Faber PRESADA PRS20: инструкция

Раздел: Профоборудование

Тип: Печь-коптильня

Инструкция к Печи-коптильне Faber PRESADA PRS20

Presada PRS20

UK DE FR RUNL

08/50155/0 - Issue 0

The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)

EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336

1

720

145

738

585

300 Min.

600 Recommended

2

3

240

120

120

540

600

4

5

a

b

'X'

'X'

d

c

6

7

8

9

10

a

b

(4)

(2)

c

11

12

(a)

(b)

‘x’

UK

- 1 -

IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE

Do not connect the heater to an electricity supply until it is installed on

Important Safety Advice:

a wall correctly. - see ‘Installation’.

When using electrical appliances, basic precautions should

A choice of 1kW or 2kW heat output is provided by the fan heater,

be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and

which is concealed underneath the unit.

injury to persons, including the following:

The heater can be used remotely or manually. - see ‘Operation’.

General features of remote control are:

If the appliance is damaged, check immediately with the

supplier before installation and operation.

Heat output can be increased or decreased according to your

particular requirements.

Do not use this heater in the immediate surroundings of a

The illumination of fuel effect can be increased or decreased.

bath, shower or swimming pool.

Please note: Used in an environment where background noise is

Do not use outdoors.

very low, it may be possible to hear a sound which is related to the

operation of the flame effect. This is normal and should not

This heater must not be located immediately above or

be a cause for concern.

below a fixed socket outlet or connection box.

Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille

Installation

located underneath the heater. Overheating will result if

Do not connect appliance until properly fixed to the wall and

the heater is accidentally covered.

the Instruction leaflet is read fully.

In the event of a fault unplug the heater.

The minimum distances must be observed.

For installation of the appliance, care must be taken not to damage

Unplug the heater when not required for long periods.

concealed cables.

The supply cord must be placed on the right hand side of

Please be careful while drilling the holes.

the heater away from the heat outlet underneath the heater.

This model is designed to be permanently fixed to a wall at a minimum

height of 300mm.

Although this heater complies with safety standards, we

The wall bracket must be fitted horizontally and the cable routed to the

do not recommend its use on deep pile carpets or on long

bottom right of the heater as in Fig. 1.

hair type of rugs.

A height of 600mm from bottom of heater to floor is recommended for

This appliance is not intended for use by children or other

optimum viewing of fuel bed (see Fig. 2 for recommended fixing

persons without assistance or supervision if their physical,

dimensions).

sensory or mental capabilities prevent them from using it

For optimum viewing mark the top two screw fixing positions on wall in

safely. Children should be supervised to ensure that they

accordance with the recommended fixing dimensions - see Fig. 2.

do not play with the appliance.

Fix the wall bracket using the two plugs and screws provided - see

The appliance must be positioned so that the plug is

Fig. 3.

accessible.

Carefully lift the heater up ensuring that the top rear ledge of heater

engages the wall bracket and is sitting centrally positioned. - see Fig. 4

If the supply cord is damaged it must be replaced by the

(b).

manufacturer or service agent or similarly qualified person

Rotate the bottom fixing bracket down. - see Fig. 4 (c).

in order to avoid a hazard.

Gently bring the heater level with the wall. - see Fig. 4 (d).

WARNING: IN ORDER TO AVOID OVERHEATING, DO NOT COVER

Mark the bottom hole position (see Fig. 5), remove the heater ensuring

THE HEATER.

that the bottom fixing bracket is rotated up.

The heater carries the Warning symbol, indicating that

Drill and fit wall plug.

it must not be covered.

Refit the heater to the wall fixing bracket (i.e. follow steps as in Fig. 4 a,

b, c and d) and rotate the bottom fixing bracket down again and use the

WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent

screw provided to permanently fix the heater in place.

resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be

The heater should not be connected until the instruction leaflet is read

supplied through an external switching device, such as a

fully.

timer, or connected to a circuit that is regularly switched

on and off by the utility.

Manual & Remote Operation

Setting Operation Setting

Flame Effect Bottom Neon

Electrical

Flame Effect & 1Kw Heat Press the ‘ I ’ button Middle Neon

WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

Flame Effect & 2Kw Heat Press the ‘ I ’ button again Top Neon

This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage

marked on the heater must correspond to the supply voltage.

The switches are located at the right hand side of the heater. The

Do not switch the appliance on until properly installed. Please read all

Standby switch must first be turned ‘ON’ to operate the heater manually

the safety warnings and operating instructions.

or by remote control.

Note: It takes some time for the receiver to respond to the transmitter.

General

DO NOT PRESS the buttons more than once within two seconds for

correct operation.

Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future

use, in the event of moving or returning the fire to your supplier.

To go to the previous settings press the O button.

Pressing the O button on the remote turns off the light & heat settings.

Contents of Carton.

To resume press the I button until the desired setting is reached - see

Heater.

Fig. 8.

Wall fixing bracket.

To increase or decrease the brightness of the flames, use the dimmer

button or the button on the Remote Control. The heat setting will

Fixing screws and wall plugs.

remain the same.

Remote control and batteries (2 AAA’s type).

To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF’.

Spare bulb.

- 2 -

UK

Instructions for fitting pebbles

Thermal Safety Cut-out

This model is provided with a pebble fuel effect, which is packed

For your safety, this appliance has been fitted with thermal cut-out. In

separately in the carton. To fit follow the instructions given below.

the event that the product overheats, the cut-out switches the heat off

automatically.

The front panel will need to be removed in order to change the fuel bed.

To bring the heat back into operation, remove the cause of the

Warning - The front panel should only be taken off once the

overheating, then unplug or turn off the electrical supply to the heater

fire has been fully secured to the wall.

for up to 10 minutes.

This should only be done when the appliance is switched off.

When the heater has cooled sufficiently, re-connect and switch on the

Warning - Take care handling the front panel as it can be easily

heater.

damaged.

Caution: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the

a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see

thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external

Fig. 9.

switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is

regularly switched on and off by the utility.

b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt

forwards - see Fig. 9.

c. Then lift up and out - see Fig. 9

Recycling

Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with

For electrical products sold within the European

the glass facing away from the floor.

Community.

Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10.

At the end of the electrical products useful life it should

Lift the log effect up and out, taking care not to damage the logs as they

not be disposed of with household waste. Please

are fragile.

recycle where facilities exist. Check with your Local

Authority or retailer for recycling advice in your country.

Fit the flat bed fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the

fuel effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the

Cleaning

rear glass - see ‘x’ in Fig. 11.

WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY

Remove the pebbles from the packaging and arrange on the fuel bed.

BEFORE CLEANING THE HEATER.

Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it

For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive

slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined

cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with

previously.

a soft cloth. DO NOT use proprietary glass cleaners.

Lamp Replacement

After Sales Service

WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY

Should you require after sales service or should you need to purchase

BEFORE REMOVING LAMPS.

any spares, please contact the retailer from whom the appliance was

Warning - The lamps reach high temperatures during operation. For

purchased or contact the service number relevant to your country on

this reason, allow the lamps to cool down after switching off the

the warranty card.

appliance.

Please do not return a faulty product to us in the first instance as this

The front panel will need to be removed in order to change lamps.

may result in loss or damage and delay in providing you with a

Warning - Take care handling the front panel as it can be easily

satisfactory service.

damaged.

Please retain your receipt as proof of purchase.

a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see

Fig. 9.

b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt

forwards - see Fig. 9.

c. Then lift up and out - see Fig. 9

Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with

the glass facing away from the floor.

Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10. Lift the

log effect up and out, taking care not to damage the logs as they are

fragile.

Remove the (2) screws securing the hinged cover - see Fig. 10. Tilt

the hinged cover (see ‘b’ in Fig. 11).

Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in Fig. 12.

Replace with a 60W E14 SES Clear Candle bulb. Take care not to over-

tighten the lamp.

Steps for reassembling the heater

Refit the fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the fuel

effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the rear

glass - see ‘x’ in Fig. 11.

Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it

slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined

previously.

DE

- 3 -

WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN

Wichtiger Sicherheitshinweis:

Umzugszwecken oder zum Einschicken an Ihren Fachhändler erneut

verpacken müssen.

Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende

Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von

Inhalt des Kartons:

Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschäden auf

Heizgerät.

ein Mindestmaß zu beschränken. Dazu gehören folgende

Wandhalterung.

Maßnahmen:

Montageschrauben und Dübel.

Weist das Gerät Beschädigungen auf, so wenden Sie sich

Fernbedienung und Batterien (2 Stück Typ AAA).

vor Einbau und Betrieb unverzüglich an den Lieferanten.

Ersatzbirne.

