñòðîéêà (ñì. ðèñ. 8).
Äëÿ óâåëè÷åíèÿ èëè óìåíüøåíèÿ ÿðêîñòè ïëàìåíè èñïîëüçóéòå
Òåïëîâûå ïëàâêèå ïðåäîõðàíèòåëè
êíîïêó ðåãóëèðîâêè ÿðêîñòè èëè êíîïêó íà ïóëüòå
Для обеспечения безопасности потребителей данное устройство
äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ. Íàñòðîéêà íàãðåâà ïðè ýòîì
оборудовано тепловым выключателем. В случае перегрева
èçìåíÿòüñÿ íå áóäåò.
предохранитель автоматически выключает обогреватель.
To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF’.
Для возобновления подачи тепла устраните причину перегрева,
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ãàëå÷íèêà
затем отключите устройство от розетки или прекратите подачу
питания на обогреватель на десять минут.
Данная модель может использоваться с галечником, создающим
После того, как обогреватель остынет, повторно подключите его
эффект углей. Галечник упакован в отдельную коробку. Для его
установки следуйте приведенным ниже инструкциям.
к источнику питания и включите.
Для замены панели эффекта углей необходимо снять переднюю
Осторожно. Во избежание получения повреждения, вызванного
панель.
случайным отключением теплового выключателя, это устройство
Предупреждение. Переднюю панель следует снимать только
не должно получать электропитание через внешнее
после надежного крепления камина к стене.
переключающее устройство, такое как таймер, или не должно
Эту операцию необходимо выполнять только с
быть подключено к электросети, которая запрограммирована на
отключенным электроприбором.
регулярное включение и отключение.
Предупреждение! Обращайтесь с передней панелью
осторожно, поскольку ее очень легко повредить.
Óòèëèçàöèÿ
a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя
Для электрических изделий, продаваемых в пределах
панель. См. Fig. 9.
Европейского сообщества.
b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,
По истечении срока эксплуатации электрические
аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.
изделия не следует утилизировать вместе с
c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.
бытовыми отходами. Утилизация должна
Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,
осуществляться в специально оборудованных
например, защитный ковер, стеклом вверх.
местах. Для получения информации о правилах
Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.
утилизации в своей стране обратитесь в местные
Рис.10.
органы власти или к розничному продавцу.
Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее, чтобы не
повредить хрупкие искусственные поленья.
Чистка
Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней
ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ОБОГРЕВАТЕЛЯ
части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели
эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ПРИБОРА ДОЛЖНО БЫТЬ ОТКЛЮЧЕНО
Для общей чистки пользуйтесь мягкой щёткой для обметания
Выньте галечник из упаковки и поместите на панели углей.
пыли. Использование абразивных чистящих средств не
Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,
допускается. Протирайте панель смотрового стекла осторожно
установите переднюю панель на место, убедившись, что ее
основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на
мягкой салфеткой. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ специальные средства
раме.
для чистки стекла.
Замена ламп
Послепродажное обслуживание
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД СНЯТИЕМ ЛАМП ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ
Если вам потребуется послепродажное обслуживание изделия
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ.
или запасные части к нему, обращайтесь в торговую
Предупреждение! Во время работы температура ламп
организацию, в которой вы приобрели прибор, или свяжитесь со
поднимается до высоких температур. По этой причине после
службой по телефону, указанному на гарантийном талоне для
выключения электроприбора необходимо дать время на
вашей страны.
охлаждение ламп.
Просим не направлять нам неисправный прибор немедленно,
Для замены ламп необходимо снять переднюю панель.
поскольку это может привести к его утере, повреждению или
Предупреждение! Обращайтесь с передней панелью
задержке в предоставлении вам должного обслуживания.
осторожно, поскольку ее очень легко повредить.
Просим сохранить квитанцию в качестве свидетельства покупки.
a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя

.

DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
PT - Garantia As condições de garantia
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
BG- Гаранция За настоящия уред
die in dem Kaufland herausgegebenen
do país de compra aplicam-se a este
obowiązują warunki gwarancji wydane
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
важат гаранционните условия,
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
aparelho. Pode obter informação em
w kraju zakupu. W każdej chwili
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
валидни за страната, в която е
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
qualquer altura do retalhista de onde
sprzedawca, u którego dokonano
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
купен. С подробностите ще Ви
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
запознае продавачът, от който сте
Die Inanspruchnahme von Garantie-
ao abrigo da garantia terão de se fazer
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
купили уреда и към който Вие
leistungen setzt die Vorlage des
acompanhar do documento comprovativo
świadczeń gwarancyjnych jest
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
можете да се обърнете по всяко
Kaufbeleges und die Einhaltung der
da compra e de serem enviadas dentro do
uwarunkowane przedłożeniem
garantinio termino iđlaikymas.
време. За да се предоставят
Garantiefrist voraus. Der
período da garantia. O direito de
pokwitowania zakupu i zachowaniem
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
гаранционни услуги, е необходимо
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
reclamação ao abrigo da garantia expira
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
да се представи документът за
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
no caso do aparelho ter sido danificado,
przepada, gdy urządzenie zostanie
buvo naudotas arba buvo atlikti
закупуване и да не е изтекъл
unbefugte Eingriffe vorgenommen
utilizado de forma incorrecta ou de se
uszkodzone, niepoprawnie używane
neleistini ásikiđimai.
гаранционният срок. Гаранцията се
wurden.
terem efectuado manipulações não
lub dokonane zostaną niedozwolone
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
губи, ако уредът е повреден,
autorizadas.
manipulacje.
неправилно използуван или с
UK - Warranty The warranty conditions
selle riigi garantiitingimused, kus seade
in the country of purchase apply to this
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
on ostetud. Seadme edasimüüja
недопустими изменения.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
appliance. Information can be obtained at
de in het kooplanf uitgegeven
platné záruční podmínky, které byly
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
RU- Гарантия В отношении этого
any time from the retailer from whom the
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
vydány v zemi kupujícího. S
garantii üksikasjade kohta.
прибора действительны условия
appliance was purchased. For claims under
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
podrobnostmi Vás kdykoliv na
Garantiiteenuste osutamise aluseks
гарантии, предоставленные в
guarantee the sales receipt must be
op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking
požádání seznámí Váš prodejce, u
garantiiaja jooksul on ostudokument.
стране приобретения. Более
produced and the claims must be
van garantievergoedingen vereist het
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
Garantii ei kehti, kui seade on
подробную информацию по вашему
forwarded within the guarantee period.
overleggen van het koopbewijs en de
záruky předpokládá předložení
kahjustunud, seda on kasutatud
запросу в любое время
The right to claim under guarantee expires
nakoming van de garantietermijn. De
dokladu o koupi a dodržení záruční
ebaotstarbeliselt vői seadet on
предоставит магазин, в котором вы
in case that the device has been damaged,
garantieclaim vervalt, wanneer het
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
demonteeritud.
приобрели прибор. Для
used in an inappropriate way or that
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
přístroj poškozený, neodborně
HU- Garancia A készülékre a
гарантийного обслуживания
unauthorized manipulations have been
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
provozovaný a nebo byly-li na něm
vásárlási országban kiadott garanciális
необходимо в течение гарантийного
carried out.
uitgevoerd.
provedené neodborné zásahy.
feltételek érvényesek. Ennek
срока предъявить квитанцию о
részleteiről kérésre szívesen nyújt
покупке. Гарантия утрачивает силу,
FR- Garantie Pour cet appareil, les
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
információt az a kereskedő, akitől a
если прибор был поврежден,
garanties applicables sont celles en vigueur
de garantibetingelser, som er gældende i
pircçja valstî izdotie garantijas
készüléket vásárolta. A garanciális
использовался ненадлежащим
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
образом или был подвергнут
revendeur vous en communiquera à tout
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
недозволенным вмешательствам.
moment les détails sur simple demande. La
Der kan kun støttes ret på garantien ved
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
garanciális határidő betartása. A
revendication au droit à la garantie est
forelæggelse af købskvittering og kun
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
KZ
garanciális igény nem érvényes, ha a
assujettie à la présentation de la preuve
inden for garantiperioden. Garantien
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
készülék sérült, nem szakszerűen
d’achat et du respect du délai de garantie.
bortfalder, hvis apparatet er blevet
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
használták vagy illetéktelen
Le droit à la garantie expire lorsque
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
beavatkozásokat végeztek rajta.
l’appareil a été endommagé, utilisé de
af uautoriseret indgreb i apparatet.
