Dyson DC 25 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Dyson DC 25

CZ SESTAVENÍ PŘÍSTROJE

NEZAPOMEŇTE:

Na odstraňování překážky se nevztahuje omezená záruka k vysavači. Pokud se nějaká část

Vysavač polte vodorovně a nasunutím připevněte čisticí hlavu, až zacvakne.

vysavače ucpe, přístroj se může přeát a automaticky se vypne.

Vysavač postavte, připojte sací trubici k hadici a tlte, až zacvakne na své místo.

Vysavač vypojte ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Před dalším spuštěním překážku odstraňte.

Sací trubici zatlačte do hadice a připevněte k ní nástavce.

VYČIŠTĚNÍ ZABLOKOVANÉHO KARTÁČE

POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE DYSON

UPOZORNĚNÍ:

Při použití stiskněte nožní pedál a sklopte držadlo. Stabilizační stojan se automaticky zvedne.

Chcete-li přístroj ZAPNOUT (poloha „ON“), stiskněte hlavní spínač před držadlem. Po skončení

ed čm zablokovaného kartáče vysavač vypněte (poloha OFF). Pokud je kartáč

úklidu přístroj postavte – automaticky se vysunou stabilizační kolečka. K přenášení vysavače

zablokovaný, může se přístroj vypnout. Pokud k tomu dojde, bude nutné dle obrázku odpojit

používejte držadlo pro přenášení.

karč a odstranit všechny překážky.

UPOZORNĚNÍ:

INFORMACE O SHODĚ S EVROPSKÝMI SMĚRNICEMI

Když vracíte přístroj do vzpřímené polohy, zkontrolujte, než vysavač pustíte, zda jsou úplně

Vzorek tohoto výrobku byl testován a shledán v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:

vysunutá stabilizační kolečka.

směrnice 2006/95/ES o elektrických zařízeních pro provoz při nízkém napětí, směrnice

Pokud vysavač přenášíte, nedržte stisknuté tlítko pro uvolní cyklonu. Mohl by upadnout a

2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 93/68/EHS pro používání značky CE.

způsobit zra.

NEZAPOMEŇTE:

INFORMACE O VÝROBKU

Jemný prach, jako je otka nebo mouka, vyvejte pouze ve velmi malých objemech.

Čistá hmotnost: 7,5 kg, 230–240 V, 50 Hz, maximální výkon 1 200 W.

Než začnete vysávat a udržovat podlahové krytiny, předložky a koberce, obraťte se na jejich

Poznámka: Přístroj se může v drobných detailech lišit od zobrazených přístrojů.

výrobce, který vám poskytne informace o doporené údržbě. Některé koberce se po vysávání

mohou zít třepit. V takovém případě doporujeme vysávat v režimu vysávání tvrdých podlah

Elektrozařízení označené symbolem

na výrobku nebo na jeho obalu, návodu k použití,

a poradit se s jejich výrobcem. (Viz část „Koberce a tvrdé podlahy.)

záručním listě nesmí být umístěno do kontejneru na směsný odpad, ale do místa zpětného odběru

i použití přístroje v garáži k vysání auta, je třeba po vysávání otřít spodní desku a kolečka

elektrozařízení. Seznam těchto míst lze získat na příslušném obecním úřadě, nebo u posledního

sucm hadříkem, aby se odstranily veškeré nečistoty, písek nebo šrk, které by mohly poškodit

prodejce. Pomáháte tak chránit životní prostředí.

ně odolnou podlahu.

KOBERCE A TVRDÉ PODLAHY

DK SAMLING

Kartáč je při každém spuštění vysavače vždy nastaven do polohy ZAPNUTO ( „ON“) – kdy rotuje.

Læg støvsugeren helt ned og skub så støvsugerhovedet på plads, indtil der høres et klik.

Při vysávání vysavač sklopte. Kartáč se při ucpání automaticky vypne. Pokud se kartáč během

Rejs derefter svsugeren op og sæt røret ind i slangen og skub på plads, indtil der høres et klik.

vysávání vypne, nahlédněte do části „Vyčištění ucpaného kartáče“. Chcete-li kartáč „VYPNOUT“

t røret ind i slangen og fastr redskaberne på siden af maskinen.

(např. k vysávání tvrdých podlah), sklopte vysavač a ZAPNĚTE jej (poloha „ON“), poté stiskněte

tlačítko kartáče „ON/OFF“ – a kartáč přestane rotovat.

SÅDAN BRUGER DU DIN DYSON STØVSUGER

Tryk på fodpedalen og tryk håndtaget tilbage til brug. Støttebenet løftes automatisk. Når der skal

VYSÁVÁNÍ VE VÝŠKÁCH

tændes, trykker man på startknappen “ON” foran håndtaget. Efter endt rengøring, skubber man

UPOZORNĚNÍ:

maskinen op til lodret stilling, hvorefter støttehjulene automatisk sænkes. Brug clear bin™ håndtaget

Buďte prosím opatrní, protože silné sání může způsobit „staže“ hadice – prosím, dávejte

til at bære støvsugeren.

pozor.

ADVARSEL:

Chcete-li uvolnit sací trubici, otevřete kryt sací trubice. Roztáhte červenou trubici, až držadlo

r man sætter maskinen tilbage i lodret stilling, skal man sikre sig, at støttehjulene er helt set

vyklouzne z vysavače. Nástavce lze připojovat k hadici nebo sací trubici. Ujistěte se, zda je kryt

ud, før man slipper støvsugeren.

nepoužívané sací trubice uzaený.

Tryk ikke på cyklonens udløserknap, mens du bærer støvsugeren, da den kan tabes og forårsage

Abyste při vyvání schodů zabránili zranění osob a nedošlo k pádu vysavače, mějte vždy

personskader.

vysavač při vyvání schodů pod sebou.

BEMÆRK VENLIGST:

VYPRAZDŇOVÁNÍ NÁDOBKY CLEAR BIN

Fint støv, såsom byggesv eller aske, må kun støvsuges op i meget små mængder.

UPOZORNĚNÍ:

Rådr dig med fabrikanten af dit gulv/tæppe anende anbefalede rengøringsmetoder, inden

du støvsuger og vedligeholder dine gulve eller tæpper. Nogle tæpper vil fnulre, hvis der bruges

ed vyprázdněm nádobky clear bin™ vysavač VYPNĚTE a odpojte ze zásuvky. Nádobku

et mundstykke med roterende børstehoved, når der støvsuges. Hvis dette sker, anbefaler vi, at

vypzdněte, jakmile vysátá nistota dosáhne značky MAX – nádobku nepřeplňujte. Pro

mundstykket sættes på glatgulvfunktion, og at du konsulterer fabrikanten af gulvtæppet. (Se

vyjmutí nádobky clear bin™ z vysave stiskte tlačítko na zadní straně dadla. Vypzdnění

afsnittet om ’Glatte gulve eller tæpper.)

provedete stisknutím červeného vyprazdňovaho tlačítka nádobky clear bin™.

Ved brug i garage til rengøringen af bilen skal man huske at tørre bundplade og hjul med en tør

Tento produkt schválila British Allergy Foundation (Britská nadace pro alergie), což je státní

klud efter endt støvsugning for at fjerne sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.

dobročinná organizace ve Velké Británii, jejímž cílem je zlepšovat povědomí, prevenci a

léčbu alergií. Značka Schváleno organizací British Allergy Foundation je ochrannou známkou

HÅRDE GULVE OG TÆPPER

registrovanou ve Velké Británii.

Børstehovedet vil altid vende tilbage til ’ON’ (roterende) hver gang du tænder for støvsugeren og

NEZAPOMEŇTE:

hælder den for at støvsuge.

Nepoívejte vysavač, pokud není vložena nádobka clear bin™.

Børstehovedet stopper automatisk, hvis det blokeres. Hvis børstehovedet stopper under brug, se

afsnittet ’Fjernelse af blokeringer i børstehovedet’.

ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY CLEAR BIN

Børstehovedet deaktiveres (f.eks. ved brug på glat gulv) ved at hælde støvsugeren og trykke på

UPOZORNĚNÍ:

’ON’, hvorefter man trykker på børstehovedets ’ON/OFF’ knap – hvorefter børstehovedet stopper

Neponořujte celý cyklon do vody ani do cyklonu nelijte vodu.

rotationen.

ed vcením nádobky clear bin™ do vysavače se ujistěte, zda je zcela suc.

NEZAPOMEŇTE:

RENRING I HØJDEN

Pro čtění nádobky nepoužívejte čisticí prostředky, leštidla ani osvěžovače vzduchu.

ADVARSEL:

dobku clear bin™ nedávejte do myčky nádo.

Den kraftige sugestyrke kan få slangen til at ’slå tilbage’, så pas på.

i vyvání mohou některé koberce vytvářet v nádobce clear bin™ malé statické náboje. Ty jsou

For at frigøre røret, trykkes på knappen og der løftes op. Træk den røde slange ud, indtil

zcela nkodné a nijak nesouvisí s napájením ze sítě. Abyste minimalizovali účinek tohoto jevu,

håndtaget glider ned fra støvsugeren. Redskaber kan fastres enten til slangen eller til røret.

nevkládejte do nádobky clear bin™ ruce ani žádné jiné předměty, pokud jste oem nádobku

rg for at rørknappen er lukket, når røret ikke bruges.

nevyprázdnili a nevypláchnuli studenou vodou.

For at undgå personskader samt at støvsugeren falder ned, når der støvsuges på trapper, bør

PRANÍ FILTRŮ

man ikke arbejde med maskinen oven over sig på trapperne.

UPOZORNĚNÍ:

TM

TØMNING AF CLEAR BIN

ed vyjmutím ltrů vysavač VYPTE a vypojte ze zásuvky.

ADVARSEL:

ed otovm vložením ltrů do vysave se ujiste, že jsou zcela suché.

Sluk for stmmen og tk støvsugerens stik ud, inden du tømmer clear bin™. Tøm clear bin™

NEZAPOMEŇTE:

straks, når den står på MAX – den må ikke overfyldes. Fjern clear bin™ fra støvsugeren ved at

Tento přístroj má dva ltry umístěné dle obrázku. Je důlité pravidelně kontrolovat a prát ltry

trykke på udserknappen ved siden af håndtaget. Snavset frigøres ved at trykke på den røde

nejméně každé 3 měce dle pokynů – tím zajistíte stabilní výkonnost přístroje.

TM

clear bin

knap.

Filtr by se měl promývat a žmat tak dlouho, dokud nezne vytékat čistá voda. Poté je

Det Britiske Allergi Forbund er en landsdækkende britisk velgørende institution, hvis formål er

eba filtr znovu vmat, aby se odstranila všechna voda. To obvykle vaduje asi 10

at forbedre kendskab, forebyggelse og behandling af allergier. Det Britiske Allergi Forbunds

proplachovacích cyklů. Filtr musí být zcela suchý, a proto ho nechte zcela schnout 24 hodin.

godkendelsessegl er et britisk registreret varemærke.

Je zcela normální, že ltry zednou. Při vyvání jemného prachu je třeba ltry pt častěji.

BEMÆRK VENLIGST:

K čištění ltrů nepoívejte čisticí prosedky.

Nevejte ltry do myčky, pračky, sušky, trouby, mikrovlnné trouby ani do blízkosti otevřeného

Brug ikke svsugeren uden at clear bin™ sidder i.

ohně.

