DOCTER DOCTER®aspherilux midi LED – страница 2

DOCTER
DOCTER®aspherilux midi LED

Инструкция к DOCTER DOCTER®aspherilux midi LED

background image

21

Résolution des anomalies 

Si une erreur se produit, elle peut être due à un déchargement total ou à une 

température trop élevée ou trop basse. Il est donc recommandé de refaire une 

mise en charge après avoir attendu un moment. On peut le faire en : 

• 

débranchant le chargeur (6) de la prise 220 V du réseau et en le 

rebranchant, 

• 

retirant la lampe à DOCTER

aspherilux midi LED et en la remettant, 

• 

activant la lampe à DOCTER

aspherilux midi LED puis en la rallumant. 

Faites attention au fait que l’accumulateur ne se charge pas tant que la lampe à 

LED est encore allumée. Le chargement n’a lieu que si la lampe à DOCTER

aspherilux midi LED est éteinte. 

Les surfaces de contact (4) du dessous de la lampe à DOCTER

aspherilux midi 

LED et les tiges de contact (7) avec la station de chargement doivent être gardées 

propres (nettoyage à l’alcool) et protégées de toutes détériorations. 

Alerte pile 

En cours de fonctionnement, la tension de la pile est mesurée en continu. S’il est 

détecté que la tension de la pile se rapproche de la tension d’alarme programmée, 

2 clignotements sont émis comme signal d’alarme optique. Ce signal n’est envoyé 

qu’une fois lorsque la lampe est éteinte. Lorsqu’elle est rallumée, après une brève 

pause d’environ 1 seconde, deux signaux clignotants brefs de rappel de l’état 

d’alarme sont à nouveau émis. En fonction de la température et de la fréquence 

d’utilisation, on dispose encore alors d’une réserve de 10 à 30 minutes de 

fonctionnement.

Système d’arrêt et voyant de détresse 

Pour éviter un déchargement total des accumulateurs, il y a un clignotement 

permanent lorsque la tension terminale de déchargement des cellules est atteinte. 

La LED ne s’active plus que brièvement avec des longues pauses. Un éclairage 

de détresse est ainsi disponible. Le fonctionnement dans cet état doit être limité à 

un minimum pour éviter une détérioration permanente. 

Influences de l’environnement 

La lampe à DOCTER

aspherilux midi LED est étanche à l’eau en son état 

d’origine. 

F

R

A

N

Ç

A

IS

background image

22

Lexique technique 

Rendement des LED

Contrairement à l’avis général, le rendement des diodes électroluminescentes 

n’est pas proche de 100 %. Cette constatation résulte du dégagement de chaleur 

à peine perceptible avec l’absorption de puissance très faible d’une petite LED. Le 

rendement est pratiquement comparable à celui d’un tube fluorescent ou le 

dépasse même. Avec la puissance élevée des LED employées, il y a une nette 

puissance perdue et la LED doit être refroidie passivement. Ceci se fait par le 

boîtier. Celui-ci peut se réchauffer notablement en cas d’usage prolongé. 

Accumulateur en hydrures métalliques de nickel 

Sont employés dans cette lampe des accumulateurs NiMH n’ayant pas d’effet 

mémoire et qui sont exempts de substances toxiques comme le cadmium et le 

plomb. Contrairement à l’effet mémoire classique, l’effet dit de pile faible peut se 

présenter aussi en technologie Ni-MH. Les raisons en sont en principe les mêmes 

que celles de l’effet mémoire classique (chargements permanents ou seulement 

déchargements partiels) mais ont aussi des répercussions sur les électrodes 

positives d’hydroxyde de nickel qui sont équivalentes pour le Ni-Cd et le Ni-MH. La 

tension de chargement ne chute alors que faiblement. 

Il est donc conseillé de ne pas laisser en permanence la lampe à DOCTER

aspherilux midi LED dans la station de chargement mais autant que possible de la 

laisser décharger jusqu’à l’alerte pile ou de ne la recharger qu’en cas de besoin. 

Température d’utilisation 

Lors du déchargement d’une cellule d’accumulateur, des processus 

électrochimiques se déroulent. Ils sont accélérés ou ralentis suivant la 

température. En cas de basse température ambiante, on ne dispose donc que 

d’une capacité assez faible. L’inconvénient est qu’on ne peut pas utiliser 

d’accumulateurs NiMH à très basse température. Il est donc conseillé de porter la 

lampe à DOCTER

aspherilux midi LED aussi près du corps que possible en hiver. 

Stockage 

Le bouton marche/arrêt isole aussi durablement la commande électronique de 

l’ensemble d’accumulateurs pour éviter une consommation de courant. Malgré 

cela, il y a en cours de stockage une baisse de la capacité disponible suite à 

l’auto-déchargement des cellules d’accumulateurs. Cette baisse est de 60 % par 

mois pour les accumulateurs NiMH. L’auto-déchargement ralentit toutefois à 

basses températures et n’est plus que de 30 % par mois à 5° C. Une conservation 

dans le réfrigérateur peut donc être tout à fait judicieuse. L’état de chargement 

dans lequel la lampe à DOCTER

aspherilux midi LED est stockée n’a en principe 

pas d’importance. En cas de stockage prolongé (plus de six mois), un 

accumulateur NiMH doit toutefois être stocké totalement chargé et à une 

température aussi basse que possible. Il doit de plus être chargé au moins une 

fois tous les douze mois. 