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
manière inadéquate ou que des
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
SE- Garanti För denna apparat gäller
interventions ont été effectuées par des
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
de för inköpslandet utgivna
tiers.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
garantibestämmelserna. På förfrågan
SI- Garancija Za to napravo veljajo
od dobavljaca od kojega ste kupili
IT - Garanzia Per questo apparecchio
kan detaljerna i
garancijski pogoji izdani v državi
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
valgono le condizioni di garanzia
garantibestämmelserna erhållas från
nakupa. Na vašo željo vas bo o
jamstva morate priložiti racun koji ste
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
inköpsstället där apparaten har köpts.
podrobnostih kadarkoli obvestil
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
a riguardo vengono forniti, in ogni
Om garantin tas i anspråk måste
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
momento, su richiesta, dal rivenditore
inköpskvitto kunna uppvisas inom
Pogoj za uveljavljanje storitev
perioda. Pravo iz jamstva istice u
presso il quale viene acquistato
garantitiden. Alla garantianspråk
določenih v garanciji je predložitev
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
računa in upoštevanje garancijskega
NO- Garanti For dette apparatet
na neodgovarajuci nacin ili su na
garanzia ha come premessa l’esibizione
roka. Pravica do garancije zapade, če
.
gjelder kun de betingelsene som er
njemu provedene neovlaštene
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
je naprava poškodovana, če naprava
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
popravke.
del termine di garanzia. Il diritto alla
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
copertura di garanzia non sussiste, se
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
tid få hos den fagforhandleren hvor du
συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
napravo.
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
garantirettigheter må man kunne
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες
stati effettuati su di esso interventi non
fremlegge kvitteringen og
záručné podmienky vydané v krajine
θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον
autorizzati.
garantifristen må ikke være utløpt.
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
οποίο προµηθευτήκατε την
ES- Garantía Para este aparato tienen
Garantien gjelder ikke når apparatet er
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του
validez las condiciones de garantía
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
predajca, u ktorého ste prístroj
το ζητήσετε. Απαραίτητες
entregadas en el país de compra. En caso
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
zakúpili. Nárok na záručné služby
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
de preguntas, el vendedor al que usted
predpokladá predloženie dokladu
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
παροχών που περιλαµβάνονται
compró el aparato, estará en todo
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
στην εγγύηση είναι η απδειξη
momento dispuesto a informarle sobre los
voimassa olevat takuuehdot.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
αγοράς και η τήρηση της
detalles al respecto. La solicitud de
poškodený, neodborne používaný
προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
prestaciones que estén incluidas en las
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
alebo na ňom boli urobené
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
disposiciones de garantía presupone, que
neoprávnené zásahy.
βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά
usted presente el ticket de compra y que
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
απ µη εξουσιοδοτηµένο
Los derechos de garantía caducan, si el
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
προσωπικ.
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
manera inadecuada, o si en él se han
on korjannut laitetta.
efectuado intervenciones desautorizadas.

1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
2
5. Stempel & Unterschrift des
6. Fehler/Defekt
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
NL
BE
DE
Faber International BV
Faber Belgie/Belgique
Faber Deutschland
Saturnus 8
Gentsestraat 60
Falckstrasse 24
