Bosch GOF 900 CE Professional – страница 3

Bosch

Инструкция к Фрезеру Bosch GOF 900 CE Professional

OBJ_BUCH-203-004.book Page 41 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Português | 41

Funcionamento

Constant-electronic

A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante

Colocação em funcionamento

a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-

ra um desempenho de trabalho uniforme.

f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

Arranque suave

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas

O arranque electrónico suave limita o binário ao ligar o apare-

marcadas para 230 V também podem ser operadas

lho e aumenta a vida útil do motor.

com 220 V.

Ajustar a profundidade de fresagem

Pré-seleccionar o número de rotações

(vejafiguraD)

Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possí-

vel pré-seleccionar o número de rotações necessário durante

f O ajuste da profundidade de fresagem só deve ser rea-

o funcionamento.

lizado com a ferramenta eléctrica desligada.

1 2 baixo número de rotações

Para o ajuste aproximado, proceda da seguinte maneira:

3 4 médio número de rotações

Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de

fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada.

5 6 alto número de rotações

Ajustar o caminho de ajuste fino na posição central com o

Os valores apresentados na tabela são valores aproximativos.

botão giratório 20. Para tal, deverá girar o botão giratório

O n° de rotações necessário depende do material e das condi-

20 até as marcações 21 coincidirem como indicado na fi-

ções de trabalho e pode ser verificado através de ensaios prá-

gura. Em seguida deverá girar a escala 19 para “0”.

ticos.

Material Diâmetro de

Posição da roda

fresagem (mm)

de ajuste 3

Madeira de lei (Faia)

4–10

5–6

21

12 20

3–4

22 40

1–2

Ajustar o limitador escalonado 10 no nível mais baixo; o li-

Madeira branda

4–10

5–6

mitador escalonado engata perceptivelmente.

(Pinheiro)

12 20

3–6

Soltar o parafuso de orelhas no limitador de profundidade

22 40

1–3

14, de modo que o limitador de profundidade 15 possa ser

Placas de aglomerado

4–10

3–6

movimentado livremente.

de madeira

12 20

2–4

Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-

22 40

1–3

duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa 7 entrar em

Plásticos

4–15

2–3

contacto com a superfície da peça a ser trabalhada. Soltar

16 40

1–2

novamente a alavanca de destravamento 22, para fixar a

profundidade de imersão.

Alumínio

4–15

1–2

Premir o limitador de profundidade 15 para baixo, até es-

16 40

1

tar apoiado sobre o limitador escalonado 10. Colocar a

Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria

corrediça com a marcação de índice 16 sobre a posição

permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante

“0” da escala de profundidade de fresagem 18.

aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-

Colocar o limitador de profundidade 15 na posição de fre-

refecer.

sagem desejada e atarraxar o parafuso de orelhas do limi-

Ligar e desligar

tador de profundidade 14. Tomar cuidado para não desa-

justar a corrediça com a marcação de índice 16.

Ajustar a profundidade de fresagem antes de ligar-desligar o

Premir a alavanca de destravamento 22 e conduzir a tupia

aparelho, veja secção “Ajustar a profundidade de fresagem”.

para a posição superior.

Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica

Para maiores profundidades de fresagem é recomendável re-

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 24 e manter

alizar várias etapas de trabalho, cada uma com reduzido des-

pressionado.

baste de material. Com o limitador escalonado 10 é possível

Para fixar o interruptor de ligar-desligar 24 deverá premir a

dividir o processo de fresagem em várias etapas. Para tal, de-

tecla de fixação 2.

verá ajustar a profundidade de fresagem desejada no nível

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-

mais baixo do limitador de níveis e seleccionar níveis mais al-

tor de ligar-desligar 24 ou se estiver travado com a tecla de fi-

tos para as primeiras etapas de trabalho. A distância entre os

xação 2, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 24

níveis pode ser alterada girando os parafusos de ajuste 11.

por instantes e em seguida soltar novamente.

Após uma fresagem de teste, poderá ajustar a profundidade

de fresagem na medida desejada girando o botão giratório

20; girar no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a

profundidade de fresagem; girar no sentido contrário dos

ponteiros do relógio para reduzir a profundidade de fresa-

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 42 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

42 | Português

gem. A escala 19 serve como orientação. Uma volta corres-

Fresar arestas ou formas

ponde a um caminho de ajuste de 2,0 mm, um dos 4 traços de

Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é neces-

graduação no canto superior da escala 19 corresponde a uma

sário que a ferramenta de fresagem esteja equipada com um

alteração do caminho de ajuste de 0,1 mm. O máximo cami-

espigão de guia ou com um rolamento de esferas.

nho de ajuste é de ± 8 mm.

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, pelo lado, em di-

Exemplo: A profundidade de fresagem desejada deve ter

recção da peça a ser trabalhada, até o espigão de guia ou o

10,0 mm; a fresagem de teste resultou uma profundidade de

rolamento de esferas da ferramenta de fresagem entrar

fresagem de 9,6 mm.

em contacto com o canto da peça a ser trabalhada.

levantar a tupia e colocar alguns pedaços de madeira sob a

Conduzir a ferramenta eléctrica, com ambas as mãos, ao

placa corrediça 9, de modo que a fresa 7, ao abaixar, não

longo do canto da peça a ser trabalhada. Observe que o

entre em contacto com a peça ser trabalhada. Premir a ala-

aparelho esteja posicionado rectangularmente. Uma pres-

vanca de destravamento 22 para baixo e conduzir a tupia

são muito alta pode danificar o canto da peça a ser traba-

lentamente para baixo, até o limitador de profundidade 15

lhada.

estar sobre o limitador escalonado 10.

Girar a escala 19 para “0” e soltar o parafuso de orelhas

Fresar com limitador paralelo (veja figura G)

14.

Introduzir o limitador paralelo 29, com as barras de guia 30,

Girar o botão giratório 20 0,4 mm/4 divisão da escala (di-

na placa de base 12 e atarraxá-lo com os parafusos de orelhas

ferença entre o valor nominal e o valor real) no sentido dos

5, de acordo com a medida necessária. Com os parafusos de

ponteiros do relógio e apertar o parafuso de orelhas 14.

orelhas 31 e 32 é possível ajustar longitudinalmente o limita-

Controlar a profundidade de fresagem seleccionada atra-

dor paralelo.

vés de um outro processo de fresagem.

O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-

A posição da corrediça 16 no limitador de profundidade 15

ratório 33 após soltar ambos os parafusos de orelhas 31.

não deve ser mais alterada após o ajuste da profundidade de

Uma volta corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um

fresagem, para que a profundidade de fresagem possa ser li-

dos traços de graduação do botão giratório 33 corresponde a

da na escala 18.

uma alteração da faixa de ajuste de 0,1 mm.

Com o carril limitador 34 é possível alterar a efectiva superfí-

Indicações de trabalho

cie de contacto do limitador paralelo.

f Proteger as fresas contra golpes e pancadas.

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada com avanço uniforme

Sentido de fresagem e processo de fresagem

e pressão lateral, sobre o esbarro paralelo, ao longo do canto

(veja figura E)

da peça a ser trabalhada.

f O processo de fresagem deve sempre ser realizado no

Ao fresar com o limitador paralelo 29 a aspiração de pó-/de

sentido contrário da rotação da ferramenta de fresa-

aparas deveria ser realizada através de um adaptador de aspi-

gem 7 (Anti-rotação). Ao fresar no sentido de rotação

ração 35 especial. O adaptador de aspiração 27 pode perma-

(sincronismo), é possível que a ferramenta eléctrica

necer montado.

seja arrancada das mãos do operador.

Fresar com o compasso de fresagem (veja figura H)

Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção

O compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 36 po-

“Ajustar a profundidade de fresagem”.

de ser utilizado para trabalhos de fresagem circulares. Montar

Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de

o compasso de fresagem como indicado na figura.

fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada e ligar a

Aparafusar o parafuso de centragem

41 na rosca do compas-

ferramenta eléctrica.

so de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do

Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-

arco circular a ser fresado, e tomar atenção para que a ponta

duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a

do parafuso não engate na superfície do material.

profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca

de destravamento 22, para fixar a profundidade de imer-

Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o

são.

compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafusos de ore-

Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.

lhas 38 e 39.

Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a

O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-

tupia de volta para a posição mais alta.

ratório 40 após soltar os parafusos de orelhas 39. Uma volta

Desligar a ferramenta eléctrica.

corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos traços

de graduação do botão giratório 40 corresponde a uma alte-

Fresar com limitador auxiliar (vejafiguraF)

ração da faixa de ajuste de 0,1 mm.

Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com o punho direito 1

ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser

e com o punho para o compasso de fresagem 37, sobre a pe-

trabalhada, e conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar.

ça a ser trabalhada.

Conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar, do lado plano

da placa corrediça.

Fresar com carril de guia (veja figura I)

Trabalhos em linha recta podem ser executados com o carril

de guia 43.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 43 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Português | 43

A placa distanciadora 42 deve ser montada para compensar a

Proceda da seguinte maneira para fresar com a manga copia-

diferença de altura.

dora 47:

Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com a manga copi-

36 como indicado na figura.

adora, na direcção do gabarito.

Fixar o carril de guia 43 sobre a peça a ser trabalhada com dis-

Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-

positivos de aperto apropriados, como por exemplo sargen-

duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a

tos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptador do

profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca

carril de guia 36 montado, sobre o carril de guia.

de destravamento 22, para fixar a profundidade de imer-

são.

Fresar com manga copiadora (veja figuras K N)

Conduzir a ferramenta eléctrica, com a manga copiadora

Com auxílio da manga copiadora 47 é possível transferir mo-

sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressão la-

delos ou gabaritos para as peças a serem trabalhadas.

teral.

Antes de poder utilizar a manga copiadora 47, é necessário

introduzir o adaptador da manga copiadora 44 na placa de

Manutenção e serviço

deslize 9.

Colocar o adaptador da manga copiadora 44, por cima, sobre

Manutenção e limpeza

a placa de deslize 9 e fixá-lo com 2 parafusos de fixação 45.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

Tomar atenção, para que a alavanca de destravamento para o

rá puxar a ficha de rede da tomada.

adaptador da manga copiadora 46 possa ser movimentada li-

f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

vremente.

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

Seleccionar uma manga copiadora apropriada para a respec-

gura.

tiva espessura do gabarito ou do modelo. Devido à altura so-

f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-

bressalente da manga copiadora, é necessário que o gabarito

vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar

tenha no mínimo uma espessura de 8 mm.

frequentemente as aberturas de ventilação e interco-

Accionar a alavanca de destravamento 46 e introduzir a man-

nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o

ga copiadora 47, por baixo, no adaptador da manga copiado-

processamento de metais é possível que se deposite pó

ra 44. Os ressaltos de codificação devem engatar percepti-

condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode

velmente nos entalhes da manga copiadora.

prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-

f Seleccionar uma ferramenta de fresagem com um diâ-

trica.

metro menor do que o diâmetro interior da manga copi-

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá

adora.

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

Para que a distância entre o centro da fresa e o cando da man-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch

ga copiadora seja uniforme, é possível, se necessário, centrar

para evitar riscos de segurança.

a manga copiadora e a placa de deslize, uma em relação à ou-

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

tra.

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas

duzir a tupia completamente na direcção da placa de base

eléctricas Bosch.

12. Soltar novamente a alavanca de destravamento 22,

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

para fixar a profundidade de imersão.

tas é imprescindível indicar o número de produto de

Desatarraxar os parafusos de cabeça embutida 49. Atarra-

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

xar os parafusos de cabeça cilíndrica 48 nos orifícios pre-

menta eléctrica.

vistos para tal, de modo que a placa corrediça 9 possar ser

movimentada livremente.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

Introduzir o punção de centragem 50 na admissão de fer-

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito

ramentas, como indicado na figura. Atarraxar manualmen-

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

te a porca de capa, de modo que o punção de centragem

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

ainda possa ser movimentado livremente.

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

Alinhar o punção de centragem 50 e a manga copiadora

www.bosch-pt.com

47, um em relação ao outro, deslocando levemente a placa

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

de guia 9.

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

Apertar os parafusos de cabeça cilíndrica 48.

te dos produtos e acessórios.

Remover o punção de centragem 50 da admissão da ferra-

menta.

Premir a alavanca de destravamento

22 e conduzir a tupia

para a posição superior.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 44 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

44 | Italiano

Portugal

f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

Robert Bosch LDA

piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno

Avenida Infante D. Henrique

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Lotes 2E – 3E

Sicurezza elettrica

1800 Lisboa

f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

Brasil

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

Robert Bosch Ltda.

mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte

Caixa postal 1195

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

13065-900 Campinas

f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,

Tel.: +55 (0800) 70 45446

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

www.bosch.com.br/contacto

ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Eliminação

f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser

dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,

Apenas países da União Europeia:

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

De acordo com a directiva européia

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

electrónicos velhos, e com as respectivas

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-

tas eléctricas que não servem mais para a

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse

utilização, devem ser enviadas separada-

elettriche.

mente a uma reciclagem ecológica.

f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

Sob reserva de alterações.

ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

Italiano

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce

Norme di sicurezza

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e

Leggere tutte le avvertenze di pe-

AVVERTENZA

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le

ricolo e le istruzioni operative. In

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un

che, incendi e/o incidenti gravi.

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

essere causa di gravi incidenti.

operative per ogni esigenza futura.

f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di

teria (senza linea di allacciamento).

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di

Sicurezza della postazione di lavoro

incidenti.

f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro

f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure

f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza

troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo

producono scintille che possono far infiammare la polvere

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

o i gas.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 45 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Italiano | 45

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli

ficarsi seri incidenti.

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere

zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da

na può provocare seri incidenti.

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di

Assistenza

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio

f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente

in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-

f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti

Indicazioni di sicurezza per fresatrici

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-

movimento.

perfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare

f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

in contatto con il cavo di alimentazione. Un contatto con

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli

un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in me-

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

tallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elet-

mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

trica.

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite

morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-

f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile

provocare la perdita del controllo della macchina.

esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-

f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-

to della sua potenza di prestazione.

mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio

f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

che giri più rapidamente di quanto consentito può essere

tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso

pericoloso.

e deve essere aggiustato.

f Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio opzionale de-

f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla

vono adattarsi perfettamente al mandrino portautensi-

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

le (pinza portautensile) dell’elettroutensile in dotazio-

prima di posare la macchina al termine di un lavoro,

ne. Portautensili ed accessori che non si adattino

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o

perfettamente al mandrino portautensile dell’elettrouten-

estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà

sile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

possono provocare la perdita del controllo.

lontariamente.

f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-

f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non

ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

si inceppa nel pezzo in lavorazione.

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

f Mai avvicinare le mani alla zona operativa di fresatura

zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando

e neppure alla fresatrice. Utilizzare la seconda mano

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente

per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la

esperienza.

carcassa del motore. Tenendo la fresatrice con entrambe

f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

le mani si evita che l’utensile fresa possa risultare pericolo-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

so per le mani.

li della macchina funzionino perfettamente, che non

f Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati

fresatrice può subire dei danni e provocare un aumento

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile

delle vibrazioni.

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti

danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-

f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

curatamente.

gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse

f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di

più facili da condurre.

provocare una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 46 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

46 | Italiano

f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o

16 Spingitore con la marcatura diposizionamento

il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.

17 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)

Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un

18 Scala regolazione della profondità di passata

maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano

19 Scala regolazione di precisione per la profondità di fresa-

più concentricamente.

tura

f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere

20 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

fresatura

tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-

21 Marcatura per compensazione del punto neutro

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le

mani.

22 Levetta di sblocco

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

23 Dado con pinza portautensili

no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-

24 Interruttore di avvio/arresto

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo

25 Chiave fissa misura 24 mm*

dell’elettroutensile.

26 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*

27 Raccordo aspiratore*

Descrizione del prodotto e caratteri-

28 Vite a testa zigrinata per raccordo aspiratore (2x)*

stiche

29 Guida parallela*

30 Barra di guida per guida parallela (2x)*

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le

31 Vite ad alette per guida parallela-regolazione di precisio-

istruzioni operative. In caso di mancato ri-

ne (2x)*

spetto delle avvertenze di pericolo e delle

istruzioni operative si potrà creare il pericolo

32 Vite ad alette per guida parallela-regolazione approssi-

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

mativa (2x)*

vi.

33 Pomello per la guida parallela-regolazione di precisione*

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata

34 Guida di arresto regolabile per guida parallela *

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

35 Raccordo aspiratore per guida parallela*

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

36 Compasso/adattatore della battuta di guida*

37 Pomello per compasso*

Uso conforme alle norme

38 Vite ad alette per compasso-regolazione approssimativa

In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fresare sca-

(2x)*

nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella ma-

39 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione

teria plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure

(1x)*

per riprodurre una fresatura.

In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è pos-

40 Pomello per compasso-regolazione di precisione*

sibile lavorare anche metallo non ferroso.

41 Vite di centraggio per guida compasso *

42 Piastra distanziatrice (compresa nel set

Componenti illustrati

«compasso»)*

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

43 Binario di guida*

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la

44 Adattatore della boccola di riproduzione SDS

rappresentazione grafica.

45 Vite di fissaggio per adattatore della boccola di riprodu-

1 Impugnatura destra (superficie di presa isolata)

zione (2x)

2 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto

46 Levetta di sblocco per adattatore della boccola di ripro-

3 Rotellina di selezione numero giri

duzione

4 Levetta di bloccaggio del mandrino

47 Manicotto di guida

5 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)*

48 Vite a testa cilindrica per piastra di scorrimento

6 Paratrucioli

49 Vite a testa svasata per piastra di scorrimento

7 Utensile fresa*

50 Spina di centraggio

8 Attacco per guida parallela-aste di guida

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

9 Piastra di scorrimento

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel

nostro programma accessori.

10 Guida graduata

11 Vite di registro battuta a gradi

12 Pattino

13 Guarnizione di protezione

14 Vite ad alette per la regolazione della battuta in profondi-

15 Guida di profondità

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 47 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Italiano | 47

Dati tecnici

Fresatrice verticale GOF 900 CE

GOF 1300 CE

Professional

Professional

Codice prodotto

0 601 614 6.. 0 601 613 6..

Potenza nominale assorbita

W9001300

-1

Numero di giri a vuoto

min

12000 24000 12000 24000

Preselezione del numero di giri

z z

Constant Electronic

z z

Raccordo di collegamento per sistema di aspirazione polvere

z z

Mandrino portautensile

mm

6–8

6 12,7

inch

¼

¼–½

Corsa della fresa

mm 50 58

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,5 4,8

Classe di sicurezza

/II /II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono

variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli

elettroutensili possono variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,

2006/42/CE.

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla

norma EN 60745.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-

za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Usare la protezione acustica!

Senior Vice President

Engineering Director

Engineering

PT/ESI

Valori complessivi di oscillazione a

h

(somma vettoriale delle

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

2

2

a

h

=5,5m/s

, K=2,5 m/s

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli

26.10.2011

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Montaggio

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

Montaggio dell’utensile per fresatrice

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

(vedi figura A)

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

estrarre la spina di rete dalla presa.

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni

f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio

di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.

mettere guanti di protezione.

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili

ni per l’intero periodo operativo.

utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione

Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es.

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

legname tenero e materiali sintetici.

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare

Dichiarazione di conformità

per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il le-

gname duro e l’alluminio.

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

venditore specializzato.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 48 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

48 | Italiano

Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.

do aspiratore 27 avvitando le 2 viti a testa zigrinata 28 nel

Ribaltare il paratrucioli 6 verso il basso.

pattino 12.

Ribaltare la levetta di bloccaggio del mandrino 4 in senso

Collegamento dell’aspirazione polvere

orario e tenerla in questa posizione (n). Ruotare eventual-

Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 26 (accessorio op-

mente il motore mandrino manualmente, quanto necessa-

zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo

rio per bloccarlo.

di aspirazione 26 con un aspirapolvere (accessorio opziona-

Sbloccare il dado con pinza portautensile 23 utilizzando la

le).

chiave fissa 25 (misura 24 mm) e girando in senso antiora-

L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un

rio (o).

aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-

Inserire l’utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo

tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in

della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili

azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.

per almeno 20 mm.

Avvitare forte il dado con pinza portautensile 23 utilizzan-

L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-

do la chiave fissa 25 (misura 24 mm) e ruotandola in senso

re.

orario. Rilasciare la levetta di bloccaggio del mandrino 4.

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri

Ribaltare il paratrucioli 6 verso l’alto.

particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure

f Quando la boccola di riproduzione non è montata, non

polveri asciutte.

utilizzare mai utensili fresa con un diametro maggiore

Montaggio del paratrucioli (vedi figura C)

di 50 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pat-

tino.

Applicare il paratrucioli 6 dalla parte anteriore nella guida in

modo tale da farlo innestare in posizione.Per lo smontaggio,

f Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che

afferrare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in

non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso

avanti.

contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portauten-

sili.

Uso

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

(vedi figura B)

Messa in funzione

f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni

f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

220 V.

vano nelle vicinanze.

Preselezione del numero di giri

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possi-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname

bile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente

di funzionamento.

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

1 2 velocità bassa

le specializzato.

3 4 velocità media

Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

5 6 velocità alta

per il materiale.