Réglage de luminosité 

Une particularité du circuit est que, même avec une tension de pile diminuant 

nettement, la luminosité peut être maintenue à l’extrême à un niveau élevé. Il est 

pour ce faire prévu dans le circuit un régulateur décroissant. Même si les 

accumulateurs arrivent à la tension terminale de déchargement et donc en fin de 

fonctionnement, il n’y a pas de baisse de luminosité. Une alarme est donc émise 

lorsque la fin approche ou s’il y déjà eu un signal et qu’aucun rechargement n’a 

été fait. 

F

R

A

N

Ç

A

IS

background image

23

Le réglage décroissant est adapté spécialement par technique de commutation à 

ce cas d’application et se distingue par un rendement et une linéarité de 

caractéristique jamais obtenus avec des convertisseurs courant continu/courant 

continu du commerce. 

Optique asphérique 

L’optique consiste en un système composé de trois lentilles distinctes qui sont 

disposées de manière à déjà obtenir une focalisation optimale. Il n’est donc pas 

prévu de réglage. 

L’emploi de lentilles asphériques offre de gros avantages pour la correction de 

défauts de représentation. Avec une surface de lentille asphérique, celle-ci, 

contrairement à une surface sphérique, n’a pas une surface de boule mais est 

constituée par une forme surfacique complexe comme une paraboloïde, une 

ellipsoïde ou une surface à forme libre symétrique en rotation dont le contour est 

décrit précisément par des caractéristiques techniques. Ceci offre de meilleures 

possibilités de conception d’un système d’éclairage performant. 

Plage opérationnelle 

Comme il n’existe pas de définition générale de l’amplitude d’éclairage, nous 

privilégions pour les sources lumineuses portables l’indication d'une plage 

opérationnelle  que nous définissons d'après les critères suivants : 

  

distance opérationnelle la plus courte : 

L'éclairage projeté a un diamètre de 25 cm et couvre ainsi assez  

précisément la surface d'une feuille A5, donc d'une demi-feuille A4 ; 

  

distance opérationnelle maximale : 

L’éclairage projeté a encore une luminosité d’au moins 0,25 lux sur 

toute la zone et dépasse ainsi l'intensité lumineuse de la pleine lune. 

F

R

A

N

Ç

A

IS

background image

24

Garantie

Nous garantissons cet appareil pendant deux ans de la manière suivante : 

Pendant la durée de la garantie, les réclamations portant sur des défauts de 

matière et de traitement sont traitées gratuitement. Nous nous réservons 

d’y remédier par remise en état, changement des pièces défectueuses ou 

échange contre un produit similaire en parfait état de marche. 

Pour faire jouer la garantie, il vous faut retourner à vos frais l’appareil 

optique avec la preuve d’achat –pourvue de l’adresse et d’une signature- et 

la date d’achat auprès de votre revendeur, accompagnée de l’énoncé de la 

réclamation, à la représentation DOCTER compétente. 

Le droit à garantie n’existe pas en cas de manipulations non conformes ou 

d’interventions et de réparations faites par un réparateur non autorisé par 

notre société. 

Sont exclus de cette garantie les phénomènes d’usure, les pièces d’usure 

et autres accessoires. Ceci est valable aussi pour différentes détériorations 

de la surface du produit. 

Pour les autres dommages directs ou indirects, quels que soient leur type et leur 

importance, aucune garantie n’est assumée. La législation de la République 

Fédérale Allemande est applicable. Le tribunal compétent est celui de Iéna. 

F

R

A

N

Ç

A

IS

background image

25

Instrucciones para el uso 

DOCTER

aspherilux midi LED 

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED que usted ha adquirido es un foco 

compacto en formato de bolsillo. Es un excepcional producto de alta tecnología 

electrónica, fabricación óptica y precisión mecánica. La complejidad del aparato 

hace necesario el cumplimiento exacto de las instrucciones para evitar funciones 

incorrectas y daños.  

Ámbito de suministro 

• 

1 foco compacto de LED 

• 

1 funda de transporte universal 

• 

1 lazo para la mano 

• 

1 estación de carga 

• 

1 cargador de enchufe 

• 

Las presentes instrucciones 

Datos técnicos 

• 

Medio de iluminación: LED Z-Power Pure White P4 

• 

Diámetro de proyección: 65 cm a 1 m 

• 

Ángulo de radiación: 36 grados 

• 

Intensidad de iluminación a 1 m de distancia: aprox. 125 lux 

• 

Rendimiento luminoso: 35 lumen 

• 

Área de trabajo: 0,4 m a 15 m 

• 

Alimentación de corriente: Pack acumulador Ni-MH 4,8 voltios de tensión 

continua 

• 

Absorción de potencia: máx. 1,2 watios 

• 

Duración de servicio: hasta 10 horas 

• 

Duración de carga: 2,5 horas 

• 

Área de temperatura funcional: 

Descarga -20 °C a +55 °C 

Carga +10 °C a +40 °C 

• 

Área de temperatura en almacén: 