Dieses Heizgerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von

Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken verwendet

Heizgerät erst dann an die Netzversorgung anschließen, nachdem es

werden.

korrekt an der Wand installiert wurde - siehe ‘Installation’.

Der versteckt an der Geräteunterseite befindliche Heizlüfter bietet die

Nicht im Freien verwenden.

Wahl einer Heizleistung von 1kW oder 2kW. Das Heizgerät kann per

Dieses Heizgerät darf nicht unmittelbar über oder unter

Fernbedienung oder von Hand betrieben werden - siehe ‘Betrieb’.

einer Steckdose oder Anschlussdose angebracht werden.

Die Fernbedienung weist folgende allgemeine Funktionsmerkmale auf:

Das Rost der Wärmeaustrittsöffnung, das sich an der

Die Heizleistung kann – je nach Ihren jeweiligen Anforderungen

Unterseite dieses Heizgerätes befindet, darf nicht

– erhöht oder verringert werden.

abgedeckt oder anderweitig blockiert werden. Ein

Die Heiligkeit des Brennstoff-Effekts kann erhöht oder verringert

versehentliches Abdecken hat Überhitzung zur Folge.

werden.

Bitte beachten Sie: Wird das Gerät in einer Umgebung

Im Falle eines Defekts - Stecker aus der Steckdose ziehen.

verwendet, in der lediglich geringe Hintergrundgeräusche

Wird das Heizgerät über einen längeren Zeitraum nicht

vorhanden sind, so kann es möglich sein, dass ein Geräusch

benötigt, so ist der Stecker heraus zu ziehen.

hörbar ist, das durch den Betrieb des Flammeneffekts

Das Netzkabel muss rechts vom Heizkörper verlaufen –

hervorgerufen wird. Dies ist normal und sollte Sie nicht

fern von der an der Unterseite befindlichen Wärmeaustritts-

beunruhigen.

öffnung.

Installation

Obwohl dieses Heizgerät die gültigen Sicherheitsnormen

erfüllt raten wir davon ab, es auf dicken Teppichen oder

Schließen Sie das Gerät erst dann an, nachdem es korrekt an

flauschigen Läufern zu verwenden.

der Wand befestigt wurde, und Sie das Anleitungsmerkblatt

durchgelesen haben. Die angegebenen Mindestabstände sind

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder

einzuhalten.

andere Personen bestimmt, deren körperliche,

Beim Einbau des Gerätes ist darauf zu achten, dass eine Beschädigung

sensorische oder geistige Fähigkeiten einen sicheren

verdeckter Kabel vermieden wird.

Einsatz des Gerätes verhindern – es sei denn, sie stehen

Bitte gehen Sie beim Bohren der Löcher vorsichtig vor.

unter entsprechender Aufsicht. Kinder sind zu

beaufsichtigen um sicher zu stellen, dass sie nicht am Gerät

Dieses Modell ist zur permanenten Wandbefestigung in einer

herum spielen.

Mindesthöhe von 300mm konzipiert.

Die Wandhalterung ist in waagerechter Position zu befestigen und das

Das Gerät muss so positioniert werden, dass der

Kabel muss – wie in Abb. 1 gezeigt – nach rechts unten am Heizgerät

Netzstecker frei zugänglich ist.

verlaufen.

Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller

Um einen optimalen Blick auf das Brennstoffbett zu erhalten wird ein

oder Service-Vertreter oder anderem entsprechend

Abstand von 600mm zwischen unterer Abschlusskante des Heizgeräts

geschulten Fachpersonal ausgetauscht werden, um

und dem Fußboden empfohlen (siehe Abb. 2 zu empfohlenen

Gefahren vorzubeugen.

Abmessungen zur Befestigung).

WARNUNG: UM ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, DAS HEIZGERÄT

Um optimale Sicht zu gewährleisten – markieren Sie die

NICHT ABDECKEN.

Befestigungspositionen der beiden obersten Schrauben an der Wand

– ziehen Sie dazu die empfohlenen Befestigungsabmessungen heran

Am Heizgerät ist das Symbol, angebracht, das

– siehe Abb.2.

signalisiert, dass das Heizgerät nicht abgedeckt

werden darf.

Befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der gelieferten beiden Dübel

und Schrauben – siehe Abb. 3.

WARNUNG: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen

Heben Sie das Heizgerät vorsichtig an, wobei darauf zu achten ist,

der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf

dass die obere hintere Abschlussleiste des Heizgeräts in die

diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B.

Wandhalterung einrastet und mittig ausgerichtet ist – siehe Abb. 4 (b).

einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen

Drehen Sie die untere Halterung nach unten – siehe Abb. 4 (c).

Schaltkreis angeschlossen werden, der vom

Verschieben Sie das Heizgerät vorsichtig, bis es glatt an der Wand

Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet

anliegt – siehe Abb. 4 (d).

wird.

Markieren Sie die Position für das untere Montageloch (siehe Abb. 5)

und entfernen Sie das Heizgerät, wobei darauf zu achten ist, dass die

Elektrik

untere Halterung nach oben gedreht wird.

Bohren Sie das Montageloch und fügen Sie den Dübel ein.

WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN

Bringen Sie das Heizgerät wieder an der Wandhalterung an (d.h.

Dieses Heizgerät darf nur mit einer AC ~ Spannungsversorgung

befolgen Sie die in obiger Abb. 4 a, b, c und d gezeigte Schrittfolge),

verwendet werden, und die auf dem Gerät angegebene Spannung

drehen Sie die untere Halterung erneut nach unten und befestigen Sie

muss der Versorgungsspannung entsprechen.

das Heizgerät mithilfe der mitgelieferten Schraube fest in Position.

Das Gerät darf erst nach vollständiger Installation eingeschaltet werden.

Das Heizgerät darf erst dann angeschlossen werden, wenn das

Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die Betriebsanleitung.

Anleitungsmerkblatt durchgelesen wurde.

Allgemeines

Packen Sie das Heizgerät vorsichtig aus und bewahren Sie die

Verpackung zur weiteren Verwendung auf, falls Sie das Gerät zu

- 4 -

DE

Handbetrieb & Fernbedienung

(vgl. Abb. 9).

b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe

Einstellung Betrieb Einstellung

Abb. 9).

Flammeneffekt Unteres Neonlämpchen

c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.

9).

Flammeneffekt & 1Kw Betätigen Sie Taste ‘ I Mittleres Neonlämpchen

Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte

Heizleistung

flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.

Flammeneffekt & 2Kw Betätigen Sie erneut Taste ‘ I Oberes Neonlämpchen

Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe

Heizleistung

Abb. 10). Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und

aufpassen, dass die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie

Die Schalter befinden sich an der rechten Seite des Heizgeräts. Die

zerbrechlich sind.

Taste Standby muss eingeschaltet sein (ON), um den manuellen Betrieb

Die (2) Schrauben zur Befestigung des Klappdeckels lösen (siehe

oder den Betrieb mit der Fernbedienung zu ermöglichen.

Abb. 10). Den Klappdeckel umklappen (siehe ‘b’ in Abb. 11).

Hinweis: Es dauert einen Moment, bis der Empfänger auf die Übermittlung

Die defekte Lampe abschrauben; vgl. Abb. 12. Durch eine klare

reagiert. Die Schalter innerhalb von zwei Sekunden NICHT MEHR ALS

Glühlampe mit 60 W, Sockel E14 SES ersetzen. Vorsicht: nicht

EINMAL DRÜCKEN, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu

überdrehen!

gewährleisten.

Erneute Montage der Heizung

Um zur vorherigen Einstellung zurückzukehren, die ‚O - Taste betätigen.

Den Gluteffekt wieder einsetzen und darauf achten, dass die Halterung

Durch Betätigen der ‚O’-Taste auf der Fernbedienung werden die

am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und

Beleuchtungs- und Heizeinstellungen ausgeschaltet.

das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).

Um diese wieder einzuschalten, die ‚I’-Taste betätigen, bis die

gewünschte Einstellung erreicht wurde - siehe Abb. 8.

Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren

Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des

Um die Helligkeit der Flammen zu verstärken bzw. zu verringern, die

Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt

Dimmertaste bzw. die Taste auf der Fernbedienung verwenden. Die

befolgen.

Heizeinstellung bleibt erhalten.

Um die Stromversorgung abzuschalten, muss der Standby-Schalter

auf ‚OFF’ gestellt werden.

Thermal-Sicherheitsabschaltung

Anweisungen zum Anbringen der Kieselsteine

Diese Einheit verfügt über eine thermale Sicherheitsabschaltung. Sollte

das Produkt überhitzen, schaltet die Sicherheitsabschaltung das Gerät

Dieses Modell ist mit einem Kieselstein-Gluteffekt ausgestattet, der

automatisch ab.

separat im Karton verpackt ist. Befolgen Sie die unten stehenden

Um das Heizgerät weiter zu betreiben muss der Grund für die

Anweisungen zur Montage.

Überhitzung entfernt werden. Die Stromversorgung zum Heizgerät dann

Zum Wechseln des Glutbetts muss die Frontblende abgenommen

bis zu 10 Minuten abschalten oder trennen.

werden.

Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder

Warnung - Wenn der elektrische Kamin fest an der Wand montiert ist,

angeschlossen und eingeschaltet werden.

beim Abnehmen der Frontblende besonders vorsichtig sein.

Vorsicht: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen des

Zur Montage muss das Gerät ausgeschaltet sein.

Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein

Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht

externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder

beschädigt werden kann.

an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom

a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist

Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.

(vgl. Abb. 9).

b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe

Recycling

Abb. 9).

c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.

Für Elektrogeräte, die in der Europäischen

9).

Gemeinschaft verkauft wurden.

Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte

Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt

flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.

werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.

Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe

Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie

Abb. 10).

von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.

Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und aufpassen, dass

Reinigung

die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie zerbrechlich sind.

Den flachen Gluteffekt einsetzen und darauf achten, dass die Halterung

WARNUNG – DAS HEIZGERÄT IST VOR BEGINN DER REINIGUNG

am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und

STETS VON DER NETZVERSORGUNG ZU TRENNEN.

das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).

Zur allgemeinen Reinigung ist ein weiches Staubtuch zu verwenden –

Die Kieselsteine aus der Verpackung nehmen und auf dem Glutbett

verwenden Sie niemals Scheuermittel. Die Glasplatte ist vorsichtig mit

anordnen.

einem weichen Tuch zu reinigen. Verwenden Sie KEINE herkömmlichen

Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren

Glasreiniger.

Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des

Kundendienst

Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt

befolgen.

Sollten Sie unseren Kundendienst benötigen oder möchten Sie

Ersatzteile bestellen, So setzen Sie sich bitte mit dem Fachhändler in

Lampen austauschen

Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder rufen Sie den

für Ihr Land zuständigen Kundendienst an, dessen Telefonnummer auf

WARNUNG - VOR DEM AUSWECHSELN DER LAMPEN IMMER ZUERST

der Garantiekarte vermerkt ist.

DEN NETZSTECKER ZIEHEN.

Warnung - Im Betrieb werden die Lampen sehr heiß. Aus diesem

Bitte schicken Sie defekte Produkte nicht sofort an uns ein, da dies

Grund die Lampen immer zuerst abkühlen lassen, nachdem das Gerät

Verluste oder Beschädigungen sowie Verzögerungen bei der

abgeschaltet wurde.

Bereitstellung eines guten Kundendienst-Service zur Folge haben kann.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf.

Zum Wechseln der Lampen muss die Frontblende abgenommen

werden.

Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht

beschädigt werden kann.

a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist

NL

- 5 -

BELANGRIJK: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DIENT ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK

Inhound van de Doos.

Belangrijk Veiligheidsadvies:

Kachel.

Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen

Beugel voor wandbevestiging.

basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het

Bevestigingsschroeven en wandpluggen.

risico te verminderen van brand, elektrische schokken, en

Afstandsbediening en batterijen (2 x type AAA).

letsel aan personen, inclusief de volgende:

Reservepeertje.

Indien het apparaat beschadigd is, neem dan onmiddellijk,

voor het installeren en in werking stellen, contact op met

Sluit de kachel niet op de elektriciteit aan tot deze correct aan de wand

de leverancier.

is geïnstalleerd. - zie ‘Installatie’.

U hebt de keuze tussen een warmteafgifte van 1kW of 2kW door de

Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van

ventilatorkachel, die onder het apparaat verborgen zit.

een badkuip, douche of zwembad.

De kachel kan op afstand of met de hand worden bediend. - zie

Niet buitenshuis gebruiken.

‘Bediening’.

Algemene eigenschappen van de afstandsbediening zijn:

Deze kachel mag zich niet onmiddellijk boven of onder een

Warmteafgifte kan naar uw eigen behoefte worden verhoogd

stopcontact of aansluitdoos bevinden.

of verlaagd.

Het warmte-uitlaatrooster onder de kachel mag op geen

De verlichting van het brandstofeffect kan worden verhoogd

enkele wijze worden afgedekt of geblokkeerd.

of verlaagd.

Oververhitting treedt op als de kachel per ongeluk wordt

Let a.u.b. op: Bij gebruik in een omgeving waar slechts weinig

afgedekt.

achtergrondgeluid is, kan een geluid hoorbaar worden dat

verband houdt met de werking van het vlameffect. Dit is

In geval van een defect dient u de stekker uit het

normaal en u hoeft zich hierover geen zorgen te maken.

stopcontact te nemen.

Neem de stekker uit het stopcontact als deze een lange

Installatie

tijd niet gebruikt wordt.

Sluit het apparaat niet aan totdat het correct is gemonteerd

De voedingskabel dient rechts van de kachel te worden

aan de muur en u het Voorschrift volledig hebt gelezen.

geplaatst, op enige afstand van de hitte-uitlaat onder de

De minimale afstand dient te worden aangehouden.

kachel.

Let u bij installatie van het apparaat op dat er geen verborgen kabels

worden beschadigd.

Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen,

raden we het gebruik ervan niet aan op hoogpolige

Let a.u.b. goed op tijdens het boren van de gaten.

karpetten of op langharige kleedjes.

Dit model is ontworpen voor permanente montage aan een wand op

een minimale hoogte van 300mm.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik zonder hulp of

De wandbeugel dient horizontaal te worden bevestigd en de kabel

toezicht door kinderen of door andere personen indien zij

moet worden geleid naar de

door hun fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid niet

rechter onderzijde van de kachel, zie Fig. 1.

in staat zijn het veilig te gebruiken. Let op dat kinderen niet

met het apparaat spelen.

Een hoogte van 600mm vanaf de onderzijde van de kachel tot de vloer

wordt aanbevolen voor optimaal zicht op het brandstofbed (zie Fig. 2

Het apparaat dient zodanig te worden geplaatst dat de

voor aanbevolen montage-afmetingen).

stekker toegankelijk is.

Voor optimaal zicht markeert u de bovenste twee schroefposities op

Indien de voedingskabel is beschadigd, dient deze om

de wand in overeenstemming met de aanbevolen montage-afmetingen

risico’s te vermijden te worden vervangen door de fabrikant

- zie Fig. 2.

of zijn service agent of een vergelijkbaar bevoegd persoon.

Monteer de wandbeugel met de bijgeleverde twee pluggen en schroeven

– zie Fig. 3.

WAARSCHUWING: OM OVERVERHITTING TE VERMIJDEN, DE

Til de kachel voorzichtig op en zorg dat de draaglijst aan de boven-

RADIATOR NIET AFDEKKEN.

achterzijde van de kachel netjes in het midden vastklikt aan de

Aan de radiator is het symbool, aangebracht, dat

wandbeugel. - zie Fig. 4(b).

erop wijst, dat de radiator niet afgedekt mag worden.

Draai de onderste bevestigingsbeugel omlaag. - zie Fig. 4 (c).

WAARSCHUWING: Om brandgevaar te voorkomen als gevolg

Breng de kachel voorzichtig recht tegen de wand. - zie Fig. 4(b).

van onbedoeld resetten van het afslagmechanisme voor

Markeer de positie van de onderste opening (zie Fig. 5), neem de

thermische beveiliging, dient u dit apparaat niet van stroom

kachel er weer af en zorg dat de onderste bevestigingsbeugel naar

te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een

boven is gedraaid.

timer, of op een stroomkring aan te sluiten die regelmatig

Boor de gaten en plaats de wandpluggen

aan en uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.

Plaats de kachel opnieuw op de wand bevestigingsbeugel (d.w.z. volg

de stappen als in Fig. 4 a, b, c en d hierboven) en draai de onderste

Elektrisch

bevestigingsbeugel weer omlaag en gebruik de bijgeleverde schroef

om de kachel permanent op zijn plaats te monteren.

WAARSCHUWING – DIT APPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD

De kachel mag niet worden aangesloten alvorens het voorschrift geheel

Deze kachel dient uitsluitend te worden gebruikt op AC ~ voeding en

is gelezen.

het voltage dat op de kachel staat aangegeven dient overeen te komen

met de voeding.

Schakel het apparaat niet in voordat het correct is geïnstalleerd. Lees

Handmatige- & Afstandsbedienung

a.u.b. alle veiligheidswaarschuwingen en de bedieningshandleiding.

Instelling Bedienung Instelling

Algemeen

Vlameffect Onderste Neon

Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor mogelijk

toekomstig gebruik indien u verhuist of de kachel aan uw leverancier

Vlameffect & 1Kw Warmte Druck op de ‘ I ’ knop Middelste Neon

terugstuurt.

Vlameffect & 2Kw Warmte Druck nogmaals op de ‘ I ’ knop Bovenste Neon

- 6 -

NL

De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de

W, E14 SES. Pas op dat u de gloeilamp niet te vast in de fitting schroeft.

standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of

Instructies voor het monteren van de haard

met de afstandsbediening worden gebruikt.

Monteer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van het

NB: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert.

vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de

De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden

achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.

NIET MEER dan éénmaal indrukt.

Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.

Druk op de knop O om naar de voorgaande instellingen te gaan.

dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde

Als u de knop O op de afstandsbediening indrukt, worden de instellingen

stappen in de omgekeerde volgorde uit.

voor licht & warmte uitgezet. Om ze weer te activeren drukt u op de

knop I totdat de gewenste instelling is bereikt - zie Fig. 8.

Om de vlammen meer of minder helder te doen branden, gebruikt u de

Beveiliging tegen oververhitting

dimmerknop of de knop op de afstandsbediening. De warmte-

Ter verhoging van uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een hitte-

instelling blijft ongewijzigd.

uitschakelaar. Mocht het product te heet worden, dan wordt het apparaat

Om de stroom uit te zetten moet de standby-schakelaar in de stand

automatisch uitgeschakeld.

‘OFF’ (uit) staan.

Om de kachel daarna weer te kunnen gebruiken, verwijdert u de oorzaak

van de oververhitting. Daarna haalt u de stekker uit het stopcontact of

Aanwijzingen voor het installeren van kiezelstenen

zet u het toestel gedurende maximaal 10 minuten uit.

Als het apparaat voldoende is afgekoeld, steekt u de stekker weer in

Dit model is voorzien van een kiezelsteen-vlameffect dat apart in de

het stopcontact en zet u de kachel weer aan.

doos is verpakt. Volg de aanwijzingen hieronder voor de installatie

hiervan.

Let op: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde

nulstelling van de hitte-uitschakelaar dient u dit toestel niet van stroom

Het frontpaneel moet worden verwijderd om het branderbed te kunnen

te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een timer, of op

vervangen.

een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit wordt gezet

Waarschuwing - Het frontpaneel mag uitsluitend worden verwijderd

door het elektriciteitsbedrijf.

nadat de haard aan de wand is bevestigd.

Dit mag alleen worden uitgevoerd wanneer de haard niet brandt.

Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan

Recyclen

gemakkelijk worden beschadigd.

Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.

a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd

Na het verstrijken van de levensduur van elektrische

- zie afb. 9.

producten mogen zij niet worden weggeworpen met

b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide

het normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten

handen vasthoudt- zie afb. 9.

beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van. Neem

c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.

contact op met de locale overheidsinstanties of de winkel

Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak zoals een

waar u het apparaat hebt gekocht voor informatie over

mat met de ruit naar boven georiënteerd.

recyclen.

Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie

afb. 10.

Reiniging

Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken niet

WAARSCHUWING – NEEM ALTIJD DE STEKKER UIT HET

beschadigt. Deze zijn breekbaar.

STOPCONTACT VOOR REINIGING VAN DE KACHEL.

Installeer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van

Voor algemene reiniging gebruikt u een zachte schone stofdoek –

het vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de

gebruik nimmer schuurmiddelen. Het glazen kijkscherm dient voorzichtig

achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.

te worden gereinigd met een zachte doek. Gebruik geen

Verwijder de kiezelstenen uit de verpakking en leg ze op het branderbed.

merkglasreinigers.

Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.

dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde

Service na aankoop

stappen in de omgekeerde volgorde uit.

Indien u service nodig heeft na aankoop of indien u reserveonderdelen

nodig hebt, neemt u dan a.u.b. contact op met de detaillist van wie u het

Vervanging van gloeilamp

apparaat hebt gekocht of met het servicenummer in uw land dat op het

WAARSCHUWING - HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT

garantiebewijs staat.

VOORDAT U DE GLOEILAMPEN VERWIJDERT.

Stuurt u a.u.b. een ondeugdelijk product niet direct naar ons terug, daar

Waarschuwing - De lampen bereiken hoge temperaturen tijdens het

dit kan resulteren in verlies of schade en vertraging in onze service

gebruik. Om deze reden moet u de lampen laten afkoelen na het uitzetten

aan u.

van de haard.

Bewaar s.v.p. uw ontvangstbewijs als bewijs van aankoop.

Het frontpaneel moet worden verwijderd om de lampen te kunnen

vervangen.

Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan

gemakkelijk worden beschadigd.

a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd

- zie afb. 9.

b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide

handen vasthoudt- zie afb. 9.

c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.

Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak, zoals een

mat, met de ruit naar boven georiënteerd.

Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie

afb. 10. Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken

niet beschadigt. Deze zijn breekbaar.

Verwijder de (2) schroeven waarmee het scharnierdeksel is bevestigd

- zie afb. 10. Kantel het scharnierdeksel (zie ‘b’ in afb. 11).

Verwijder de defecte gloeilamp door deze los te schroeven zoals

weergegeven in afb. 12. Vervang door een heldere kaarslamp van 60

FR

- 7 -

IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT

Contenu de l’emballage :

Consigne importante de sécurité :

Radiateur

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines

Support de fixation mural

précautions élémentaires doivent être respectées afin de

Vis de fixation et chevilles murales

réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de

Télécommande et piles (de type 2 AAA)

blessures. Ces précautions sont les suivantes:

Ampoule de rechange

Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement

Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement fixé à un

le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa

mur. Consulter le paragraphe « Installation ».

mise en route.

Le radiateur soufflant dissimulé sous l’unité permet de sélectionner une

Ne pas utiliser ce radiateur à proximité d’une baignoire,

puissance calorifique de 1 kW ou 2 kW.

d’une douche ou d’une piscine.

Le radiateur peut être utilisé manuellement ou à distance. Consulter le

paragraphe « Fonctionnement ».

Ne pas utiliser ce radiateur à l’extérieur.

Les fonctions générales pouvant être contrôlées à distance sont les

Ce radiateur ne doit pas être placé sur ou sous une prise

suivantes :

de courant fixe ou un bornier.

Possibilité d’augmenter ou de diminuer la puissance calorifique

Ne pas couvrir ni obstruer de quelque manière que ce soit

en fonction des besoins.

la grille de diffusion de la chaleur située sous le radiateur.

Possibilité d’augmenter ou de diminuer l’intensité de l’effet de

Un phénomène de surchauffe apparaîtra si le radiateur est

combustion

involontairement couvert.

Remarque : en cas d’utilisation dans un environnement sonore

de très faible intensité, il est possible d’entendre un bruit lié

En cas d’anomalie, débrancher le radiateur.

au fonctionnement de l’effet de combustion. Cela est

Débrancher le radiateur en cas de non utilisation pendant

parfaitement normal et ne doit pas être source d’inquiétude.

une période prolongée.

Installation

Le câble d’alimentation doit être placé à droite du radiateur,

Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement

à distance de la sortie de chaleur située sous l’appareil.

fixé au mur et d’avoir lu attentivement le mode d’emploi. Les

Même si cet appareil est conforme aux normes de sécurité,

distances minimum indiquées doivent être respectées.

nous ne recommandons pas son utilisation sur une

Lors de l’installation du radiateur, veiller à ne pas endommager les

moquette très épaisse ou un tapis à longs poils.

câbles dissimulés.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé, sans aide ni

Percer les trous avec prudence.

surveillance, par des enfants ou toute autre personne dont

Ce modèle est conçu pour être fixé à un mur de manière permanente, à

les capacités physiques, sensorielles ou mentales

300 mm du sol au minimum.

empêcheraient une utilisation en toute sécurité. Surveiller

Le support mural doit être fixé horizontalement et le câble dirigé vers le

les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec

coin inférieur droit du radiateur comme l’illustre la figure1.

l’appareil.

Pour profiter de manière optimale du foyer de combustion, il est

recommandé de respecter une hauteur de 600 mm entre le bas du

Le radiateur doit être placé de manière à pouvoir accéder à

radiateur et le sol (consulter la figure 2 pour connaître les dimensions

la prise.

de fixation recommandées).

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être

Pour un positionnement optimal, indiquer sur le mur l’emplacement des

remplacé par le fournisseur, le technicien d’entretien ou

deux vis de fixation supérieures en respectant les dimensions de fixation

toute autre personne disposant des qualifications requises

recommandées (figure 2).

afin d’éviter tout danger.

Fixer le support mural à l’aide des deux chevilles et des vis fournies

ATTENTION : POUR EVITER UNE SURCHAUFFE, NE PAS

(figure 3).

RECOUVRIR LE RADIATEUR.

Soulever délicatement le radiateur en s’assurant que le rebord supérieur

arrière s’imbrique dans le support mural et est bien centré (figure 4-b).

Le radiateur porte le symbole, indiquant que le

Tourner le support de fixation inférieur vers le bas (figure 4-c).

radiateur ne doit pas être recouvert.

Aligner délicatement le radiateur avec le mur (figure 4-d).

AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés à la

Indiquer sur le mur la position du trou inférieur (figure 5), retirer le

réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet appareil

radiateur en s’assurant que le support de fixation inférieur est tourné

ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation

vers le haut.

externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit

Percer le trou et poser la cheville murale.

régulièrement mis hors et sous tension.

Poser une nouvelle fois le radiateur sur le support de fixation mural (en

suivant les étapes illustrées par la figure 4 a, b, c et d ci-dessus),

tourner à nouveau le support de fixation inférieur vers le bas puis fixer

Informations électriques

de manière permanente le radiateur en utilisant les vis fournies. Le

AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE

radiateur ne doit pas être branché avant d’avoir lu attentivement le

Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec une alimentation VCC et

mode d’emploi.

la tension figurant sur le radiateur doit correspondre à la tension

d’alimentation. Ne pas allumer le radiateur avant de l’avoir correctement

installé. Veiller à lire tous les avertissements de sécurité et toutes les

Fonctionnement manuel et à distance

consignes de fonctionnement.

Configuration Fonctionnement Configuration

Informations générales

Effet de combustion Voyant Inférieur

Déballer délicatement le radiateur et conserver l’emballage en vue d’une

Effet de combustion Appuyer sur le bouton Voyant central

utilisation ultérieure, en cas de déménagement ou de retour de l’appareil

& Puissance 1 Kw « I »

au fournisseur, par exemple.

Effet de combustion Appuyer une nouvelle fois sur Voyant supérieur

& Puissance 2 Kw le bouton « I »

- 8 -

FR

Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille

ne pas serrer l’ampoule de manière excessive.

doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner

Etapes de remontage de l’appareil

l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande.

Remonter le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support

Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour

à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de

répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une

fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.

fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un

Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien

fonctionnement correct.

maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,

Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».

en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.

Appuyer sur le bouton « O » de la télécommande pour désactiver les

paramètres de lumière et de chaleur.

Pour les réactiver, appuyer sur le bouton « I » jusqu’au paramètre

Disjoncteur thermique

souhaité (figure 8).

Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d’un disjoncteur

Pour augmenter ou diminuer l’intensité des flammes, utiliser le bouton

thermique qui se déclenche automatiquement en cas de surchauffe.

de variation d’intensité ou le bouton de la télécommande. Le paramètre

Pour redémarrer l’appareil, trouver la cause et la solution à la surchauffe,

de chaleur reste identique.

puis débrancher ou désactiver l’alimentation électrique pendant 10

Pour arrêter le radiateur, le bouton de mise en veille doit être mis en

minutes (maximum).

position « OFF ».

Une fois l’appareil suffisamment refroidi, reconnecter l’alimentation

électrique et remettre l’appareil de chauffage en marche.

Mode d’emploi de l’effet charbon

Attention : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du

Ce modèle est fourni avec un “effet charbon”, qui est emballé

disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de

séparément dans le carton. Pour l’installer, suivre les instructions fournies

connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit

ci-dessous.

régulièrement mis hors et sous tension.

Le panneau avant doit être retiré pour changer la couche de

combustible.

Recyclage

Avertissement - Le panneau avant doit être retiré uniquement lorsque

la cheminée est bien fixée au mur.

Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union

L’installation doit être effectuée uniquement lorsque l’appareil

Européenne.

est éteint.

Les produits électriques ne doivent pas être mis au

Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau

rebut avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en

avant car il peut être facilement endommagé.

fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet

a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.

effet. Contacter votre administration locale ou revendeur

pour connaître la procédure de recyclage de votre pays.

b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,

l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.

Nettoyage

c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.

Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un

AVERTISSEMENT – VEILLER À TOUJOURS DÉBRANCHER LE

tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.

RADIATEUR AVANT DE LE NETTOYER

Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10.

Nettoyer le radiateur à l’aide d’un chiffon doux propre, ne jamais utiliser

de produit d’entretien abrasif. La vitre doit être délicatement nettoyée à

Soulever l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager

l’aide d’un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit nettoyant pour vitre

les bûches car elles sont fragiles.

disponible dans le commerce.

Installer le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support

à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de

Service après-vente

fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.

Retirer les morceaux de charbon de l’emballage et les placer sur la

Pour tout recours au service après-vente ou achat de pièces de

couche de combustible.

rechange, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez

acheté l’appareil ou composer le numéro correspondant à votre pays

Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien

figurant sur la garantie.

maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,

en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.

Ne nous retourner aucun appareil défectueux en premier recours.

Cela risquerait d’engendrer sa perte ou des dommages et ne permettrait

Remplacement des ampoules

de vous répondre de manière satisfaisante que tardivement.

Veuillez conserver votre facture comme preuve d’achat

AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR

AVANT DE RETIRER LES AMPOULES.

Avertissement - Les ampoules atteignent des températures élevées

lorsqu’elles fonctionnent. Il est donc recommandé de laisser refroidir

les ampoules après avoir débranché l’appareil.

Le panneau avant doit être retiré pour remplacer les ampoules.

Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau

avant car il peut être facilement endommagé.

a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.

b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,

l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.

c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.

Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un

tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.

Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10. Soulever

l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager les bûches

car elles sont fragiles.

Retirer les (2) vis de fixation du couvercle à charnières - voir la Fig. 10.

Incliner le couvercle à charnières (voir “b” dans la Fig. 11).

Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme illustré à la Fig.

12. La remplacer par une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à

RU

- 9 -

ВАЖНО! ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ

Общие положения

Важный совет по технике безопасности:

Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для

При эксплуатации электрических приборов выполняйте

возможного использования в будущем на случай транспортировки

основные требования техники безопасности, что

или возврата камина изготовителю.

поможет уменьшить риск возникновения пожара,

Содержание картонной упаковки.

поражения электрическим током и получения травм

людьми, а именно:

Обогреватель.

При повреждении электрического прибора немедленно

Кронштейн для крепления на стене.

свяжитесь с поставщиком до начала монтажа и

Шурупы и дюбели.

эксплуатации изделия.

Пульт дистанционного управления и батарейки (Тип 2

Не используйте этот обогреватель в непосредственной

ААА).

близости с ванной, душем или бассейном.

Запасная лампочка.

Изделие не предназначено для эксплуатации на открытом

До установки на стене не подключайте обогреватель к источнику

воздухе.

электроэнергии – см. раздел “Монтаж”

Не устанавливайте обогреватель непосредственно над

Выбор тепловой мощности в 1 кВт или 2 кВт обеспечивается

или под настенной электрической розеткой или

тепловентилятором, спрятанным в нижней части обогревателя.

соединительной коробкой.

Управлять обогревателем можно с использованием пульта

дистанционного управления или вручную – см. раздел «Работа».

Не закрывайте и не устанавливайте каких-либо

Основные свойства пульта дистанционного управления:

препятствий перед выходной решеткой, расположенной

Вы можете по желанию увеличивать или уменьшать

внизу обогревателя. Случайное перекрытие

тепловую мощность.

обогревателя приведет к перегреву.

Можно усиливать или ослаблять эффект, имитирующий

При обнаружении неисправности отключите

горение топлива.

обогреватель от электрической сети.

Обратите внимание: При использовании в очень тихом

Если обогреватель не будет использоваться в течение

помещении с низким уровнем фонового шума можно

длительного времени, отключите его от электрической

услышать звук, связанный с работой устройства имитации

сети.

пламени. Это нормальное явление, и не следует обращать

на это внимание.

Расположите шнур электропитания с правой стороны

обогревателя в стороне от выходного проема в нижней

Монтаж

части обогревателя.

Не подключайте устройство к сети до окончания монтажа

Несмотря на то, что обогреватель соответствует

и ознакомления с Руководством по эксплуатации.

стандартам безопасности, мы не рекомендуем его

использование на толстых или длинноворсных коврах.

Обеспечьте минимальные требуемые зазоры.

При монтаже устройства следует проявлять особую

Данное устройство не предназначено для использования

осторожность, чтобы не повредить скрытую электропроводку.

детьми или другими лицами без посторонней помощи

Будьте внимательны при сверлении отверстий.

или контроля, если их физическое, психическое

состояние или нарушение способности к ориентации

Конструкция рассчитана на постоянное крепление на стене при

небезопасности использования ими устройства. Следите

минимальной высоте 300 мм от пола.

за тем, чтобы дети не играли с обогревателем.

Расположите кронштейн горизонтально и проложите кабель к

правой нижней части обогревателя, как показано на Рис. 1.

Установите обогреватель так, чтобы был обеспечен

Лучше всего горение в нижнем слое видно при установке

доступ к вилке шнура.

обогревателя на высоте 600 мм от уровня пола до низа корпуса

Во избежание несчастного случая при повреждении

(рекомендуемые монтажные размеры приведены на Рис. 2). Для

шнура электропитания замените его, обратившись к

создания оптимального вида отметьте места двух верхних

услугам представителя изготовителя, работника

крепежных шурупов на стене в соответствии с рекомендуемыми

ремонтной мастерской или квалифицированного

монтажными размерами – см. Рис. 2.

специалиста.

Используя два прилагаемых крепежных шурупа и два дюбеля,

ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ УКРЫВАЙТЕ

закрепите настенный кронштейн – см. Рис. 2.

РАДИАТОР.

Аккуратно подняв обогреватель, закрепите верхнюю заднюю

рейку корпуса обогревателя на настенном кронштейне и

На радиаторе имеется предупреждающий символ,

убедитесь в том, что он установлен по центру – см. Рис. 4(b).

указывающий на то, что радиатор нельзя укрывать.

Поверните вниз нижний кронштейн крепления – см. Рис. 4(с).

ВНИМАНИЕ. Во избежание повреждения, вызванного

Аккуратно приложите обогреватель к стене – см. Рис. 4(d).

случайным отключением теплового выключателя, это

Отметьте положение нижнего отверстия (см. Рис. 5), снимите

устройство не должно получать электропитание через

обогреватель, повернув вверх нижний кронштейн крепления.

внешнее переключающее устройство, такое как таймер,

или не должно быть подключено к электросети, которая

Просверлите отверстие и вставьте дюбель.

запрограммирована на регулярное включение и

Повторно установите обогреватель на кронштейн крепления (т.е.

отключение.

повторите действия согласно Рис. 4 a, b, c и d, приведенные выше)

вновь поверните вниз нижний кронштейн крепления и, используя

прилагаемый шуруп, окончательно закрепите обогреватель на

Электрическая часть

месте.

Не подключайте обогреватель, пока не изучите полностью

ВНИМАНИЕ! ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ

Руководство.

ЗАЗЕМЛЕНО

Обогреватель должен подключаться только к сети переменного

тока, величина напряжения которой должна соответствовать

значению, указанному на корпуса обогревателя.

Не включайте устройство до завершения установки. Просим

изучить все инструкции по технике безопасности и Руководство

по эксплуатации.

- 10 -

RU

Ручное и дистанционное управление

панель. См. Рис. 9.

b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,

Настройки Работа Настройки

аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.

Эффект пламени Нижний неоновый

c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.

индикатор

Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,

Эффект пламени и 1кВт Нажмите на кнопку I Средний неоновый

например, защитный ковер, стеклом вверх.

тепловой мощности индикатор

Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.

Рис.10. Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее,

Эффект пламени и 2кВт Нажмите на кнопку I Верхний неоновый

чтобы не повредить хрупкие искусственные поленья.

тепловой мощности еще раз индикатор

Выкрутите винты (2), крепящие откидную крышку поленьев -

см. Рис.10.Наклоните откидную крышку (см. “b” на Рис. 11).

Ïåðåêëþ÷àòåëè ðàñïîëîæåíû ñ ïðàâîé ñòîðîíû îáîãðåâàòåëÿ.

Äëÿ ðàáîòû îáîãðåâàòåëÿ â ðåæèìå ðó÷íîãî èëè äèñòàíöèîííîãî

Извлеките неисправную лампу, вывернув ее, как показано на

Рис. 12. Замените лампу на свечеобразную лампу накаливания

óïðàâëåíèÿ íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ïåðåâåñòè ïåðåêëþ÷àòåëü

мощностью 60 Вт серии E14 SES. Не закручивайте лампу слишком

Standby (Îæèäàíèå) â ïîëîæåíèå “ON” (Âêëþ÷åíî).

сильно.

Ïðèìå÷àíèå. Ïåðåäà÷à îòâåòíîãî ñèãíàëà îò ïðèåìíèêà ê

Действия по сборке обогревателя

ïåðåäàò÷èêó çàíèìàåò íåêîòîðîå âðåìÿ.

Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ÍÅ

части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели

ÍÀÆÈÌÀÉÒÅ êíîïêè áîëåå îäíîãî ðàçà â òå÷åíèå 2 ñåêóíä.

эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.

Äëÿ ïåðåõîäà ê ïðåäûäóùèì íàñòðîéêàì íàæìèòå êíîïêó O.

Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,

установите переднюю панель на место, убедившись, что ее

Ïðè íàæàòèè êíîïêè O íà ïóëüòå äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ

основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на

îòêëþ÷àþòñÿ íàñòðîéêè îñâåùåíèÿ è & íàãðåâà.

раме.

Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ íàæèìàéòå êíîïêó I, ïîêà íå áóäåò íàéäåíà

íåîáõîäèìàÿ íàñòðîéêà (ñì. ðèñ. 8).

Äëÿ óâåëè÷åíèÿ èëè óìåíüøåíèÿ ÿðêîñòè ïëàìåíè èñïîëüçóéòå

Òåïëîâûå ïëàâêèå ïðåäîõðàíèòåëè

êíîïêó ðåãóëèðîâêè ÿðêîñòè èëè êíîïêó íà ïóëüòå

Для обеспечения безопасности потребителей данное устройство

äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ. Íàñòðîéêà íàãðåâà ïðè ýòîì

оборудовано тепловым выключателем. В случае перегрева

èçìåíÿòüñÿ íå áóäåò.

предохранитель автоматически выключает обогреватель.

To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF’.

Для возобновления подачи тепла устраните причину перегрева,

Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ãàëå÷íèêà

затем отключите устройство от розетки или прекратите подачу

питания на обогреватель на десять минут.

Данная модель может использоваться с галечником, создающим

После того, как обогреватель остынет, повторно подключите его

эффект углей. Галечник упакован в отдельную коробку. Для его

установки следуйте приведенным ниже инструкциям.

к источнику питания и включите.

Для замены панели эффекта углей необходимо снять переднюю

Осторожно. Во избежание получения повреждения, вызванного

панель.

случайным отключением теплового выключателя, это устройство

Предупреждение. Переднюю панель следует снимать только

не должно получать электропитание через внешнее

после надежного крепления камина к стене.

переключающее устройство, такое как таймер, или не должно

Эту операцию необходимо выполнять только с

быть подключено к электросети, которая запрограммирована на

отключенным электроприбором.

регулярное включение и отключение.

Предупреждение! Обращайтесь с передней панелью

осторожно, поскольку ее очень легко повредить.

Óòèëèçàöèÿ

a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя

Для электрических изделий, продаваемых в пределах

панель. См. Fig. 9.

Европейского сообщества.

b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,

По истечении срока эксплуатации электрические

аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.

изделия не следует утилизировать вместе с

c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.

бытовыми отходами. Утилизация должна

Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,

осуществляться в специально оборудованных

например, защитный ковер, стеклом вверх.

местах. Для получения информации о правилах

Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.

утилизации в своей стране обратитесь в местные

Рис.10.

органы власти или к розничному продавцу.

Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее, чтобы не

повредить хрупкие искусственные поленья.

Чистка

Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней

ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ОБОГРЕВАТЕЛЯ

части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели

эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.

ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ПРИБОРА ДОЛЖНО БЫТЬ ОТКЛЮЧЕНО

Для общей чистки пользуйтесь мягкой щёткой для обметания

Выньте галечник из упаковки и поместите на панели углей.

пыли. Использование абразивных чистящих средств не

Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,

допускается. Протирайте панель смотрового стекла осторожно

установите переднюю панель на место, убедившись, что ее

основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на

мягкой салфеткой. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ специальные средства

раме.

для чистки стекла.

Замена ламп

Послепродажное обслуживание

ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД СНЯТИЕМ ЛАМП ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ

Если вам потребуется послепродажное обслуживание изделия

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ.

или запасные части к нему, обращайтесь в торговую

Предупреждение! Во время работы температура ламп

организацию, в которой вы приобрели прибор, или свяжитесь со

поднимается до высоких температур. По этой причине после

службой по телефону, указанному на гарантийном талоне для

выключения электроприбора необходимо дать время на

вашей страны.

охлаждение ламп.

Просим не направлять нам неисправный прибор немедленно,

Для замены ламп необходимо снять переднюю панель.

поскольку это может привести к его утере, повреждению или

Предупреждение! Обращайтесь с передней панелью

задержке в предоставлении вам должного обслуживания.

осторожно, поскольку ее очень легко повредить.

Просим сохранить квитанцию в качестве свидетельства покупки.

a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя

.

DE - Garantie

Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die

Bundesrepublik eutschland.

Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe

der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:

I. Dauer und Beginn der Garantie

1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.

2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.

3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.

4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.

5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.

6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.

II. Inhalt und Unfang der Garantie

1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im

Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.

2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.

3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).

4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.

III. Einschränkungen der Garantie

1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:

a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;

b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;

c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;

d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.

3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen

von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.

4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.

DE - Garantie Für dieses Gerät gelten

PT - Garantia As condições de garantia

PL- Gwarancja Dla tego urządzenia

LT - Garantija Điam prietaisui galioja

BG- Гаранция За настоящия уред

die in dem Kaufland herausgegebenen

do país de compra aplicam-se a este

obowiązują warunki gwarancji wydane

pirkimo đalyje iđleistos garantijos

важат гаранционните условия,

Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt

aparelho. Pode obter informação em

w kraju zakupu. W każdej chwili

sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo

валидни за страната, в която е

Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät

qualquer altura do retalhista de onde

sprzedawca, u którego dokonano

metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote

купен. С подробностите ще Ви

gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.

adquiriu o aparelho. Todas as reclamações

zakupu urządzenia, przekaże Państwu

prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.

запознае продавачът, от който сте

Die Inanspruchnahme von Garantie-

ao abrigo da garantia terão de se fazer

odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie

Garantijos vykdymo pasinaudojimo

купили уреда и към който Вие

leistungen setzt die Vorlage des

acompanhar do documento comprovativo

świadczeń gwarancyjnych jest

sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir

можете да се обърнете по всяко

Kaufbeleges und die Einhaltung der

da compra e de serem enviadas dentro do

uwarunkowane przedłożeniem

garantinio termino iđlaikymas.

време. За да се предоставят

Garantiefrist voraus. Der

período da garantia. O direito de

pokwitowania zakupu i zachowaniem

Garantinis reikalavimas pasibaigia,

гаранционни услуги, е необходимо

Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät

reclamação ao abrigo da garantia expira

terminu gwarancji. Prawo do gwarancji

jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai

да се представи документът за

beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder

no caso do aparelho ter sido danificado,

przepada, gdy urządzenie zostanie

buvo naudotas arba buvo atlikti

закупуване и да не е изтекъл

unbefugte Eingriffe vorgenommen

utilizado de forma incorrecta ou de se

uszkodzone, niepoprawnie używane

neleistini ásikiđimai.

гаранционният срок. Гаранцията се

wurden.

terem efectuado manipulações não

lub dokonane zostaną niedozwolone

EE- Garantii Seadme kohta kehtivad

губи, ако уредът е повреден,

autorizadas.

manipulacje.

неправилно използуван или с

UK - Warranty The warranty conditions

selle riigi garantiitingimused, kus seade

in the country of purchase apply to this

NL- Garantie Voor dit apparaat gelden

on ostetud. Seadme edasimüüja

недопустими изменения.

CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou

appliance. Information can be obtained at

de in het kooplanf uitgegeven

platné záruční podmínky, které byly

annab Teile pőhjalikku informatsiooni

RU- Гарантия В отношении этого

any time from the retailer from whom the

garantievoorwaarden. Details deelt U Uw

vydány v zemi kupujícího. S

garantii üksikasjade kohta.

прибора действительны условия

appliance was purchased. For claims under

dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,

podrobnostmi Vás kdykoliv na

Garantiiteenuste osutamise aluseks

гарантии, предоставленные в

guarantee the sales receipt must be

op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking

požádání seznámí Váš prodejce, u

garantiiaja jooksul on ostudokument.

стране приобретения. Более

produced and the claims must be

van garantievergoedingen vereist het

kterého jste přístroj zakoupili. Uznání

Garantii ei kehti, kui seade on

подробную информацию по вашему

forwarded within the guarantee period.

overleggen van het koopbewijs en de

záruky předpokládá předložení

kahjustunud, seda on kasutatud

запросу в любое время

The right to claim under guarantee expires

nakoming van de garantietermijn. De

dokladu o koupi a dodržení záruční

ebaotstarbeliselt vői seadet on

предоставит магазин, в котором вы

in case that the device has been damaged,

garantieclaim vervalt, wanneer het

lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li

demonteeritud.

приобрели прибор. Для

used in an inappropriate way or that

apparaat werd beschadigd, niet juist werd

přístroj poškozený, neodbor

HU- Garancia A készülékre a

гарантийного обслуживания

unauthorized manipulations have been

gebruikt of onbevoegde ingrepen werden

provozovaný a nebo byly-li na něm

vásárlási országban kiadott garanciális

необходимо в течение гарантийного

carried out.

uitgevoerd.

provedené neodborné zásahy.

feltételek érvényesek. Ennek

срока предъявить квитанцию о

részleteiről kérésre szívesen nyújt

покупке. Гарантия утрачивает силу,

FR- Garantie Pour cet appareil, les

DK- Garanti Apparatet er omfattet af

LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ

információt az a kereskedő, akitől a

если прибор был поврежден,

garanties applicables sont celles en vigueur

de garantibetingelser, som er gældende i

pircçja valstî izdotie garantijas

készüléket vásárolta. A garanciális

использовался ненадлежащим

dans le pays où a lieu l’achat. Votre

købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos

noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju

teljesítés igénybe vételének előfeltétele

образом или был подвергнут

revendeur vous en communiquera à tout

den forhandler, hvor du har købt apparatet.

saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci

a vásárlási bizonylat bemutatása és a

недозволенным вмешательствам.

moment les détails sur simple demande. La

Der kan kun støttes ret på garantien ved

nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums

garanciális határidő betartása. A

revendication au droit à la garantie est

forelæggelse af købskvittering og kun

ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez

KZ

garanciális igény nem érvényes, ha a

assujettie à la présentation de la preuve

inden for garantiperioden. Garantien

tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ

készülék sérült, nem szakszerűen

d’achat et du respect du délai de garantie.

bortfalder, hvis apparatet er blevet

nebűtu notecçjis. Garantija netiek

használták vagy illetéktelen

Le droit à la garantie expire lorsque

beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde

sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,

beavatkozásokat végeztek rajta.

l’appareil a été endommagé, utilisé de

af uautoriseret indgreb i apparatet.

ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas

manière inadéquate ou que des

instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu

HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe

SE- Garanti För denna apparat gäller

interventions ont été effectuées par des

vai mçěinâjât pađi to remontçt.

u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.

de för inköpslandet utgivna

tiers.

Podaci se mogu dobiti u svako doba

garantibestämmelserna. På förfrågan

SI- Garancija Za to napravo veljajo

od dobavljaca od kojega ste kupili

IT - Garanzia Per questo apparecchio

kan detaljerna i

garancijski pogoji izdani v državi

proizvod. Za zahtjeve po osnovi

valgono le condizioni di garanzia

garantibestämmelserna erhållas från

nakupa. Na vašo željo vas bo o

jamstva morate priložiti racun koji ste

pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli

inköpsstället där apparaten har köpts.

podrobnostih kadarkoli obvestil

dobili pri kupnji, a zahtjev treba

a riguardo vengono forniti, in ogni

Om garantin tas i anspråk måste

trgovec, pri katerem ste kupili napravo.

podnijeti u toku trajanja jamstvenog

momento, su richiesta, dal rivenditore

inköpskvitto kunna uppvisas inom

Pogoj za uveljavljanje storitev

perioda. Pravo iz jamstva istice u

presso il quale viene acquistato

garantitiden. Alla garantianspråk

določenih v garanciji je predložitev

slucaju da je uredaj oštecen, korišten

l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di

računa in upoštevanje garancijskega

NO- Garanti For dette apparatet

na neodgovarajuci nacin ili su na

garanzia ha come premessa l’esibizione

roka. Pravica do garancije zapade, če

.

gjelder kun de betingelsene som er

njemu provedene neovlaštene

dello scontrino di acquisto e l’osservanza

je naprava poškodovana, če naprava

offentliggjort i forretningen det er kjøpt.

popravke.

del termine di garanzia. Il diritto alla

ni bila ustrezno uporabljana ali če so

Deltaljer ang. dette kan man til enhver

GR- Εγγύηση Για την παρούσα

copertura di garanzia non sussiste, se

bili izvedeni nepoobljščeni posegi v

tid få hos den fagforhandleren hvor du

συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί

l’apparecchio è stato danneggiato, se non

napravo.

har kjøpt apparatet. For å ha fulle

εγγύησης του ισχύουν στην χώρα

è stato utilizzato a regola d’arte e sono

garantirettigheter må man kunne

SK- Záruka Pre tento prístroj platia

που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες

stati effettuati su di esso interventi non

fremlegge kvitteringen og

záručné podmienky vydané v krajine

θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον

autorizzati.

garantifristen må ikke være utløpt.

jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás

οποίο προµηθευτήκατε την

ES- Garantía Para este aparato tienen

Garantien gjelder ikke når apparatet er

na požiadanie kedykoľvek zoznámi

συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του

validez las condiciones de garantía

skadet, ikke er brukt etter forskriftene

predajca, u ktorého ste prístroj

το ζητήσετε. Απαραίτητες

entregadas en el país de compra. En caso

eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.

zakúpili. Nárok na záručné služby

προϋποθέσεις για την διεκδίκηση

de preguntas, el vendedor al que usted

predpokladá predloženie dokladu

FI - Takuu Laitteella on ostomaassa

παροχών που περιλαµβάνονται

compró el aparato, estará en todo

o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.

στην εγγύηση είναι η απδειξη

momento dispuesto a informarle sobre los

voimassa olevat takuuehdot.

Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj

Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa

αγοράς και η τήρηση της

detalles al respecto. La solicitud de

poškodený, neodborne používa

προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση

prestaciones que estén incluidas en las

sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.

alebo na ňom boli urobené

Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan

εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη

disposiciones de garantía presupone, que

neoprávnené zásahy.

βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά

usted presente el ticket de compra y que

ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.

ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή

haga su solicitud en el plazo de garantía.

Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on

απ µη εξουσιοδοτηµένο

Los derechos de garantía caducan, si el

käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on

προσωπικ.

aparato se ha dañado, si se ha utilizado de

käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö

manera inadecuada, o si en él se han

on korjannut laitetta.

efectuado intervenciones desautorizadas.

1. Garantiekarte

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum

2

5. Stempel & Unterschrift des

6. Fehler/Defekt

Einzelhändlers

7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift

NL

BE

DE

Faber International BV

Faber Belgie/Belgique

Faber Deutschland

Saturnus 8

Gentsestraat 60

Falckstrasse 24

NL-8448 CC Heerenveen

B-9300 Aalst

D-25451 Quickborn

Telefoon: +31-(0)513-656500

Telefoon: +32-(0)53-212737

Telefon: (0049)-(0)4106 618 48 61

Fax: +31-(0)513-656511

Fax: +32-(0)53-215535

Telefax: (0049)-(0)4106 618 48 62

E-mail: infotech@faber.nl

E-mail: infotech@faber.be

E-mail: infotech@faber-kamine.de

DE

PT

FI

SK

GR

1. Garantiekarte

1. Cartão de Garantia

1. Takuukortti

1. Zárucný list

1. Κάρτα εγγύησης

2. Garantiezeitraum (in Jahre)

2. Período de Garantia (em anos)

2. Takuuaika (vuosina)

2. Zárucné obdobie (v rokoch)

2. Περίοδος ισχύος της

3. Modell(e)

3. Modelo(s)

3. Malli(t)

3. Model(y)

εγγύησης (έτη)

4. Kaufdatum

4. Data de Compra

4. Ostopäivämäärä

4. Dátum kúpy

3. Μοντέλο(α)

5. Stempel & Unterschrift

5. Carimbo e Assinatura do

5. Myyntiliikkeen leima ja

5. Pecat & Podpis obchodníka

4. Ηµεροµηνία αγοράς

des Einzelhändlers

retalhista

allekirjoitus

6. Porucha/závada

5. Σφραγίδα και υπογραφή

6. Fehler/Defekt

6. Falha/Defeito

6. Vika/vaurio

7. Kontaktujte císlo & adresu

εµπρου

7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift

7. Número de Contacto e Morada

7. Yhteysnumero ja osoite

6. Σφάλµα/Ελάττωµα

LT

7. Αριθµς τηλεφώνου και

UK

NL

PL

1. Garantijos kortele

διεύθυνση επικοινωνίας

1. Warranty Card

1. Garantiebewijs

1. Karta gwarancyjna

2. Garantijos laikotarpis (metais)

2. Guarantee Period (in Years)

BG

2. Garantieperiode (in jaren)

2. Okres gwarancji (w latach)

3. Modelis (modeliai)

3. Model(s)

3. Model(len)

3. Model(e)

4. Pirkimo data

1. Гаранционна карта

4. Date of Purchase

2. Гаранционен период

4. Aankoopdatum

4. Data zakupu

5. Prekybininko antspaudas ir

години)

5. Stamp & Signature of retailer

5. Stempel & Ondertekening

5. Pieczec i podpis sprzedawcy

parašas

3. Модел(и)

6. Fault/Defect

detaillist

6. Usterka

6. Gedimas / defektas

4. Дата на покупка

7. Contact Number & Address

6. Fout/Defect

7. Telefon i adres kontaktowy

7. Numeris ir adresas kontaktams

5. Печат и подпис на

търговеца

7. Telefoonnummer & Adres

6. Неизправност/Дефект

FR

CZ

EE

7. Адрес и телефон за

1. Bon de garantie

DK

1. Záruční list

1. Garantiikaart

контакт

2. Période de garantie (en années)

1. Garantikort

2. Záruční doba (roky)

2. Garantiiaeg (aastates)

3. Modèle(s)

RU

2. Garantiperiode (i år)

3. Model(y)

3. Mudel(id)

4. Date d’achat

3. Model(ler)

4. Datum zakoupení

4. Ostukuupäev

1. Гарантийная карта

5. Cachet et signature du vendeur

2. Срок действия гарантии

4. Købsdato

5. Razítko a podpis prodejce

5. Kaupluse tempel & allkiri

годах)

6. Anomalie/Défaut

5. Detailhandlers stempel &

6. Porucha/chyba

6. Viga/defekt

3. Модель (модели)

7. Nom et adresse du contact

underskrift

7. Kontaktní číslo a adresa

7. Kontaktnumber & aadress

4. Дата покупки

6. Fejl/defekt

5. Штамп и подпись

IT

7. Kontaktnummer & -adresse

LV

HU

озничного продавца

6. Неисправность/дефект

1. Scheda di garanzia

1. Garantijas talons

1. Garancialevél

7. Номер контактного

2. Periodo di garanzia (in anni)

SE

2. Garantijas periods (gadi)

2. Garancia idotartama (években)

телефона и адрес

3. Modello(i)

1. Garantikort

3. Modelis(li)

3. Modell(ek)

KZ

4. Data di acquisto

2. Garantitid (i år)

4. Legades datums

4. Vásárlás idopontja

5. Timbro e firma del rivenditore

3. Modell(er)

5. Mazumtirgotaja zimogs un

5. Eladó bélyegzoje és aláírása

6. Guasto/difetto

4. Inköpsdag

paraksts

6. Hiba/Hiány megnevezése

7. Indirizzo e numero di contatto

5. Återförsäljarens stämpel och

6. Bojajums/defekts

7. Értesítési telefonszám és cím

underskrift

7. Kontakttalrunis un adrese

ES

6. Fel

HR

1. Tarjeta de garantía

7. Telefonnummer och adress för

SI

1. Jamstvena kartica

2. Período de garantía (en años)

kontakt

1. Garancijski list

2. Jamstveni period (u godinama)

3. Modelo(s)

2. Obdobje veljavnosti

3. Model(i)

4. Fecha de adquisición

NO

garancije (v letih)

4. Datum kupnje

5. Sello y firma del distribuidor

1. Garantikort

3. Model(i)

5. Pecat i potpis dobavljaca

6. Avería/Defecto

2. Garantiperiode (i år)

4. Datum nakupa

6. Kvar/defekt

7. Número y dirección de contacto

3. Modell(er)

5. Žig in podpis prodajalca

7. Broj i adresa za kontakt

4. Kjøpsdato

6. Pomanjkljivost/okvara

5. Selgers stempel og signatur

7. Kontaktna številka in naslov

6. Feil/defekt

7. Kontaktnummer og adresse

Аннотация для Печи-коптильни Faber PRESADA PRS20 в формате PDF