TM

RENRING AF CLEAR BIN

HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST

ADVARSEL:

UPOZORNĚNÍ:

nk ikke hele cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind i cyklonerne.

TM

ed hlením ucpaných míst vysavač vypněte (poloha OFF) a vypojte ze zásuvky.

rg for, at clear bin

er helt tør, inden den sættes på støvsugeren igen.

ed sejmutím hadice a prohdkou dílů, jimiž proudí vzduch, se ujiste, že je vysavač ve

BEMÆRK VENLIGST:

vzímené pozici.

TM

Brug ikke sæbe, rengøringsmidler eller luftfriskere til rengøring af clear bin

.

i odstraňování překážek se vyhýbejte ostrým předm.

TM

Kom ikke clear bin

i opvaskemaskinen.

ed dalším použitím všechny části opět pečlivě připevněte.

Ved støvsugning kan visse typer tæpper afgive en smule statisk elektricitet i clear bin™. Dette er

helt uskadeligt og har intet at gøre med stmforsyningen. For at begrænse virkningen af dette,

skal man undlade at stikke sin hånd eller nogen genstand ind i clear bin™ med mindre man først

har tømt den og skyllet efter med koldt vand.

RENRING AF FILTRENE

CLEAR BIN™ -LYSÄILN TYHJENTÄMINEN

ADVARSEL:

HUOMIO:

Tryk på ’OFF’ og tk støvsugerens stik ud, inden du fjerner ltrene.

Sammuta imuri ennen säiliön tyhjentämistä. Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-merkkiin asti.

Filtrene skal være helt tørre, før de sættes i svsugeren igen.

Älä anna säiliön täyttyä liikaa. Irrota clear bin™ -pölysäiliö painamalla kantokahvan takaosassa

BEMÆRK VENLIGST:

olevaa nappia. Poista pöly painamalla punaista clear bin™ -säiliön vapautusnappia.

British Allergy Foundation (Britannian Allergiasäätiö) tähtää allergioiden ehkäisyn ja hoidon

Denne støvsuger har to ltre, der er placeret som vist. Det er vigtigt at kontrollere ltrene jævnligt

parantamiseen sekä niihin liittyvän tiedottamisen lisäämiseen. Järjestön hyväksyntää osoittava British

og at vaske dem mindst hver 3. måned i henhold til instruktionerne for at bevare ydeevnen.

Allergy Foundation Seal of Approval on Isossa-Britanniassa rekisteröity tavaramerkki.

Filteret i skal skylles og presses, indtil vandet er rent. Derefter presser man igen for at sikre sig, at

alt overskydende vand er væk. Dette tager normalt op til 10 omgange. Filteret skal tørre i mindst

HUOMAA:

24 timer, indtil det er helt tørt.

Älä käytä imuria, jos clear bin™ -pölysäiliö ei ole paikoillaan.

Det er helt almindeligt for ltrene i bolden, at de bliver grå i farven. Hvis du svsuger nt støv,

kan det være nødvendigt at vaske filtrene oftere.

CLEAR BIN™ -LYSÄILN PUHDISTAMINEN

Brug ikke sæbe eller renringsmidler til rengøring af ltrene.

Kom ikke ltrene i opvaskemaskinen, vaskemaskinen, tørretumbleren, ovnen, mikroovnen eller i

HUOMIO:

nærheden af åben ild.

Älä upota koko syklonia veteen tai kaada vettä sykloneiden päälle.

Varmista, että clear bin™ -lysäiliö on täysin kuiva ennen kuin asetat sen paikoilleen.

KONTROLLER FOR BLOKERINGER

HUOMAA:

ADVARSEL:

Älä käytä pesuaineita, kiillotusaineita tai ilmanraikasteita säiliön puhdistamiseen.

Tryk på ’OFF’ og tk støvsugerens stik ud, inden du kontrollerer for blokeringer.

Älä pane clear bin™ -pölysäiliötä astianpesukoneeseen.

rg for, at støvsugeren er i opretstående position, inden slangen afmonteres, eller luftkanalerne

Joitakin mattomateriaaleja imuroitaessa clear bin™ -lysäiliöön voi muodostua pieniä määriä

kontrolleres.

staattista varausta. Tämä on täysin vaaratonta, eikä varaus ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön

Pas på skarpe objekter, når blokeringer fjernes.

vähentämiseksi älä laita käsiäsi tai miän esineitä clear bin™ -lysäiliöön, ellei säiltä ole

t alle delene ordentligt tilbage på maskinen, inden du starter den igen.

ensin tyhjennetty ja huuhdeltu kylmällä vedel.

BEMÆRK VENLIGST:

SUODATTIMIEN PESU

Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af den begrænsede garanti på din støvsuger. Hvis

støvsugeren har en blokering, kan den overophede og vil så automatisk stoppe.

HUOMIO:

Træk stikket ud, og lad maskinen køle af. Fjern blokeringerne, inden maskinen startes igen.

Sammuta imuri (OFF-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen suodattimien poistamista.

Varmista, että suodattimet ovat täysin kuivat ennen kuin kiinnität ne takaisin imuriin.

FJERNELSE AF BLOKERINGER I BØRSTEHOVEDET

HUOMAA:

ADVARSEL:

Tässä imurissa on kaksi suodatinta kuvassa näytetyissä paikoissa. Niiden toimintakyvyn

Tryk på ’OFF’ og tk støvsugerens stik ud, inden du fjerner blokeringerne fra børstehovedet.

ylläpitämiseksi tarkasta ne säännöllisesti ja pese ohjeiden mukaan vähintään kolmen kuukauden

Hvis dit børstehoved er blokeret, kan det slå fra. Hvis dette sker, skal du afmontere børstehovedet

välein.

som vist og fjerne det blokerende snavs.

Huuhtele suodatinta kunnes huuhteluvesi on kirkasta ja lopuksi tyhjennä kaikki ylimääräinen vesi.

Tämä saattaa vaatia jopa kymmenen huuhtelukertaa. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.

INFORMATION OM EUROPÆISKE DIREKTIVER

Pallossa olevat suodattimet saattavat muuttua harmaiksi. Tämä on täysin normaalia. Suodattimet

Et eksemplar af dette produkt er blevet testet og vurderes at være i overensstemmelse med de

pitää pestä ehkä useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä.

følgende europæiske direktiver: 2006/95/EU Lavspændingsdirektiv, 2004/108/EU EMC-direktiv,

Älä käytä pesuaineita suodattimien puhdistamiseen.

93/68/EEC CE Mærkningsdirektiv.

Älä pane suodattimia astianpesukoneeseen, pesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin,

mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.

PRODUKTOPLYSNINGER:

TUKOSTEN TARKASTAMINEN

Nettovægt 7,5 kg, 230-240 V, 50 Hz, højeste ydeevne 1200 W.

HUOMIO:

Bemærk venligst: Små detaljer kan variere fra de viste.

Sammuta imuri (OFF-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin tarkastat tukokset.

Varmista, että imuri on pystyasennossa ennen letkun tai ilmanottoputken osien irrottamista.

Symbolet

på produkter eller på indpakningen indikerer, at produktet ikke må skaffes af vejen

Varo teviä esineitä tukoksia poistaessasi.

som husholdningsaffald. Istedet for skal det afleveres til rette sted for genbrug/bortskafning af

Kiinnitä kaikki osat kunnolla paikoilleen ennen käyttöä.

elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre dig at produktet bortskaffes korrekt, forebygger du

HUOMAA:

potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helbred, som ellers kunne opstå ved

forkert håndtering ved bortskaffelse. For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt,

Imurin rajoitettu takuu ei koske tukosten poistamista. Jos jokin imurin osa tukkeutuu, imuri voi

kontakt da din kommune, genbrugsstation eller butikken hvor du har købt produktet.

ylikuumentua ja pysähtyä automaattisesti.

Irrota imuri sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Poista tukos ennen kuin käyt laitetta uudelleen.

SUULAKKEEN TUKOSTEN POISTAMINEN

FI KOKOAMINEN

HUOMIO:

Aseta imuri vaakatasoon ja liitä imuriosa tntällä, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Sammuta imuri (OFF-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin poistat suulakkeen tukokset.

Nosta imuri pystyasentoon, aseta putki kiinni letkuun ja työn, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Jos suulake tukkeutuu, se voi lakata toimimasta. Tässä tapauksessa irrota suulake kuvan

Paina putki kiinni letkuun ja kiinnitä suuttimet imurin kylkeen.

osoittamalla tavalla ja poista tukkeuman aiheuttaja.

DYSON-IMURIN KÄYT

EUROOPAN YHTEISÖN TIETOJA

Paina poljinta ja laske kahva käyttöasentoon. Tukikappale nousee automaattisesti ylös. Käynnistä

Tämän tuotteen malli on testattu ja sen on todettu täyttävän seuraavat EU-direktiivit:

imuri painamalla kahvan etuosassa olevaa nappia. Imuroinnin jälkeen työnnä laite pystyasentoon.

pienjännitedirektiivi 2006/95/EY; EMC-direktiivi 2004/108/EY; CE-merkintädirektiivi 93/68/ETY.

Tukipyörät laskeutuvat automaattisesti. Kanna imuria clear bin™-kantokahvasta.

HUOMIO:

TUOTTEEN TIEDOT

Kun viet imurin pystyasentoon, varmista, että tukipyörät ovat paikoillaan ennen kuin pääst irti

Kokonaispaino: 7,5 kg; 230–240 V, 50 Hz; enimmäisteho: 1200 W.

imurista.

Huomaa: jotkin yksityiskohdat voivat poiketa kuvasta.

Älä paina syklonin avausnappia imuria kantaessasi. Sykloni voi pudota ja aiheuttaa vahingon.

HUOMAA:

Hienojakoista ainetta, kuten laastipölyä tai jauhoa, saa imuroida vain pieninä määrinä.

The symbol

on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated

Ota selvää lattiamateriaalin valmistajan suosituksesta ennen lattian, mattojen ja

as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the

kokolattiamattojen imurointia ja hoitoa. Joillekin kokolattiamatoille imurointi pyörivällä

recycling of electrical and electronic equipment - this may be your local civic amenity site or a facility

suulakkeella saattaa aiheuttaa nukkaantumista, jolloin suosittelemme kovien lattiapintojen

provided by the retailer selling the product or a replacement product. By ensuring this product is

imurointitapaa sekä lattiamateriaalin valmistajan puoleen kääntymistä. (Katso kohta “Kovat

disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment

lattiapinnat tai kokolattiamatot.)

and for human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this

Jos imuria käytetään autotallissa auton imuroimiseen, laitteen pohja ja pyörät on pyyhit

product. For more detailed information about recycling of this product, please contact the Dyson

kuivalla rätillä imuroinnin jälkeen, jotta niihin ei jää arkoja lattiapintoja vaurioittavaa hiekkaa,

Customer Care Helpline, your local authority civic amenity site or the retailer selling the product or

likaa tai kiviä.

a replacement product.

KOVAT LATTIAPINNAT TAI KOKOLATTIAMATOT

Suulake palautuu automaattisesti päälle (pyörivään asentoon) joka kerta, kun imuri käynnistetään ja

HU ÖSSZESZERELÉS

lasketaan käyttöasentoon. Suulake pysähtyy automaattisesti, jos se tukkeutuu. Jos suulake pysähtyy

Fektesse le a porszívót egy sima feletre és illessze rá kattanásig a tisztófejet.

käytön aikana, katso ohjeet kohdasta “Suulakkeen tukosten poistaminen”. Suulake kytketään pois

Áltsa fel a porszívót függőleges helyzetbe, illessze a csövet a tömlőre, és tolja a helyére, amíg

päältä seuraavasti (esim. kovien lattiapintojen imurointia varten): laske imurin runko käyttöasentoon

az kattan.

ja käynnistä imuri. Paina suulakkeen käynnistysnappia, ja suulake lakkaa pyörimästä.

Nyomja be a csövet a tömlőbe és rögzítse az eszközöket a porsvó oldan.

KORKEIDEN PINTOJEN IMUROINTI

A DYSON PORSZÍVÓ HASZNÁLATA

HUOMIO:

Nyomja le a pedált és hajtsa vissza a fogantyút a használathoz. A stabilizátor automatikusan

Tehokkaasta imusta johtuen letku saattaa nykiä. Ole varovainen.

felemelkedik. A bekapcsoláshoz nyomja meg a bekapcsoló gombot a fogantyú elülső részén.

Vapauta putki avaamalla putkensuoja. Vedä punaista putkea kunnes kädensija lähtee irti

A takarítás befejeztével állítsa a készüléket felállított helyzetbe, ekkor a stabilizáló kerekek

TM

imurista. Suuttimet voidaan kiinnittää joko letkuun tai putkeen. Varmista, että putkensuoja on

automatikusan leereszkednek. A porszívó hordozásához használja a clear bin

hordozófogantyút.

kiinni, kun putkea ei käytetä.

FIGYELEM!

Henkilövahinkojen ja imurin putoamisen vältmiseksi älä pidä imuria ypuolellasi, kun imuroit

Amikor feláltja a készüléket, a porszívó kioldása előtt győződjön meg arl, hogy a stabilizá

portaita.

kerekek teljesen bekapcsodtak.

A porsvó szállítása közben ne nyomja meg a porleválasztó kiolgombját, mert az leeshet és

rülést okozhat.

RJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT:

EURÓPAI MEGFELELŐSÉGI INFORMÁCIÓK

Finomabb port, például vakolatot vagy lisztet csak nagyon kis mennyigekben svjon fel.

A termék mintája tesztelésre került, és megállapítást nyert, hogy megfelel a következő európai

Padk, rongyszőnyegek és szőnyegek porszívózása és tisztítása ett tekintse meg a gyár

irányelveknek: 2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv, 2004/108/EK EMC irányelv, 93/68/EGK

által javasolt eírásokat. Ha porsvózáskor forgó keferudat haszl, némelyik szőnyegfajta

CE-jelölés irányelv.

bolyhosodhat. Ebben az esetben a „keny padló” üzemd alkalmazát javasoljuk, továbbá

a padló anyat illetően lépjen kapcsolatba a grtóval. (Lásd a „Szőnyegek/Kemény padlók

TERMÉKINFORMÁCIÓK

mű részt.)

Nettó tömeg: 7,5 kg, 230-240V, 50Hz, maximális teljesítmény: 1200 W.

Ha a porszívót a garázsban haszlja gépkocsi takatásához, porsvózás un törölje le

a készülék talplemezét és kerekeit egy száraz ronggyal, ily módon eltávothatja a homokot,

Ne feledje: a készülék az ábrán láthatótól kissé eltérhet.

szennyezőst vagy apró kavicsokat, amelyek a finomabb padlófeleteket károsíthatják.

SZŐNYEGEK/KEMÉNY PADLÓK

A szimbólum

a terméken vagy annak csomagolásán azt mutatja meg, hogy a terméket nem

A keferúd alapértelmezett beállításként mindig be van kapcsolva (forog), amikor bekapcsolja a

szabad normál háztartási szemétnek tekinteni. Helyette, el kell vinni arra a hulladékgyűjtő/

porszívót és visszahajtja azt a tisztításhoz. A keferúd automatikusan kikapcsol, ha eltömődik. Ha a

újrafeldolgozó helyre, ahol az elektromos háztartási / elektromos hulladékokat gyűjtik. E módon

keferúd használat közben leáll, kérjük, olvassa el a „Keferúd eltömődéseinek tisztítása” című részt.

megelőzi a környezetszennyezést és az egészségkárosodást, amely a helytelen eltávolításból

adodódhat. A termék újrafeldolgozását illetően érdeklődjön a helyi hatóságoknál, a tisztasági

A keferúd kikapcsolásához (pl. kemény padlókhoz), hajtsa vissza a porszívót és kapcsolja be azt,

vállalatnál vagy az üzletben ahol vette.

majd nyomja meg a keferúd BE/KI kapcsológombját – a keferúd forgása leáll.

TISZTÍTÁS A MAGASBAN

FIGYELEM!

NO MONTERING

Az erőteljes szíhatás a tömlő visszahajlását okozhatja, kérjük, vigzzon!

Legg svsugeren att, og fest rengjøringshodet ved å skyve på det til det klikker.

A cső kiolsához nyissa ki a csapkát. Húzza ki a vörös csövet, amíg a fogantyú le nem

Rett innsugingsdelen opp, sett håndleseren inn i slangen og skyv på plass til det klikker.

csúszik a porsvóról. Az eszközök a chöz és a tömlőhöz is csatlakoztathatók. Győződn meg

Skyv håndleseren inn i slangen, og fest utstyr på siden av støvsugeren.

arról, hogy a csősapka be van csukva, amikor nem használja a csövet.

A szelyi sés és annak elkerüléséhez, hogy a porszívó leessen a lépcsők tisztítása során,

BRUKE DIN DYSON-STØVSUGER

soha ne dolgozzon úgy, hogy a porszívó Ön fölött van a lépcn.

Trykk på pedalen og trykk håndtaket ned når du skal bruke maskinen. Stabilisatoren står

TM

automatisk løftet opp. Trykk inn på knappen foran på håndtaket for å slå PÅ. Når du er ferdig med

A CLEAR BIN

ÜRÍTÉSE

rengjøringen, skyver du maskinen i stående stilling, og støttehjulene vil automatisk komme ned. Bruk

FIGYELEM!

clear bin™-bærehåndtaket for å bære støvsugeren.

A clear bin™ kiüse ett kapcsolja ki a porszít.Ha a szennyezős mérke eléri a MAX

ADVARSEL:

TM

jelzést, azonnal ürítse ki a tartályt; a tarlyt nem szabad túltölteni. A clear bin

levétehez

r du retter støvsugeren opp igjen, må du påse at støttehjulene er helt festet, før du utser

nyomja meg hordozófogantyú hátulján lévő gombot. A szennyeződés eltávotásához nyomja

rengjøringsdelen.

meg a vörös clear bin™ kioldógombot.

Ikke trykk på syklonutserknappen mens du bærer svsugeren, den kan falle av og forårsake

A Brit Allergia Alapítvány az Egyesült Királyság nemzeti jótékonysági alapítványa, amelynek az a

skade.

célja, hogy javítsa az allergiák megismerését, megelőzését és kezelését. A Brit Allergia Alapítvány

MERK:

jótállási pecsétje az Egyesült Királyságban bejegyzett védjegy.

Fint støv, for eksempel murpuss eller mel, må bare støvsuges i små mengder.

RJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT:

Les instruksjonene fra produsenten av gulvbelegget før du støvsuger og pleier gulvbelegg,

Ha a clear bin™ nincs a helyén, ne használja a porsvót.

tepper og ryer. Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall

anbefaler vi at du støvsuger med innstilling for harde gulv og rådrer deg med produsenten. (Se

A CLEAR BIN™ MEGTISZTÍTÁSA

avsnittet Harde gulv eller tepper.)

FIGYELEM!

Hvis støvsugeren blir brukt i en garasje til rengjøring av bil, må du passe på å tørke understell og

Ne merítse vízbe a teljes porleválasztót, illetve ne öntsön vizet a porleválaszkba.

hjul med en tørr klut etter svsuging for å fjerne sand, smuss eller grus som kan skade ømfintlige

A csere előtt győződjön meg arról, hogy a clear bin™ teljesen megszáradt.

gulv.

RJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT:

HARDE GULV ELLER TEPPER

A clear bin™ tisztásához tilos tisztítószert, fényezőt vagy légfrist használni.

Den roterende børsten vil alltid stå på PÅ (rotering) hver gang du slår på støvsugeren og trykker

Ne tegye a clear bin™ tarlyt mosogatógépbe.

den ned for rengjøring. Den roterende børsten vil automatisk stoppe hvis den sitter fast. Hvis den

Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak a clear bin™

roterende børsten stopper ved bruk, vennligst les avsnittet Fjerne det som sitter fast i børsten. For å

egységben. Ez teljesen ártalmatlan és nincs köze a hálózati áramforráshoz. Az ilyen hasok

slå AV den roterende børsten (f.eks for harde gulv), sett opp støvsugeren og slå den PÅ, trykk så på

minimálisra ckkentése érdekében, ne tegye be a kezét és ne tegyen be semmilyen tárgyat a

ON/OFF-knappen

clear bin™ egygbe, mielőtt kiürítette és hideg vízzel kblítette volna.

på den roterende børsten – den vil da slutte å rotere.

A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA

FIGYELEM!

RENGJØRING HØYT OPPE

ADVARSEL:

Helyezze a kapcsolót „OFF” álsba és húzza ki a porszívó dut az aljzatl a szűrők

kiemelése ett.

Sterk suging kan føre til at slangen sr bakover – vær forsiktig.

A szűrőket csak teljesen száraz állapotban szabad visszaszerelni a porsvóba.

For å utløse håndleseren må du åpne dekselet til håndleseren. Forleng det røde røret inntil

RJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT:

håndtaket løsner fra støvsugeren. Utstyr kan festes enten på slangen eller innsugingsdelen.

Forsikre deg om at dekselet til håndleseren er lukket når håndleseren ikke er i bruk.

Ez a porszívó két szűrővel rendelkezik, amelyek az ábrának megfelelő helyen találhatók. A

For å unngå personskade og at støvsugeren faller når en rengr trapper, skal du ikke arbeide

szűrőket rendszeresen ellenőrizni kell, és legabb 3 havonta egyszer át kell őket mosni az

med støvsugeren over deg i trappen.

útmutatások szerint, így megőrizhető a készülék teljesítménye.

A golyóban lévő szűrőt addig kell vízzel öblögetni, amíg nem tisztul ki a víz; a felesleges vizet

TØMME CLEAR BIN

utána ki kell ütögetni. Ez a művelet általában 10 öblíst vesz inybe. A szűrők 24 óra alatt

száradnak meg teljesen.

ADVARSEL:

Normális, ha a golyóban lévő szűk elszürkülnek. Ezek a sk gyakoribb tisztást igényelnek,

(i) Slå av maskinen og trekk ut støpselet til støvsugeren før du tømmer beholderen. Tøm den straks

ha finom por porszívózára használja a készüléket.

smusset når MAX-merket – må ikke overfylles. Når du skal fjerne clear bin™ fra støvsugeren,

A szűrők tisztítához ne haszljon tisztítószert.

trykker du på knappen bak bærehåndtaket. Når du skal ta ut smusset, trykker du på den røde

A szűrőket ne tegye mosogatógépbe, mosópbe, ruhaszátó gépbe, sübe, mikrohullámú

clear bin™-utløserknappen.

sütőbe vagy nyílt láng mellé.

Den britiske allergiforening (The British Allergy Foundation) har godkjent dette produktet. Det

er en nasjonal organisasjon i Storbritannia som har som mål å øke oppmerksomheten om,

ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESÉSE

forebygge og behandle allergier. Organisasjonens godkjenningsmerke er et britiskregistrert

FIGYELEM!

varemerke.

Helyezze a kapcsolót „OFF” álsba, és húzza ki a porszívó dugóját az aljzatl, mielőtt

MERK:

ellenőrizné az elseket.

Ikke bruk maskinen uten at clear bin™ er på plass.

Áltsa a porszívót függőleges helyzetbe a porscső eltávolísa vagy a szellőzőc

ellenőrse ett.

RENGJØRE CLEAR BIN

Az eltösek elvolításához ne alkalmazzon éles tárgyakat.

ADVARSEL:

Porszívózás előtt gondosan szerelje össze a porsvót.

Hele sentrifugen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann i sentrifugen.

RJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT:

Pass på at clear bin™ er helt tørr før du setter den på.

Az eltösek elvolítására a porsvó kortozott jótállása nem terjed ki. Az esetleges

MERK:

eltömődés miatt a porszívó túlhevülhet, és automatikusan kikapcsolhat.

Ikke bruk rengringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere når du rengr beholderen.

Ilyenkor kapcsolja ki a porsvót, és várja meg, amíg lel. Mielőtt ismét bekapcsolná a

Ikke plasser clear bin™ i oppvaskmaskinen

készüléket, távolítsa el az eltöseket.

r du svsuger, kan enkelte tepper genere statisk elektrisitet i clear bin™. Dette er helt ufarlig

og har ikke noe å gjøre med strømtilrselen. For å minske eekten av dette, skal du ikke ta

A KEFERÚD ELTÖMŐDÉSÉNEK TISZTÍTÁSA

hånden eller noen ting inn i clear bin™ med mindre du har tømt den og skylt med kaldt vann først

FIGYELEM!

Helyezze a kapcsolót „OFF” álsba, és húzza ki a porszívó dugóját az aljzatl, mielőtt

megszüntetné a kefed elt. Ha a kefed eldött, elképzelhető, hogy a készülék

automatikusan kikapcsol.

Ilyenkor a keferudat le kell szerelni az ábrának megfeleen, és el kell távotani az eltömődést

okozó törmeléket.

VASKE FILTRENE

aż rączka zsunie się z odkurzacza. Końcówki mogą być dołączane do węża bądź rury

teleskopowej. Upewnić się, że uchwyt rury teleskopowej znajduje się w położeniu zamkntym

ADVARSEL:

w momencie gdy rura nie jest w użyciu.

Slå AV og trekk ut støpselet av svvsugeren før du tar ut ltrene.

Aby uniknąć obrażeń i upadku odkurzacza przy sprtaniu schodów, osoba sprtaca

Pass på at ltrene er helt tørre før du setter dem på plass i svsugeren.

powinna zawsze znajdować się na schodach powyżej odkurzacza.

MERK:

TM

Maskinen har to ltre som er plassert som vist på illustrasjonen. Det er viktig å kontrollere ltrene

OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA CLEAR BIN

jevnlig og vaske dem minst hver 3. måned i henhold til instruksjonene for å opprettholde best

UWAGA:

mulig ytelse.

Przed przyspieniem do opróżnienia pojemnika clear bin™ odkurzacz należy wyłączyć i

Filteret i ballen skal skylles og tømmes til vannet er rent og deretter tømmes igjen til alt vannet er

wyjąć wtyczkę z kontaktu. Pojemnik opróżnić w momencie gdy zapełni się on do oznaczenia

kommet ut. Dette krever vanligvis opptil 10 skyllinger. La det deretter tørke i 24 timer.

MAX – nie przepełniać. Aby wyć pojemnik clear bin™ z odkurzacza, nacisć przycisk z tyłu

Det er normalt at ltrene i ballen blir grå. Filtrene kan kreve oftere rengjøring ved svsuging av

uchwytu. Aby opróżnić pojemnik clear bin™, nacisnąć odpowiedni czerwony przycisk. Brytyjska

fint sv.

Fundacja Alergologiczna jest brytyjską organizacją charytatywną, której działania mają na

Ikke bruk rengringsmidler for å rengjøre ltrene.

celu zwkszanie świadomości, zapobieganie i leczenie alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej

Ikke plasser ltrene i oppvaskmaskin, vaskemaskin, tørketrommel, ovn, mikrolgeovn eller i

Fundacji Alergologicznej jest znakiem towarowym zastrzeżonym w Wielkiej Brytanii.

nærheten av åpen ild.

WAŻNE:

SE ETTER BLOKKERINGER

TM

Nie używać odkurzacza, jeśli pojemnik clear bin

nie jest zamontowany.

ADVARSEL:

TM

CZYSZCZENIE POJEMNIKA CLEAR BIN

Slå av svsugeren og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer.

Pass på at støvsugeren står i oppreist stilling før du fjerner slange eller inspeksjonsdeler for

UWAGA:

luftstrømmen.

Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.

Se opp for skarpe objekter når du fjerner blokkeringer.

Przed ponownym zamontowaniem pojemnika clear bin™ upewnić się, że jest on całkowicie

Sett alle deler tilbake på en sikker måte før du bruker støvsugeren.

suchy.

MERK:

WAŻNE:

Fjerning av blokkeringer dekkes ikke av støvsugerens begrensede garanti. Hvis en del av

Do czyszczenia pojemnika clear bin™ nie używać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy

støvsugeren blir blokkert, kan den bli overopphetet og slå seg av automatisk. Trekk ut støpselet

powietrza. Pojemnika clear bin™ nie myć w zmywarce. W trakcie odkurzania niektórych wykładzin,

og la den kjøle seg av. Fjern blokkeringen før du starter den på nytt.

w pojemniku clear bin™ mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne. Są one zupełnie

nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem elektrycznym z sieci. W celu minimalizacji kontaktu z tymi

FJERNE HINDRINGER I DEN ROTERENDE BØRSTEN

ładunkami nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika clear bin™, chyba że został on

ADVARSEL:

uprzednio opróżniony i przepłukany zimną woda.

Slå av maskinen og trekk ut spselet til støvsugeren før du fjerner hindringer i den roterende

rsten. Hvis det er noe som hindrer den roterende børsten, kan støvsugeren slå seg av. Hvis det

MYCIE FILTRÓW

skjer, må du fjerne den roterende børsten som vist og fjerne eventuelle hindringer.

UWAGA:

EUROPEISK KONFORMITETSINFORMASJON:

Przed wyciem ltrów odkurzacz wyłączyć i wyć wtyczkę z kontaktu.

Przed ponownym włożeniem ltrów do odkurzacza upewnić się, że są one całkowicie suche.

En har testet en prøve av dette produktet og funnet at det er i overensstemmelse med følgende

europeiske direktiver: 2006/95/EC Lavspenningsdirektivet, 2004/108/EC EMC-direktivet, 93/68/

WAŻNE:

EEC CE-Merkingsdirektivet.

Odkurzacz posiada dwa ltry, rozmieszczone w sposób pokazany na rysunku. Aby zachować

sprawność urządzenia, naly regularnie sprawdzać stan filtrów i myć je przynajmniej co 3

PRODUKTINFORMASJON:

miesiące zgodnie z instrukcjami.

Filtr w kuli naly płukać i wytrsać doki woda nie będzie czysta a następnie potrząsnąć

Netto vekt 7,5 kg, 230-240 v, 50 Hz, maksimal ytelse 1200 W.

ponownie, aby upewnić się, że nadmiar wody został usunięty. Zwykle będzie to wymagało do

Vennligst merk: Det kan være små variasjoner i forhold til det som er vist.

10 cykli płukania. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na 24 godziny.

Szarzenie ltrów w kuli jest rzeczą normalną. Jeśli odkurzacz używany jest do sprtania

drobnego kurzu, filtry mogą wymagać cstszego mycia.

Dette symbolet

på produktet eller på pakningen viser at produktet ikke skal kastes sammen med

Do mycia ltra nie używać detergentów.

husholdningsavfall. Produktet skal leveres inn til en gjenbruksstasjon eller tilbake til butikken der det

Nie wkładać ltrów do zmywarki, pralki, suszarki, piekarnika, mikrofalówki ani nie

ble kjøpt slik at det kan gjenvinnes. Pass på at dette produktet avhendes forsvarlig, slik at det ikke

przechowywać w poblu otwartego ognia.

forårsaker skader på helse eller miljø. For ytterligere informasjon om resirkulering av dette produktet

kan du ta kontakt med kommunen der du bor, renovasjonsetaten eller butikken hvor apparatet ble

POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW

kjøpt.

UWAGA:

Przed przyspieniem do sprawdzenia źródeł zatorów, odkurzacz naly wyłączyć i wyjąć

wtyczkę z kontaktu.

PL MONT

Przed wyciem węża lub punktów kontroli przepływu powietrza upewnić się, że odkurzacz stoi

Odkurzacz położyć płasko i nasuć końcówkę, aż nastąpi klikncie.

pionowo.

Ustawić odkurzacz pionowo, pączyć rurę teleskopową z wężem i wcisć do usłyszenia

Podczas usuwania źródeł zatorów uważać na ostre części.

kliknięcia.

Przed ponownym użyciem odkurzacza dokładnie zamocować wszystkie cści.

Docisnąć rurę teleskopową do węża. Dołączyć końcówki do boku odkurzacza.

WAŻNE:

Ograniczona gwarancja na odkurzacz nie obejmuje usuwania źdeł zatorów. Jeśli na

KORZYSTANIE Z ODKURZACZA DYSON

którejkolwiek z części odkurzacza utworzy się zator, może ona ulec przegrzaniu i w

W celu rozpoczęcia użytkowania nacisnąć pedał i odchylić rączkę. Stabilizator położenia uniesie

konsekwencji automatycznie wyłączyć się. Naly wtedy wyjąć wtyczkę odkurzacza z kontaktu

się automatycznie. W celu włączenia nacisnąć przycisk z przodu rączki. Po zakończeniu sprzątania

i pozostawić urdzenie do ostygnięcia. Usunąć źródło zatoru przed ponownym włączeniem

zostawić urządzenie w pozycji pionowej – nastąpi automatyczne opuszczenie kółek stabilizujących.

odkurzacza.

Przenosić odkurzacz trzymając za uchwyt pojemnika clear bin™.

USUWANIE ZATORÓW W TURBOSZCZOTCE

UWAGA:

UWAGA:

Po powrocie do pozycji pionowej przed odstawieniem odkurzacza, sprawdzić, czy kółka

stabilizujące są w pełni wysunięte.

Przed przyspieniem do usuwania zatorów w turboszczotce, wyłączyć odkurzacz i wyjąć

Nie włączać odkurzacza podczas przenoszenia.

wtyczkę z kontaktu. Turboszczotka może wyłączyć się w przypadku zablokowania. W takim

WAŻNE:

wypadku może zaistnieć konieczność zdjęcia turboszczotki, w sposób pokazany na rysunku i

usunięcia wszelkich blokujących materiałów.

Drobny kurz, taki jak pył gipsowy lub mąka mogą być sprtane tylko w niewielkich ilościach.

Przed odkurzaniem naly zapoznać się z sugestiami producenta dotyczącymi poóg,

INFORMACJA O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE:

wykładzin i dywanów. Niekre wyadziny mogą mechacić się pod wpływem obracacej się

Egzemplarz niniejszego urządzenia został przetestowany. Stwierdzono jego zgodność z

podczas sprtania turboszczotki. W takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania

następującymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/WE dyrektywa niskonapięciowa, 2004/108/

w trybie dla powierzchni gładkich i konsultację z producentem pokrycia poogowego. (patrz

WE kompatybilność elektromagnetyczna, 93/68/EWG oznaczenie CE.

część dotycca wykładzin/powierzchni gładkich).

W przypadku używania odkurzacza do czyszczenia samochodu w garażu, po zakończeniu

INFORMACJA O PRODUKCIE

odkurzania pamtać o wytarciu wilgotną szmatką podstawy silnika odkurzacza i kółek. Pozwoli

to na usuncie piasku, brudu i drobnych kamyków, które mogłyby uszkodzić delikatne podłogi.

Masa netto 7,5 kg, napięcie 230 -240 V, 50 Hz, moc maksymalna 1200 W.

Uwaga: Mogą wystąpić nieznaczne różnice w porównaniu z wersją drukowaną.

WYKŁADZINY/ POWIERZCHNIE GŁADKIE

Symbol

znajdujący się na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie może być

Po każdorazowym włączeniu odkurzacza i jego przechyleniu celem rozpoczęcia sprzątania,

utylizowany jak odpad domowy. Zamiast tego, powinien zostać oddany do odpowiedniego

turboszczotka ustawi się w położeniu ON (wirowanie). W przypadku zatkania się, turboszczotka

punktu zbiorczego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się, że produkt został

wyłączy się automatycznie. W przypadku zatrzymania się turboszczotki w trakcie pracy, patrz

odpowiednio przetworzony, pomagasz chronić środowisko i ludzkie zdrowie przed potencjalnymi

część „Usuwanie zatorów w turboszczotce”. W celu schowania turboszczotki (np. przy sprzątaniu

negatywnymi skutkami nieprawidłowej utylizacji tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółową

powierzchni gładkich) przechylić odkurzacz, włączyć go (ON) a następnie wcisnąć przycisk ON/

informację na temat utylizacji tego produktu, prosimy o kontakt z lokalnym urzędem miejskim,

OFF. Turboszczotka przestanie wirować.

punktem udzielającym informacji odnośnie utylizacji sprzętu domowego lub punktem zakupu

produktu.

ŁATWE CZYSZCZENIE TRUDNO DOSPNYCH

ZAKAMARKÓW

UWAGA:

Wysoka sa ssania może spowodować odginanie się węża – naly zachować

szczelną ostrożność.

Aby wyjąć rurę teleskopową, otworzyć uchwyt. Rozciągć czerwoną rurę do momentu,

PT MONTAGEM

Volte a xar rmemente todas as peças do aparelho antes de o usar.

NOTE BEM:

Pouse o aspirador em posão horizontal e encaixe a caba de limpeza até ouvir um estalido.

Ponha o aspirador em posão vertical, encaixe o tubo na mangueira e empurre-o até ouvir

A limpeza de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu aspirador. Se alguma

um estalido.

peça ficar obstrda, o aspirador pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.

Empurre o tubo para dentro da mangueira e xe os acessórios à parte lateral do aspirador.

Desconecte o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Limpe as obstruções antes de voltar a

ligá-lo.

COMO UTILIZAR O ASPIRADOR DYSON

LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES DA ESCOVA

Prima o pedal e recline a pega para usar. A barra estabilizadora subirá automaticamente. Para

ligar o aspirador (‘ON’), prima o interruptor na parte frontal da pega. Após a limpeza, coloque o

ATENÇÃO:

aspirador em posição vertical e as rodas estabilizadoras descerão automaticamente. Utilize a asa

Desligue o aspirador (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de limpar as obstruções da

de transporte do clear bin™ para transportar o aspirador.

escova. Se a escova estiver obstrda, o aparelho pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de

ATENÇÃO:

remover a escova, conforme mostrado, e limpar quaisquer detritos obstrutivos.

Ao voltar à posição vertical, certique-se de que as rodas estabilizadoras estão bem engatadas,

INFORMAÇÕES DE CONFORMIDADE EUROPEIA

antes de largar o aspirador.

Uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as seguintes Directivas

o prima o botão para libertar o ciclone enquanto transporta o aspirador, pois ele pode

europeias: Directiva 2006/95/CE, relativa a equipamentos de baixa tensão, Directiva 2004/108/

cair e causar lees.

CE, relativa à compatibilidade electromagnética (EMC), e Directiva 93/68/CEE, relativa à

NOTE BEM:

marcação com etiqueta CE.

O pó no, como o gesso ou a farinha, apenas deve ser aspirado em quantidades muito

pequenas.

INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO

Consulte as instrões e recomendações do fabricante do seu pavimento antes de aspirar e

Peso líquido de 7,5 kg, 230-240 V, 50 Hz, potência máxima de 1200 W.

cuidar do mesmo, de tapetes ou de alcatifas. Algumas alcatifas podem desfiar se usar sobre

Note bem: há pequenos detalhes que poderão diferir dos indicados.

elas uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire no modo

de pavimentos duros e que consulte o fabricante da alcatifa. (Consulte a seão “Pavimentos

duros/tapetes.)

O símbolo

no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado

Se usar o aparelho numa garagem para aspirar o carro, deve ter o cuidado de limpar a base e

como lixo dostico. Pelo contrário, deve ser enviado a um ponto limpo para a correcta

as rodas com um pano seco depois de aspirar, para retirar eventuais partículas de areia, detritos

reciclagem dos componentes elétricos e eletrónicos. Verifique que este produto é tratado de

ou gravilha que possam danificar pavimentos delicados.

forma correcta, evitará potenciais conseqncias negativas para o meio ambiente e sde

humana, o qual poderia acontecer no caso de não tratá-lo adequadamente. Para mais

PAVIMENTOS DUROS/TAPETES

informações sobre a reciclagem deste produto, contacte com a sua administração local, serviço

A escova assumirá sempre a posição ‘ON’ (giratória) quando ligar o aspirador e o reclinar

de recolha, ecoponto ou na loja onde comprou este produto.

para limpeza. A escova parará automaticamente se ficar obstruída. Se a escova parar durante a

utilização, consulte a secção “Limpeza de obstruções da escova”. Para desligar a escova (‘OFF’)

(por exemplo, para pavimentos duros), recline o aspirador e ligue-o (‘ON’); depois prima o botão

de ligar/desligar (‘ON’/’OFF’) da escova – esta parará de girar.

RU СБОРКА

Установите пылесос на ровной поверхности и присоедините головную часть пылесоса до

LIMPEZA DE GRANDE ALCANCE

щелчка.

ATENÇÃO:

Поставьте пылесос вертикально, вставьте трубку пылесоса в шланг и установите его на

место до щелчка.

A poderosa sucção poderá fazer com que a mangueira seja impelida para trás

Вставьте трубку пылесоса в шланг и установите насадки на его боковую поверхность.

– tenha cuidado.

Para libertar o tubo, abra a sua tampa. Estenda o tubo vermelho até que a pega se desencaixe

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON

do aspirador. Os acessórios podem ser fixados à mangueira ou ao tubo. Certifique-se de que a

Нажмите на ножную педаль и установите ручку в рабочее положение. Стойка

tampa do tubo fica fechada quando este não está a ser utilizado.

стабилизатора автоматически поднимется. Для того чтобы установить переключатель

Para evitar lesões pessoais e impedir que o aspirador caia ao limpar escadas, não trabalhe nas

в положение “ON”, отожмите кнопку питания перед ручкой. После уборки поставьте

escadas com o aspirador acima do nível do corpo.

пылесос вертикально и автоматически выпадут опорные колеса. Для переноски пылесоса

используйте ручку.

ESVAZIAMENTO DO CLEAR BIN

ATENÇÃO:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Desligue o aspirador antes de esvaziar o clear bin™. Esvazie-o logo que o pó alcance o nível

Переведя пылесос в вертикальное положение, прежде чем отпустить его убедитесь в том,

da marca MAX – não deixe que o desito se encha em demasiado. Para retirar o clear bin™

что опорные колеса полностью выпущены.

do aspirador, prima o botão por trás da asa de transporte. Para libertar o pó, prima o botão

Не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса, поскольку он

vermelho de libertação do clear bin™. A Fundação Britânica de Alergologia é uma organização

может упасть и причинить травмы.

de benefincia do Reino Unido que tem como objectivo melhorar o conhecimento, preveão

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:

e tratamento de alergias. O Selo de Aprovação da Fundação Britânica de Alergologia é uma

Мелкую пыль, такую как штукатурка или мука, можно убирать пылесосом только в

marca registada no Reino Unido.

небольших количествах.

NOTE BEM:

Прежде чем приступить к чистке пылесосом напольного покрытия, паласов и ковров,

o use o aspirador sem ter o clear bin™ na devida posição.

проконсультируйтесь у производителя этих изделий и получите инструкции по их уборке

с использованием пылесоса. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с

LIMPEZA DO CLEAR BIN

использованием вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить

ATENÇÃO:

в режиме твердого напольного покрытия и проконсультироваться у производителя

o mergulhe o ciclone completo em água, nem deite água nos ciclones.

покрытия. (См. раздел “Ковры/твердые напольные покрытия”.)

Certique-se de que o clear bin™ está completamente seco antes de o recolocar.

При использовании в гараже для чистки машины не забудьте после выполнения уборки

NOTE BEM:

вытереть сухой тканью нижнюю поверхность корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить

остатки песка, загрязнений или гравия, которые могут повредить чувствительные

o use detergentes, líquidos de polimento nem puricadores de ar para limpar o clear bin™.

напольные покрытия.

o ponha o clear bin™ numa máquina de lavar loa.

Durante a aspiração, alguns tapetes podeo gerar pequenas cargas electrostáticas no clear

КОВРЫ/ТВЕРДЫЕ НАПОЛЬНЫЕ ПОКРЫТИЯ

bin™. Essas cargas são completamente inofensivas e não eso associadas à alimentão

Каждый раз при включении пылесоса и установки его в рабочее положение щетка всегда

eléctrica. Para minimizar o seu efeito, não coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no

по умолчанию устанавливается в положение “ON” (вращение). При засорении щетка

clear bin™, a menos que o tenha esvaziado e enxaguado com água fria.

автоматически останавливается. Если во время работы щетка прекращает работать,

LAVAGEM DOS FILTROS

обратитесь к разделу “Устранение засорений в щетке”. Для отключения щетки и привидения

ее в положение “OFF” (например, для твердых половых покрытий), наклоните пылесос и

ATENÇÃO:

включите его, установив переключатель в положение “ON”, затем нажмите кнопку “ON/

Desligue o aspirador (‘OFF’) antes de remover os ltros.