-20 °C a +35 °C hasta un año 

-20 °C a +45 °C hasta tres meses 

-20 °C a +55 °C hasta un mes 

• 

Impermeabilidad: 1 m, 10 min 

• 

Supresión de interferencias: cumple la norma DIN EN 61000-6-3 

• 

Inmunidad a las perturbaciones: cumple la norma DIN EN 61000-6-1 para 

descarga electroestática y campos electromagnéticos 

• 

Protección láser: Clase LED 2 según DIN EN 60825-1:2003 

• 

Conformidad: cumple la directiva RoHS 

• 

Modelo: Formato de bolsillo 

• 

Dimensiones (largo x ancho x alto): 111 mm x 70 mm x 30 mm 

• 

Diámetro en el área del objetivo: 29,5 mm 

• 

Diámetro efectivo de lente: 19 mm 

• 

Masa (en funcionamiento sin equipamiento adicional): 260 g 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

26

Todos los valores indicados son valores aproximativos que pueden verse 

influenciados de forma determinante, entre otros, por los comportamientos 

concretos de uso y/o por las condiciones de prueba aplicadas (por ejemplo: 

temperatura). También hay que tener en cuenta que el acumulador alcanza su 

pleno rendimiento tras algunos ciclos de carga y descarga.  

Mantenimiento y cuidado 

La carcasa no deberá abrirse, porque, de este modo, se deteriorará la 

impermeabilidad.  

No desatornillar el módulo óptico. 

Evitar dejar el aparato sin utilizar durante períodos largos o almacenarlo 

descargado. Mantener limpios los contactos de carga (4 / 7). 

Para limpiar el sistema óptico (1) debe utilizarse un paño de limpieza de gafas.  

Estructura y características 

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED se caracteriza por su 

diseño compacto 

y su 

alta robustez

 con una buena capacidad funcional.  

Dada la 

gran luminosidad 

gran cobertura luminosa

 con una 

extraordinaria 

uniformidad 

de la iluminación 

circular

, el foco de DOCTER

aspherilux midi LED 

puede utilizarse de forma óptima para funciones de búsqueda e iluminación en 

áreas próximas.  

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED con un 

LED de alto rendimiento 

de 

última generación, no sólo es un 

medio de iluminación de extremadamente 

larga duración, 

sino también un medio de trabajo extremadamente eficiente.  

Esta 

tecnología de iluminación muy respetuosa con el medioambiente

 se ve 

reforzada adicionalmente con la utilización de un 

pack acumulador Ni-MH

 de alto 

rendimiento. 

El sistema electrónico regulador del foco de DOCTER

aspherilux midi LED es 

controlado mediante un 

microcontrolador

Esta conexión sirve para, 

• 

abastecer el LED de energía de forma óptima en todo tipo de condiciones 

de uso, 

• 

utilizar la capacidad de las pilas al máximo 

sin detrimento de la 

luminosidad

• 

poner a disposición informaciones adicionales sobre el estado de 

funcionamiento y  

• 

evitar una sobrecarga del LED. 

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED, gracias a su 

diseño funcional y 

equilibrado

, puede manejarse 

con una sola mano

.  

El sistema óptico de gran apertura del foco de DOCTER

aspherilux midi LED 

posee un sistema de lentes complejo, 

formado por tres lentes de cristal 

asféricas (1)

. Para evitar pérdidas de luz, las superficies de las lentes llevan un 

antirreflectante

 de alta calidad. 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

27

La carcasa (3) de 

fundición a presión de aluminio

 altamente resistente está 

recubierta de 

pintura de goma suave 

de forma que es especialmente 

agradable 

al tacto

 y 

resistente a la corrosión

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED es

 impermeable al agua

 gracias a su 

impermeabilización especial y al uso de juntas circulares. 

La 

técnica inteligente de carga

 dispone de una desconexión controlada por 

Delta- U y tiempo así como un control de temperatura de los acumuladores y lleva 

un 

sistema de

cabezales intercambiables

El aparato cumple todas las normas pertinentes sobre compatibilidad 

electromagnética, sobre seguridad de productos láser y sobre utilización de 

materiales peligrosos. 

Modelos 

El foco de DOCTER

aspherilux midi LED está disponible en los colores verde y 

antracita.  

Puesta en marcha y funcionamiento 

Los acumuladores integrados llevan únicamente una carga previa. 

Puesta en marcha 

Antes de su uso, primero hay que cargar el foco de LED. Para ello, lea el punto 

„Proceso de carga“ de estas instrucciones.  

Primero, pase el lazo para la mano con el lazo fino por el rebaje del lado inferior 

de la tapa del compartimento de la pila y tire de la cinta ancha por el lazo fino.  

Funcionamiento 

El foco de LED lleva un interruptor (2) para su conexión y desconexión.  

Proceso de carga 

El cargador sólo puede utilizarse en espacios cerrados y para cargar el foco de 

DOCTER

aspherilux midi LED.  

1.  Conecte el cable del cargador (6) de enchufe con la estación de carga (5).  

2.  Coloque el foco de DOCTER

aspherilux midi LED desconectado en la 

estación de carga (5) según la representación. No es posible la colocación 

incorrecta de la lámpara en la estación de carga.  

3.  Enchufe el cargador (6) en un enchufe de red de 220V. 

El piloto de control del cargador señaliza el proceso de carga: 

LED 

Significado 

Verde 

Luz intermitente 

Hay conexión con la corriente  

Rojo 

Luz permanente 

Tiene lugar la carga rápida 

Verde 

Luz permanente 

Tiene lugar una carga de mantenimiento 

Rojo 

Luz intermitente 

Ha ocurrido un error 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

28

Subsanación de fallos 

Si tiene lugar un fallo, éste puede deberse a una descarga total o a una 

temperatura demasiado alta o demasiado baja. Por ello se recomienda reiniciar la 

carga después de un tiempo de espera. El reinicio de la carga puede realizarse de 

las siguientes formas: 

• 

Sacando cargador (6) del enchufe de la red de 220V y volviéndolo a meter, 

• 

Sacando foco de DOCTER

aspherilux midi LED y colocándolo 

nuevamente, 

• 

Conectando y desconectando foco de DOCTER

aspherilux midi LED 

Tenga en cuenta que el acumulador no se cargará mientras el foco de LED siga 

conectado. La carga sólo tiene lugar con el foco desconectado.  