NL-8448 CC Heerenveen
B-9300 Aalst
D-25451 Quickborn
Telefoon: +31-(0)513-656500
Telefoon: +32-(0)53-212737
Telefon: (0049)-(0)4106 618 48 61
Fax: +31-(0)513-656511
Fax: +32-(0)53-215535
Telefax: (0049)-(0)4106 618 48 62
E-mail: infotech@faber.nl
E-mail: infotech@faber.be
E-mail: infotech@faber-kamine.de
DE
PT
FI
SK
GR
1. Garantiekarte
1. Cartão de Garantia
1. Takuukortti
1. Zárucný list
1. Κάρτα εγγύησης
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
2. Período de Garantia (em anos)
2. Takuuaika (vuosina)
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
2. Περίοδος ισχύος της
3. Modell(e)
3. Modelo(s)
3. Malli(t)
3. Model(y)
εγγύησης (έτη)
4. Kaufdatum
4. Data de Compra
4. Ostopäivämäärä
4. Dátum kúpy
3. Μοντέλο(α)
5. Stempel & Unterschrift
5. Carimbo e Assinatura do
5. Myyntiliikkeen leima ja
5. Pecat & Podpis obchodníka
4. Ηµεροµηνία αγοράς
des Einzelhändlers
retalhista
allekirjoitus
6. Porucha/závada
5. Σφραγίδα και υπογραφή
6. Fehler/Defekt
6. Falha/Defeito
6. Vika/vaurio
7. Kontaktujte císlo & adresu
εµπρου
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
7. Número de Contacto e Morada
7. Yhteysnumero ja osoite
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
LT
7. Αριθµς τηλεφώνου και
UK
NL
PL
1. Garantijos kortele
διεύθυνση επικοινωνίας
1. Warranty Card
1. Garantiebewijs
1. Karta gwarancyjna
2. Garantijos laikotarpis (metais)
2. Guarantee Period (in Years)
BG
2. Garantieperiode (in jaren)
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Modelis (modeliai)
3. Model(s)
3. Model(len)
3. Model(e)
4. Pirkimo data
1. Гаранционна карта
4. Date of Purchase
2. Гаранционен период (в
4. Aankoopdatum
4. Data zakupu
5. Prekybininko antspaudas ir
години)
5. Stamp & Signature of retailer
5. Stempel & Ondertekening
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
parašas
3. Модел(и)
6. Fault/Defect
detaillist
6. Usterka
6. Gedimas / defektas
4. Дата на покупка
7. Contact Number & Address
6. Fout/Defect
7. Telefon i adres kontaktowy
7. Numeris ir adresas kontaktams
5. Печат и подпис на
търговеца
7. Telefoonnummer & Adres
6. Неизправност/Дефект
FR
CZ
EE
7. Адрес и телефон за
1. Bon de garantie
DK
1. Záruční list
1. Garantiikaart
контакт
2. Période de garantie (en années)
1. Garantikort
2. Záruční doba (roky)
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Modèle(s)
RU
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(y)
3. Mudel(id)
4. Date d’achat
3. Model(ler)
4. Datum zakoupení
4. Ostukuupäev
1. Гарантийная карта
5. Cachet et signature du vendeur
2. Срок действия гарантии(в
4. Købsdato
5. Razítko a podpis prodejce
5. Kaupluse tempel & allkiri
годах)
6. Anomalie/Défaut
5. Detailhandlers stempel &
6. Porucha/chyba
6. Viga/defekt
3. Модель (модели)
7. Nom et adresse du contact
underskrift
7. Kontaktní číslo a adresa
7. Kontaktnumber & aadress
4. Дата покупки
6. Fejl/defekt
5. Штамп и подпись
IT
7. Kontaktnummer & -adresse
LV
HU
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
1. Scheda di garanzia
1. Garantijas talons
1. Garancialevél
7. Номер контактного
2. Periodo di garanzia (in anni)
SE
2. Garantijas periods (gadi)
2. Garancia idotartama (években)
телефона и адрес
3. Modello(i)
1. Garantikort
3. Modelis(li)
3. Modell(ek)
KZ
4. Data di acquisto
2. Garantitid (i år)
4. Legades datums
4. Vásárlás idopontja
5. Timbro e firma del rivenditore
3. Modell(er)
5. Mazumtirgotaja zimogs un
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Guasto/difetto
4. Inköpsdag
paraksts
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Indirizzo e numero di contatto
5. Återförsäljarens stämpel och
6. Bojajums/defekts
7. Értesítési telefonszám és cím
underskrift
7. Kontakttalrunis un adrese
ES
6. Fel
HR
1. Tarjeta de garantía
7. Telefonnummer och adress för
SI
1. Jamstvena kartica
2. Período de garantía (en años)
kontakt
1. Garancijski list
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Modelo(s)
2. Obdobje veljavnosti
3. Model(i)
4. Fecha de adquisición
NO
garancije (v letih)
4. Datum kupnje
5. Sello y firma del distribuidor
1. Garantikort
3. Model(i)
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Avería/Defecto
2. Garantiperiode (i år)
4. Datum nakupa
6. Kvar/defekt
7. Número y dirección de contacto
3. Modell(er)
5. Žig in podpis prodajalca
7. Broj i adresa za kontakt
4. Kjøpsdato
6. Pomanjkljivost/okvara
5. Selgers stempel og signatur
7. Kontaktna številka in naslov
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse