Exido 235-020 – страница 2

Инструкция к Exido 235-020

20

CZ

ÚVOD

Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru nebo

případné prodlužovací šňůry.

Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte si

prosím pozorně tento návod, abyste výrobek mohli

KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ

používat co nejúčinněji. Doporučujeme vám také,

abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu k

1. Elektrická šňůra

12.

dispozici, abyste si mohli připomenout funkce vašeho

2. Oko k pověšení

zařízení.

3. Držadlo

4. Tlačítko Zap/Vyp

14.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

5. Teplotní stupnice

6. Kontrolka

11.

Normální použití zařízení

7. Pojistný kroužek

Nesprávné použití tohoto zařízení může způsobit

13.

8.

8. Symboly vlasů

zranění osob nebo jiné škody.

7.

9. Krepovací/plochá žehlička

6.

Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu.

10. Adaptér

5.

Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za zranění

9.

11. Keramické desky

4.

ani škody vyplývající z nesprávného používání či

12. Kulma (3)

10.

manipulace (viz také Záruční podmínky).

3.

13. Kartáčový nástavec

Určeno pouze pro napájení 230 V, 50 Hz.

14. Spirálový nástavec

2.

Když zařízení nepoužíváte, vždy je mějte vypnuté

1.

tlačítkem Zap/Vyp a odpojené od zásuvky.

POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE

Pamatujte, že zařízení zůstává horké i nějakou dobu

po vypnutí. Proto před uschováním nebo výměnou

ed použitím by měly být vlasy čisté a suché.

nástavce počkejte, než zařízení úplně vychladne.

Nikdy nedávejte zařízení do vody ani jiné kapaliny.

Montáž nástavce

Nepoužívejte zařízení ve vaně nebo ve sprše, mohlo

1. Otočte pojistný kroužek (7) tak, aby šipka na držadle

by dojít k úrazu elektrickým proudem.

(3) byla proti šipce na pojistném kroužku.

Nikdy nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru a

2. Vložte krepovací/plochou žehličku (9) nebo jednu z

sledujte děti.

kulem (12) do zástrčky v držadle a pevně ji zatlačte

Pozor! Keramické desky se velmi zahřívají. Nesmí

na své místo.

přijít do styku s pokožkou, mohly by způsobit

3. Otočte pojistný kroužek tak, aby šipka na držadle

popáleniny.

byla proti šipce na pojistném kroužku. Nástavec je

Zařízení není vhodné pro komerční ani pro venkovní

nyní zajištěn na svém místě.

použití.

Udržujte bezpečnou vzdálenost zařízení od

Zahřátí

hořlavých předmětů jako jsou např. záclony, ubrusy

1. Položte zařízení na plochý teplovzdorný povrch a

apod.

zapojte je do zásuvky.

Nezakrývejte.

2. Nastavením tlačítka Zap/Vyp (4) směrem k bílému

Nevystavujte přímému slunečnímu záření.

symbolu (nahoru) je zapněte. Rozsvítí se kontrolka

Nepokládejte a neskladujte v blízkosti zdrojů tepla

(6), která bude svítit, dokud bude zařízení zapnuté.

nebo ve vlhkém prostředí.

Neponechávejte zařízení na místě, kde by mohlo

Nastavení teploty

spadnout do vany, umyvadla, dřezu apod. Nesahejte

pro zařízení, které spadlo do vody. Nejprve vyjměte

Zařízení má tři nastavení: vypnuto (černý symbol, dole),

zástrčku ze zásuvky.

střední teplota (černobílý symbol, uprostřed) a vysoká

teplota (bílý symbol, nahoře). Teplotu lze regulovat

Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka

posuvem tlačítka Zap/Vyp nahoru a dolů.

Šňůru držte mimo horkých předmětů a otevřeného

Používání krepovací/ploché žehličky

ohně.

Pravidelně kontrolujte, zda šňůra či zástrčka nejsou

K výměně příslušenství jako např. ploché nebo

poškozeny, a nepoužívejte zařízení, pokud je

krepovací žehličky slouží adaptér (10). Stlačte adaptér

poškozené, spadlo na zem, do vody nebo se jinak

dolů tak, aby šipka byla proti dvojici rovných čar

poškodilo.

– nastavení pro plochou žehličku. Stlačte adaptér

Pokud je zařízení, přívodní šňůra nebo zástrčka

nahoru tak, aby šipka byla proti dvojici zvlněných

poškozena, je nutné, aby autorizovaný servisní

čar – nastavení pro krepovací žehličku. Je-li adaptér

technik spotřebič prohlédl a – pokud je to nezbytné

srovnán s tečkou uprostřed, je krepovací/plochá

– opravil, jinak hrozí úraz elektrickým proudem.

žehlička zajištěna.

Nikdy se nepokoušejte opravit spotřebič sami.

ed čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.

Když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, netahejte za

šňůru. Uchopte zástrčku.

Šňůru nenamotávejte na přístroj.

21

22

23

Používání kulem

Měkké lokny:

Kulmy mají tři různé velikosti: Nejtenčí kulma umožňuje

Nasaďte kartáčový nástavec (13) na nejtenčí kulmu

vytvářet pevné lokny, nejtlustší pak lokny volné.

(12), aniž byste rozevírali čelist. Důležité: Před

Čím více vlasů budete najednou upravovat, tím

nasazením nástavce musí být kulma studená.

volnější budou lokny. Lokny můžete změkčit pomocí

Zahřejte kulmu.

kartáčového nástavce (13) a spirálového nástavce (14)

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů,

(viz níže).

který omotejte kolem kartáče. Začněte u konečků

vlasů a postupujte směrem k hlavě.

Stylingové typy

V této poloze přidržte kulmu asi 10 sekund, poté

vlasy opatrně odviňte. Před xací počkejte, než se

ed xací vlasy důkladně vykartáčujte. Pak je rozdělte

vlasy ochladí.

na malé prameny, které postupně upravujte podle níže

uvedeného popisu, dokud nedosáhnete požadovaných

Dlouhé lokny:

výsledků.

Nasaďte spirálový nástavec (14) na nejtenčí kulmu

Krepované vlasy:

(12), aniž byste rozevírali čelist. Důležité: Před

nasazením nástavce musí být kulma studená.

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.

Zahřejte kulmu.

Pomocí keramických desek (11) krepovací žehličky

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů,

sevřete vlasy v blízkosti hlavy.

který omotejte kolem spirály. Začněte u konečků

Desky ponechte sevřené přibližně 10 sekund.

vlasů. Zachyťte je pomocí malé čelisti a navíjejte

Poté desky rozevřete a podobně pokračujte v celé

směrem k hlavě.

délce pramenu.

V této poloze přidržte kulmu asi 10 sekund, poté

vlasy opatrně odviňte. Před xací počkejte, než se

Rovné hladké vlasy:

vlasy ochladí.

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.

Pomocí keramických desek (11) krepovací žehličky

ČIŠTĚNÍ

sevřete vlasy v blízkosti hlavy.

ed čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.

Plynulým pohybem pomalu posouvejte zařízení

ed čištěním nechejte vychladnout.

směrem ke konečkům vlasů. Abyste zabránili vzniku

K čištění nepoužívejte silná nebo abrazivní čistidla,

kadeří, udržujte vlasy stále napnuté. Chcete-li, aby

rozpouštědla apod. Mohla by poškrábat nebo

vlasy měly větší objem, vyhlaďte pouze vnější stranu

poškodit vnější povrch a keramické desky.

pramene.

Místo toho použijte měkký suchý hadřík.

Zařízení nikdy nedávejte do vody – nesmí do něj

Vlasy zatočené ven:

vniknout voda.

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.

Sevřete pramen kulmou (12) tak, aby horní čelist

INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI TOHOTO

byla vzadu a v blízkosti hlavy.

VÝROBKU

Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.

Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je označen

Konce pramenů lehce zatočte ven.

tímto symbolem:

Vlasy zatočené dovnitř:

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.

To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do

Sevřete pramen kulmou (12) tak, aby horní čelist

běžného domovního odpadu, protože elektrický a

byla vpředu a v blízkosti hlavy.

elektronický odpad musí být likvidován zvlášť.

Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.

V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský stát

Konce pramenů lehce zatočte dovnitř.

zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci

elektrického a elektronického odpadu. Soukromé

Lokny:

domácnosti v EU mohou použité vybavení bezplatně

Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.

odevzdat ve speciálních recyklačních sběrnách.

Rozevřete horní čelist (12) a nastavte ji zhruba do

V některých členských státech můžete v některých

poloviny délky pramene.

případech vrátit použité vybavení u prodejce, od

Rozprostřete vlasy podél válce a opatrně uvolněte

kterého jste výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte

horní čelist, aby došlo k zachycení vlasů.

nový výrobek. Další informace o tom, co byste měli

Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.

dělat s elektrickým a elektronickým odpadem, vám sdělí

Zkontrolujte, zda jsou konečky vlasů zachyceny

prodejce, distributor nebo městský úřad.

pod čelistí a nakonec obtočte pramen kolem kulmy

směrem k hlavě. Nedotýkejte se horkou kulmou

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

hlavy.

Záruka neplatí:

V této poloze přidržte kulmu 5 až 8 sekund, podle

pokud není dodržen výše uvedený návod

délky a tloušťky vlasů.

pokud někdo do spotřebiče zasahoval

Rozevřete čelist a vyjměte zařízení z vlasů.

pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,

ed xací počkejte, než se vlasy ochladí.

hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma škody

22

pokud k závadě došlo vlivem poruchy na vašem

přívodu elektřiny.

S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud jde

o funkci a design, si vyhrazujeme právo provádět na

výrobku změny bez předchozího varování.

DOVOZCE

Adexi Group

www.adexi.eu

Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.

23

24

25

F

INTRODUCTION

• Débranchezlachedusecteuravantdenettoyer

l'appareil.

Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil,

Évitez de tirer sur le cordon lorsque vous

veuillez lire attentivement ce manuel avant la première

débranchezlache.Tenezplutôtlacheelle-même.

utilisation. Nous vous recommandons également de le

N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.

conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement en

• Vériezqu'iln'estpaspossibledetireroude

cas de besoin.

trébucher sur le cordon ou sur l'éventuelle rallonge.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE

Utilisation normale de l'appareil

L'APPAREIL

Une utilisation incorrecte de cet appareil peut

12.

1. Cordon d'alimentation

causer des blessures et dommages personnels.

2. Anneau de suspension

Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fabricant

3. Poignée

décline toute responsabilité pour les blessures

14.

4. Bouton marche/arrêt

ou dommages résultant d'une utilisation ou

5. Échelle de température

11.

d'une manipulation incorrecte (voir également les

6. Voyant lumineux

Conditions de garantie).

13.

7. Anneau de verrouillage

8.

Connexion 230 V, 50 Hz uniquement.

7.

8. Symboles de verrouillage

Éteignez toujours l'appareil à l'aide du bouton

6.

9. Lisseur/gaufreur

marche/arrêt et débranchez-le lorsque vous ne

5.

10. Adaptateur

4.

9.

l'utilisez pas.

11. Plaques céramiques

Veuillez noter que l'appareil reste chaud un certain

10.

12. Fers à friser (3)

3.

temps après avoir été arrêté. Laissez-le toujours

13. Accessoire brosse

refroidir complètement avant de le ranger ou de

2.

14. Accessoire spirale

changer les accessoires.

1.

- Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou tout

UTILISATION DE

autre liquide.

L'APPAREIL

Ne l'utilisez pas dans le bain ou sous la douche,

vous risqueriez de vous électrocuter.

Les cheveux doivent être propres et secs avant

Ne le laissez jamais en marche sans surveillance et

utilisation de l'appareil.

surveillez les enfants à proximité.

Attention ! Les plaques en céramique peuvent

Fixation des accessoires

devenir brûlantes. Elles ne doivent pas entrer en

1. Tournez l'anneau de verrouillage (7) jusqu'à ce que

contact avec la peau car cela pourrait provoquer

laèchedelapoignée(3)soitalignéesurcellede

des brûlures.

l'anneau de verrouillage.

Non destiné à un usage commercial ou en extérieur.

2. Enchezlelisseur/gaufreur(9)oul'undesfersà

Maintenez toujours l'appareil à distance des objets

friser (12) sur la poignée et appuyez fermement pour

inammablestelsquelesrideaux,lesnappes,etc.

le mettre en place.

Ne le couvrez pas.

3. Tournez l'anneau de verrouillage jusqu'à ce que

Ne l'exposez pas en plein soleil.

laèchedelapoignéesoitalignéesurcellede

Ne placez pas et ne rangez pas l'appareil

l'anneau de verrouillage. L'accessoire est alors bien

près d'autres sources de chaleur ou dans un

en place et verrouillé.

environnement humide.

Ne laissez jamais l'appareil à un endroit où il risque

Préchauffage

de tomber ou d'être entraîné dans un lavabo, une

1. Placez l'appareil sur une surface plane et résistante

baignoire, etc. S'il tombe dans l'eau, n'essayez

à la chaleur, puis branchez-le.

pas de le rattraper en mettant les mains dans l'eau.

2. Mettez-le en marche en poussant sur l'interrupteur

Débranchezd'abordlachedusecteur.

marche/arrêt (4) vers le symbole blanc (en haut). Le

voyant (6) s'allume et reste allumé tant que l'appareil

Cordon, che et prise de courant

est en marche.

Tenez le cordon à l'écart des objets brûlants et des

ammesnues.

Réglage de la température

• Vériezrégulièrementquenilecordonnilachene

L'appareil a trois réglages possibles : désactivé

sont endommagés ; n'utilisez pas l'appareil s'ils le

(symbole noir, bas), température moyenne (symbole

sont ou si l'appareil est tombé, a été plongé dans

noir/blanc, milieu) et température élevée (symbole

l'eau ou endommagé de quelque façon que ce soit.

blanc, haut). Vous pouvez régler la température en

• Sil'appareiloulachesontendommagés,ils

poussant le bouton marche/arrêt vers le haut ou vers

doivent être examinés et, si nécessaire, réparés par

le bas.

un technicien de réparation autorisé, sans quoi il

existe un risque de décharge électrique. N'essayez

jamais de réparer l'appareil vous-même.

24

Utilisation du lisseur/gaufreur

Boucles :

Utilisez l'adaptateur (10) pour changer d'accessoire,

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de

par exemple le lisseur/gaufreur. Abaissez jusqu'à ce

large. Ouvrez la pince supérieure (12) et placez-la à

quelaèchesoitalignéesurlesdeuxlignesdroites:

peu près au milieu de la mèche.

l'accessoire est alors un lisseur. Remontez l'adaptateur

Répartissez les cheveux sur toute la largeur du

jusqu'àcequelaèchesoitalignéesurlesdeuxlignes

cylindre et refermez soigneusement la pince.

ondulées : l'accessoire est alors un gaufreur. Lorsque

Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.

l'adaptateur est aligné sur le point du milieu, le lisseur/

• Vériezquelespointessontbienprisesdansla

gaufreur est verrouillé.

pince, puis enroulez la mèche autour du fer à friser

en remontant vers le crâne. Veillez à ne pas toucher

Utilisation des fers à friser

le crâne avec le fer brûlant.

Maintenez le fer en place environ 5-8 secondes,

Ilyatroistaillesdeferàfriser:leplusndonnedes

selon la longueur et l'épaisseur des cheveux.

boucles serrées et le plus gros de grandes boucles.

Ouvrez la pince et relâchez les cheveux.

Plus la mèche de cheveux traitée est grosse, plus les

Laissez refroidir les cheveux avant de les coiffer.

boucles seront lâches. Vous pouvez également faire des

boucles plus douces à l'aide de l'accessoire brosse (13)

Boucles lâches :

et de l'accessoire spirale (14) (voir ci-dessous).

Placez l'accessoire brosse (13) sur le fer à friser

Conseil de coiffage

leplusn(12)sansouvrirlapince.Important:le

fer doit être froid lorsque vous mettez la brosse en

Brossez soigneusement vos cheveux avant de les

place.

coiffer. Divisez vos cheveux en petites mèches et

Préchauffez l'appareil.

traitez-les une par une comme indiqué ci-dessous

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de large

jusqu'à obtenir le résultat souhaité.

et enroulez-la autour de la brosse. Commencez par

les pointes et remontez vers le crâne.

Cheveux gaufrés :

Maintenez le fer en place environ 10 secondes, puis

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de

redéroulez soigneusement les cheveux. Laissez

large. Refermez les plaques céramiques sur (11) sur

refroidir les cheveux avant de les coiffer.

la mèche près du crâne.

Maintenez les plaques pressée environ 10

Boucles longues :

secondes.

Placez l'accessoire spirale (14) sur le fer à friser

Ouvrez les plaques et refermez-les un peu plus bas

leplusn(12)sansouvrirlapince.Important:le

sur la mèche.

fer doit être froid lorsque vous mettez la spirale en

place.

Cheveux lisses et doux :

Préchauffez l'appareil.

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de large

large. Refermez les plaques céramiques sur (11) sur

et enroulez-la autour de la spirale. Commencez

la mèche près du crâne.

par les pointes. Coincez-les dans la petite pince et

Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.

remontez vers le crâne.

Gardez les cheveux bien droits pour éviter qu'ils ne

Maintenez le fer en place environ 10 secondes, puis

prennent une mauvaise forme. Pour plus de volume,

redéroulez soigneusement les cheveux. Laissez

lissez uniquement la face extérieure de la mèche.

refroidir les cheveux avant de les coiffer.

Brushing inversé :

NETTOYAGE

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de

• Débranchezlachedusecteuravantdenettoyer

large. Refermez le fer à friser (12) sur la mèche avec

l'appareil.

la pince supérieure vers l'intérieur, près du crâne.

Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.

Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.

N'utilisez aucun agent ou solvant agressif ou abrasif

Terminez en recourbant la dernière portion de

pour nettoyer l'appareil, car ceux-ci pourraient

cheveux vers l'extérieur.

rayer ou endommager les surfaces externes et les

plaques céramiques.

Brushing :

• Essuyez-leplutôtavecunchiffondouxetsec.

Commencez par une mèche d'environ 5 cm de

N'immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne

large. Refermez le fer à friser (12) sur la mèche avec

laissez pas d'eau pénétrer dedans.

la pince supérieure vers l'extérieur, près du crâne.

Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.

Terminez en recourbant la dernière portion de

cheveux vers l'intérieur.

25

26

27

INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE

RECYCLAGE DE CE PRODUIT.

Veuillez noter que ce produit Adexi porte le symbole

suivant :

Celasigniequeceproduitnedoitpasêtremisau

rebut avec les déchets ménagers, mais faire l’objet

d’untraitementspéciquepourdéchetsélectriqueset

électroniques.

Selon la directive WEEE, chaque état membre doit

assurer la collecte, la récupération, le traitement et le

recyclage des déchets électriques et électroniques.

Dans l’Union Européenne, les ménages privés peuvent

gratuitement déposer leur équipement usagé dans

des centres de revalorisation (déchetteries). Dans

certains états membres, vous pouvez dans certains cas

retourner l’équipement usagé au vendeur auprès duquel

vous l’aviez acheté, à condition de racheter un nouvel

équipement. Contactez votre revendeur, le distributeur

ou les autorités municipales pour plus d’informations

sur la façon d’éliminer les déchets électriques et

électroniques.

CONDITIONS DE GARANTIE

La garantie devient caduque :

si les instructions ci-dessus ne sont pas respectées

si le fonctionnement de l'appareil a été entravé

si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a subi

toute autre forme de dommage

si des défauts ont été causés par des défauts dans

votre alimentation électrique.

En raison de l'amélioration constante de la

fonctionnalité et du design de nos produits, nous nous

réservonsledroitdemodierleproduitsanspréavis.

IMPORTATEUR

Groupe Adexi

www.adexi.eu

Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur

d'impression.

26

HR

UVOD

OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA

Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi

1. Kabel napajanja

12.

ste dobili najviše iz svog novog uređaja. Preporučamo

2. Petlja za vješanje

također da pohranite ove upute za kasniju uporabu

3. Drška

kako bi ste se prisjetili funkcija vašeg uređaja.

4. On/off gumb

14.

5. Temperaturna ljestvica

MJERE SIGURNOSTI

6. Svjetlosni indikator

11.

7. Prsten za zaključavanje

Normalna uporaba uređaja

13.

8.

8. Simboli zaključavanja

Netočna uporaba uređaja može izazvati ozljede ili

7.

9. Minival/ravnalo za kosu

6.

štetu.

10. Adapter

5.

Koristiti samo za naznačenu namjenu. Proizvođač

11. Keramičke pločice

4.

9.

nije odgovoran za štetu ili ozljede nastale

12. Uvijač za kosu (3)

10.

neispravnom uporabom (vidi uvjete jamstva).

13. Nastavak za četkanje

3.

Isključivo za 230 V, 50 Hz.

14. Spiralni nastavak

2.

Uređaj uvijek uključujte putem on/off gumba i

isključite ga iz utičnice kad ga ne koristite.

1.

UPOTREBA UREĐAJA

Napominjemo kako će uređaj nakon isključivanja

biti vruć tijekom kraćeg razdoblja. Uvijek dopustite

Kosa mora biti suha i čista

da se uređaj u cijelosti ohladi prije njegovog

prije korištenja uređaja.

pospremanja ili promjene pribora.

Ne uranjajte ga u vodu niti u bilo koju drugu

Postavljanje nastavaka

tekućinu.

1. Prsten za zaključavanje (7) zakrenite dok se strelica

Ne koristite ga u kadi niti pod tušem jer možete

na drški (3) ne poravna sa strelicom na prstenu za

prouzročiti električni udar.

zaključavanje.

Tijekom korištenja nikad ga ne ostavljajte bez

2. U utičnicu na drški umetnite nastavak za minival/

nadzora i pazite na djecu.

ravnalo za kosu (9) ili jedan od uvijača (12) i čvrsto

Pažnja! Keramičke pločice mogu se jako ugrijati.

namjestite.

One ne smiju doći u dodir s kožom jer mogu izazvati

3. Prsten za zaključavanje zakrenite dok se strelica

opekotine.

na drški ne poravna sa strelicom na prstenu za

Nije pogodno za komercijalnu niti za uporabu izvan

zaključavanje. Nastavak je sad zaključan u svom

zatvorenog prostora.

mjestu.

Uređaj uvijek čuvajte na sigurnoj udaljenosti od

zapaljivih objekata kao što su zavjese, stolnjaci i

Zagrijavanje

slično.

1. Uređaj postavite na površinu koja je otporna na

Ne prekrivajte.

toplinu i uključite ga u utičnicu.

Ne izlažite sunčevom svjetlu.

2. Uključite ga pritiskom on/off gumba (4) prema

Ne držite niti pohranjujte u blizini drugih izvora

bijelom simbolu (iznad). Uključuje se svjetlosni

topline ili u vlažnom okruženju.

indikator (6), koji svijetli cijelo vrijeme dok je uređaj

Uređaj nikad ne ostavljajte na mjestima s kojih bi

uključen.

mogao pasti ili biti povučen u koš za otpad, kadu ili

slično. Nikad ne posežite za uređajem koji je pao u

Postavljanje temperature

vodu. Uvijek prvo izvucite utikač iz utičnice.

Uređaj ima tri postavke: isključeno (crni simbol, pri

Kabel, utikač i utičnica

dnu), srednja temperatura (crno/bijeli simbol, u sredini) i

visoka temperatura (bijeli simbol, pri vrhu). Temperatura

Čuvajte kabel dalje od toplih predmeta i otvorenog

se može prilagođavati pritiskom on/off gumba prema

plamena.

gore ili dolje.

Redovno provjeravajte jesu li kabel i utičnica

oštećeni i ne koristite uređaj ako postoje bilo kakva

Upotreba minivala/ravnala za kosu

oštećenja ili ako je pao na pod, u vodu ili ima bilo

koje druge vrste oštećenja.

Za promjenu nastavaka, kao što su ravnalo ili minival

Ako su uređaj ili utikač oštećeni potrebno ih je

za kosu, upotrijebite adapter (10). Pritišćite prema dolje

provjerit i po potrebi popraviti od strane ovlaštenog

dok se strelica ne poravna s dvije ravne crte – nastavak

servisera jer u protivnom postoji opasnost od

je sad u položaju za ravnanje. Pritišćite prema gore dok

strujnog udara. Nemojte nikada pokušavati da

se strelica ne poravna s dvije valovite crte – nastavak

popravljate sami uređaj.

je sad u položaju za minival. Kad je adapter poravnat

Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.

s točkom u sredini, nastavak za minival/ravnanje je

Nemojte vući kabel kada isključujete utikač iz

zaključan.

utičnice. Umjesto toga, držite utikač.

Kabel napajanja ne omatajte oko uređaja.

Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o

kabel ili produžni kabel.

27

28

29

Korištenje uvijača za kosu

Kosi dopustite da se ohladi prije uređivanja.

Postoje tri različite veličine uvijača za kosu: Najtanji daje

Meke kovrče:

čvrste uvojke i najdeblje lepršave uvojke. Zahvaćanjem

veće količine kose istovremeno uvojak će biti lepršaviji.

Nastavak za četkanje (13) namjestite na najtanji

Uvojke možete učiniti mekšima korištenjem nastavka za

uvijač za kosu (12), bez otvaranje čeljusti. Važno:

četkanje (13) i spiralnog nastavka (14) (pogledajte niže).

uvijač mora biti hladan prije namještanja četke.

Zagrijte uređaj.

Savjeti za stiliziranje

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i

omotajte ga oko četke. Započnite s vrhovima kose i

Prije namještanja temeljito očetkajte kosu. Kosu

uvijajte ih prema vlasištu.

podijelite u male pramenove i svaki posebno obradite,

Uvijač držite nepomično približno 10 sekunda prije

dio po dio, kako je opisano u daljnjem tekstu, dok ne

pažljivog oslobađanja uvojka kose. Kosi dopustite

postignete željeni rezultat.

da se ohladi prije uređivanja.

Valovita kosa:

Duge kovrče:

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i

Spiralni nastavak (14) namjestite na najtanji uvijač za

zatvorite keramičke pločice (11) nastavka za minival

kosu (12), bez otvaranje čeljusti. Važno: uvijač mora

oko kose, u blizini vlasišta.

biti hladan prije namještanja spiralnog nastavka.

Pločice držite zatvorenima približno 10 sekunda.

Zagrijte uređaj.

Otvorite pločice i ponovo ih zatvorite niže niz uvojak

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i

kose.

omotajte ga oko spirale. Započnite na vrhovima

kose. Uhvatite ih malim čeljustima i omatajte prema

Ravna, glatka kosa:

vlasištu.

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i

Uvijač držite nepomično približno 10 sekunda prije

zatvorite keramičke pločice (11) nastavka za minival

pažljivog oslobađanja uvojka kose. Kosi dopustite

oko kose, u blizini vlasišta.

da se ohladi prije uređivanja.

Ravnomjernim pokretom uređaj polako pomičite

prema vrhovima kose. Kosu držite napetom kako

ČIŠĆENJE

biste izbjegli izvijanja. Za veću bujnost kose,

Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.

izravnajte samo vanjski dio uvojka.

Dozvolite da se ohladi prije čišćenja.

Pri čišćenju uređaja ne koristite jaka niti abrazivna

Kosa izvijena prema van:

sredstva za čišćenje, otopine ili slično, jer ona mogu

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.

izgrepsti ili oštetiti vanjsku površinu i keramičke

Uvijač za kosu (12) zatvorite oko uvojka kose tako

pločice.

da je gornja čeljust sa stražnje strane i pri korijenu

Umjesto toga, obrišite ga mekom i suhom krpom.

kose.

Uređaj nikada ne uranjajte u vodu, a voda nikako ne

Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.

smije prodrijeti u uređaj.

Završite s laganim uvijanjem posljednjeg dijela kose

prema van.

INFORMACIJE O ODLAGANJU I RECIKLIRANJU OVOG

PROIZVODA

Kosa uvijena prema unutra:

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.

Adexi proizvodi su markirani sljedećim simbolom:

Uvijač za kosu (12) zatvorite oko uvojka kose tako

da je gornja čeljust s prednje strane i pri korijenu

Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati zajedno

kose.

sa običnim otpadom, jer se elektronski i električni otpad

Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.

mora odlagati zasebno.

Završite s laganim uvijanjem posljednjeg dijela kose

U skladu s direktivama WEEE, svaka država članica

prema unutra.

mora garantirati pravilno sakupljanje, sanaciju,

rukovanje i recikliranje električnog i elektronskog

Kovrče:

otpada. Privatna domaćinstva u EU mogu odnijeti

Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.

korištenu opremu u centre za recikliranje besplatno. U

Otvorite gornju čeljust (12) i postavite je na polovini

nekim državama članicama se u pojedinim slučajevima

duljine uvojka.

može korištena oprema odnijeti kod trgovca od kojeg

Kosu rasprostrite niz cilindar i pažljivo otpustite

ste opremu kupili ukoliko kupujete novu. Kontaktirajte

gornju čeljust kako biste uhvatili kosu.

trgovca, distributera ili lokalne vlasti za dodatne

Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.

informacije o tome što vam je činiti sa električnim i

Provjerite jesu li završeci kose uhvaćeni ispod

elektronskim otpadom.

čeljusti i završite uvijanjem kovrče oko uvijača,

prema vlasištu. Izbjegavajte dodirivanje vlasišta

vrućim uvijačem za kosu.

Uvijač za kosu držite nepomično 5–8 sekunda,

ovisno o duljini i debljini kose.

Otvorite čeljust i izvucite uređaj iz kose.

28

UVJETI JAMSTVA

Jamstvo ne vrijedi:

Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih

instrukcija

Ukoliko se diralo u uređaj

Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo rukovalo ili

je oštećen na drugi način

Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na elektro-

snabdijevanju.

Uslijed neprestanog usavršavanja naših proizvoda u

smislu funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo pravo

izmjena proizvoda bez prethodne najave.

UVOZNIK

Adexi group

www.adexi.eu

Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.

29

30

31

H

BEVEZETÉS

Ne tekerje a vezetéket a készülék köré.

Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hosszabbítót

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el

nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e megbotolni

ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat hozhassa ki

bennük.

új eszközéből. Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az

útmutatót, mert később is szüksége lehet rá, és segíthet

A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK BEMUTATÁSA

felidézni a készülék funkcióit.

1. Tápvezeték

12.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

2. Akasztófül

3. Fogantyú

A készülék rendeltetésszerű használata

4. Be/kikapcsoló gomb

14.

A készülék helytelen használata személyi sérüléshez

5. Hőmérsékleti skála

vezethet vagy kárt okozhat.

6. Jelzőfény

11.

Csak rendeltetésszerűen használja. A gyártó nem

7. Zárógyűrű

felelős a helytelen használatból vagy kezelésből

13.

8.

8. Zár jelölései

eredő sérülésekért vagy károkért (lásd még Jótállási

7.

9. Kreppelés/simítás

6.

feltételek).

10. Adapter

5.

Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatható.

9.

11. Kerámialapok

4.

A készüléket mindig kapcsolja ki a be-/kikapcsoló

12. Hajsütővasak (3)

10.

gombbal, és húzza ki az aljzatból, ha nem használja.

3.

13. Kefés tartozék

Ne feledje, hogy a készülék kikapcsolás után

14. Spirális tartozék

2.

valamennyi ideig még forró marad. Mindig várja

1.

meg, míg a készülék teljesen lehűl mielőtt elrakja

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

vagy tartozékot cserél.

Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más

A készülék használata előtt mossa és szárítsa meg

folyadékba.

haját.

Ne használja fürdőkádban vagy zuhany alatt, mert

elektromos áramütés érheti.

Tartozékok felszerelése

Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül,

1. Fordítsa el a zárógyűrűt (7) úgy, hogy a fogantyún (3)

és gyeljen a gyerekekre is.

lévő nyíl a zárógyűrűn lévő nyíllal egy vonalba álljon.

Figyelem! A kerámia lapok nagyon

2. Helyezze be a kreppelőt/simítót (9) vagy a

felforrósodhatnak. Soha ne érintse bőréhez, mert

hajsütővasak (12) egyikét a fogantyún levő

égési sérülést okozhat.

foglalatba, és határozottan nyomja a helyére.

Kereskedelmi és szabadtéri használatra nem

3. Fordítsa el a zárógyűrűt úgy, hogy a fogantyún lévő

alkalmas.

nyíl a zárógyűrűn lévő nyíllal egy vonalba álljon. A

A készüléket mindig tartsa távol gyúlékony

tartozék rögzítve van a helyén.

anyagoktól, mint pl. függöny, asztalterítő vagy

törölköző.

Felmelegítés

Soha ne fedje le.

1. Helyezze a készüléket egy sima, hőnek ellenálló

Ne tegye ki közvetlen napfénynek.

felületre, és csatlakoztassa az elektromos hálózatra.

Ne helyezze, és ne tárolja a készüléket más hőt

2. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gomb (4) fehér jel felé

sugárzó eszköz mellett, illetve nedves környezetben.

nyomásával (felül). A jelzőfény (6) kigyullad, és addig

Soha ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol

világít, míg a készülék bekapcsolt állapotban van.

az beleeshet mosdóba, fürdőkádba vagy hasonló

helyre. Soha ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe

A hőmérséklet beállítása

esett. Először húzza ki a csatlakozót az aljzatból.

A készüléknek három beállítása lehetséges:

Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat

kikapcsolva (fekete jel, alul), közepes hőfok (fekete/

fehér jel, középen), és magas hőfok (fehér jel, felül). A

A vezetéket tartsa távol a forró tárgyaktól és a nyílt

hőmérséklet a be-/kikapcsoló gomb felfelé és lefelé

lángtól.

nyomásával szabályozható.

Szabályos időközönként ellenőrizze, hogy nem

sérült-e meg a vezeték vagy a csatlakozó. Ne

Kreppelő/simító használata

használja a készüléket sérült vezeték, illetve

csatlakozó esetén, vagy ha elejtette, vízbe esett

Használja az adaptert (10) a kreppelő vagy simító

vagy más módon sérült meg.

tartozékok cseréjekor. Nyomja lefelé, amíg a nyíl egy

Ha a készülék vagy a csatlakozó megsérült,

vonalba nem esik a két egyenes vonallal – ebben az

ellenőriztetni kell, és szükség esetén meg kell

esetben a simítót használjuk. Nyomja az adaptert

javíttatni egy szakképzett szerelővel. Ellenkező

felfelé, amíg a nyíl egy vonalba nem esik a két hullámos

esetben áramütés kockázata áll fenn. Soha ne

vonallal – ebben az esetben a kreppelőt használjuk.

próbálja meg önállóan megjavítani a készüléket.

Mikor az adapter a középen lévő ponttal egy vonalba

Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból.

esik, a kreppelő és a simító rögzített állapotban van.

A csatlakozó aljzatból történő eltávolításakor ne a

vezetéket húzza meg, hanem a csatlakozót tartsa.

30

Hajsütővasak használata

Laza hullámok:

Három különböző méretű hajsütővas áll rendelkezésére:

Helyezze a kefe tartozékot (13) a legvékonyabb

A legvékonyabb tömör fürtöket, míg a legvastagabb

hajsütővasra (12) anélkül, hogy szétnyitná a lapokat.

laza fürtöket eredményez. Minél több hajat csavarunk

Fontos: Csak hideg hajsütővasra szabad a kefét

egyszerre, annál lazábbak lesznek a loknik. A hullámok

felhelyezni!

meglazítására használja a kefés (13), vagy a spirális

Melegítse fel a készüléket.

tartozékot (14) (lásd lent).

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és

tekerje a kefe köré. Kezdje a haj végénél, és tekerje

Hajformázási tippek

a fejbőr irányába.

Tartsa a hajsütővasat egy helyben körülbelül 10

Formázás előtt alaposan kefélje ki a haját. Ossza fel

másodpercig mielőtt óvatosan kifelé tekeri a tincset.

haját kisebb tincsekre, és egyenként kezelje őket a lent

Várja meg, míg haja lehűl.

leírtak szerint, amíg a kívánt eredményt el nem éri.

Hosszú hullámok:

Kreppelt haj:

Helyezze a spirális tartozékot (14) a legvékonyabb

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és

hajsütővasra (12) anélkül, hogy szétnyitná a lapokat.

a kreppelő kerámia lapjait (11) csukja a tincsre a

Fontos: Csak hideg hajsütővasra szabad a spirális

fejbőrhöz közeli részen.

tartozékot felhelyezni!

Tartsa a lapokat zárva kb. 10 másodpercig.

Melegítse fel a készüléket.

Nyissa szét, majd ismét csukja össze a lapokat

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és

tovább haladva a hajtincs mentén.

tekerje a spirál köré. Kezdje a haj végénél. Csukja be

a tincset a kis lappal, és tekerje a fejbőr irányába.

Sima, egyenes haj:

Tartsa a hajsütővasat egy helyben körülbelül 10

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és

másodpercig mielőtt óvatosan kifelé tekeri a tincset.

a kreppelő kerámia lapjait (11) csukja a tincsre a

Várja meg, míg haja lehűl.

fejbőrhöz közeli részen.

Lassan, folyamatos mozdulattal húzza a kreppelőt

TISZTÍTÁS

a haj vége felé. A csomók elkerüléséhez tartsa

Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból.

szorosan a hajat. A lazább hatás érdekében csak a

A tisztítás előtt hagyja lehűlni.

hajtincs külső részét simítsa.

A készülék tisztításához ne használjon erős vagy

dörzshatású tisztítószereket, oldószereket, mert

Csavarás a haj végén:

azok megkarcolhatják és megsérthetik a külső

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Csukja

felületeket és a kerámia lapokat.

a hajsütővasat (12) a hajtincs köré úgy, hogy a

Ehelyett száraz, puha ruhával törölje át.

hátulsó felső lap legyen közel a fejbőrhöz.

Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ügyeljen rá,

Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.

hogy ne kerüljön víz a készülékbe.

Befejezéskor a tincs végét csavarja kifelé.

A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS

Hullámos haj:

ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Csukja

INFORMÁCIÓ

a hajsütővasat (12) a hajtincs köré úgy, hogy az

Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket ez a

elülső felső lap legyen közel a fejbőrhöz.

Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.

szimbólum jelöli:

Befejezéskor a tincs végét csavarja befelé.

Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható

Hullámok:

a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az

elektromos és az elektronikus szemetet külön kell

Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Nyissa

ártalmatlanítani.

fel a felső lapot (12), és helyezze körülbelül a hajtincs

közepéhez.

A WEEE direktíva előírásai szerint az összes

Helyezze el haját a hengerre, és óvatosan csukja rá

tagállamnak biztosítania kell a hulladék elektromos

a felső lapot, hogy a hajat megfogja.

és elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,

Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.

kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagállamaiban

Ellenőrizze, hogy a hajvégeket fogják a lapok, majd

az egyéni háztartások térítésmentesen leadhatják

tekerje a tincset a hajsütővasra, a fejbőr irányába.

a használt berendezéseket egy erre szakosodott

Ne érintse fejbőréhez a forró hajsütővasat.

gyűjtőhelyen. Néhány tagállamban bizonyos esetekben

Tartsa a hajsütővasat egy helyben a haj hosszának

a használt berendezések visszavihetők ahhoz a

és vastagságának megfelelően 5–8 másodpercig.

forgalmazóhoz, ahonnan a terméket megvásárolta,

Nyissa szét a lapokat, és vegye ki a készüléket a

azzal a feltétellel, hogy új terméket vásárol. A hulladék

hajból.

elektromos és elektronikus berendezések kezelésével

Várja meg, míg haja lehűl.

kapcsolatosan bővebb információkért lépjen

kapcsolatba a kiskereskedővel, a forgalmazóval vagy a

helyi hatósággal.

31

32

33

TÁLLÁSI FELTÉTELEK

A jótállás érvényét veszti:

ha a fenti utasításokat nem tartják be

ha a készüléket megváltoztatták

ha a készüléket nem megfelelően kezelték, durva

bánásmódnak tették ki, vagy más formában

szenvedett károsodást.

ha a hibák az Ön elektromos rendszerében

bekövetkezett meghibásodás következményei.

Mivel termékeinket a funkció és formaterv tekintetében

folyamatosan fejlesztjük, ezért fenntartjuk magunknak

a jogot, hogy a terméket előzetes gyelmeztetés nélkül

módosítsuk.

IMPORTŐR

Adexi Group

www.adexi.eu

Cégünk nem tehető felelőssé a nyomtatási hibákért

32

SK

ÚVOD

Nenavíjajte kábel okolo prístroja.

Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa

Ak chcete maximálne využiť svoj nový prístroj, pred

potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací kábel.

prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod

na používanie. Tiež odporúčame, aby ste si pokyny

KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIADENIA

uchovali ako zdroj informácií do budúcnosti, čo vám

umožní pripomenúť si funkcie prístroja.

1. Napájací kábel

12.

2. Závesná slučka

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

3. Rukoväť

4. Tlačidlo zapnutia/vypnutia

Normálne používanie zariadenia

14.

5. Mierka teploty

Nesprávne použitie tohto zariadenia môže spôsobiť

6. Kontrolka

11.

fyzické zranenie a škodu.

7. Uzamykací krúžok

Používajte ho len na určené použitie. Výrobca nie je

13.

8. Symboly uzamknutia

8.

zodpovedný za akékoľvek zranenie ani poškodenie

7.

9. Krepovacia/vyrovnávacia

spôsobené nesprávnym používaním alebo

6.

žehlička

narábaním (pozrite si tiež časť Záručné podmienky).

5.

10. Adaptér

4.

9.

Len pre pripojenie k 230 V, 50 Hz.

11. Keramické platne

Prístroj vždy vypnite pomocou vypínača a keď sa

10.

12. Kulmy (3)

3.

nepoužíva, odpojte ho zo zásuvky.

13. Kefový nástavec

Majte na pamäti, že prístroj zostane po vypnutí

2.

14. Špirálový nástavec

ešte chvíľu horúci. Pred odložením alebo výmenou

1.

príslušenstva ho nechajte vždy úplne vychladnúť.

POUŽÍVANIE PRÍSTROJA

Prístroj nikdy neponárajte do vody ani akejkoľvek

inej kvapaliny.

Pred použitím prístroja by mali byť vlasy čisté a suché.

Prístroj nepoužívajte vo vani ani v sprche, pretože

môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.

Nasadenie príslušenstva

Prístroj pri používaní nikdy nenechávajte bez dozoru

1. Otáčajte uzamykacím krúžkom (7), kým šípka

a dávajte pozor na deti.

na rukoväti (3) nie je zarovnaná so šípkou na

Upozornenie! Keramické platne sa môžu zohriať

uzamykacom krúžku.

na vysokú teplotu. Nesmú prísť do kontaktu s

2. Zasuňte krepovaciu/vyrovnávaciu žehličku (9) alebo

pokožkou, pretože to môže spôsobiť popáleniny.

jednu z kuliem (12) do objímky v rukoväti a pevne ju

Prístroj nie je vhodný na komerčné ani exteriéro

zatlačte do správnej polohy.

použitie.

3. Otáčajte uzamykacím krúžkom, kým šípka na

Prístroj vždy umiestnite do bezpečnej vzdialenosti

rukoväti nie je zarovnaná so šípkou na uzamykacom

od horľavých materiálov, ako sú napr. záclony,

krúžku. Príslušenstvo je teraz upevnené v správnej

obrusy alebo podobné predmety.

polohe.

Nezakrývajte.

Nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.

Zahriatie

Neodkladajte ani neskladujte v blízkosti iných

1. Prístroj položte na rovný, teplu odolný povrch a

zdrojov tepla ani vo vlhkom prostredí.

zapojte ho do elektrickej siete.

Prístroj nikdy nenechávajte na miestach, odkiaľ by

2. Zapnite ho zatlačením vypínača (4) smerom k

mohol spadnúť alebo byť stiahnutý do umývadla,

bielemu symbolu (hore). Indikátor (6) sa rozsvieti a

vane alebo podobne. Ak zariadenie spadlo do vody,

bude svietiť po celú dobu zapnutia prístroja.

nikdy sa ho nedotýkajte. Najskôr vytiahnite zástrčku

zo zásuvky.

Nastavenie teploty

Kábel, zástrčka a sieťová zásuvka

Prístroj umožňuje tri nastavenia: vypnuté (čierny symbol,

dolu), stredná teplota (čiernobiely symbol, stred) a

Kábel uchovávajte z dosahu horúcich objektov a

vysoká teplota (biely symbol, hore). Teplotu je možné

otvoreného plameňa.

regulovať potlačením vypínača nahor alebo nadol.

Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený kábel

ani zástrčka a v prípade akéhokoľvek poškodenia

Používanie krepovacej/vyrovnávacej žehličky

prístroj nepoužívajte. Nepoužívajte ho ani v prípade,

že spadol na zem, do vody alebo sa akýmkoľvek

Na výmenu príslušenstva, ako je vyrovnávacia alebo

iným spôsobom poškodil.

krepovacia žehlička, používajte adaptér (10). Zatlačte

Ak sú prístroj alebo zástrčka poškodené, musia sa

nadol, kým šípka nie je zarovnaná s dvomi rovnými

skontrolovať a v prípade potreby nechať opraviť

čiarami – príslušenstvo je teraz vyrovnávacia žehlička.

u autorizovaného opravára, pretože v opačnom

Zatlačte adaptér nahor, kým šípka nie je zarovnaná

prípade hrozí zásah elektrickým prúdom. Spotrebič

s dvomi vlnitými čiarami – príslušenstvo je teraz

sa nikdy nepokúšajte opravovať svojpomocne.

krepovacia žehlička. Keď je adaptér zarovnaný s

Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.

bodkou v strede, krepovacia/vyrovnávacia žehlička je

Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel.

uzamknutá.

Namiesto toho držte zástrčku.

33

34

35

Používanie kuliem

Skontrolujte, či sú končeky vlasov zachytené pod

čeľusťou a dokončite úpravu vlasov natočením

K dispozícii sú tri rôzne veľkosti kuliem: Najtenšia z

prameňa okolo kulmy smerom k pokožke hlavy.

nich umožňuje vytvoriť úzke kučery a najhrubšie voľné

Dajte pozor, aby ste sa horúcou kulmou nedotkli

kučery. Čím viac vlasov sa použije pri jednom navinutí,

pokožky hlavy.

tým voľnejšie budú kučery. Kučery môžete tiež zjemniť

Podržte kulmu na mieste na 5 – 8 sekúnd v

pomocou kefového (13) a špirálového nástavca (14)

závislosti od dĺžky a hrúbky vlasov.

(pozri nižšie).

Otvorte čeľusť a vyberte prístroj z vlasov.

Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.

Tipy na úpravu účesu

Vlasy pred úpravou dôkladne prečešte. Rozdeľte ich

Jemné kučery:

do malých prameňov a upravujte ich po jednom podľa

Nasaďte kefový nástavec (13) na najtenšiu kulmu

postupu uvedeného nižšie, až kým nedosiahnete želaný

(12) bez toho, aby ste pritom otvorili čeľusť. Dôležité:

výsledok.

Pred nasadením kefy musí byť kulma vychladnutá.

Nechajte prístroj zohriať.

Krepované vlasy:

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm a

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm

naviňte ho na kefu. Začnite pri končekoch vlasov a

a uzatvorte vlasy blízko pokožky hlavy medzi

navíjajte vlasy smerom k pokožke hlavy.

keramické platne (11) krepovacej žehličky.

Podržte kulmu na mieste na približne 10 sekúnd a

Podržte platne uzatvorené približne 10 sekúnd.

potom prameň vlasov znovu opatrne rozviňte. Pred

Otvorte platne, posuňte ich ďalej a znovu v nich

ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.

uzatvorte ďalšiu časť prameňa vlasov.

Dlhé kučery:

Rovné a hladké vlasy:

Nasaďte špirálový nástavec (14) na najtenšiu kulmu

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm

(12) bez toho, aby ste pritom otvorili čeľusť. Dôležité:

a uzatvorte vlasy blízko pokožky hlavy medzi

Pred nasadením špirály musí byť kulma vychladnutá.

keramické platne (11) krepovacej žehličky.

Nechajte prístroj zohriať.

Plynulým pohybom sa pomaly posúvajte smerom

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm a

ku končekom vlasov. Vlasy udržiavajte napnuté, aby

naviňte ho na špirálu. Začnite pri končekoch vlasov.

ste predišli ich pokrúteniu. Aby ste účesu dodali

Zachyťte ich pomocou malej čeľuste a naviňte ich

viac objemu, vyrovnajte len vonkajšiu časť prameňa

smerom ku pokožke hlavy.

vlasov.

Podržte kulmu na mieste na približne 10 sekúnd a

potom prameň vlasov znovu opatrne rozviňte. Pred

Účes s odstávajúcimi vlasmi:

ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.

Uzatvorte prameň vlasov blízko pokožky hlavy do

ČISTENIE

kulmy (12), pričom držte vrchnú čeľusť natočenú

Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.

dozadu.

Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.

Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom

Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte žiadny

vlasov.

druh silného ani drsného čistiaceho prostriedku,

Úpravu vlasov dokončite zatočením koncov

roztoky ani podobné prostriedky, pretože by mohli

posledného prameňa mierne smerom von.

poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy alebo

keramické platne.

Kučeravý účes:

Namiesto toho prístroj utrite jemnou, suchou

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.

handričkou.

Uzatvorte prameň vlasov blízko pokožky hlavy do

Prístroj nikdy neponárajte do vody a nedovoľte, aby

kulmy (12), pričom držte vrchnú čeľusť natočenú

sa doň dostala nejaká voda.

dopredu.

Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom

INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII TOHTO

vlasov.

PRODUKTU

Úpravu vlasov dokončite zatočením koncov

Uvedomte si, že tento produkt značky Adexi je

posledného prameňa mierne smerom nadol.

označený týmto symbolom:

Kučery:

To znamená, že tento produkt sa nemôže likvidovať

Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.

spolu s bežným komunálnym odpadom, pretože

Otvorte vrchnú čeľusť (12) a umiestnite ju približne

elektrický a elektronický odpad sa musí likvidovať

do polovice prameňa vlasov.

samostatne.

Rozložte vlasy pozdĺž valca a opatrne uvoľnite

vrchnú čeľusť, čím zachytíte vlasy.

Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom

vlasov.

34

Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE

zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a

recykláciu elektrického a elektronického odpadu.

Súkromné domácnosti v EÚ môžu bezplatne zaniesť

použité zariadenia do špeciálnych recyklačných

stredísk. V niektorých členských štátoch môžete

v určitých prípadoch vrátiť použité vybavenie

maloobchodnému predajcovi, od ktorého ste ho zakúpili

vtedy, ak kupujete nové vybavenie. Ďalšie informácie

o manipulácii s elektrickým a elektronickým odpadom

získate u maloobchodného predajcu, distribútora alebo

na mestskom úrade.

ZÁRUČNÉ PODMIENKY

Záruka sa nevzťahuje, ak:

sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,

sa do zariadenia zasahovalo,

sa zariadenie zneužilo, vystavilo sa drsnému

zaobchádzaniu, prípadne sa akýmkoľvek iným

spôsobom poškodilo,

sa vyskytli chyby ako výsledok chýb v elektrickom

napájaní.

Kvôli nepretržitému vývoju našich produktov v oblasti

fungovania a dizajnu si vyhradzujeme právo na

vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.

DOVOZCA

Adexi Group

www.adexi.eu

Nie sme zodpovední za akékoľvek tlačové chyby.

35

36

37

SLO

UVOD

SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NAPRAVE

Da bi kar najbolj izkoristili svojo novo napravo, pred

1. Napajalni kabel

12.

prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo.

2. Viseči obroč

Priporočamo tudi, da navodila shranite, da boste lahko

3. Ročaj

v prihodnje osvežili svoje znanje o funkcijah te naprave.

4. Gumb za vklop/izklop

14.

5. Temperaturna lestvica

VANOSTNI UKREPI

6. Indikacijska lučka

11.

7. Zaklepni obroč

Normalna uporaba naprave

13.

8. Simboli za zaklepanje

8.

Nepravilna uporaba te naprave lahko povzroči

7.

9. Valovit/ploščat nastavek

osebne poškodbe ali škodo.

6.

10. Adapter

Napravo uporabljajte samo v namen, za katerega je

5.

11. Keramični plošči

9.

predvidena. Proizvajalec ni odgovoren za kakršne

4.

12. Nastavki za kodranje (3)

koli poškodbe ali škodo, ki izhaja iz nepravilne

10.

13. Krtača

3.

uporabe ali ravnanja (glejte tudi Garancijske pogoje).

14. Spirala

Samo za povezave do 230 V, 50 Hz.

2.

Aparat vedno izklopite z gumbom za vklop/izklop in

1.

UPORABA APARATA

izvlecite vtič, kadar ni v uporabi.

Ne pozabite, da aparat po izklopu ostane še nekaj

Lasje morajo biti pred

časa vroč. Preden ga pospravite ali zamenjate

uporabo aparata čisti in suhi.

nastavek, vedno počakajte, da se povsem ohladi.

Ne potapljajte aparata v vodo ali drugo tekočino.

Nameščanje nastavkov

Ne uporabljajte aparata v kopalni kadi ali pod prho,

1. Zavrtite zaklepni obroč (7), dokler ne bo puščica

saj lahko pride do električnega udara.

na ročaju (3) poravnana s puščico na zaklepnem

Kadar je v uporabi, ne puščajte naprave brez

obroču.

nadzora in bodite pozorni, da ni na dosegu otrokom.

2. Vstavite valovit/gladek nastavek (9) ali enega od

Pozor! Keramični plošči se zelo segrejeta. Pazite,

nastavkov za kodranje (12) v utor v ročaju in ga

da ne prideta v stik s kožo, saj lahko povzročita

močno pritisnite.

opekline.

3. Zavrtite zaklepni obroč, dokler ne bo puščica na

Aparat ni primeren za komercialno uporabo ali

ročaju poravnana s puščico na zaklepnem obroču.

uporabo na prostem.

Nastavek je trdno nameščen.

Aparat vedno hranite na varni razdalji od vnetljivih

predmetov, kot so zavese, prti ipd.

Segrevanje

Aparata ne pokrivajte.

1. Postavite aparat na ravno površino, ki je odporna na

Ne izpostavljajte ga neposrednim sončnim žarkom.

vročino, in vtaknite vtič v vtičnico.

Ne postavljajte ali shranjujte ga v bližini virov toplote

2. Aparat vklopite, tako da stikalo za vklop/izklop (4)

ali v vlažnih prostorih.

obrnete proti belemu simbolu (zgoraj). Indikacijska

Ne puščajte ga na mestih, s katerih lahko pade

lučka (6) zasveti in sveti, dokler aparata ne izklopite.

oziroma ga je mogoče povleči v umivalnik, kopalno

kad ali podobno. Nikoli ne poskusite prijeti aparata,

Nastavljanje temperature

če pade v vodo. Najprej izvlecite vtič iz vtičnice.

Aparat omogoča tri nastavitve: izklopljen (črn simbol,

Kabel, vtič in glavna vtičnica

spodaj), srednja temperatura (črn/bel simbol, sredina)

in visoka temperatura (bel simbol, zgoraj). Temperaturo

Držite kabel proč od vročih predmetov in odprtega

lahko uravnavate s potiskanjem gumba za vklop/izklop

ognja.

navzgor in navzdol.

Redno preverjajte, ali sta kabel in vtič poškodovana

in aparata ne uporabljajte, če sta poškodovana,

Uporaba valovitega/ploščatega nastavka za likanje

ali če je naprava padla v vodo oziroma bila

poškodovana na drug način.

S pomočjo adapterja (10) lahko menjate nastavke, kot

Če je aparat ali vtič poškodovan, ga mora pregledati

sta valoviti in ploščati nastavek za likanje. Potisnite

in po potrebi tudi popraviti pooblaščen servisni

adapter navzdol, dokler ne bo puščica poravnana

inženir, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost

z ravnima črtama – izbran je ploščati nastavek za

električnega udara. Nikoli ne poskušajte sami

likanje. Potisnite adapter navzgor, dokler ne bo puščica

popraviti naprave.

poravnana z valovitima črtama – izbran je valoviti

Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.

nastavek za likanje. Ko je adapter poravnan s piko na

Ne vlecite za kabel, kadar vlečete vtič iz vtičnice.

sredini, je ploščati/valoviti nastavek zaklenjen.

Namesto tega držite vtič.

Kabla ne ovijajte okoli naprave.

Preverite, da ni mogoče nenamenoma povleči ali se

spotakniti preko kabla ali morebitnega podaljška.

36

Uporaba nastavkov za kodranje

Kratki kodri:

Na voljo so nastavki za kodranje v treh različnih

Nastavite krtačo (13) na najtanjši nastavek za

velikostih: Z najtanjšim naredite manjše kodre, z

kodranje (12), ne da bi pri tem razprli čeljust.

najdebelejšim pa večje. Večji pramen las obdelate

Pomembno: Nastavek mora biti pred namestitvijo

naenkrat, ohlapnejši bodo kodri. Kodre lahko naredite

krtače hladen.

mehkejše z uporabo krtače (13) in spirale (14) (glejte

Segrejte aparat.

spodaj).

Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm, in ga

navijte okrog krtače. Začnite pri konicah in navijte

Nasveti za oblikovanje las

nastavek proti skalpu.

Podržite nastavek v izbranem položaju približno 10

Pred začetkom lase temeljito skrtačite. Razdelite jih v

sekund, nato pa previdno odvijte koder. Počakajte,

manjše pramene in vsakega od njih posebej obdelajte,

da se lasje ohladijo.

kot je opisano spodaj, dokler ne dosežete želenega

rezultata.

Dolgi kodri:

Krepasti lasje:

Nastavite spiralo (14) na najtanjši nastavek za

kodranje (12), ne da bi pri tem razprli čeljust.

Začnite s pramenom las, širokim približno 5 cm,

Pomembno: Nastavek mora biti pred namestitvijo

in zaprite keramični plošči valovitega nastavka za

spirale hladen.

likanje (11) v bližini skalpa.

Segrejte aparat.

Pustite plošči zaprti približno 10 sekund.

Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm, in ga

Razprite plošči in ju znova zaprite na pramenu dlje

navijte okrog spirale. Začnite pri konicah las.

od skalpa.

Ujemite jih z malo čeljustjo in jih navijte proti skalpu.

Podržite nastavek v izbranem položaju približno 10

Ravni, gladki lasje:

sekund, nato pa previdno odvijte koder. Počakajte,

Začnite s pramenom las, širokim približno 5 cm,

da se lasje ohladijo.

in zaprite keramični plošči valovitega nastavka za

likanje (11) v bližini skalpa.

ČIŠČENJE

Počasi, s tekočimi gibi pomikajte aparat proti

Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.

konicam las. Lase držite napete, da preprečite

Preden začnete s čiščenjem, počakajte, da se

nastanek vozlov. Če želite lasem dodati več

aparat ohladi.

volumna, zgladite zgolj zunanji del kodrov.

Ne čistite aparata z močnimi ali abrazivnimi čistilnimi

sredstvi, topili ali podobnimi sredstvi, saj lahko

Lasje z navzven obrnjenimi konicami:

ta opraskajo ali poškodujejo zunanje ploskve in

Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Zaprite

keramične plošče aparata.

nastavek za kodranje (12) okrog kodra las, tako da

Namesto tega aparat obrišite z mehko suho krpo.

bo zgornja čeljust zadaj postavljena blizu skalpa.

Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, voda pa prav

Počasi pomaknite aparat proti konicam las.

tako ne sme vstopiti vanj.

Končajte tako, da konice las obrnete nekoliko

navzven.

INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN RECIKLIRANJU

TEGA IZDELKA

Lasje z navznoter obrnjenimi konicami:

Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek označen s

Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Zaprite

nastavek za kodranje (12) okrog kodra las, tako da

tem simbolom:

bo zgornja čeljust spredaj postavljena blizu skalpa.

To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti skupaj z

Počasi pomaknite aparat proti konicam las.

običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj je električne in

Končajte tako, da konice las obrnete nekoliko

elektronske odpadke potrebno odstraniti ločeno.

navznoter.

V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država članica

Kodri:

zagotoviti ustrezno zbiranje, transport, ravnanje in

recikliranje električnih in elektronskih odpadkov.

Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Razprite

Zasebna gospodinjstva v EU lahko rabljeno opremo

zgornjo čeljust (12) in jo postavite na polovico

brezplačno odnesejo na posebne postaje za recikliranje.

dolžine kodra.

V nekaterih državah članicah lahko, v določenih

Razporedite lase vzdolž valja in previdno razprite

primerih, vrnete rabljeno opremo trgovcu na drobno, pri

zgornjo čeljust, tako da bodo ujeti.

katerem ste jo kupili, če kupujete novo opremo. Stopite

Počasi pomaknite aparat proti konicam las.

v stik z vašim trgovcem na drobno, razpečevalcem ali

Prepričajte se, da so konice las ujete pod čeljustjo,

občinskimi oblastmi za nadaljnje informacije o tem, kaj

nato pa navijte koder okrog nastavka za kodranje

storiti z električnimi in elektronskimi odpadki.

proti skalpu. Z vročim nastavkom za kodranje se ne

dotikajte kože na glavi.

Zadržite nastavek za kodranje na mestu 5 do 8

sekund, odvisno od dolžine in debeline las.

Razprite čeljust in umaknite aparat od las.

Počakajte, da se lasje ohladijo.

37

38

39

POGOJI GARANCIJE

Ta garancija ne velja:

če ne sledite zgornjim navodilom

če ste posegali v napravo

če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo ravnali

grobo ali če je utrpela druge oblike škode

če so bile okvare posledica napak v električnem

napajanju.

Zaradi nenehnega razvoja naših izdelkov v smislu

funkcionalnosti in načrtovanja si pridržujemo pravico do

sprememb brez predhodnega opozorila.

UVOZNIK

Adexi group

www.adexi.eu

Ne odgovarjamo za morebitne tiskarske napake.

38

PL

WSTĘP

Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania

Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego

Przewód sieciowy nie powinien się znajdować w

urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać

pobliżu gorących przedmiotów lub otwartego ognia.

się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować

Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka

tę instrukcję, aby w razie konieczności można było

są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub

wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji

urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody

urządzenia.

bądź zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone,

nie wolno go używać.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu,

należy je dokładnie skontrolować, a w razie

Prawidłowe użytkowanie urządzenia

konieczności oddać do naprawy. W przeciwnym

Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może

razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.

spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie

Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie.

urządzenia.

Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć

Z urządzenia należy korzystać zgodnie z

wtyczkę z gniazdka.

jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi

Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy

odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub

ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.

szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania

Przewodu sieciowego nie należy owijać wokół

bądź przechowywania urządzenia (zobacz także

urządzenia.

część „Warunki gwarancji”).

Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia

Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci

się o przewód zasilający albo przedłużacz.

zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.

Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącz je za

GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA

pomocą wyłącznika i odłączyć od gniazdka.

Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie

1. Przewód zasilający

12.

gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu.

2. Uchwyt do zawieszania

Przed schowaniem lub wymianą akcesoriów należy

3. Uchwyt

odczekać, aż urządzenie ostygnie.

4. Przycisk zasilania

14.

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innym

5. Skala temperatury

płynie.

6. Lampka kontrolna

11.

Nie wolno używać urządzenia w wannie ani pod

7. Pierścień blokujący

13.

prysznicem, ponieważ może to spowodować

8. Symbole blokady

8.

porażenie elektryczne.

9. Karbownica/prostownica

7.

6.

Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli

do włosów

5.

jest włączone lub jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.

10. Przejściówka

4.

9.

Uwaga! Płytki ceramiczne mogą się bardzo nagrzać.

11. Płytki ceramiczne

10.

Nie wolno dopuścić do ich kontaktu ze skórą,

12. Lokówki do włosów (3)

3.

ponieważ może to spowodować oparzenia.

13. Szczotka

2.

Urządzenie nie jest przeznaczone do celów

14. Spirala

1.

komercyjnych ani do użytku na wolnym powietrzu.

Należy zawsze trzymać urządzenie w odpowiedniej

UŻYWANIE URZĄDZENIA

odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak

Stosować urządzenie na czyste i suche włosy.

zasłony, obrusy, itp.

Nie wolno zakrywać urządzenia.

Zakładanie akcesoriów

Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie

1. Przekręć pierścień blokujący (7) do momentu, aż

działanie promieni słonecznych.

strzałka na uchwycie (3) znajdzie się w jednej linii ze

Nie wolno umieszczać ani przechowywać

strzałką na pierścieniu blokującym.

urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w wilgotnych

2. Włóż karbownicę/prostownicę (9) lub jedną z

miejscach.

lokówek (12) do otworu w uchwycie i mocno wciśnij

Urządzenia nie wolno umieszczać w miejscach,

na miejsce.

z których może spaść lub zostać ściągnięte do

3. Przekręcaj pierścień blokujący do momentu, aż

umywalki, wanny itp. Urządzenia, które wpadło do

strzałka na uchwycie znajdzie się w jednej linii ze

wody, nie wolno wyciągać. Najpierw należy wyjąć

strzałką na pierścieniu blokującym. Element znajduje

wtyczkę z gniazda.

się we właściwej pozycji.

39

40

41

Podgrzewanie

Włosy wywinięte:

1. Ułóż urządzenie na płaskiej, odpornej na wysoką

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5

temperaturę powierzchni i podłączyć do gniazdka

cm. Nawiń pasmo włosów na lokówkę (12), tak aby

zasilania.

górny zacisk znajdował się z tyłu, blisko skóry.

2. Włącz, przesuwając przycisk zasilania (4) w stronę

Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki

białego symbolu (powyżej). Zapali się lampka

pasma włosów.

kontrolna (6), która będzie się świecić przez cały

Na zakończenie lekko wywiń ostatnie pasmo przy

czas działania urządzenia.

końcach.

Ustawianie temperatury

Włosy skręcone:

Możliwe są trzy ustawienia: wyłączone (czarny symbol,

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5

na dole), średnia temperatura (czarno-biały symbol,

cm. Nawiń pasmo włosów na lokówkę (12), tak aby

pośrodku) i wysoka temperatura (biały symbol, na

górny zacisk znajdował się z przodu, blisko skóry.

górze). Temperaturę można regulować, przesuwając

Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki

wyłącznik w górę i w dół.

pasma włosów.

Na zakończenie zawiń ostatnie pasmo przy końcach

Stosowanie karbownicy/prostownicy

pod spód.

Przy wymianie akcesoriów takich jak karbownica/

Loki:

prostownica do włosów, należy stosować złączkę (10).

Wciskaj do momentu, aż strzałka pokryje się z dwoma

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5

prostymi liniami – wybrano prostownicę. Przesuwaj do

cm. Otwórz górny zacisk (12) i umieść lokówkę w

momentu, aż strzałka pokryje się z dwoma falistymi

połowie długości pasma włosów.

liniami – wybrano karbownicę. Kiedy przejściówka

Rozłóż włosy wzdłuż lokówki i zaciśnij górny zacisk,

pokrywa się z kropką pośrodku, karbownica/

aby zablokować pasmo włosów.

prostownica jest zablokowana.

Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki

pasma włosów.

Korzystanie z lokówek do włosów

Sprawdź, czy końcówki włosów są zablokowane

pod zaciskiem, i nawiń pasmo na lokówkę w

W zestawie znajdują się trzy lokówki o różnych

kierunku skóry głowy. Nie dotykaj skóry głowy

rozmiarach: Najcieńsza pozwala uzyskać mocno

gorącą lokówką.

skręcone loki, a najgrubsza – słabo skręcone loki. Im

Przytrzymaj lokówkę 5–8 sekund, w zależności od

więcej włosów nakręci się na lokówkę, tym słabiej

długości i grubości włosów.

skręcone będą loki. Skręt można również złagodzić za

Otwórz zacisk i wyjmij włosy z urządzenia.

pomocą szczotki (13) lub spirali (14) (patrz poniżej).

Przed ułożeniem poczekaj, aż włosy ostygną.

Porady dotyczące modelowania

Łagodne loki:

Przed podzieleniem włosy należy dokładnie rozczesać.

Nałóż szczotkę (13) na najcieńszą lokówkę (12)

Podziel włosy na małe pasma i prostuj je oddzielnie, po

bez otwierania zacisku. Ważne: Przed założeniem

kolei, w opisany poniżej sposób, aż do chwili uzyskania

szczotki lokówka musi ostygnąć.

żądanego rezultatu.

Podgrzej urządzenie.

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5 cm

Falowane włosy:

i nawiń je na szczotkę. Zacznij od końcówki pasma

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5

włosów i nawijaj je w kierunku skóry głowy.

cm i zaciśnij płytki ceramiczne karbownicy (11) na

Przed rozwinięciem pasma włosów przytrzymaj

włosach, blisko skóry.

lokówkę około 10 sekund. Przed ułożeniem

Odczekaj około 10 sekund.

poczekaj, aż włosy ostygną.

Otwórz płytki i zaciśnij je ponownie na dalszym

odcinku pasma włosów.

Długie loki:

Nałóż spiralę (14) na najcieńszą lokówkę (12) bez

Przylegające, gładkie włosy:

otwierania zacisku. Ważne: Przed założeniem spirali

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5

lokówka musi ostygnąć.

cm i zaciśnij płytki ceramiczne karbownicy (11) na

Podgrzej urządzenie.

włosach, blisko skóry.

Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5 cm

Powoli przesuwaj urządzenie w stronę końcówki

i nawiń je na spiralę. Zacznij od końcówki pasma

pasma włosów, jednostajnym ruchem. Trzymaj

włosów. Zablokuj pasmo włosów za pomocą

włosy mocno, aby uniknąć poskręcania. W celu

małego zacisku i nawijaj je w kierunku skóry głowy.

podniesienia włosów należy wygładzić tylko

Przed rozwinięciem pasma włosów przytrzymaj

zewnętrzną część pasma włosów.

lokówkę około 10 sekund. Przed ułożeniem

poczekaj, aż włosy ostygną.