Las superficies de contacto (4) en el lado inferior del foco de DOCTER

aspherilux 

midi LED y las clavijas de contacto en la estación de carga (7) deberán 

mantenerse limpias (limpieza con alcohol) y deberán protegerse de daños.  

Advertencia del nivel de pila 

Durante el funcionamiento, la tensión de la pila se mide de forma constante. Si se 

constata que la tensión de la pila se aproxima a la advertencia del nivel 

programada, se emiten dos señales ópticas en forma de dos breves señales 

intermitentes. Esta señal se emite una sola vez estando el aparato conectado. Al 

volver a conectarlo, tras una breve pausa de un segundo, se recuerda 

nuevamente el estado de advertencia con dos breves señales intermitentes. 

Dependiendo de la temperatura y de la frecuencia de uso, hay una reserva para el 

funcionamiento de 10 a 30 minutos. 

Sistema automático de desconexión y luz de emergencia 

Para evitar la descarga completa del acumulador, cuando se alcanza la tensión 

final de descarga de las células, se produce una señal intermitente de larga 

duración. El LED sólo se conectará brevemente con pausas largas. De esta forma 

se dispone de una luz de emergencia. El funcionamiento en este modo debe 

limitarse a un mínimo para evitar un deterioro duradero de los acumuladores.  

Influencias medioambientales 

Al salir de fábrica, el foco de DOCTER

aspherilux midi LED es impermeable al 

agua.  

E

S

P

A

Ñ

O

background image

29

Diccionario técnico 

Rendimiento del LED

En contra de la opinión generalizada, el rendimiento de los diodos luminosos no 

es cercano al 100%. Esta suposición resulta del desarrollo de calor apenas 

perceptible con la típicamente baja potencia de entrada de un LED pequeño. En la 

práctica, el rendimiento es comparable o incluso superior al de un tubo 

fluorescente. Con el alto rendimiento del LED utilizado se produce una significante 

potencia de disipación y el LED debe refrigerarse de forma pasiva, lo cual tiene 

lugar a través de la carcasa que puede calentarse notablemente durante períodos 

de utilización largos.  

Acumuladores de níquel-metal hidruro 

En esta lámpara se utilizan acumuladores Ni-MH que no tienen el efecto 

“memoria” y no contienen sustancias perjudiciales como cadmio y plomo. A 

diferencia del clásico efecto “memoria”, con la tecnología Mi-NH puede también 

tener lugar el llamado efecto de “batería vaga”. Las causas son, en principio, las 

mismas que con el efecto “memoria” (cargas permanentes y/o sólo descargas 

parciales), sin embargo tienen influencia sobre los electrodos positivos de 

hidróxido de níquel que son equivalentes para Ni-Cd y Ni-MH. Aquí, la tensión de 

carga sólo disminuye mínimamente. 

Por este motivo se recomienda no dejar el foco de DOCTER

aspherilux midi LED 

permanentemente en la estación de carga, sino dejar que se descargue hasta la 

advertencia de nivel de pila o sólo recargarlo cuando sea necesario.  

Temperatura de utilización 

Cuando se descarga una célula de carga, tienen lugar procesos electroquímicos 

que, según la temperatura, se ralentizan o se aceleran. Por este motivo, si la 

temperatura ambiente es baja, sólo se dispone de una capacidad baja. La 

desventaja es que los acumuladores Ni-MH no pueden utilizarse a temperaturas 

muy bajas. Por ello, se recomienda llevar el foco de DOCTER

aspherilux midi 

LED cerca del cuerpo durante el invierno. 

Almacenamiento 

El interruptor de conexión/ desconexión separa también de forma permanente el 

sistema electrónico de control del acumulador para evitar el consumo de corriente. 

A pesar de ello, durante el almacenamiento puede producirse una reducción de la 

capacidad disponible como consecuencia de la autodescarga de las células del 

acumulador. Esta es, en el caso de acumuladores NiMH, un 60% al mes. Sin 

embargo, la autodescarga se ralentiza a bajas temperaturas y, por ello, a 5 °C es 

de sólo un 30% al mes. Por este motivo, puede ser conveniente conservarlo en el 

frigorífico.  

En principio no tiene importancia en qué estado de carga se almacena el foco de 

DOCTER

aspherilux midi LED. Sin embargo, en caso de almacenamiento a largo 

plazo (superior a medio año), el acumulador Ni-MH debería alojarse en estado 

completamente cargado y a las temperaturas más bajas posibles. Además, 

debería cargarse cada doce meses. 

Regulación de luminosidad 

Una particularidad de la conexión consiste en que, incluso cuando la tensión de la 

pila se está reduciendo, la luminosidad se mantiene a un muy alto nivel. Para este 

fin, en la conexión se encuentra un regulador por disminución. Aun cuando los 

acumuladores llegan a la tensión final de descarga y, así, al fin de su 

funcionamiento, la luminosidad no disminuye. Por ello se emite una advertencia 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

30

cuando se acerca el final o cuando ya se emitió una advertencia y todavía no se 

ha efectuado una recarga.  

