Exido 235-020 – страница 2
Инструкция к Exido 235-020

20
CZ
ÚVOD
• Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru nebo
případné prodlužovací šňůry.
Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte si
prosím pozorně tento návod, abyste výrobek mohli
KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ
používat co nejúčinněji. Doporučujeme vám také,
abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu k
1. Elektrická šňůra
12.
dispozici, abyste si mohli připomenout funkce vašeho
2. Oko k pověšení
zařízení.
3. Držadlo
4. Tlačítko Zap/Vyp
14.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
5. Teplotní stupnice
6. Kontrolka
11.
Normální použití zařízení
7. Pojistný kroužek
• Nesprávné použití tohoto zařízení může způsobit
13.
8.
8. Symboly vlasů
zranění osob nebo jiné škody.
7.
9. Krepovací/plochá žehlička
6.
• Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu.
10. Adaptér
5.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za zranění
9.
11. Keramické desky
4.
ani škody vyplývající z nesprávného používání či
12. Kulma (3)
10.
manipulace (viz také Záruční podmínky).
3.
13. Kartáčový nástavec
• Určeno pouze pro napájení 230 V, 50 Hz.
14. Spirálový nástavec
2.
• Když zařízení nepoužíváte, vždy je mějte vypnuté
1.
tlačítkem Zap/Vyp a odpojené od zásuvky.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
• Pamatujte, že zařízení zůstává horké i nějakou dobu
po vypnutí. Proto před uschováním nebo výměnou
Před použitím by měly být vlasy čisté a suché.
nástavce počkejte, než zařízení úplně vychladne.
• Nikdy nedávejte zařízení do vody ani jiné kapaliny.
Montáž nástavce
• Nepoužívejte zařízení ve vaně nebo ve sprše, mohlo
1. Otočte pojistný kroužek (7) tak, aby šipka na držadle
by dojít k úrazu elektrickým proudem.
(3) byla proti šipce na pojistném kroužku.
• Nikdy nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru a
2. Vložte krepovací/plochou žehličku (9) nebo jednu z
sledujte děti.
kulem (12) do zástrčky v držadle a pevně ji zatlačte
• Pozor! Keramické desky se velmi zahřívají. Nesmí
na své místo.
přijít do styku s pokožkou, mohly by způsobit
3. Otočte pojistný kroužek tak, aby šipka na držadle
popáleniny.
byla proti šipce na pojistném kroužku. Nástavec je
• Zařízení není vhodné pro komerční ani pro venkovní
nyní zajištěn na svém místě.
použití.
• Udržujte bezpečnou vzdálenost zařízení od
Zahřátí
hořlavých předmětů jako jsou např. záclony, ubrusy
1. Položte zařízení na plochý teplovzdorný povrch a
apod.
zapojte je do zásuvky.
• Nezakrývejte.
2. Nastavením tlačítka Zap/Vyp (4) směrem k bílému
• Nevystavujte přímému slunečnímu záření.
symbolu (nahoru) je zapněte. Rozsvítí se kontrolka
• Nepokládejte a neskladujte v blízkosti zdrojů tepla
(6), která bude svítit, dokud bude zařízení zapnuté.
nebo ve vlhkém prostředí.
• Neponechávejte zařízení na místě, kde by mohlo
Nastavení teploty
spadnout do vany, umyvadla, dřezu apod. Nesahejte
pro zařízení, které spadlo do vody. Nejprve vyjměte
Zařízení má tři nastavení: vypnuto (černý symbol, dole),
zástrčku ze zásuvky.
střední teplota (černobílý symbol, uprostřed) a vysoká
teplota (bílý symbol, nahoře). Teplotu lze regulovat
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
posuvem tlačítka Zap/Vyp nahoru a dolů.
• Šňůru držte mimo horkých předmětů a otevřeného
Používání krepovací/ploché žehličky
ohně.
• Pravidelně kontrolujte, zda šňůra či zástrčka nejsou
K výměně příslušenství jako např. ploché nebo
poškozeny, a nepoužívejte zařízení, pokud je
krepovací žehličky slouží adaptér (10). Stlačte adaptér
poškozené, spadlo na zem, do vody nebo se jinak
dolů tak, aby šipka byla proti dvojici rovných čar
poškodilo.
– nastavení pro plochou žehličku. Stlačte adaptér
• Pokud je zařízení, přívodní šňůra nebo zástrčka
nahoru tak, aby šipka byla proti dvojici zvlněných
poškozena, je nutné, aby autorizovaný servisní
čar – nastavení pro krepovací žehličku. Je-li adaptér
technik spotřebič prohlédl a – pokud je to nezbytné
srovnán s tečkou uprostřed, je krepovací/plochá
– opravil, jinak hrozí úraz elektrickým proudem.
žehlička zajištěna.
Nikdy se nepokoušejte opravit spotřebič sami.
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
• Když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, netahejte za
šňůru. Uchopte zástrčku.
• Šňůru nenamotávejte na přístroj.
21

22
23
Používání kulem
Měkké lokny:
Kulmy mají tři různé velikosti: Nejtenčí kulma umožňuje
• Nasaďte kartáčový nástavec (13) na nejtenčí kulmu
vytvářet pevné lokny, nejtlustší pak lokny volné.
(12), aniž byste rozevírali čelist. Důležité: Před
Čím více vlasů budete najednou upravovat, tím
nasazením nástavce musí být kulma studená.
volnější budou lokny. Lokny můžete změkčit pomocí
• Zahřejte kulmu.
kartáčového nástavce (13) a spirálového nástavce (14)
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů,
(viz níže).
který omotejte kolem kartáče. Začněte u konečků
vlasů a postupujte směrem k hlavě.
Stylingové typy
• V této poloze přidržte kulmu asi 10 sekund, poté
vlasy opatrně odviňte. Před xací počkejte, než se
Před xací vlasy důkladně vykartáčujte. Pak je rozdělte
vlasy ochladí.
na malé prameny, které postupně upravujte podle níže
uvedeného popisu, dokud nedosáhnete požadovaných
Dlouhé lokny:
výsledků.
• Nasaďte spirálový nástavec (14) na nejtenčí kulmu
Krepované vlasy:
(12), aniž byste rozevírali čelist. Důležité: Před
nasazením nástavce musí být kulma studená.
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.
• Zahřejte kulmu.
Pomocí keramických desek (11) krepovací žehličky
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů,
sevřete vlasy v blízkosti hlavy.
který omotejte kolem spirály. Začněte u konečků
• Desky ponechte sevřené přibližně 10 sekund.
vlasů. Zachyťte je pomocí malé čelisti a navíjejte
• Poté desky rozevřete a podobně pokračujte v celé
směrem k hlavě.
délce pramenu.
• V této poloze přidržte kulmu asi 10 sekund, poté
vlasy opatrně odviňte. Před xací počkejte, než se
Rovné hladké vlasy:
vlasy ochladí.
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.
Pomocí keramických desek (11) krepovací žehličky
ČIŠTĚNÍ
sevřete vlasy v blízkosti hlavy.
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
• Plynulým pohybem pomalu posouvejte zařízení
• Před čištěním nechejte vychladnout.
směrem ke konečkům vlasů. Abyste zabránili vzniku
• K čištění nepoužívejte silná nebo abrazivní čistidla,
kadeří, udržujte vlasy stále napnuté. Chcete-li, aby
rozpouštědla apod. Mohla by poškrábat nebo
vlasy měly větší objem, vyhlaďte pouze vnější stranu
poškodit vnější povrch a keramické desky.
pramene.
• Místo toho použijte měkký suchý hadřík.
• Zařízení nikdy nedávejte do vody – nesmí do něj
Vlasy zatočené ven:
vniknout voda.
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.
Sevřete pramen kulmou (12) tak, aby horní čelist
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI TOHOTO
byla vzadu a v blízkosti hlavy.
VÝROBKU
• Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je označen
• Konce pramenů lehce zatočte ven.
tímto symbolem:
Vlasy zatočené dovnitř:
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.
To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do
Sevřete pramen kulmou (12) tak, aby horní čelist
běžného domovního odpadu, protože elektrický a
byla vpředu a v blízkosti hlavy.
elektronický odpad musí být likvidován zvlášť.
• Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.
V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský stát
• Konce pramenů lehce zatočte dovnitř.
zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci
elektrického a elektronického odpadu. Soukromé
Lokny:
domácnosti v EU mohou použité vybavení bezplatně
• Začněte přibližně 5 cm širokým pramenem vlasů.
odevzdat ve speciálních recyklačních sběrnách.
Rozevřete horní čelist (12) a nastavte ji zhruba do
V některých členských státech můžete v některých
poloviny délky pramene.
případech vrátit použité vybavení u prodejce, od
• Rozprostřete vlasy podél válce a opatrně uvolněte
kterého jste výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte
horní čelist, aby došlo k zachycení vlasů.
nový výrobek. Další informace o tom, co byste měli
• Posouvejte zařízení směrem ke konečkům vlasů.
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem, vám sdělí
• Zkontrolujte, zda jsou konečky vlasů zachyceny
prodejce, distributor nebo městský úřad.
pod čelistí a nakonec obtočte pramen kolem kulmy
směrem k hlavě. Nedotýkejte se horkou kulmou
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
hlavy.
Záruka neplatí:
• V této poloze přidržte kulmu 5 až 8 sekund, podle
• pokud není dodržen výše uvedený návod
délky a tloušťky vlasů.
• pokud někdo do spotřebiče zasahoval
• Rozevřete čelist a vyjměte zařízení z vlasů.
• pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,
• Před xací počkejte, než se vlasy ochladí.
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma škody

22
• pokud k závadě došlo vlivem poruchy na vašem
přívodu elektřiny.
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud jde
o funkci a design, si vyhrazujeme právo provádět na
výrobku změny bez předchozího varování.
DOVOZCE
Adexi Group
www.adexi.eu
Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.
23

24
25
F
INTRODUCTION
• Débranchezlachedusecteuravantdenettoyer
l'appareil.
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil,
• Évitez de tirer sur le cordon lorsque vous
veuillez lire attentivement ce manuel avant la première
débranchezlache.Tenezplutôtlacheelle-même.
utilisation. Nous vous recommandons également de le
• N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement en
• Vériezqu'iln'estpaspossibledetireroude
cas de besoin.
trébucher sur le cordon ou sur l'éventuelle rallonge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE
Utilisation normale de l'appareil
L'APPAREIL
• Une utilisation incorrecte de cet appareil peut
12.
1. Cordon d'alimentation
causer des blessures et dommages personnels.
2. Anneau de suspension
• Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fabricant
3. Poignée
décline toute responsabilité pour les blessures
14.
4. Bouton marche/arrêt
ou dommages résultant d'une utilisation ou
5. Échelle de température
11.
d'une manipulation incorrecte (voir également les
6. Voyant lumineux
Conditions de garantie).
13.
7. Anneau de verrouillage
8.
• Connexion 230 V, 50 Hz uniquement.
7.
8. Symboles de verrouillage
• Éteignez toujours l'appareil à l'aide du bouton
6.
9. Lisseur/gaufreur
marche/arrêt et débranchez-le lorsque vous ne
5.
10. Adaptateur
4.
9.
l'utilisez pas.
11. Plaques céramiques
• Veuillez noter que l'appareil reste chaud un certain
10.
12. Fers à friser (3)
3.
temps après avoir été arrêté. Laissez-le toujours
13. Accessoire brosse
refroidir complètement avant de le ranger ou de
2.
14. Accessoire spirale
changer les accessoires.
1.
• - Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou tout
UTILISATION DE
autre liquide.
L'APPAREIL
• Ne l'utilisez pas dans le bain ou sous la douche,
vous risqueriez de vous électrocuter.
Les cheveux doivent être propres et secs avant
• Ne le laissez jamais en marche sans surveillance et
utilisation de l'appareil.
surveillez les enfants à proximité.
• Attention ! Les plaques en céramique peuvent
Fixation des accessoires
devenir brûlantes. Elles ne doivent pas entrer en
1. Tournez l'anneau de verrouillage (7) jusqu'à ce que
contact avec la peau car cela pourrait provoquer
laèchedelapoignée(3)soitalignéesurcellede
des brûlures.
l'anneau de verrouillage.
• Non destiné à un usage commercial ou en extérieur.
2. Enchezlelisseur/gaufreur(9)oul'undesfersà
• Maintenez toujours l'appareil à distance des objets
friser (12) sur la poignée et appuyez fermement pour
inammablestelsquelesrideaux,lesnappes,etc.
le mettre en place.
• Ne le couvrez pas.
3. Tournez l'anneau de verrouillage jusqu'à ce que
• Ne l'exposez pas en plein soleil.
laèchedelapoignéesoitalignéesurcellede
• Ne placez pas et ne rangez pas l'appareil
l'anneau de verrouillage. L'accessoire est alors bien
près d'autres sources de chaleur ou dans un
en place et verrouillé.
environnement humide.
• Ne laissez jamais l'appareil à un endroit où il risque
Préchauffage
de tomber ou d'être entraîné dans un lavabo, une
1. Placez l'appareil sur une surface plane et résistante
baignoire, etc. S'il tombe dans l'eau, n'essayez
à la chaleur, puis branchez-le.
pas de le rattraper en mettant les mains dans l'eau.
2. Mettez-le en marche en poussant sur l'interrupteur
Débranchezd'abordlachedusecteur.
marche/arrêt (4) vers le symbole blanc (en haut). Le
voyant (6) s'allume et reste allumé tant que l'appareil
Cordon, che et prise de courant
est en marche.
• Tenez le cordon à l'écart des objets brûlants et des
ammesnues.
Réglage de la température
• Vériezrégulièrementquenilecordonnilachene
L'appareil a trois réglages possibles : désactivé
sont endommagés ; n'utilisez pas l'appareil s'ils le
(symbole noir, bas), température moyenne (symbole
sont ou si l'appareil est tombé, a été plongé dans
noir/blanc, milieu) et température élevée (symbole
l'eau ou endommagé de quelque façon que ce soit.
blanc, haut). Vous pouvez régler la température en
• Sil'appareiloulachesontendommagés,ils
poussant le bouton marche/arrêt vers le haut ou vers
doivent être examinés et, si nécessaire, réparés par
le bas.
un technicien de réparation autorisé, sans quoi il
existe un risque de décharge électrique. N'essayez
jamais de réparer l'appareil vous-même.

24
Utilisation du lisseur/gaufreur
Boucles :
Utilisez l'adaptateur (10) pour changer d'accessoire,
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de
par exemple le lisseur/gaufreur. Abaissez jusqu'à ce
large. Ouvrez la pince supérieure (12) et placez-la à
quelaèchesoitalignéesurlesdeuxlignesdroites:
peu près au milieu de la mèche.
l'accessoire est alors un lisseur. Remontez l'adaptateur
• Répartissez les cheveux sur toute la largeur du
jusqu'àcequelaèchesoitalignéesurlesdeuxlignes
cylindre et refermez soigneusement la pince.
ondulées : l'accessoire est alors un gaufreur. Lorsque
• Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.
l'adaptateur est aligné sur le point du milieu, le lisseur/
• Vériezquelespointessontbienprisesdansla
gaufreur est verrouillé.
pince, puis enroulez la mèche autour du fer à friser
en remontant vers le crâne. Veillez à ne pas toucher
Utilisation des fers à friser
le crâne avec le fer brûlant.
• Maintenez le fer en place environ 5-8 secondes,
Ilyatroistaillesdeferàfriser:leplusndonnedes
selon la longueur et l'épaisseur des cheveux.
boucles serrées et le plus gros de grandes boucles.
• Ouvrez la pince et relâchez les cheveux.
Plus la mèche de cheveux traitée est grosse, plus les
• Laissez refroidir les cheveux avant de les coiffer.
boucles seront lâches. Vous pouvez également faire des
boucles plus douces à l'aide de l'accessoire brosse (13)
Boucles lâches :
et de l'accessoire spirale (14) (voir ci-dessous).
• Placez l'accessoire brosse (13) sur le fer à friser
Conseil de coiffage
leplusn(12)sansouvrirlapince.Important:le
fer doit être froid lorsque vous mettez la brosse en
Brossez soigneusement vos cheveux avant de les
place.
coiffer. Divisez vos cheveux en petites mèches et
• Préchauffez l'appareil.
traitez-les une par une comme indiqué ci-dessous
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de large
jusqu'à obtenir le résultat souhaité.
et enroulez-la autour de la brosse. Commencez par
les pointes et remontez vers le crâne.
Cheveux gaufrés :
• Maintenez le fer en place environ 10 secondes, puis
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de
redéroulez soigneusement les cheveux. Laissez
large. Refermez les plaques céramiques sur (11) sur
refroidir les cheveux avant de les coiffer.
la mèche près du crâne.
• Maintenez les plaques pressée environ 10
Boucles longues :
secondes.
• Placez l'accessoire spirale (14) sur le fer à friser
• Ouvrez les plaques et refermez-les un peu plus bas
leplusn(12)sansouvrirlapince.Important:le
sur la mèche.
fer doit être froid lorsque vous mettez la spirale en
place.
Cheveux lisses et doux :
• Préchauffez l'appareil.
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de large
large. Refermez les plaques céramiques sur (11) sur
et enroulez-la autour de la spirale. Commencez
la mèche près du crâne.
par les pointes. Coincez-les dans la petite pince et
• Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.
remontez vers le crâne.
Gardez les cheveux bien droits pour éviter qu'ils ne
• Maintenez le fer en place environ 10 secondes, puis
prennent une mauvaise forme. Pour plus de volume,
redéroulez soigneusement les cheveux. Laissez
lissez uniquement la face extérieure de la mèche.
refroidir les cheveux avant de les coiffer.
Brushing inversé :
NETTOYAGE
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de
• Débranchezlachedusecteuravantdenettoyer
large. Refermez le fer à friser (12) sur la mèche avec
l'appareil.
la pince supérieure vers l'intérieur, près du crâne.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.
• N'utilisez aucun agent ou solvant agressif ou abrasif
• Terminez en recourbant la dernière portion de
pour nettoyer l'appareil, car ceux-ci pourraient
cheveux vers l'extérieur.
rayer ou endommager les surfaces externes et les
plaques céramiques.
Brushing :
• Essuyez-leplutôtavecunchiffondouxetsec.
• Commencez par une mèche d'environ 5 cm de
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne
large. Refermez le fer à friser (12) sur la mèche avec
laissez pas d'eau pénétrer dedans.
la pince supérieure vers l'extérieur, près du crâne.
• Faites glisser lentement l'appareil vers les pointes.
• Terminez en recourbant la dernière portion de
cheveux vers l'intérieur.
25

26
27
INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE
RECYCLAGE DE CE PRODUIT.
Veuillez noter que ce produit Adexi porte le symbole
suivant :
Celasigniequeceproduitnedoitpasêtremisau
rebut avec les déchets ménagers, mais faire l’objet
d’untraitementspéciquepourdéchetsélectriqueset
électroniques.
Selon la directive WEEE, chaque état membre doit
assurer la collecte, la récupération, le traitement et le
recyclage des déchets électriques et électroniques.
Dans l’Union Européenne, les ménages privés peuvent
gratuitement déposer leur équipement usagé dans
des centres de revalorisation (déchetteries). Dans
certains états membres, vous pouvez dans certains cas
retourner l’équipement usagé au vendeur auprès duquel
vous l’aviez acheté, à condition de racheter un nouvel
équipement. Contactez votre revendeur, le distributeur
ou les autorités municipales pour plus d’informations
sur la façon d’éliminer les déchets électriques et
électroniques.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie devient caduque :
• si les instructions ci-dessus ne sont pas respectées
• si le fonctionnement de l'appareil a été entravé
• si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a subi
toute autre forme de dommage
• si des défauts ont été causés par des défauts dans
votre alimentation électrique.
En raison de l'amélioration constante de la
fonctionnalité et du design de nos produits, nous nous
réservonsledroitdemodierleproduitsanspréavis.
IMPORTATEUR
Groupe Adexi
www.adexi.eu
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur
d'impression.

26
HR
UVOD
OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA
Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi
1. Kabel napajanja
12.
ste dobili najviše iz svog novog uređaja. Preporučamo
2. Petlja za vješanje
također da pohranite ove upute za kasniju uporabu
3. Drška
kako bi ste se prisjetili funkcija vašeg uređaja.
4. On/off gumb
14.
5. Temperaturna ljestvica
MJERE SIGURNOSTI
6. Svjetlosni indikator
11.
7. Prsten za zaključavanje
Normalna uporaba uređaja
13.
8.
8. Simboli zaključavanja
• Netočna uporaba uređaja može izazvati ozljede ili
7.
9. Minival/ravnalo za kosu
6.
štetu.
10. Adapter
5.
• Koristiti samo za naznačenu namjenu. Proizvođač
11. Keramičke pločice
4.
9.
nije odgovoran za štetu ili ozljede nastale
12. Uvijač za kosu (3)
10.
neispravnom uporabom (vidi uvjete jamstva).
13. Nastavak za četkanje
3.
• Isključivo za 230 V, 50 Hz.
14. Spiralni nastavak
2.
• Uređaj uvijek uključujte putem on/off gumba i
isključite ga iz utičnice kad ga ne koristite.
1.
UPOTREBA UREĐAJA
• Napominjemo kako će uređaj nakon isključivanja
biti vruć tijekom kraćeg razdoblja. Uvijek dopustite
Kosa mora biti suha i čista
da se uređaj u cijelosti ohladi prije njegovog
prije korištenja uređaja.
pospremanja ili promjene pribora.
• Ne uranjajte ga u vodu niti u bilo koju drugu
Postavljanje nastavaka
tekućinu.
1. Prsten za zaključavanje (7) zakrenite dok se strelica
• Ne koristite ga u kadi niti pod tušem jer možete
na drški (3) ne poravna sa strelicom na prstenu za
prouzročiti električni udar.
zaključavanje.
• Tijekom korištenja nikad ga ne ostavljajte bez
2. U utičnicu na drški umetnite nastavak za minival/
nadzora i pazite na djecu.
ravnalo za kosu (9) ili jedan od uvijača (12) i čvrsto
• Pažnja! Keramičke pločice mogu se jako ugrijati.
namjestite.
One ne smiju doći u dodir s kožom jer mogu izazvati
3. Prsten za zaključavanje zakrenite dok se strelica
opekotine.
na drški ne poravna sa strelicom na prstenu za
• Nije pogodno za komercijalnu niti za uporabu izvan
zaključavanje. Nastavak je sad zaključan u svom
zatvorenog prostora.
mjestu.
• Uređaj uvijek čuvajte na sigurnoj udaljenosti od
zapaljivih objekata kao što su zavjese, stolnjaci i
Zagrijavanje
slično.
1. Uređaj postavite na površinu koja je otporna na
• Ne prekrivajte.
toplinu i uključite ga u utičnicu.
• Ne izlažite sunčevom svjetlu.
2. Uključite ga pritiskom on/off gumba (4) prema
• Ne držite niti pohranjujte u blizini drugih izvora
bijelom simbolu (iznad). Uključuje se svjetlosni
topline ili u vlažnom okruženju.
indikator (6), koji svijetli cijelo vrijeme dok je uređaj
• Uređaj nikad ne ostavljajte na mjestima s kojih bi
uključen.
mogao pasti ili biti povučen u koš za otpad, kadu ili
slično. Nikad ne posežite za uređajem koji je pao u
Postavljanje temperature
vodu. Uvijek prvo izvucite utikač iz utičnice.
Uređaj ima tri postavke: isključeno (crni simbol, pri
Kabel, utikač i utičnica
dnu), srednja temperatura (crno/bijeli simbol, u sredini) i
visoka temperatura (bijeli simbol, pri vrhu). Temperatura
• Čuvajte kabel dalje od toplih predmeta i otvorenog
se može prilagođavati pritiskom on/off gumba prema
plamena.
gore ili dolje.
• Redovno provjeravajte jesu li kabel i utičnica
oštećeni i ne koristite uređaj ako postoje bilo kakva
Upotreba minivala/ravnala za kosu
oštećenja ili ako je pao na pod, u vodu ili ima bilo
koje druge vrste oštećenja.
Za promjenu nastavaka, kao što su ravnalo ili minival
• Ako su uređaj ili utikač oštećeni potrebno ih je
za kosu, upotrijebite adapter (10). Pritišćite prema dolje
provjerit i po potrebi popraviti od strane ovlaštenog
dok se strelica ne poravna s dvije ravne crte – nastavak
servisera jer u protivnom postoji opasnost od
je sad u položaju za ravnanje. Pritišćite prema gore dok
strujnog udara. Nemojte nikada pokušavati da
se strelica ne poravna s dvije valovite crte – nastavak
popravljate sami uređaj.
je sad u položaju za minival. Kad je adapter poravnat
• Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.
s točkom u sredini, nastavak za minival/ravnanje je
• Nemojte vući kabel kada isključujete utikač iz
zaključan.
utičnice. Umjesto toga, držite utikač.
• Kabel napajanja ne omatajte oko uređaja.
• Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o
kabel ili produžni kabel.
27

28
29
Korištenje uvijača za kosu
• Kosi dopustite da se ohladi prije uređivanja.
Postoje tri različite veličine uvijača za kosu: Najtanji daje
Meke kovrče:
čvrste uvojke i najdeblje lepršave uvojke. Zahvaćanjem
veće količine kose istovremeno uvojak će biti lepršaviji.
• Nastavak za četkanje (13) namjestite na najtanji
Uvojke možete učiniti mekšima korištenjem nastavka za
uvijač za kosu (12), bez otvaranje čeljusti. Važno:
četkanje (13) i spiralnog nastavka (14) (pogledajte niže).
uvijač mora biti hladan prije namještanja četke.
• Zagrijte uređaj.
Savjeti za stiliziranje
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i
omotajte ga oko četke. Započnite s vrhovima kose i
Prije namještanja temeljito očetkajte kosu. Kosu
uvijajte ih prema vlasištu.
podijelite u male pramenove i svaki posebno obradite,
• Uvijač držite nepomično približno 10 sekunda prije
dio po dio, kako je opisano u daljnjem tekstu, dok ne
pažljivog oslobađanja uvojka kose. Kosi dopustite
postignete željeni rezultat.
da se ohladi prije uređivanja.
Valovita kosa:
Duge kovrče:
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i
• Spiralni nastavak (14) namjestite na najtanji uvijač za
zatvorite keramičke pločice (11) nastavka za minival
kosu (12), bez otvaranje čeljusti. Važno: uvijač mora
oko kose, u blizini vlasišta.
biti hladan prije namještanja spiralnog nastavka.
• Pločice držite zatvorenima približno 10 sekunda.
• Zagrijte uređaj.
• Otvorite pločice i ponovo ih zatvorite niže niz uvojak
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i
kose.
omotajte ga oko spirale. Započnite na vrhovima
kose. Uhvatite ih malim čeljustima i omatajte prema
Ravna, glatka kosa:
vlasištu.
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm i
• Uvijač držite nepomično približno 10 sekunda prije
zatvorite keramičke pločice (11) nastavka za minival
pažljivog oslobađanja uvojka kose. Kosi dopustite
oko kose, u blizini vlasišta.
da se ohladi prije uređivanja.
• Ravnomjernim pokretom uređaj polako pomičite
prema vrhovima kose. Kosu držite napetom kako
ČIŠĆENJE
biste izbjegli izvijanja. Za veću bujnost kose,
• Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.
izravnajte samo vanjski dio uvojka.
• Dozvolite da se ohladi prije čišćenja.
• Pri čišćenju uređaja ne koristite jaka niti abrazivna
Kosa izvijena prema van:
sredstva za čišćenje, otopine ili slično, jer ona mogu
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.
izgrepsti ili oštetiti vanjsku površinu i keramičke
Uvijač za kosu (12) zatvorite oko uvojka kose tako
pločice.
da je gornja čeljust sa stražnje strane i pri korijenu
• Umjesto toga, obrišite ga mekom i suhom krpom.
kose.
• Uređaj nikada ne uranjajte u vodu, a voda nikako ne
• Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.
smije prodrijeti u uređaj.
• Završite s laganim uvijanjem posljednjeg dijela kose
prema van.
INFORMACIJE O ODLAGANJU I RECIKLIRANJU OVOG
PROIZVODA
Kosa uvijena prema unutra:
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.
Adexi proizvodi su markirani sljedećim simbolom:
Uvijač za kosu (12) zatvorite oko uvojka kose tako
da je gornja čeljust s prednje strane i pri korijenu
Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati zajedno
kose.
sa običnim otpadom, jer se elektronski i električni otpad
• Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.
mora odlagati zasebno.
• Završite s laganim uvijanjem posljednjeg dijela kose
U skladu s direktivama WEEE, svaka država članica
prema unutra.
mora garantirati pravilno sakupljanje, sanaciju,
rukovanje i recikliranje električnog i elektronskog
Kovrče:
otpada. Privatna domaćinstva u EU mogu odnijeti
• Započnite s uvojkom kose širine približno 5 cm.
korištenu opremu u centre za recikliranje besplatno. U
Otvorite gornju čeljust (12) i postavite je na polovini
nekim državama članicama se u pojedinim slučajevima
duljine uvojka.
može korištena oprema odnijeti kod trgovca od kojeg
• Kosu rasprostrite niz cilindar i pažljivo otpustite
ste opremu kupili ukoliko kupujete novu. Kontaktirajte
gornju čeljust kako biste uhvatili kosu.
trgovca, distributera ili lokalne vlasti za dodatne
• Uređaj polako pomičite prema vrhovima kose.
informacije o tome što vam je činiti sa električnim i
• Provjerite jesu li završeci kose uhvaćeni ispod
elektronskim otpadom.
čeljusti i završite uvijanjem kovrče oko uvijača,
prema vlasištu. Izbjegavajte dodirivanje vlasišta
vrućim uvijačem za kosu.
• Uvijač za kosu držite nepomično 5–8 sekunda,
ovisno o duljini i debljini kose.
• Otvorite čeljust i izvucite uređaj iz kose.

28
UVJETI JAMSTVA
Jamstvo ne vrijedi:
• Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih
instrukcija
• Ukoliko se diralo u uređaj
• Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo rukovalo ili
je oštećen na drugi način
• Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na elektro-
snabdijevanju.
Uslijed neprestanog usavršavanja naših proizvoda u
smislu funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo pravo
izmjena proizvoda bez prethodne najave.
UVOZNIK
Adexi group
www.adexi.eu
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.
29

30
31
H
BEVEZETÉS
• Ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
• Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hosszabbítót
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el
nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e megbotolni
ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat hozhassa ki
bennük.
új eszközéből. Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az
útmutatót, mert később is szüksége lehet rá, és segíthet
A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK BEMUTATÁSA
felidézni a készülék funkcióit.
1. Tápvezeték
12.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2. Akasztófül
3. Fogantyú
A készülék rendeltetésszerű használata
4. Be/kikapcsoló gomb
14.
• A készülék helytelen használata személyi sérüléshez
5. Hőmérsékleti skála
vezethet vagy kárt okozhat.
6. Jelzőfény
11.
• Csak rendeltetésszerűen használja. A gyártó nem
7. Zárógyűrű
felelős a helytelen használatból vagy kezelésből
13.
8.
8. Zár jelölései
eredő sérülésekért vagy károkért (lásd még Jótállási
7.
9. Kreppelés/simítás
6.
feltételek).
10. Adapter
5.
• Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatható.
9.
11. Kerámialapok
4.
• A készüléket mindig kapcsolja ki a be-/kikapcsoló
12. Hajsütővasak (3)
10.
gombbal, és húzza ki az aljzatból, ha nem használja.
3.
13. Kefés tartozék
• Ne feledje, hogy a készülék kikapcsolás után
14. Spirális tartozék
2.
valamennyi ideig még forró marad. Mindig várja
1.
meg, míg a készülék teljesen lehűl mielőtt elrakja
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
vagy tartozékot cserél.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
A készülék használata előtt mossa és szárítsa meg
folyadékba.
haját.
• Ne használja fürdőkádban vagy zuhany alatt, mert
elektromos áramütés érheti.
Tartozékok felszerelése
• Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül,
1. Fordítsa el a zárógyűrűt (7) úgy, hogy a fogantyún (3)
és gyeljen a gyerekekre is.
lévő nyíl a zárógyűrűn lévő nyíllal egy vonalba álljon.
• Figyelem! A kerámia lapok nagyon
2. Helyezze be a kreppelőt/simítót (9) vagy a
felforrósodhatnak. Soha ne érintse bőréhez, mert
hajsütővasak (12) egyikét a fogantyún levő
égési sérülést okozhat.
foglalatba, és határozottan nyomja a helyére.
• Kereskedelmi és szabadtéri használatra nem
3. Fordítsa el a zárógyűrűt úgy, hogy a fogantyún lévő
alkalmas.
nyíl a zárógyűrűn lévő nyíllal egy vonalba álljon. A
• A készüléket mindig tartsa távol gyúlékony
tartozék rögzítve van a helyén.
anyagoktól, mint pl. függöny, asztalterítő vagy
törölköző.
Felmelegítés
• Soha ne fedje le.
1. Helyezze a készüléket egy sima, hőnek ellenálló
• Ne tegye ki közvetlen napfénynek.
felületre, és csatlakoztassa az elektromos hálózatra.
• Ne helyezze, és ne tárolja a készüléket más hőt
2. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gomb (4) fehér jel felé
sugárzó eszköz mellett, illetve nedves környezetben.
nyomásával (felül). A jelzőfény (6) kigyullad, és addig
• Soha ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol
világít, míg a készülék bekapcsolt állapotban van.
az beleeshet mosdóba, fürdőkádba vagy hasonló
helyre. Soha ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe
A hőmérséklet beállítása
esett. Először húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
A készüléknek három beállítása lehetséges:
Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat
kikapcsolva (fekete jel, alul), közepes hőfok (fekete/
fehér jel, középen), és magas hőfok (fehér jel, felül). A
• A vezetéket tartsa távol a forró tárgyaktól és a nyílt
hőmérséklet a be-/kikapcsoló gomb felfelé és lefelé
lángtól.
nyomásával szabályozható.
• Szabályos időközönként ellenőrizze, hogy nem
sérült-e meg a vezeték vagy a csatlakozó. Ne
Kreppelő/simító használata
használja a készüléket sérült vezeték, illetve
csatlakozó esetén, vagy ha elejtette, vízbe esett
Használja az adaptert (10) a kreppelő vagy simító
vagy más módon sérült meg.
tartozékok cseréjekor. Nyomja lefelé, amíg a nyíl egy
• Ha a készülék vagy a csatlakozó megsérült,
vonalba nem esik a két egyenes vonallal – ebben az
ellenőriztetni kell, és szükség esetén meg kell
esetben a simítót használjuk. Nyomja az adaptert
javíttatni egy szakképzett szerelővel. Ellenkező
felfelé, amíg a nyíl egy vonalba nem esik a két hullámos
esetben áramütés kockázata áll fenn. Soha ne
vonallal – ebben az esetben a kreppelőt használjuk.
próbálja meg önállóan megjavítani a készüléket.
Mikor az adapter a középen lévő ponttal egy vonalba
• Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
esik, a kreppelő és a simító rögzített állapotban van.
• A csatlakozó aljzatból történő eltávolításakor ne a
vezetéket húzza meg, hanem a csatlakozót tartsa.

30
Hajsütővasak használata
Laza hullámok:
Három különböző méretű hajsütővas áll rendelkezésére:
• Helyezze a kefe tartozékot (13) a legvékonyabb
A legvékonyabb tömör fürtöket, míg a legvastagabb
hajsütővasra (12) anélkül, hogy szétnyitná a lapokat.
laza fürtöket eredményez. Minél több hajat csavarunk
Fontos: Csak hideg hajsütővasra szabad a kefét
egyszerre, annál lazábbak lesznek a loknik. A hullámok
felhelyezni!
meglazítására használja a kefés (13), vagy a spirális
• Melegítse fel a készüléket.
tartozékot (14) (lásd lent).
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és
tekerje a kefe köré. Kezdje a haj végénél, és tekerje
Hajformázási tippek
a fejbőr irányába.
• Tartsa a hajsütővasat egy helyben körülbelül 10
Formázás előtt alaposan kefélje ki a haját. Ossza fel
másodpercig mielőtt óvatosan kifelé tekeri a tincset.
haját kisebb tincsekre, és egyenként kezelje őket a lent
Várja meg, míg haja lehűl.
leírtak szerint, amíg a kívánt eredményt el nem éri.
Hosszú hullámok:
Kreppelt haj:
• Helyezze a spirális tartozékot (14) a legvékonyabb
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és
hajsütővasra (12) anélkül, hogy szétnyitná a lapokat.
a kreppelő kerámia lapjait (11) csukja a tincsre a
Fontos: Csak hideg hajsütővasra szabad a spirális
fejbőrhöz közeli részen.
tartozékot felhelyezni!
• Tartsa a lapokat zárva kb. 10 másodpercig.
• Melegítse fel a készüléket.
• Nyissa szét, majd ismét csukja össze a lapokat
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és
tovább haladva a hajtincs mentén.
tekerje a spirál köré. Kezdje a haj végénél. Csukja be
a tincset a kis lappal, és tekerje a fejbőr irányába.
Sima, egyenes haj:
• Tartsa a hajsütővasat egy helyben körülbelül 10
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, és
másodpercig mielőtt óvatosan kifelé tekeri a tincset.
a kreppelő kerámia lapjait (11) csukja a tincsre a
Várja meg, míg haja lehűl.
fejbőrhöz közeli részen.
• Lassan, folyamatos mozdulattal húzza a kreppelőt
TISZTÍTÁS
a haj vége felé. A csomók elkerüléséhez tartsa
• Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
szorosan a hajat. A lazább hatás érdekében csak a
• A tisztítás előtt hagyja lehűlni.
hajtincs külső részét simítsa.
• A készülék tisztításához ne használjon erős vagy
dörzshatású tisztítószereket, oldószereket, mert
Csavarás a haj végén:
azok megkarcolhatják és megsérthetik a külső
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Csukja
felületeket és a kerámia lapokat.
a hajsütővasat (12) a hajtincs köré úgy, hogy a
• Ehelyett száraz, puha ruhával törölje át.
hátulsó felső lap legyen közel a fejbőrhöz.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ügyeljen rá,
• Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.
hogy ne kerüljön víz a készülékbe.
• Befejezéskor a tincs végét csavarja kifelé.
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS
Hullámos haj:
ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Csukja
INFORMÁCIÓ
a hajsütővasat (12) a hajtincs köré úgy, hogy az
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket ez a
elülső felső lap legyen közel a fejbőrhöz.
• Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.
szimbólum jelöli:
• Befejezéskor a tincs végét csavarja befelé.
Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható
Hullámok:
a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az
elektromos és az elektronikus szemetet külön kell
• Fogjon egy körülbelül 5 cm széles hajtincset. Nyissa
ártalmatlanítani.
fel a felső lapot (12), és helyezze körülbelül a hajtincs
közepéhez.
A WEEE direktíva előírásai szerint az összes
• Helyezze el haját a hengerre, és óvatosan csukja rá
tagállamnak biztosítania kell a hulladék elektromos
a felső lapot, hogy a hajat megfogja.
és elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,
• Csúsztassa a készüléket lassan a haj vége felé.
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagállamaiban
• Ellenőrizze, hogy a hajvégeket fogják a lapok, majd
az egyéni háztartások térítésmentesen leadhatják
tekerje a tincset a hajsütővasra, a fejbőr irányába.
a használt berendezéseket egy erre szakosodott
Ne érintse fejbőréhez a forró hajsütővasat.
gyűjtőhelyen. Néhány tagállamban bizonyos esetekben
• Tartsa a hajsütővasat egy helyben a haj hosszának
a használt berendezések visszavihetők ahhoz a
és vastagságának megfelelően 5–8 másodpercig.
forgalmazóhoz, ahonnan a terméket megvásárolta,
• Nyissa szét a lapokat, és vegye ki a készüléket a
azzal a feltétellel, hogy új terméket vásárol. A hulladék
hajból.
elektromos és elektronikus berendezések kezelésével
• Várja meg, míg haja lehűl.
kapcsolatosan bővebb információkért lépjen
kapcsolatba a kiskereskedővel, a forgalmazóval vagy a
helyi hatósággal.
31

32
33
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A jótállás érvényét veszti:
• ha a fenti utasításokat nem tartják be
• ha a készüléket megváltoztatták
• ha a készüléket nem megfelelően kezelték, durva
bánásmódnak tették ki, vagy más formában
szenvedett károsodást.
• ha a hibák az Ön elektromos rendszerében
bekövetkezett meghibásodás következményei.
Mivel termékeinket a funkció és formaterv tekintetében
folyamatosan fejlesztjük, ezért fenntartjuk magunknak
a jogot, hogy a terméket előzetes gyelmeztetés nélkül
módosítsuk.
IMPORTŐR
Adexi Group
www.adexi.eu
Cégünk nem tehető felelőssé a nyomtatási hibákért

32
SK
ÚVOD
• Nenavíjajte kábel okolo prístroja.
• Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa
Ak chcete maximálne využiť svoj nový prístroj, pred
potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací kábel.
prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod
na používanie. Tiež odporúčame, aby ste si pokyny
KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIADENIA
uchovali ako zdroj informácií do budúcnosti, čo vám
umožní pripomenúť si funkcie prístroja.
1. Napájací kábel
12.
2. Závesná slučka
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
3. Rukoväť
4. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
Normálne používanie zariadenia
14.
5. Mierka teploty
• Nesprávne použitie tohto zariadenia môže spôsobiť
6. Kontrolka
11.
fyzické zranenie a škodu.
7. Uzamykací krúžok
• Používajte ho len na určené použitie. Výrobca nie je
13.
8. Symboly uzamknutia
8.
zodpovedný za akékoľvek zranenie ani poškodenie
7.
9. Krepovacia/vyrovnávacia
spôsobené nesprávnym používaním alebo
6.
žehlička
narábaním (pozrite si tiež časť Záručné podmienky).
5.
10. Adaptér
4.
9.
• Len pre pripojenie k 230 V, 50 Hz.
11. Keramické platne
• Prístroj vždy vypnite pomocou vypínača a keď sa
10.
12. Kulmy (3)
3.
nepoužíva, odpojte ho zo zásuvky.
13. Kefový nástavec
• Majte na pamäti, že prístroj zostane po vypnutí
2.
14. Špirálový nástavec
ešte chvíľu horúci. Pred odložením alebo výmenou
1.
príslušenstva ho nechajte vždy úplne vychladnúť.
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani akejkoľvek
inej kvapaliny.
Pred použitím prístroja by mali byť vlasy čisté a suché.
• Prístroj nepoužívajte vo vani ani v sprche, pretože
môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Nasadenie príslušenstva
• Prístroj pri používaní nikdy nenechávajte bez dozoru
1. Otáčajte uzamykacím krúžkom (7), kým šípka
a dávajte pozor na deti.
na rukoväti (3) nie je zarovnaná so šípkou na
• Upozornenie! Keramické platne sa môžu zohriať
uzamykacom krúžku.
na vysokú teplotu. Nesmú prísť do kontaktu s
2. Zasuňte krepovaciu/vyrovnávaciu žehličku (9) alebo
pokožkou, pretože to môže spôsobiť popáleniny.
jednu z kuliem (12) do objímky v rukoväti a pevne ju
• Prístroj nie je vhodný na komerčné ani exteriérové
zatlačte do správnej polohy.
použitie.
3. Otáčajte uzamykacím krúžkom, kým šípka na
• Prístroj vždy umiestnite do bezpečnej vzdialenosti
rukoväti nie je zarovnaná so šípkou na uzamykacom
od horľavých materiálov, ako sú napr. záclony,
krúžku. Príslušenstvo je teraz upevnené v správnej
obrusy alebo podobné predmety.
polohe.
• Nezakrývajte.
• Nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
Zahriatie
• Neodkladajte ani neskladujte v blízkosti iných
1. Prístroj položte na rovný, teplu odolný povrch a
zdrojov tepla ani vo vlhkom prostredí.
zapojte ho do elektrickej siete.
• Prístroj nikdy nenechávajte na miestach, odkiaľ by
2. Zapnite ho zatlačením vypínača (4) smerom k
mohol spadnúť alebo byť stiahnutý do umývadla,
bielemu symbolu (hore). Indikátor (6) sa rozsvieti a
vane alebo podobne. Ak zariadenie spadlo do vody,
bude svietiť po celú dobu zapnutia prístroja.
nikdy sa ho nedotýkajte. Najskôr vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
Nastavenie teploty
Kábel, zástrčka a sieťová zásuvka
Prístroj umožňuje tri nastavenia: vypnuté (čierny symbol,
dolu), stredná teplota (čiernobiely symbol, stred) a
• Kábel uchovávajte z dosahu horúcich objektov a
vysoká teplota (biely symbol, hore). Teplotu je možné
otvoreného plameňa.
regulovať potlačením vypínača nahor alebo nadol.
• Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený kábel
ani zástrčka a v prípade akéhokoľvek poškodenia
Používanie krepovacej/vyrovnávacej žehličky
prístroj nepoužívajte. Nepoužívajte ho ani v prípade,
že spadol na zem, do vody alebo sa akýmkoľvek
Na výmenu príslušenstva, ako je vyrovnávacia alebo
iným spôsobom poškodil.
krepovacia žehlička, používajte adaptér (10). Zatlačte
• Ak sú prístroj alebo zástrčka poškodené, musia sa
nadol, kým šípka nie je zarovnaná s dvomi rovnými
skontrolovať a v prípade potreby nechať opraviť
čiarami – príslušenstvo je teraz vyrovnávacia žehlička.
u autorizovaného opravára, pretože v opačnom
Zatlačte adaptér nahor, kým šípka nie je zarovnaná
prípade hrozí zásah elektrickým prúdom. Spotrebič
s dvomi vlnitými čiarami – príslušenstvo je teraz
sa nikdy nepokúšajte opravovať svojpomocne.
krepovacia žehlička. Keď je adaptér zarovnaný s
• Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.
bodkou v strede, krepovacia/vyrovnávacia žehlička je
• Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel.
uzamknutá.
Namiesto toho držte zástrčku.
33

34
35
Používanie kuliem
• Skontrolujte, či sú končeky vlasov zachytené pod
čeľusťou a dokončite úpravu vlasov natočením
K dispozícii sú tri rôzne veľkosti kuliem: Najtenšia z
prameňa okolo kulmy smerom k pokožke hlavy.
nich umožňuje vytvoriť úzke kučery a najhrubšie voľné
Dajte pozor, aby ste sa horúcou kulmou nedotkli
kučery. Čím viac vlasov sa použije pri jednom navinutí,
pokožky hlavy.
tým voľnejšie budú kučery. Kučery môžete tiež zjemniť
• Podržte kulmu na mieste na 5 – 8 sekúnd v
pomocou kefového (13) a špirálového nástavca (14)
závislosti od dĺžky a hrúbky vlasov.
(pozri nižšie).
• Otvorte čeľusť a vyberte prístroj z vlasov.
• Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
Tipy na úpravu účesu
Vlasy pred úpravou dôkladne prečešte. Rozdeľte ich
Jemné kučery:
do malých prameňov a upravujte ich po jednom podľa
• Nasaďte kefový nástavec (13) na najtenšiu kulmu
postupu uvedeného nižšie, až kým nedosiahnete želaný
(12) bez toho, aby ste pritom otvorili čeľusť. Dôležité:
výsledok.
Pred nasadením kefy musí byť kulma vychladnutá.
• Nechajte prístroj zohriať.
Krepované vlasy:
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm a
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm
naviňte ho na kefu. Začnite pri končekoch vlasov a
a uzatvorte vlasy blízko pokožky hlavy medzi
navíjajte vlasy smerom k pokožke hlavy.
keramické platne (11) krepovacej žehličky.
• Podržte kulmu na mieste na približne 10 sekúnd a
• Podržte platne uzatvorené približne 10 sekúnd.
potom prameň vlasov znovu opatrne rozviňte. Pred
• Otvorte platne, posuňte ich ďalej a znovu v nich
ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
uzatvorte ďalšiu časť prameňa vlasov.
Dlhé kučery:
Rovné a hladké vlasy:
• Nasaďte špirálový nástavec (14) na najtenšiu kulmu
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm
(12) bez toho, aby ste pritom otvorili čeľusť. Dôležité:
a uzatvorte vlasy blízko pokožky hlavy medzi
Pred nasadením špirály musí byť kulma vychladnutá.
keramické platne (11) krepovacej žehličky.
• Nechajte prístroj zohriať.
• Plynulým pohybom sa pomaly posúvajte smerom
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm a
ku končekom vlasov. Vlasy udržiavajte napnuté, aby
naviňte ho na špirálu. Začnite pri končekoch vlasov.
ste predišli ich pokrúteniu. Aby ste účesu dodali
Zachyťte ich pomocou malej čeľuste a naviňte ich
viac objemu, vyrovnajte len vonkajšiu časť prameňa
smerom ku pokožke hlavy.
vlasov.
• Podržte kulmu na mieste na približne 10 sekúnd a
potom prameň vlasov znovu opatrne rozviňte. Pred
Účes s odstávajúcimi vlasmi:
ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.
Uzatvorte prameň vlasov blízko pokožky hlavy do
ČISTENIE
kulmy (12), pričom držte vrchnú čeľusť natočenú
• Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.
dozadu.
• Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
• Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom
• Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte žiadny
vlasov.
druh silného ani drsného čistiaceho prostriedku,
• Úpravu vlasov dokončite zatočením koncov
roztoky ani podobné prostriedky, pretože by mohli
posledného prameňa mierne smerom von.
poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy alebo
keramické platne.
Kučeravý účes:
• Namiesto toho prístroj utrite jemnou, suchou
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.
handričkou.
Uzatvorte prameň vlasov blízko pokožky hlavy do
• Prístroj nikdy neponárajte do vody a nedovoľte, aby
kulmy (12), pričom držte vrchnú čeľusť natočenú
sa doň dostala nejaká voda.
dopredu.
• Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII TOHTO
vlasov.
PRODUKTU
• Úpravu vlasov dokončite zatočením koncov
Uvedomte si, že tento produkt značky Adexi je
posledného prameňa mierne smerom nadol.
označený týmto symbolom:
Kučery:
To znamená, že tento produkt sa nemôže likvidovať
• Začnite s prameňom vlasov širokým asi 5 cm.
spolu s bežným komunálnym odpadom, pretože
Otvorte vrchnú čeľusť (12) a umiestnite ju približne
elektrický a elektronický odpad sa musí likvidovať
do polovice prameňa vlasov.
samostatne.
• Rozložte vlasy pozdĺž valca a opatrne uvoľnite
vrchnú čeľusť, čím zachytíte vlasy.
• Prístroj pomaly posúvajte smerom ku končekom
vlasov.

34
Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE
zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a
recykláciu elektrického a elektronického odpadu.
Súkromné domácnosti v EÚ môžu bezplatne zaniesť
použité zariadenia do špeciálnych recyklačných
stredísk. V niektorých členských štátoch môžete
v určitých prípadoch vrátiť použité vybavenie
maloobchodnému predajcovi, od ktorého ste ho zakúpili
vtedy, ak kupujete nové vybavenie. Ďalšie informácie
o manipulácii s elektrickým a elektronickým odpadom
získate u maloobchodného predajcu, distribútora alebo
na mestskom úrade.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka sa nevzťahuje, ak:
• sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,
• sa do zariadenia zasahovalo,
• sa zariadenie zneužilo, vystavilo sa drsnému
zaobchádzaniu, prípadne sa akýmkoľvek iným
spôsobom poškodilo,
• sa vyskytli chyby ako výsledok chýb v elektrickom
napájaní.
Kvôli nepretržitému vývoju našich produktov v oblasti
fungovania a dizajnu si vyhradzujeme právo na
vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
DOVOZCA
Adexi Group
www.adexi.eu
Nie sme zodpovední za akékoľvek tlačové chyby.
35

36
37
SLO
UVOD
SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NAPRAVE
Da bi kar najbolj izkoristili svojo novo napravo, pred
1. Napajalni kabel
12.
prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo.
2. Viseči obroč
Priporočamo tudi, da navodila shranite, da boste lahko
3. Ročaj
v prihodnje osvežili svoje znanje o funkcijah te naprave.
4. Gumb za vklop/izklop
14.
5. Temperaturna lestvica
VANOSTNI UKREPI
6. Indikacijska lučka
11.
7. Zaklepni obroč
Normalna uporaba naprave
13.
8. Simboli za zaklepanje
8.
• Nepravilna uporaba te naprave lahko povzroči
7.
9. Valovit/ploščat nastavek
osebne poškodbe ali škodo.
6.
10. Adapter
• Napravo uporabljajte samo v namen, za katerega je
5.
11. Keramični plošči
9.
predvidena. Proizvajalec ni odgovoren za kakršne
4.
12. Nastavki za kodranje (3)
koli poškodbe ali škodo, ki izhaja iz nepravilne
10.
13. Krtača
3.
uporabe ali ravnanja (glejte tudi Garancijske pogoje).
14. Spirala
• Samo za povezave do 230 V, 50 Hz.
2.
• Aparat vedno izklopite z gumbom za vklop/izklop in
1.
UPORABA APARATA
izvlecite vtič, kadar ni v uporabi.
• Ne pozabite, da aparat po izklopu ostane še nekaj
Lasje morajo biti pred
časa vroč. Preden ga pospravite ali zamenjate
uporabo aparata čisti in suhi.
nastavek, vedno počakajte, da se povsem ohladi.
• Ne potapljajte aparata v vodo ali drugo tekočino.
Nameščanje nastavkov
• Ne uporabljajte aparata v kopalni kadi ali pod prho,
1. Zavrtite zaklepni obroč (7), dokler ne bo puščica
saj lahko pride do električnega udara.
na ročaju (3) poravnana s puščico na zaklepnem
• Kadar je v uporabi, ne puščajte naprave brez
obroču.
nadzora in bodite pozorni, da ni na dosegu otrokom.
2. Vstavite valovit/gladek nastavek (9) ali enega od
• Pozor! Keramični plošči se zelo segrejeta. Pazite,
nastavkov za kodranje (12) v utor v ročaju in ga
da ne prideta v stik s kožo, saj lahko povzročita
močno pritisnite.
opekline.
3. Zavrtite zaklepni obroč, dokler ne bo puščica na
• Aparat ni primeren za komercialno uporabo ali
ročaju poravnana s puščico na zaklepnem obroču.
uporabo na prostem.
Nastavek je trdno nameščen.
• Aparat vedno hranite na varni razdalji od vnetljivih
predmetov, kot so zavese, prti ipd.
Segrevanje
• Aparata ne pokrivajte.
1. Postavite aparat na ravno površino, ki je odporna na
• Ne izpostavljajte ga neposrednim sončnim žarkom.
vročino, in vtaknite vtič v vtičnico.
• Ne postavljajte ali shranjujte ga v bližini virov toplote
2. Aparat vklopite, tako da stikalo za vklop/izklop (4)
ali v vlažnih prostorih.
obrnete proti belemu simbolu (zgoraj). Indikacijska
• Ne puščajte ga na mestih, s katerih lahko pade
lučka (6) zasveti in sveti, dokler aparata ne izklopite.
oziroma ga je mogoče povleči v umivalnik, kopalno
kad ali podobno. Nikoli ne poskusite prijeti aparata,
Nastavljanje temperature
če pade v vodo. Najprej izvlecite vtič iz vtičnice.
Aparat omogoča tri nastavitve: izklopljen (črn simbol,
Kabel, vtič in glavna vtičnica
spodaj), srednja temperatura (črn/bel simbol, sredina)
in visoka temperatura (bel simbol, zgoraj). Temperaturo
• Držite kabel proč od vročih predmetov in odprtega
lahko uravnavate s potiskanjem gumba za vklop/izklop
ognja.
navzgor in navzdol.
• Redno preverjajte, ali sta kabel in vtič poškodovana
in aparata ne uporabljajte, če sta poškodovana,
Uporaba valovitega/ploščatega nastavka za likanje
ali če je naprava padla v vodo oziroma bila
poškodovana na drug način.
S pomočjo adapterja (10) lahko menjate nastavke, kot
• Če je aparat ali vtič poškodovan, ga mora pregledati
sta valoviti in ploščati nastavek za likanje. Potisnite
in po potrebi tudi popraviti pooblaščen servisni
adapter navzdol, dokler ne bo puščica poravnana
inženir, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost
z ravnima črtama – izbran je ploščati nastavek za
električnega udara. Nikoli ne poskušajte sami
likanje. Potisnite adapter navzgor, dokler ne bo puščica
popraviti naprave.
poravnana z valovitima črtama – izbran je valoviti
• Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.
nastavek za likanje. Ko je adapter poravnan s piko na
• Ne vlecite za kabel, kadar vlečete vtič iz vtičnice.
sredini, je ploščati/valoviti nastavek zaklenjen.
Namesto tega držite vtič.
• Kabla ne ovijajte okoli naprave.
• Preverite, da ni mogoče nenamenoma povleči ali se
spotakniti preko kabla ali morebitnega podaljška.

36
Uporaba nastavkov za kodranje
Kratki kodri:
Na voljo so nastavki za kodranje v treh različnih
• Nastavite krtačo (13) na najtanjši nastavek za
velikostih: Z najtanjšim naredite manjše kodre, z
kodranje (12), ne da bi pri tem razprli čeljust.
najdebelejšim pa večje. Večji pramen las obdelate
Pomembno: Nastavek mora biti pred namestitvijo
naenkrat, ohlapnejši bodo kodri. Kodre lahko naredite
krtače hladen.
mehkejše z uporabo krtače (13) in spirale (14) (glejte
• Segrejte aparat.
spodaj).
• Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm, in ga
navijte okrog krtače. Začnite pri konicah in navijte
Nasveti za oblikovanje las
nastavek proti skalpu.
• Podržite nastavek v izbranem položaju približno 10
Pred začetkom lase temeljito skrtačite. Razdelite jih v
sekund, nato pa previdno odvijte koder. Počakajte,
manjše pramene in vsakega od njih posebej obdelajte,
da se lasje ohladijo.
kot je opisano spodaj, dokler ne dosežete želenega
rezultata.
Dolgi kodri:
Krepasti lasje:
• Nastavite spiralo (14) na najtanjši nastavek za
kodranje (12), ne da bi pri tem razprli čeljust.
• Začnite s pramenom las, širokim približno 5 cm,
Pomembno: Nastavek mora biti pred namestitvijo
in zaprite keramični plošči valovitega nastavka za
spirale hladen.
likanje (11) v bližini skalpa.
• Segrejte aparat.
• Pustite plošči zaprti približno 10 sekund.
• Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm, in ga
• Razprite plošči in ju znova zaprite na pramenu dlje
navijte okrog spirale. Začnite pri konicah las.
od skalpa.
Ujemite jih z malo čeljustjo in jih navijte proti skalpu.
• Podržite nastavek v izbranem položaju približno 10
Ravni, gladki lasje:
sekund, nato pa previdno odvijte koder. Počakajte,
• Začnite s pramenom las, širokim približno 5 cm,
da se lasje ohladijo.
in zaprite keramični plošči valovitega nastavka za
likanje (11) v bližini skalpa.
ČIŠČENJE
• Počasi, s tekočimi gibi pomikajte aparat proti
• Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice.
konicam las. Lase držite napete, da preprečite
• Preden začnete s čiščenjem, počakajte, da se
nastanek vozlov. Če želite lasem dodati več
aparat ohladi.
volumna, zgladite zgolj zunanji del kodrov.
• Ne čistite aparata z močnimi ali abrazivnimi čistilnimi
sredstvi, topili ali podobnimi sredstvi, saj lahko
Lasje z navzven obrnjenimi konicami:
ta opraskajo ali poškodujejo zunanje ploskve in
• Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Zaprite
keramične plošče aparata.
nastavek za kodranje (12) okrog kodra las, tako da
• Namesto tega aparat obrišite z mehko suho krpo.
bo zgornja čeljust zadaj postavljena blizu skalpa.
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, voda pa prav
• Počasi pomaknite aparat proti konicam las.
tako ne sme vstopiti vanj.
• Končajte tako, da konice las obrnete nekoliko
navzven.
INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN RECIKLIRANJU
TEGA IZDELKA
Lasje z navznoter obrnjenimi konicami:
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek označen s
• Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Zaprite
nastavek za kodranje (12) okrog kodra las, tako da
tem simbolom:
bo zgornja čeljust spredaj postavljena blizu skalpa.
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti skupaj z
• Počasi pomaknite aparat proti konicam las.
običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj je električne in
• Končajte tako, da konice las obrnete nekoliko
elektronske odpadke potrebno odstraniti ločeno.
navznoter.
V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država članica
Kodri:
zagotoviti ustrezno zbiranje, transport, ravnanje in
recikliranje električnih in elektronskih odpadkov.
• Začnite s kodrom, širokim približno 5 cm. Razprite
Zasebna gospodinjstva v EU lahko rabljeno opremo
zgornjo čeljust (12) in jo postavite na polovico
brezplačno odnesejo na posebne postaje za recikliranje.
dolžine kodra.
V nekaterih državah članicah lahko, v določenih
• Razporedite lase vzdolž valja in previdno razprite
primerih, vrnete rabljeno opremo trgovcu na drobno, pri
zgornjo čeljust, tako da bodo ujeti.
katerem ste jo kupili, če kupujete novo opremo. Stopite
• Počasi pomaknite aparat proti konicam las.
v stik z vašim trgovcem na drobno, razpečevalcem ali
• Prepričajte se, da so konice las ujete pod čeljustjo,
občinskimi oblastmi za nadaljnje informacije o tem, kaj
nato pa navijte koder okrog nastavka za kodranje
storiti z električnimi in elektronskimi odpadki.
proti skalpu. Z vročim nastavkom za kodranje se ne
dotikajte kože na glavi.
• Zadržite nastavek za kodranje na mestu 5 do 8
sekund, odvisno od dolžine in debeline las.
• Razprite čeljust in umaknite aparat od las.
• Počakajte, da se lasje ohladijo.
37

38
39
POGOJI GARANCIJE
Ta garancija ne velja:
• če ne sledite zgornjim navodilom
• če ste posegali v napravo
• če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo ravnali
grobo ali če je utrpela druge oblike škode
• če so bile okvare posledica napak v električnem
napajanju.
Zaradi nenehnega razvoja naših izdelkov v smislu
funkcionalnosti in načrtovanja si pridržujemo pravico do
sprememb brez predhodnega opozorila.
UVOZNIK
Adexi group
www.adexi.eu
Ne odgovarjamo za morebitne tiskarske napake.