OFF” на щетке – вращение щетки будет отключено.

Certique-se de que os ltros estão completamente secos antes de os reinserir no aspirador.

NOTE BEM:

УБОРКА В ТРОДНОДОСТУПНЫХ МЕСТАХ

Este aspirador tem dois ltros, posicionados conforme foi mostrado. É importante que verique

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

regularmente os filtros e que os lave, pelo menos a cada 3 meses, de acordo com as instrões,

Мощная сила всасывания может привести к тому, что шланг будет “вытягиваться” –

para manter o desempenho. O filtro da bola deve ser enxaguado e despejado até que a água

пожалуйста, будьте осторожны.

saia limpa e, por fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Isso

Чтобы освободить трубку пылесоса, откройте крышку трубки. Вытяните красную трубку,

necessitará, normalmente, de até 10 ciclos de enxaguamento. Deixe a secar completamente

пока не появится ручка. Насадки можно установить либо на шланг, либо на трубку.

durante 24 horas.

Убедитесь в том, что крышка трубки закрыта, когда трубка не используется.

É normal que os ltros da bola quem cinzentos. Os ltros podeo precisar de lavagens mais

Чтобы избежать травм и предотвратить падение пылесоса при уборке лестниц, не ставьте

frequentes se aspirar pó fino.

пылесос на расположенные выше ступеньки.

o use detergentes para limpar os ltros.

o ponha os ltros na máquina de lavar loa, na máquina de lavar roupa, na máquina de

TM

ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА CLEAR BIN

secar roupa, no forno, no microondas ou perto de uma chama desprotegida.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES

Прежде чем освободить от пыли контейнер, выключите пылесос. Очищайте контейнер,

ATENÇÃO:

как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения контейнера.

TM

Чтобы снять контейнер clear bin

с пылесоса, нажмите кнопку позади ручки для

Desligue o aspirador (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de vericar a existência de

переноски пылесоса. Чтобы удалить пыль, нажмите на красную кнопку снятия контейнера

obstruções.

TM

clear bin

еще раз и откройте контейнер.

Certique-se de que o aspirador está em posição vertical antes de remover a mangueira ou as

Данный продукт одобрен Британским фондом по борьбе с аллергией (British Allergy

peças de inspecção da conduta de ar.

Foundation) — благотворительной организацией Великобритании, занимающейся

Tenha cuidado com objectos aados ao limpar as obstruções.

изучением, профилактикой и лечением аллергических заболеваний. Печать одобрения

Британского фонда по борьбе с аллергией – зарегистрированная торговая марка

VAR FÖRSIKTIG!

Великобритании.

r du ställer dammsugaren i upptt läge ska du se till att stödhjulen är helt nedllda innan du

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:

släpper taget om dammsugaren.

TM

Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear bin

.

Tryck inte på cyklonens utsningsknapp när du bär dammsugaren, då kan den falla ut och

TM

orsaka skada.

ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА CLEAR BIN

LÄGG MÄRKE TILL:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Fint damm som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.

Не помещайте циклон полностью в воду и не наливайте в него воду.

s golvtillverkarens rekommendationer innan du dammsuger och sköter om golv och mattor.

Прежде чем поставить контейнер clear bin™ на место, вытрите его насухо.

Vissa mattor luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:

vi dammsugning i läget för hårda golv och att du rådfrågar tillverkaren. (Se avsnittet

Heltäckningsmattor/hårda golv.)

Не используйте для очистки контейнера моющие средства, полироли или освежители

Vid användning i ett garage för att göra rent bilen ska du vara noga med att torka av

воздуха.

underlagsplattan och hjulen med en torr trasa efter dammsugning för att avgsna eventuell

Не мойте контейнер clear bin™ в посудомоечной машине.

TM

sand, smuts eller småsten som kan skada ömtåliga golv.

При уборке пылесосом некоторых ковров в контейнере clear bin

может образовываться

некоторое количество статического электричества. Это абсолютно безопасно и не

HELTÄCKNINGSMATTOR/HÅRDA GOLV

связано с сетевым питанием. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого, не

TM

Borsthuvudet kommer att vara inställt på PÅ (snurrar) varje gång du startar dammsugaren och lutar

залезайте руками в контейнер clear bin

и не вставляйте в него никакие предметы до того

den för att börja städa. Borsthuvudet kommer stanna automatiskt om det täpps till av något. Se

как вытряхните из него пыль и не сполоснете его холодной водой.

avsnittet ”Ta bort tilltäppningar i borsthuvudet”, ifall borsthuvudet skulle stanna när du använder det.

ПРОМЫВАНИЕ ФИЛЬТРОВ

Om du vill stänga AV borsthuvudet (på en hård golvyta t.ex.), lutar du dammsugaren och ställer in

den på PÅ och trycker sedan på borsthuvudets PÅ/AV-knapp, så slutar det snurra.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Прежде чем снимать фильтры, выключите пылесос, установив переключатель в

DAMMSUGA HÖGT UPP

положение “OFF.

VAR FÖRSIKTIG!

Прежде чем установить фильтры на пылесос, убедитесь в том, что они полностью

высушены.

Stark sugkraft kan göra att slangen rycker, så var försiktig.

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:

Om du vill ta loss staven öppnar du stavluckan. Dra ut den röda slangen tills handtaget glider av

dammsugaren. Verktygen kan fästas antingen vid slangen eller staven. Se till att stavluckan är

В данном пылесосе имеются два фильтра, расположение которых вы можете увидеть

stängd när staven inte används.

на рисунке. Необходимо регулярно проверять фильтры и промывать их как минимум

För att inte göra dig illa och för att undvika att dammsugaren faller när du städar i trappor, ska

раз в три месяца в соответствии с инструкциями — это позволит поддерживать пылесос в

du inte städa med dammsugaren ovanför dig i trappor.

работоспособном состоянии.

Фильтр в шаре следует промыть и потрясти под проточной водой до тех пор, пока вода не

MMA CLEAR BIN

будет прозрачной, затем еще раз встряхнуть, чтобы убедиться в том, что все излишки воды

VAR FÖRSIKTIG!

удалены из фильтра. Обычно требуется выполнить 10 циклов промывки. Оставьте фильтр

на 24 часа для полного высыхания.

Stäng AV dammsugaren och dra ut sladden innan du tömmer clear bin™. Töm när smutsen når

Со временем фильтры в шаре становятся серыми, это нормально. При уборке пылесосом

nivån med markeringen MAX – får inte överfyllas. Tryck på knappen baktill på bärhandtaget för

мелкой пыли, возможно, потребуется несколько чаще промывать фильтры.

att ta bort clear bin™ från dammsugaren. Tryck på den röda utsningsknappen clear bin™ för

Не используйте моющие средства для очистки фильтров.

att tömma smuts.

Не мойте фильтры в посудомоечной или стиральной машине, не кладите их в сушильный

British Allergy Foundation är en brittisk nationell stiftelse som arbetar för att förbättra

барабан, духовой шкаф или микроволновую печь. Не сушите фильтры вблизи открытого

medvetenheten om och förebyggandet samt behandlingen av allergier. Godkännanderket

огня.

från British Allergy Foundation är ett registrerat varumärke i Storbritannien.

LÄGG MÄRKE TILL:

УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ

Använd inte dammsugaren utan clear bin™ på plats.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Перед устранением засорений установите переключатель питания в положение “OFF” и

RENRA CLEAR BIN

отключите пылесос от сети.

VAR FÖRSIKTIG!

Убедитесь в том, что пылесос стоит ровно, прежде чем вытаскивать шланг или проверять

Doppa inte hela cyklonen i vatten eller häll vatten i cyklonerna.

выходные воздуховоды.

Se till att clear bin™ är helt torr innan den sätts tillbaka.

При устранении засорений остерегайтесь острых предметов.

Перед использованием пылесоса установите все детали на место.

LÄGG MÄRKE TILL:

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:

Använd inte rengöringsmedel, polish eller luftreningsmedel vid renring av clear bin™.

Placera inte clear bin™ i en diskmaskin.

Действие ограниченной гарантии пылесоса не распространяется на устранение

r du dammsuger vissa helckningsmattor kan de ge viss statisk elektricitet i clear bin™. Detta

засорений. Если какаяибо деталь пылесоса засорится, это может привести к перегреву,

är helt ofarligt och hör inte samman med strömförrjningen. Stoppa inte in handen eller något

и пылесос автоматически выключится.

föremål i clear bin™ innan du har tömt den och sköljt med kallt vatten, så undviker du ytterligare

Отключите пылесос от сети и оставьте его для охлаждения. Прежде чем снова включить

verkan av elektriciteten.

пылесос, устраните засорения.

TVÄTTA FILTER

УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ В ЩЕТКЕ

VAR FÖRSIKTIG!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Stäng AV dammsugaren och dra ut sladden innan du tar bort lter.

Прежде чем приступить к устранению засорений в щетке, установите переключатель

Se till att ltren är fullständigt torra innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.

в положение “OFF” и отключите пылесос от сети. Если произошло засорение щетки,

пылесос может выключиться. В этом случае нужно снять щетку, как показано на рисунке, и

LÄGG MÄRKE TILL:

удалить засорения.

Den här dammsugaren har två lter som är placerade enligt bilden. Det är viktigt att kontrollera

filtren regelbundet och tvätta dem minst en gång var tredje månad enligt instruktionerna för att

ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕВРОПЕЙСКИМ

bibehålla prestandan.

СТАНДАРТАМ:

Skölj ltret i bollen och slå lätt på det tills vattnet är rent och slå sedan lätt på ltret igen för att

Образец данного продукта был тестирован и признан соответствующим следующим

säkerslla att allt överflödigt vatten är borta. Det här kver normalt upp till 10 sköljcykler. Låt

Европейским Директивам: Директиве по низковольтному оборудованию 2006/95/EC,

torka fullständigt under 24 timmar.

Директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/EC, Директиве по маркировке

Det är normalt att ltren i bollen får en grå färg. Filtren kan behöva rengöras oftare om

ЕС 93/68/EEC.

dammsugaren används till att suga upp fint damm.

Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av ltren.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ

gg inte ltren i diskmaskinen, tvättmaskinen, torktumlaren, ugnen, mikrovågsugnen eller i

närheten av öppen eld.

Вес прибора 7,5 кг; 230-240V; частота 50 HZ; мощность 1200W; длина кабеля 7,5 м.;

сила всасывания 220 аВатт; ёмкость контейнера 1,38 л.; габариты 1071х392х310 мм;

KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR

уровень шума 83 дБ.

VAR FÖRSIKTIG!

Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав потребителей. РСТ АЕ25.

Сделано в Малайзии. Адрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire,

Slå AV och koppla bort dammsugaren från elnätet innan du kontrollerar om det förekommer

SN16 ORP, UK.

igensättningar.

Se till att dammsugaren är i upprätt läge innan du tar bort slangen eller delar för kontroll av

luftkanaler.

Akta dig för vassa föremål när du avlägsnar igensättningar.

SE MONTERING

tt tillbaka alla dammsugarens delar ordentligt innan du använder den.

gg dammsugaren platt och sätt fast dammsugarhuvudet genom att dra upp det tills

LÄGG MÄRKE TILL:

du hör ett klickljud.

Dammsugarens begränsade garanti täcker inte avlägsnande av igensättningar. Om någon del

Ställ dammsugaren i upprätt läge, sätt fast staven vid slangen och tryck fast tills du hör

av dammsugaren blir igensatt kan den överhettas, vilket medr att dammsugaren frånkopplas

ett klickljud.

automatiskt. Koppla bort dammsugaren från eltet och låt den svalna. Avlägsna igensättningen

Tryck in staven i slangen och sätt fast verktygen på sidan av dammsugaren.

innan den startas igen.

ANVÄNDA DYSON-DAMMSUGAREN

AVLÄGSNA TILLTÄPPNINGAR I BORSTHUVUDET

Tryck på fotpedalen och luta handtaget när du ska använda dammsugaren. Stödhjulen kommer att

VAR FÖRSIKTIG!

lyftas upp automatiskt. Tryck på strömknappen framför handtaget, när du vill starta dammsugaren.

Slå AV och koppla bort dammsugaren från elnätet innan du avlägsnar tilltäppningar i

När du städat klart, ställ dammsugaren upprätt så kommer stödhjulen att sättas ner automatiskt.

borsthuvudet. Om det förekommer tilltäppningar i borsthuvudet kan dammsugaren stängas av.

Använd bärhandtaget när du bär dammsugaren.

Om det händer måste du ta bort borsthuvudet enligt bilden och avgsna skräpet.

INFORMATION OM EUROPEISK STANDARD

Obajno je, da lter postane sive barve. Zaradi sesanja drobnega prahu je včasih treba ltra

prati pogosteje.

En del av denna produkt har testats och följer följande EU-direktiv: 2006/95/EC

Filtrov ne umivajte s pralnimi sredstvi.

Lågspänningsdirektivet, 2004/108/EC EMC-direktivet, 93/68/EEC CE-marknadsdirektivet.

Filtrov ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, pico, mikrovalovno pečico ali v blino

odprtega ognja.

PRODUKTINFORMATION

ISKANJE BLOKAD

Vikt 7,5 kg, 230–240 v, 50 Hz, maximal strömstyrka 1200 W.

POZOR:

Obs: Några uppgifter kan variera från dessa.

Preden preverite, ali je prišlo do blokade, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.

Prosimo, pazite, da sesalnik stoji pokonci, preden odstranite cev ali dele za preverjanje prehoda

Symbolen

på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som

zraka.

hushållsavfall. Istället ska den lämnas in till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk

Pri odstranjevanju blokad pazite na ostre predmete.

och elektronisk utrustning. Genom att tillförsäkra att produkten kasseras på ett säkert sätt kan du

Pred uporabo ponovno namestite vse dele aparata.

hjälpa till att förebygga eventuella hälsorisker och negativa konsekvenser för miljön, som annars

kan uppstå på grund av otillrlig hantering av produkten när den tnat ut. Om du vill ha mer

PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

information om återvinning av produkten kontaktar du kommunen, din återvinningscentral, eller

Odstranjevanje blokad ni vkljeno v omejeno garancijo vega sesalnika. Zamašitev kakega

butiken där du köpte produkten.

dela sesalnika lahko povzroči pregretje in s tem samodejni izklop aparata.

Izključite sesalnik in ga pustite, da se ohladi. Preden nadaljujete, odstranite blokado.

ČIŠČENJE ZAGOZDENE KRTAČE

SI MONTAŽA

POZOR:

Polezite sesalnik in potisnite sesalni nastavek navzgor, dokler se ne zaskoči.

Preden začnete čistiti krtačo, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja. Če se

Sesalnik postavite pokonci in v cev potisnite cevni podaljšek, tako da se zaskoči.

krta zagozdi, se lahko ustavi. V tem primeru morate krto sneti, kot je prikazano, in odstraniti

Cevni podalek potisnite v cev in pritrdite nastavke ob strani sesalnika.

morebitno nesnago, zaradi katere se ne vrti.

UPORABA VAŠEGA DYSONOVEGA SESALNIKA

EVROPSKA IZJAVA O SKLADNOSTI

Pred uporabo pritisnite nožni pedal in nagnite ročko. Podnožje se bo samodejno dvignilo. Za vklop

Ta izdelek je bil testiran in je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami: Direktivo 2006/95/ES

pritisnite gumb na sprednji strani ročke. Po sesanju sesalnik postavite pokonci in kolesca podnožja

se bodo samodejno spustila. Za prenašanje sesalnika uporabite nosilno ročko.

o nizki napetosti, Direktivo 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti in Direktivo 93/68/EGS

o oznaki CE.

POZOR:

Ko sesalnik dvigate v pokoen položaj, se preprajte, da so kolesca podnožja povsem

TEHNNI PODATKI

spuščena, preden sesalnik spustite.

Neto teža 7,5 kg, 230-240 V, 50 Hz, največja moč 1200 W.

Med prenašanjem sesalnika ne pritiskajte gumba za sprostitev ciklona, ker lahko pade ven in se

poškoduje.

tOpozorilo: Nekatere podrobnosti se lahko razlikujejo od prikazanih.

PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

Fini prah, npr. moko ali mavec lahko sesate le v zelo majhnih količinah.

Znak

na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da se artikel ne obravnava kot gospodinjski

Pred sesanjem in ččenjem talnih oblog in preprog preberite priporočena navodila proizvajalca

odpadek. Zato se mora aparat predati k zbiralcem in predelovalcem električne in elektronske

vaših talnih oblog. Nekatere preproge se pri uporabi vrte krtače lahko scefrajo. V tem primeru

opreme. Na ta način se onemogočijo potencialne negativne posledice za okolje in človekovo

priporočamo, da jih sesate v nastavitvi za gladke povine in se posvetujete s proizvajalcem

zdravje, ki bi bila posledica nepravilne odstranitve aparata. Za podrobnejše informacije glede

preprog. (Preberite poglavje gladke površine ali preproge.)

reciklaže izdelka, se obrnite na lokalno krajevno skupnost, uvoznika ali trgovino, kjer ste izdelek

Po uporabi v garaži za čiščenje avtomobila obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite

kupili.

pesek, umazanijo ali kameke, ki lahko poškodujejo outljive talne površine.

GLADKE POVRŠINE ALI PREPROGE

TR MONTAJ

Krtača se samodejno zažene (vrti) vsakič, ko sesalnik vklopite in nagnete za čiščenje. Krtača se

samodejno neha vrteti, če jo kaj blokira. Če se krtača ustavi med sesanjem, prosimo preberite

Elektrikli süpürgeyi düz yatırın ve klik sesi duyana kadar süpürge başlığını kaydırarak tan.

‘Čiščenje zagozdene krtače’.

Makineyi aya kaldırın, çubuğu hortuma yerltirin ve klik sesi duyana kadar yerine itin.

Çubu hortumun içine ittirin ve der aletleri elektrikli süpürgenin yanına takın.

Če želite krtačo izklopiti (npr. za sesanje gladkih površin), sesalnik nagnite in ga vklopite ter nato

pritisnite gumb ‘ON/OFF’ za krtačo – krtača se bo nehala vrteti.

DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI

Ayak pedalına basın ve sapı kullanmak üzere eğin. Dengeleyici ayak otomatik olarak kalkar. Cihazı

SESANJE VISOKIH POVRŠIN

açmak için sapın ön tarafındaki güç düğmesine basın. Temizlikten sonra, makineyi dik konuma

POZOR:

itin, dengeleyici tekerlekler otomatik olarak açılır. Elektrikli süpürgeyi taşımak için şeffaf haznenin™

Zaradi velike mi sesanja vas lahko cev ‘sunkovito potegne’ – prosimo, bodite previdni.

taşıma sapını kullanın.

Cevni podalek sprostite tako, da odprete pokrov, izvlete rdo cevko, dokler rka ne zdrsne

DİKKAT:

s sesalnika. Nastavke lahko namestite na cev ali cevni podaljšek. Ko cevnega podaljška ne

Dik konuma getirirken, elektrikli süpürgeyi serbest bırakmadan önce dengeleyici tekerleklerin tam

uporabljate, naj bo pokrov zaprt.

olarak kullanımda olduğunu kontrol edin.

Sesalnik naj nikoli ne stoji na stopnici vje od vas; tako boste preprili telesne pkodbe ali

Elektrikli süpürgeyi tırken siklon tahliye düğmesine basmayın, yoksa makine düşebilir ve

padec sesalnika pri sesanju stopnic.

yaralanmalara yol açabilir.

PRAZNJENJE ZBIRALNIKA CLEAR BIN

LÜTFEN DİKKAT:

POZOR:

Alçı veya un gibi ince tozlar ancak çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.

Zemin döşemenizi, halı ve kilimlerinizi süpürmeden önce, zemin döşemesi üreticinizin önerdiği

Pred praznjenjem zbiralnika ugasnite sesalnik.

talimatlara başvurun. Süpürme işlemi sırasında döner fıa başlık kullanıldığında bazı halar

Zbiralnik izpraznite takoj, ko umazanija doseže oznako MAX – pazite, da oznaka ni presežena.

ylenir. Bu durumda, sert zemin modunda süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışma

Zbiralnik clear bin™ snamete s sesalnika tako, da pritisnete gumb na zadnji strani nosilne ročke.

öneririz. (Bkz. ‘Halılar/sert zeminler’ bölümü.)

Če želite odstraniti umazanijo, pritisnite rdeči gumb, da se zbiralnik clear bin™ odpre.

Cihazı garajda otomobil temizliği için kullanırsanız, süpürme işlemi sonrasında makinenin dışı

Britanska fundacija za alergije je odobrila ta izdelek. Britanska fundacija za alergije je

ve tekerleklerini kuru bir bezle silerek, hassas yüzeylere zarar verebilecek kum, toz ve çakıl

nacionalna dobrodelna ustanova Združenega kraljestva, katere cilj je izboljševanje ozaveščenosti,

tanelerini dikkatlice temizleyin.

preprečevanja in zdravljenja alergij. Pečat Britanske fundacije za alergije je registrirana znamka

Združenega kraljestva.

HALILAR/SERT ZEMİNLER

PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

Fırça başlığı, elektrikli süpürgeyi her açtığınızda ve temizlemek üzere eğdiğinizde, varsayılan olarak

Sesalnika ne uporabljajte, če ni nameščen zbiralnik clear bin™.

‘ON’ (AÇIK) (dönme) pozisyonundadır. Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak durur. Fırça başlığı

kullanım sırasında durursa lütfen ‘Fırça başlığındaki tıkanıklığın giderilmesi’ başlıklı bölüme bakın.

ČIŠČENJE ZBIRALNIKA CLEAR BIN

Fırça başlığını kapatmak için (örneğin, sert zeminlerde) elektrikli süpürgeyi eğin ve ’ON’ konumuna

POZOR:

getirerek açın; ardından, fırça başlığının ‘ON/OFF’ (AÇMA/KAPATMA) düğmesine basın, fırça

Ne potapljajte celotnega ciklona v vodo in vanj ne točite vode.

başlığı dönmeyi bırakır.

Zbiralnik clear bin™ mora biti popolnoma suh, preden ga namestite nazaj.

PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

UZATARAK TEMİZLEME

Pri čiščenju zbiralnika ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.

DİKKAT:

Zbiralnika clear bin™ ne smete dati v pomivalni stroj.