La regulación por disminución está adaptada de forma especial para este caso de 

aplicación y se caracteriza por un rendimiento y una linealidad de la curva 

característica que no se alcanzan con un convertidor DC/DC de tipo comercial.  

Sistema óptico asférico 

El sistema óptico está formado por un sistema de tres lentes individuales 

colocadas de forma que se consigue el enfoque óptimo. Por ello, no se ha 

previsto una regulación.  

La utilización de asferas ofrece grandes ventajas al corregir errores de imagen. A 

diferencia de las superficies esféricas, con una superficie asférica de la lente, no 

se forma una figura de forma esférica, sino una superficie, por ejemplo, 

paraboloide, elipsoide o una superficie de forma libre simétrica en rotación cuyo 

contorno se describe de forma exacta mediante parámetros técnicos. De esta 

forma se ofrecen mayores posibilidades para el diseño de un sistema de 

iluminación eficiente. 

Área de trabajo 

Dado que no existe definición de validez general acerca de la intensidad 

luminosa, preferimos el dato de área de trabajo para fuentes luminosas portátiles 

que definimos según los siguientes criterios: 

*  

Distancia de trabajo más corta: 

La proyección tiene un diámetro de 25 cm, cubriendo así de forma bastante 

exacta la superficie de una hoja de tamaño A5, es decir, la mitad de una 

hoja de tamaño A4. 

*  

Distancia de trabajo máxima: 

La proyección sigue teniendo en toda el área una claridad de mínimo 0,25 

lux, sobrepasando de este modo la luminosidad de la luna llena. 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

31

Garantía 

Ofrecemos dos años de garantía para el siguiente ámbito: 

En el período de garantía se subsanan de forma gratuita las reclamaciones 

basadas en defectos de material y procesamiento. Nos reservamos el 

derecho de hacerlo a través de reparación, cambio de piezas defectuosas o 

cambio por un producto equivalente en perfecto estado.  

Si se hace uso de la garantía, el aparato óptico deberá enviarse a la 

representación correspondiente de DOCTER por propia cuenta, 

conjuntamente con el justificante de compra (provisto de dirección y firma) 

así como la fecha de venta de su comerciante y la indicación de la 

reclamación existente. 

No habrá derechos de garantía por tratamiento inadecuado, intervención y 

reparación por parte de un servicio no autorizado por nuestra empresa.  

De esta garantía quedan excluidos los fenómenos de desgaste, piezas de 

desgaste y otro tipo de accesorios. Este punto es de aplicación igualmente 

para diversos deterioros de la superficie del producto.  

Para otros daños tanto directos como indirectos, de cualquier tipo y ámbito, no se 

asumirá ninguna responsabilidad. Es de aplicación la legislación de la República 

Federal de Alemania. La única competencia jurisdiccional es Jena. 

E

S

P

A

Ñ

O

background image

32

Инструкции

по

эксплуатации

DOCTER

aspherilux midi LED 

Являясь

компактным

прожектором

карманного

размера

светодиодный

прожектор

  DOCTER

aspherilux  midi  LED, 

который

Вы

купили

представляет

собой

продукт

высшего

класса

современной

электронной

технологии

оптического

производства

и

тонкого

механического

исполнения

Соблюдение

усложненных

педантичных

требований

к

прибору

описанных

в

этих

правилах

пользования

связанны

с

предупреждением

неисправностей

и

повреждений

Объем

поставки

• 

компактный

светодиодный

прожектор

• 

универсальный

несессер

• 

ремешок

• 

зарядная

станция

• 

вилка

для

зарядного

устройства

• 

эти

правила

использования

Технические

данные

• 

Источник

света

Светодиод

 Z-power, 

чистого

белого

цвета

 P4 

• 

Диаметр

светового

пятна

: 65 

см

на

 1 

м

• 

Угол

отраженного

луча

: 36 

градусов

• 

Освещенность

на

дистанции

 1 

м

.: 

прибл

. 125 

люксов

• 

Относительная

световая

эффективность

по

мощности

: 35 

люменов

• 

Рабочий

диапазон

: 0,4 

м

до

 15 

м

  

• 

Электропитание

комплект

батарей

 NiMH, 4.8 V, 

постоянный

ток

• 

Потребляемая

энергия

максимум

 1.2 W 

• 

Продолжительность

работы

до

 10 

часов

• 

Время

зарядки

: 2.5 

часов

• 

Функциональный

температурный

диапазон

Разрядка

от

 -20 °C 

до

 +55 °C 

Подзарядка

от

 +10 °C 

до

 +40 °C 

• 

Температурный

диапазон

хранения

от

 -20 °C 

до

 +35 °C - 

до

 1 

года

от

 -20 °C 

до

 +45 °C - 

до

 3 

месяцев

от

 -20 °C 

до

 +55 °C - 

до

 1 

месяца

• 

Водонепроницаемость

: 1 

м

., 10 

мин

• 

Устранение

помех

выполняется

 DIN EN 61000-6-3 

• 

Помехоустойчивость

выполняется

 DIN EN 61000-6-1 

для

электростатического

разряда

и

электромагнитных

полей

• 

Лазерная

защита

светодиод

класса

 2, 

в

соответствии

с

 DIN EN 60825-1:2003 

• 

Соответствие

совместим

с

 RoHS 

• 

Дизайн

прибор

карманного

размера

• 

Размеры

 (

длина

 x 

ширина

 x 

толщина

): 111 

мм

. x 70 

мм

. x 30 

мм

• 

Диаметр

в

области

линз

: 29.5 

мм

• 

Эффективный

диаметр

линз

: 19 

мм

• 

Вес

 (

в

функциональном

состоянии

без

аксессуаров

): 260 

г

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

33

Все

вышеприведенные

данные

имеют

приблизительные

значения

которые

среди

прочего

несомненно

меняются

в

зависимости

от

специфики

использования

и

/

или

приложенных

условий

при

тестировании

 (

например

температуры

). 