38
PL
WSTĘP
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
• Przewód sieciowy nie powinien się znajdować w
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
pobliżu gorących przedmiotów lub otwartego ognia.
się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody
urządzenia.
bądź zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone,
nie wolno go używać.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu,
należy je dokładnie skontrolować, a w razie
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
konieczności oddać do naprawy. W przeciwnym
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie.
urządzenia.
• Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
wtyczkę z gniazdka.
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
• Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
• Przewodu sieciowego nie należy owijać wokół
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
urządzenia.
część „Warunki gwarancji”).
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
się o przewód zasilający albo przedłużacz.
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącz je za
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
pomocą wyłącznika i odłączyć od gniazdka.
• Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie
1. Przewód zasilający
12.
gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu.
2. Uchwyt do zawieszania
Przed schowaniem lub wymianą akcesoriów należy
3. Uchwyt
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
4. Przycisk zasilania
14.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innym
5. Skala temperatury
płynie.
6. Lampka kontrolna
11.
• Nie wolno używać urządzenia w wannie ani pod
7. Pierścień blokujący
13.
prysznicem, ponieważ może to spowodować
8. Symbole blokady
8.
porażenie elektryczne.
9. Karbownica/prostownica
7.
6.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli
do włosów
5.
jest włączone lub jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.
10. Przejściówka
4.
9.
• Uwaga! Płytki ceramiczne mogą się bardzo nagrzać.
11. Płytki ceramiczne
10.
Nie wolno dopuścić do ich kontaktu ze skórą,
12. Lokówki do włosów (3)
3.
ponieważ może to spowodować oparzenia.
13. Szczotka
2.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
14. Spirala
1.
komercyjnych ani do użytku na wolnym powietrzu.
• Należy zawsze trzymać urządzenie w odpowiedniej
UŻYWANIE URZĄDZENIA
odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak
Stosować urządzenie na czyste i suche włosy.
zasłony, obrusy, itp.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
Zakładanie akcesoriów
• Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie
1. Przekręć pierścień blokujący (7) do momentu, aż
działanie promieni słonecznych.
strzałka na uchwycie (3) znajdzie się w jednej linii ze
• Nie wolno umieszczać ani przechowywać
strzałką na pierścieniu blokującym.
urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w wilgotnych
2. Włóż karbownicę/prostownicę (9) lub jedną z
miejscach.
lokówek (12) do otworu w uchwycie i mocno wciśnij
• Urządzenia nie wolno umieszczać w miejscach,
na miejsce.
z których może spaść lub zostać ściągnięte do
3. Przekręcaj pierścień blokujący do momentu, aż
umywalki, wanny itp. Urządzenia, które wpadło do
strzałka na uchwycie znajdzie się w jednej linii ze
wody, nie wolno wyciągać. Najpierw należy wyjąć
strzałką na pierścieniu blokującym. Element znajduje
wtyczkę z gniazda.
się we właściwej pozycji.
39

40
41
Podgrzewanie
Włosy wywinięte:
1. Ułóż urządzenie na płaskiej, odpornej na wysoką
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5
temperaturę powierzchni i podłączyć do gniazdka
cm. Nawiń pasmo włosów na lokówkę (12), tak aby
zasilania.
górny zacisk znajdował się z tyłu, blisko skóry.
2. Włącz, przesuwając przycisk zasilania (4) w stronę
• Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki
białego symbolu (powyżej). Zapali się lampka
pasma włosów.
kontrolna (6), która będzie się świecić przez cały
• Na zakończenie lekko wywiń ostatnie pasmo przy
czas działania urządzenia.
końcach.
Ustawianie temperatury
Włosy skręcone:
Możliwe są trzy ustawienia: wyłączone (czarny symbol,
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5
na dole), średnia temperatura (czarno-biały symbol,
cm. Nawiń pasmo włosów na lokówkę (12), tak aby
pośrodku) i wysoka temperatura (biały symbol, na
górny zacisk znajdował się z przodu, blisko skóry.
górze). Temperaturę można regulować, przesuwając
• Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki
wyłącznik w górę i w dół.
pasma włosów.
• Na zakończenie zawiń ostatnie pasmo przy końcach
Stosowanie karbownicy/prostownicy
pod spód.
Przy wymianie akcesoriów takich jak karbownica/
Loki:
prostownica do włosów, należy stosować złączkę (10).
Wciskaj do momentu, aż strzałka pokryje się z dwoma
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5
prostymi liniami – wybrano prostownicę. Przesuwaj do
cm. Otwórz górny zacisk (12) i umieść lokówkę w
momentu, aż strzałka pokryje się z dwoma falistymi
połowie długości pasma włosów.
liniami – wybrano karbownicę. Kiedy przejściówka
• Rozłóż włosy wzdłuż lokówki i zaciśnij górny zacisk,
pokrywa się z kropką pośrodku, karbownica/
aby zablokować pasmo włosów.
prostownica jest zablokowana.
• Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówki
pasma włosów.
Korzystanie z lokówek do włosów
• Sprawdź, czy końcówki włosów są zablokowane
pod zaciskiem, i nawiń pasmo na lokówkę w
W zestawie znajdują się trzy lokówki o różnych
kierunku skóry głowy. Nie dotykaj skóry głowy
rozmiarach: Najcieńsza pozwala uzyskać mocno
gorącą lokówką.
skręcone loki, a najgrubsza – słabo skręcone loki. Im
• Przytrzymaj lokówkę 5–8 sekund, w zależności od
więcej włosów nakręci się na lokówkę, tym słabiej
długości i grubości włosów.
skręcone będą loki. Skręt można również złagodzić za
• Otwórz zacisk i wyjmij włosy z urządzenia.
pomocą szczotki (13) lub spirali (14) (patrz poniżej).
• Przed ułożeniem poczekaj, aż włosy ostygną.
Porady dotyczące modelowania
Łagodne loki:
Przed podzieleniem włosy należy dokładnie rozczesać.
• Nałóż szczotkę (13) na najcieńszą lokówkę (12)
Podziel włosy na małe pasma i prostuj je oddzielnie, po
bez otwierania zacisku. Ważne: Przed założeniem
kolei, w opisany poniżej sposób, aż do chwili uzyskania
szczotki lokówka musi ostygnąć.
żądanego rezultatu.
• Podgrzej urządzenie.
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5 cm
Falowane włosy:
i nawiń je na szczotkę. Zacznij od końcówki pasma
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5
włosów i nawijaj je w kierunku skóry głowy.
cm i zaciśnij płytki ceramiczne karbownicy (11) na
• Przed rozwinięciem pasma włosów przytrzymaj
włosach, blisko skóry.
lokówkę około 10 sekund. Przed ułożeniem
• Odczekaj około 10 sekund.
poczekaj, aż włosy ostygną.
• Otwórz płytki i zaciśnij je ponownie na dalszym
odcinku pasma włosów.
Długie loki:
• Nałóż spiralę (14) na najcieńszą lokówkę (12) bez
Przylegające, gładkie włosy:
otwierania zacisku. Ważne: Przed założeniem spirali
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5
lokówka musi ostygnąć.
cm i zaciśnij płytki ceramiczne karbownicy (11) na
• Podgrzej urządzenie.
włosach, blisko skóry.
• Zacznij od pasma włosów o szerokości około 5 cm
• Powoli przesuwaj urządzenie w stronę końcówki
i nawiń je na spiralę. Zacznij od końcówki pasma
pasma włosów, jednostajnym ruchem. Trzymaj
włosów. Zablokuj pasmo włosów za pomocą
włosy mocno, aby uniknąć poskręcania. W celu
małego zacisku i nawijaj je w kierunku skóry głowy.
podniesienia włosów należy wygładzić tylko
• Przed rozwinięciem pasma włosów przytrzymaj
zewnętrzną część pasma włosów.
lokówkę około 10 sekund. Przed ułożeniem
poczekaj, aż włosy ostygną.