çlü emme, hortumun ‘geriye çekilmesine’ yol açabilir, lütfen dikkat edin.

Pri sesanju lahko nekatere talne obloge povzročijo nastanek šibke statne elektrike v zbiralniku

Çubu serbest bırakmak için çubuk kapını açın. Sap kayarak elektrikli süpürgeden aylana

clear bin™. To je povsem nenevarno in ni povezano z električnim omrežjem. V zbiralnik clear

kadar kırzı hortumu uzatın. Aletler hortuma veya çubuğa takılabilir. Çubuğu kullanmadığınızda

bin™ ne vtikajte rok ali drugih predmetov, dokler ga ne izpraznete in sperete s hladno vodo.

kapının kapalı olduğundan emin olun.

Merdivenleri süpürürken yaralanmaları ve elektrikli süpürgenin düşmesini önlemek için, elektrikli

PRANJE FILTROV

süpürgeyi bulunduğunuz basamın yukanda kalacak şekilde kullanmayın.

POZOR:

Sesalnik izklopite na ‘OFF’, preden odstranite ltra.

Prepričajte se, da sta ltra povsem suha, preden ju namestite nazaj na sesalnik.

PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

Ta sesalnik ima dva ltra, ki se nahajata tam, kot prikazuje slika. Pomembno je, da ltra redno

pregledujete in operete vsaj vsake tri mesece, skladno z navodili. Na ta način boste ohranili

njuno učinkovitost.

Filter je treba splakovati in stresati, dokler ni voda, ki priteče iz njega, čista, nato pa ga je treba

stresati še toliko časa, da iz njega odte vsa voda. To ponavadi zahteva do 10 izpiranj. Filter

naj se suši vsaj 24 ur.

ŞEFFAF HAZNENİN™ BOŞALTILMASI

DİKKAT:

Şeaf hazneyi™ baltmadan önce elektrikli süpürgeyi kapatın.

Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin

TM

vermeyin. Şeffaf hazneyi

elektrikli süpürgeden çıkarmak için taşıma sapının arkasındaki düğmeye

basın. Tozu boşaltmak için kırmızı renkli şeffaf hazne™ tahliye düğmesine basın.

British Allergy Foundation (İngiliz Alerji Vakfı) bu ürünü onaylamıştır. Vakıf, İngiltere’de bulunan

ve alerji bilincini arttırma, alerjiyi önleme ve tedavi yöntemleri geliştirme amacını güden ulusal

bir yardım kuruluşudur. British Allergy Foundation Seal of Approval, İngiltere’de tescilli bir ticari

markadır.

LÜTFEN DİKKAT:

Makineyi şeaf hazne™ olmadan çalıştırman.

ŞEFFAF HAZNENİN™ TEMİZLENMESİ

DİKKAT:

Siklonun tamamını suya sokmayın ya da siklonlara su dökmeyin.

Şeaf hazneyi™ yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.

LÜTFEN DİKKAT:

Şeaf hazneyi™ temizlemek için deterjan, cila ya da oda kokuları kullanman.

Şeaf hazneyi™ bulaşık makinesinde yıkaman.

pürürken, bazı halılar şeaf hazne™ içinde statik elektrik olturabilir. Bunlar tamamen

zararsızr ve ana şebekeye blı dildir. Bu etkiyi en aza indirmek için şeffaf hazneyi

boşaltmadıysaz ve soğuk su ile durulamadıysaz hazneye elinizi veya herhangi bir nesneyi

sokmayın.

FİLTRELENİZİN YIKANMASI

DİKKAT:

Filtreleri çıkarmadan önce elektrikli süpürgeyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapan.

Filtreleri elektrikli süpürgeye yerltirmeden önce tamamen kuru olduklandan emin olun.

LÜTFEN DİKKAT:

Bu makinede, şekilde gösterildi gibi, iki ltre mevcuttur. Performans kaybı yaşamamak için,

filtreleri düzenli olarak kontrol etmeniz ve kullanım talimatlana uygun olarak en az 3 ayda bir

kez yıkamanız önemlidir.

Top şeklindeki ünitedeki ltre, temiz su akana kadar durulanmalı ve silkelenmeli, ardından

yeniden silkelenerek kalan suyun tümü çıkarılmalıdır. Bu normal olarak en fazla 10 durulama

lemi gerektirir. Tamamen kuruması için lütfen 24 saat bekleyin.

Top şeklindeki ünitedeki ltrelerin gri renge dönmesi normaldir. İnce tozlar emiliyorsa, ltrelerin

daha sık yıkanması gerekebilir.

Filtreleri temizlemek için deterjan kullanman.

Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına

ya da açık alevlerin yakınına koymayın.

TIKANIKLIĞIN ARTIRILMASI

DİKKAT:

Tıkanıkkları arrmadan önce elektrikli süpürgeyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve şten

çekin.

Hortumu çıkarmadan ya da hava yolu parçalanı incelemeden önce elektrikli süpürgenin dik

pozisyonda olduğundan emin olun.

Tıkanıkğı giderirken kesici nesnelerden kaçının.

Makineyi kullanmadan önce tüm parçaları sağlam biçimde yeniden yerlerine oturtun.

LÜTFEN DİKKAT:

Tıkanıkkların açılması elektrikli sürgenizin sınırlı garanti kapsamında yer almaz. Elektrikli

süpürgenizin herhangi bir paası tıkanırsa, makineniz aşırı ısınır ve ardından otomatik olarak

kapanır.

Makinenizin şini çekin ve sumaya bıran. Yeniden çalışrmadan önce tıkanıkğı giderin.

FIRÇA BAŞLIĞINDAKİ TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ

DİKKAT:

Fırça bğındaki tıkanıkğı gidermeden önce elektrikli süpürgeyi ‘OFF’ konumuna getirerek

kapatın ve fişini çekin. Fırça başlığı tıkanşsa makineniz kapanabilir. Bu durumda, fırça başlığını

şekilde gösterildiği gibi çıkarmaz ve tıkanıkğa neden olan artıkları temizlemeniz gerekir.

AVRUPA UYUMLULUK BİLGİSİ

Bu ürünün bir numunesi test edilmiş ve aşağıdaki Avrupa Direktifleriyle uyumlu olduğu tespit

edilmiştir:

2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifi, 2004/108/EC EMC Direktifi, 93/68/EEC CE İşareti Direktifi.

ÜRÜN BİLGİSİ

Net ağırlık 7,5kg, 230-240V, 50Hz, maksimum güç 1200W.

Lütfen dikkat: Küçük ayrıntılar burada gösterilenlerden biraz farklı olabilir.

This product is protected by the following intellectual property rights:

PATENT/PATENT APPLICATION NUMBERS:

JP 2004-537336; EP 1361812; AU 744408; EP 1119282; JP 2002-527132; US 6,519,807;

AU 744362; EP 1121043; JP 2002-527131; US 6,572,078; GB 0326102.1; AU 2002-226556;

EP 1370172; JP 2004-528876; US 6,991,666; AU 2002-225207; EP 1361814; JP 2004-520137;

US 7,018,439; AU 2001-240894; EP 1268076; JP 2003-528704; US 6,835,222; AU 2002-225232;

EP 1361815; JP 3940082; US 6,974,488; AU 2003-283157; EP 1526796; JP 2006-503607;

US 2005-0235454; AU 2003-283159; EP 1526797; JP 2005-534442; AU 2003-283161;

EP 1526798; JP 2006-503608; AU 2004-294771; EP 1680232; JP 2007-508934;

US 2007-0079579; AU 2005-263889; EP 1768536.

Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries.

¡

IMPORTANT! ВАЖНО!

WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRES • FILTER WASCHEN

• FILTERS WASSEN • LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI

• ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ • OPERITE FILTRE

Months

Wash your filters with cold water at least every 3 months.

Mois

Laver les filtres à l’eau froide au moins tous les 3 mois.

Monate

Filter mindestens alle drei Monate mit kaltem Wasser waschen.

Maanden

Was de filters minimaal iedere 3 maanden met koud water.

Meses

Lave los filtros con agua fría al menos cada 3 meses.

Mesi

Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta ogni 3 mesi.

Месяца

Мойте ваши фильтры как минимум каждые 3 месяца.

3

Mesecev

Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj vsake 3 mesece.

Dyson Customer Care

If you have a question about your Dyson vacuum cleaner, call Dyson Customer Care with your serial number and details of where and when you bought

the vacuum cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the main body of the vacuum cleaner behind the clear bin™.

GB Dyson Customer Care

DE Dyson Kundendienst

PL Dyson Serwis Centralny Klienta

service@dyson.co.uk

kundendienst@dyson.de

service.dyson@aged.com.pl

0800 298 0298

0180 5 33 97 66 (14 Cent/Min - Bundesweit, evtl.

022 738 31 03

Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP

here Kosten aus Mobilfunknetzen)

Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland

Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,

IRL Dyson Customer Care

53340 Meckenheim

PT Servo de assisncia ao cliente Dyson

www.dyson.ie

asistencia.cliente@dyson.com

01 475 7109

DK Dyson Scandinavia A/S

00 800 02 30 55 30

Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,

helpline.danmark@dyson.com

Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid

Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24

0045 70210170

Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark

RU Служба информационной

AE Dyson Customer Care

и технической поддержки:

uae@dyson.com

ES Servicio de atencn al cliente Dyson

www.dyson.com.ru / info@dyson.ru

04 800 49 79

asistencia.cliente@dyson.com

495 380 12 12 (в рабочее время)

Supra House, Umm Hureir, PO ox 3426,

902 30 55 30

Сервисное обслуживание: 495 755-85-20

Dubai, UAE

Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid

129110, Россия, Москва, Пр.Мира д.56/1

AT Dyson Kundendienst

FI Dyson asiakaspalvelu

SE Dyson Scandinavia A/S

kundendienst-austria@dyson.com

dyson@suomensahkotuonti.fi

helpline.danmark@dyson.com

0810 333 976

020 741 1660

0045 70210170

(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)

Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki

Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark

Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5

1210 Wien

FR Service Consommateurs Dyson

SI Steelplast d.o.o.

service.conso@dyson.com

info@steelplast.si

BE Service Consommateurs Dyson

01 56 69 79 89

386 4 537 66 15

Dyson Helpdesk

Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris

Ote 32, 4244 Podnart

helpdesk.benelux@dyson.com

078 150 980

HU Miramax kft. Hungary

TR Dyson Daşma Hat

Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen

miramax@interware.hu

info@hakman.com.tr

036 1 3360037

0 212 288 45 46

CH Service Consommateurs Dyson

Filler u 4, H-1024, Budapest. Hungary

Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 34349

Dyson Kundendienst

Balmumcu, Istanbul

Assistenza Clienti Dyson

IT Assistenza Clienti Dyson

switzerland@dyson.com

assistenza.clienti@dyson.com

ZA Dyson Customer Care

0848 807 907

848 848 717

help@creativehomewares.co.za

Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich

Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano

086 111 5006

P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa

CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson

NL Dyson Helpdesk

24 53 2220

helpdesk.benelux@dyson.com

Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,

020 521 98 90

7100 Aradippou,

Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam

P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus

NO Dyson Norway

CZ Linka pomoci společnosti Dyson

www.dyson.no

servis@dyson.cz

22 33 65 00

485 130 303

Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark

Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8

JN.17828 PN.14647-04-01 01.05.08

www.dyson.com