Нужно

отметить

и

тот

факт

что

комплект

батарей

израсходует

свою

полную

энергию

после

нескольких

циклов

подзарядка

/

разрядка

.  

Техническое

обслуживание

и

уход

Нельзя

открывать

футляр

так

как

повредится

печать

Не

откручивайте

модуль

линз

.  

Избегайте

длительного

неиспользования

или

хранения

в

разряженном

состоянии

Сохраняйте

контакты

зарядки

в

очищенном

виде

( 4 / 7). 

Для

очистки

линз

(1) 

используйте

пожалуйста

очищающие

салфетки

для

очков

Конструкция

и

свойства

Светодиодный

прожектор

DOCTER

aspherilux  midi  LED

имеет

компактный

дизайн

и

высокую

устойчивость

без

каких

-

либо

функциональных

ограничений

Из

-

за

большой

яркости

и

широкой

распространенности

,

в

связи

с

исключительной

равномерности

его

сферической

освещенности

светодиодный

прожектор

DOCTER

aspherilux  midi  LED

можно

идеально

использовать

для

поиска

и

осветительных

работ

на

близком

расстоянии

Своим

первоклассным

светодиодом

последнего

поколения

светодиод

DOCTER

aspherilux  midi  LED

имеет

не

только

исключительно

устойчивое

свечение

но

и

позволяет

достигать

высокой

эффективности

при

работе

Это

очень

удобное

экологическое

световое

оборудование

уже

поддерживается

использованием

мощного

интегрированного

комплекта

батарей

 NiMH

Электронное

управление

светодиодным

прожектором

DOCTER

aspherilux  midi 

LED

осуществляется

микроконтроллером

Этот

блок

служит

для

• 

обеспечения

светодиода

оптимальной

энергией

при

любых

рабочих

условиях

• 

максимальной

утилизации

возможностей

батарей

без

изменений

яркости

• 

предоставления

дополнительной

информации

в

рабочих

условиях

и

• 

предупреждения

перегрузки

светодиода

Благодаря

его

сбалансированному

функциональному

дизайну

светодиодный

прожектор

DOCTER

aspherilux midi LED

реально

облегчает

работу

одной

рукой

Высокоапертурная

оптическая

система

   

светодиодного

прожектора

DOCTER

aspherilux midi LED

оснащена

комплексной

системой

линз

 (1), 

состоящей

из

трех

стеклянных

асферических

линз

Во

избежание

световой

потери

поверхность

линз

снабжена

первоклассным

антиотражательным

покрытием

Высокопрочный

алюминиевый

футляр

  (3)

покрыт

мягким

лакокрасочным

покрытием

и

следовательно

специально

защищен

от

скольжения

и

коррозии

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

34

Благодаря

специальной

герметизации

и

использованию

уплотнительных

колец

светодиодный

прожектор

DOCTER

aspherilux midi LED

водонепроницаем

Находчивая

технология

зарядки

,

которая

использует

систему

заменяемой

головки

оснащает

прибор

механизмом

  Delta-U  - 

управляемым

по

времени

выключением

а

также

проверкой

температуры

батарей

Устройство

совместимо

со

всеми

соответствующими

стандартами

электромагнитной

совместимости

безопасностью

лазерных

продуктов

и

ограничениями

использования

определенных

вредных

субстанций

 (RoHS). 

Версии

Светодиодный

прожектор

DOCTER

aspherilux midi LED

доступен

в

зеленом

и

антрацитном

цвете

Ввод

в

эксплуатацию

и

работа

Интегрированные

батареи

заряжены

только

предварительно

.

Ввод

в

эксплуатацию

Перед

любым

использованием

светодиодный

прожектор

сначала

должен

пройти

подзарядку

Для

этого

пожалуйста

прочтите

раздел

  «

Подзарядка

» 

(“Charging”) 

в

данных

правилах

использования

Проведите

сначала

ремешок

с

тонкой

петлей

через

углубление

на

нижней

части

батарейной

камеры

а

потом

вытащите

широкую

ленту

через

петлю

.  

Работа

Светодиодный

карманный

фонарик

  DOCTER

aspherilux  midi  LED 

оснащен

кнопкой

 (2) 

для

включения

и

выключения

Подзарядка

В

основном

зарядное

устройство

может

быть

использовано

в

закрытом

помещении

и

только

для

подзарядки

светодиодного

карманного

фонарика

DOCTER

aspherilux midi LED. 

1. 

Подсоедините

кабель

вилкой

зарядного

устройства

  (6) 

к

зарядной

станции

 (5). 

2. 

Поставьте

светодиодный

карманный

фонарик

 DOCTER

aspherilux midi 

LED 

в

положение

 «

выключено

» 

в

зарядной

станции

как

показано

ниже

Исключено

любое

неправильное

подключение

фонарика

к

зарядной

станции

3. 

Включите

вилку

зарядного

устройства

  (6) 

в

розетку

под

напряжением

220V. 

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

35

Контрольный

дисплей

зарядного

устройства

показывает

процесс

подзарядки

следующим

образом

Светодиод

Значение

зеленый

мигающий

свет

Доступно

соединение

с

электросетью

красный

постоянный

свет

Идет

быстрая

подзарядка

зеленый

постоянный

свет

Идет

непрерывная

подзарядка

красный

мигающий

свет

Обнаружена

ошибка

Устранение

неисправностей

В

случае

обнаружения

любой

неисправности

она

может

привести

к

общей

разрядке

либо

слишком

высокой

или

слишком

низкой

температуре

Поэтому

рекомендуется

начать

заново

подзарядку

после

выжидания

некоторого

времени

Такая

подзарядка

может

закончиться

• 

Вытаскиванием

из

розетки

  220V 

вилки

зарядного

устройства

  (6) 

и

повторным

ее

подключением

или

• 

Вытаскиванием

светодиодного

прожектора

    DOCTER

aspherilux  midi 

LED 

из

зарядной

станции

и

вставлением

его

туда

заново

или

• 

Включением

и

выключением

снова

светодиодного

прожектора

DOCTER-aspherilux. 

Пожалуйста

отметьте

для

себя

что

батареи

не

будут

заряжены

как

бы

долго

ни

был

подключен

светодиодный

прожектор

Они

не

будут

заряжены

пока

не

выключите

светодиодный

прожектор

 DOCTER

aspherilux midi LED. 

Контактные

поверхности

  (4) 

нижней

части

светодиодного

фонарика

DOCTER

aspherilux  midi  LED 

и

контактные

клеммы

  (7) 

зарядной

станции

должны

быть

почищены

 (

лучше

спиртом

и

защищены

от

повреждений

Предупреждение

о

батареях

Во

время

работы

напряжение

батареек

измеряется

постоянно

Если

такое

измерение

покажет

что

напряжение

близко

к

запрограммированному

напряжению

для

предупреждения

два

коротких

мигания

послужат

предупреждающим

сигналом

к

этому

Этот

сигнал

посылается

только

раз

при

условии

включения

После

нового

начала

подзарядки

и

короткой

паузы

приблизительно

одной

секунды

два

коротких

мигающих

сигнала

вызовут

снова

условия

предупреждения

В

зависимости

от

температуры

и

использованной

частоты

в

запасе

остаются

доступными

для

работы

от

 10 

до

30 

минут

.

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

36

Автоматическое

выключение

и

аварийный

свет

Когда

будет

достигнуто

финальное

напряжение

батареек

начнется

постоянное

мигание

во

избежание

тотальной

разрядки

Затем

светодиод

будет

всегда

включаться

на

короткое

время

в

сочетании

с

длинными

паузами

В

этом

случае

налицо

аварийный

свет

Во

избежание

постоянного

повреждения

батареек

работа

при

подобных

условиях

будет

ограничена

до

минимума

Воздействия

окружающей

среды

При

выпуске

с

завода

светодиодный

фонарик

 DOCTER

aspherilux midi LED 

водонепроницаем

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

37

Словарь

технических

терминов

Коэффициент

полезного

действия

светодиода

В

противоположность

популярному

мнению

коэффициент

полезного

действия

светового

излучения

диодов

не

так

близок

к

 100%. 

Это

обобщение

является

следствием

слишком

ощутимого

теплового

излучения

сосредоточенного

в

обычно

очень

маленьком

потреблении

энергии

малоразмерных

светодиодов

На

практике

коэффициент

полезного

действия

сравним

с

тем

что

у

люминесцентных

ламп

и

даже

выше

Высокая

производительность

использованных

светодиодов

ведет

к

значимому

рассеиванию

энергии

что

требует

пассивного

охлаждения

светодиодов

Такое

охлаждение

выполняется

через

футляр

В

случае

продолжительного

использования

футляр

может

нагреться

ощутимо

Никель

-

металлогидридные

батареи

В

этой

лампе

использованы

батареи

  NiMH, 

которые

не

имеют

эффекта

памяти

и

не

содержат

вредные

субстанции

такие

как

кадмий

или

свинец

В

противоположность

классическому

эффекту

памяти

так

называемый

эффект

ленивой

батареи

также

можно

обнаружить

при

технологии

 Ni-MH. 

Причины

в

основном

такие

же

как

и

для

классического

эффекта

памяти

  (

постоянные

зарядки

или

только

частичное

разряжение

). 

Они

однако

влияют

на

положительные

никель

-

гидроксидные

электроды

которые

в

случае

с

 Ni-Cd 

и

Ni-MH, 

соответствуют

между

собой

Здесь

напряжение

зарядки

уменьшается

только

постепенно

Следовательно

рекомендуется

не

оставлять

светодиодный

фонарик

DOCTER

aspherilux  midi  LED 

постоянно

в

зарядной

станции

а

подождать

пока

они

начнут

разряжаться

и

появится

предупреждающий

сигнал

 – 

только

тогда

и

необходимо

их

подзарядить

Рабочая

температура

Когда

элемент

батареи

разрядится

электрохимические

процессы

прекращаются

В

зависимости

от

температуры

эти

процессы

могут

ускоряться

или

замедляться

Следовательно

в

случае

низкой

температуры

только

малая

часть

электроемкости

будет

доступна

Это

недостаток

что

батареи

 NiMH 

не

могут

быть

использованы

при

очень

низких

температурах

Поэтому

зимой

рекомендуется

носить

светодиодный

прожектор

  DOCTER

aspherilux midi LED 

близко

к

телу

Хранение

Кнопка

вкл

./

выкл

тоже

отделяет

электронное

управление

от

комплекта

батарей

постоянно

чтобы

предотвратить

любое

потребление

энергии

Несмотря

на

это

во

время

хранения

доступ

к

электроемкости

будет

уменьшаться

из

-

за

собственной

разрядки

элементов

батарей

В

случае

с

батареями

 NiMH, 

такая

собственная

разрядка

происходит

в

пределах

 60% 

в

месяц

Однако

при

низкой

температуре

этот

процесс

собственной

разрядки

замедляется

  – 

только

  30% 

за

месяц

при

  5°C. 

Следовательно

хранение

в

холодильнике

вполне

допустимо

В

основном

не

имеет

значения

при

каких

условиях

зарядки

хранится

светодиодный

фонарик

  DOCTER

aspherilux  midi  LED. 

Однако

в

случае

любого

продолжительного

периода

хранения

  (

больше

шести

месяцев

), 

батареи

  Ni-MH 

лучше

хранить

полностью

заряженными

и

по

возможности

при

низких

температурах

Кроме

того

их

нужно

перезаряжать

минимум

на

каждые

двенадцать

месяцев

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

38

Управление

яркостью

Специальное

свойство

комплекта

позволяет

достичь

того

чтобы

яркость

была

сохранена

при

изменениях

в

широком

диапазоне

уровня

напряжения

батарей

Именно

для

этого

контроллер

спада

напряжения

включен

в

комплект

Даже

если

напряжение

батарей

приближается

к

полной

разрядке

тем

не

менее

к

концу

работы

яркость

не

будет

уменьшаться

Поэтому

появится

предупреждение

когда

приблизится

конец

или

когда

уже

предупреждение

было

но

не

была

осуществлена

подзарядка

В

терминах

схемотехники

этот

контроллер

специально

адаптирован

для

такого

случая

и

применения

  – 

чтобы

и

коэффициент

полезного

действия

и

линейность

характеристической

кривой

еще

не

достигли

коммерческой

доступности

конвертеров

 DC/DC. 

Система

асферических

линз

Система

линз

состоит

из

трех

отдельных

линз

расположенных

так

чтобы

было

оптимальное

фокусирование

с

любого

начального

положения

Следовательно

не

предлагается

опция

для

настройки

Использование

асферических

линз

предлагает

большие

преимущества

при

коррекции

дисторсии

изображения

Поверхность

асферических

линз

противоположна

сферическим

линзам

не

имеет

сферической

формы

но

имеет

более

сложную

форму

поверхности

такую

как

параболическая

эллипсоидная

или

форму

ротационной

симметрии

со

свободным

контуром

поверхности

откуда

и

все

ее

особые

технические

параметры

В

результате

доказанные

возможности

дизайна

эффективной

системы

излучения

открыты

Рабочий

диапазон

Поскольку

нет

общепринятого

определения

диапазона

освещения

мы

предпочитаем

спецификацию

рабочего

диапазона

портативных

световых

источников

Это

осуществлено

посредством

следующих

критериев

• 

Самая

короткая

рабочая

дистанция

Световое

пятно

имеет

диаметр

 25 

см

., 

и

почти

полностью

покрывает

площадь

листа

в

формате

 A5, 

а

именно

половину

листа

в

формате

А

4. 

• 

Самая

длинная

рабочая

дистанция

Световое

пятно

имеет

по

всей

освещенной

области

яркость

не

менее

0,25 

люксов

что

сравнимо

с

полнолунием

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

39

Гарантийные

обязательства

Мы

даем

двухгодичную

гарантию

в

следующем

объеме

Во

время

гарантийного

периода

жалобы

на

неисправности

материалов

или

в

отношении

качества

изготовления

будут

удовлетворяться

бесплатно

Мы

сохраняем

за

собой

право

делать

это

посредством

  

ремонта

замены

неисправной

части

или

полной

замены

на

эквивалентный

бездефектный

продукт

.  

При

использовании

гарантии

оптическое

устройство

должно

быть

отправлено

за

свой

счет

вместе

с

доказательством

о

покупке

где

должен

быть

указан

адрес

и

имя

а

также

дата

продажи

у

Вашего

дилера

и

описание

существующей

жалобы

в

компетентное

агентство

DOCTER . 

Не

будут

приниматься

никакие

гарантийные

обязательства

в

случае

неправильного

обращения

а

также

при

интервенциях

и

ремонтах

любых

обслуживающих

фирм

не

авторизованных

нашей

компанией

Гарантийные

обязательства

не

принимаются

по

поводу

признаков

износа

изношенных

частей

и

других

аксессуаров

Это

также

относится

к

различным

повреждениям

на

поверхности

продукта

Мы

не

несем

никакой

ответственности

за

любые

дальнейшие

прямые

или

косвенные

повреждения

независимо

от

их

типа

и

объема

Будет

применяться

законодательство

Федеральной

Республики

Германия

Судебным

округом

будет

Йена

 (Jena). 

Р

У

С

С

К

И

Й

background image

40