I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. Il nu-

Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

mero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavora-

ro.

zione e dalle specifiche condizioni operative e può essere

Si consiglia di portare una mascherina protettiva con

dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle pro-

classe di filtraggio P2.

ve pratiche.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

Materiale Diametro della

Posizione rotel-

f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-

fresa (mm)

lina selezione

veri si possono incendiare facilmente.

numero di giri 3

Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere

Legno duro (faggio)

4–10

5–6

12 20

3–4

Il raccordo aspiratore 27 può essere montato con il raccordo

22 40

1–2

per tubi flessibili verso la parte anteri-ore oppure verso la par-

te posteriore. Quando è montato l’adattatore della boccola di

Legno dolce (pino)

4–10

5–6

riproduzione 44 si deve eventualmente montare l’adattatore

12 20

3–6

della boccola di riproduzione ruotandolo di 180° in modo che

22 40

1–3

il raccordo aspiratore 27 non possa toccare la levetta di

Pannelli di masonite

4–10

3–6

sblocco 46. Per il montaggio del raccordo per tubi flessibili è

12 20

2–4

necessario smontare prima il paratrucioli 6. Fissare il raccor-

22 40

1–3

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 49 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Italiano | 49

Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare

Materiale Diametro della

Posizione rotel-

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far

fresa (mm)

lina selezione

toccare la fresa 7 sulla superficie del pezzo in lavorazione.

numero di giri 3

Rilasciare la levetta di sblocco 22 per fissare la profondità

Plastica

4–15

2–3

di lavorazione.

16 40

1–2

Premere la guida di profondità 15 verso il basso fino a farla

Alluminio 4–15

1–2

poggiare sulla guida graduata 10. Mettere lo

16 40

1

spingitore con la marcatura di posizionamento 16 sulla po-

sizione «0» alla scala di profondità di fresatura 18.

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per

Regolare la guida di profondità 15 sulla profondità di fresa-

farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-

tura richiesta e stringere bene la vite ad alette della guida

mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.

di profondità 14. Attenzione a non spostare più lo spingito-

Accendere/spegnere

re con la marcatura di posizionamento 16.

Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresa-

Premere la levetta di sblocco 22 e portare la fresatrice ver-

tura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».

ticale alla posizione più alta.

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-

In caso di fresatura di profondità maggiori si dovrebbero pre-

vio/arresto 24 e tenerlo premuto.

vedere diverse fasi operative con una rispettiva asportazione

ridotta di trucioli. Mediante la guida graduata 10 è possibile ri-

Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-

partire l’operazione di fresatura in diversi stadi. A tal fine, re-

to 24 premere il tasto di bloccaggio 2.

golare la profondità richiesta di fresatura con la posizione più

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

bassa possibile della guida graduata e scegliere le posizioni

re di avvio/arresto 24 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-

più alte per i primi interventi di lavorazione. La distanza delle

caggio 2, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto

posizioni può essere modificata ruotando le vite di registro

24 e rilasciarlo di nuovo.

11.

Constant Electronic

Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 20 è possi-

La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-

bile regolare la profondità di fresatura esattamente sulla mi-

soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-

sura richiesta; per aumentare la profondità di fresatura, ruo-

forme prestazione di lavoro.

tare in senso orario; per ridurre la profondità di fresatura

ruotare in senso antiorario. Per questa operazione la scala 19

Avviamento dolce

facilita l’orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di re-

L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia

golazione pari a 2,0 mm; una delle graduazione nel margine

durante la fase della messa in esercizio aumentando la durata

superiore della scala 19 corrisponde ad una modifica della

del motore.

corsa di regolazione pari a 0,1 mm. La corsa massima di rego-

lazione è pari a ± 8mm.

Regolazione della profondità di passata

Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di

(vedi figura D)

10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità

f La regolazione della profondità di fresatura può avveni-

di fresatura pari a 9,6 mm.

re esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.

Sollevare la fresatrice verticale e posare p. es. un pezzo di

Per una regolazione approssimativa della profondità di passa-

legno sotto la piastra di scorrimento 9 in modo che la fresa

ta procedere come segue:

7 non tocchi il pezzo in lavorazione quando viene abbassa-

Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-

ta. Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e sposta-

sile accessorio per fresatrice già montato.

re la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far

Operando con il pomello 20, mettere la regolazione di pre-

poggiare la guida di profondità 15 sulla battuta a gradi 10.

cisione in posizione centrale. A tal fine, ruotare il pomello

Ruotare la scala 19 su «0» ed allentare la vite ad alette 14.

20 fino a fare corrispondere le marcature 21 come indica-

Ruotare il pomello 20 di 0,4 mm/4 trattini (differenza tra

to nell’illustrazione. Ruotare quindi la scala 19 su «0».

valore nominale e valore reale) in senso orario ed avvitare

forte la vite ad alette 14.

Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-

do un’ulteriore fresatura di prova.

Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modifi-

21

care più la posizione dello spingitore con la marcatura diposi-

zionamento 16 sulla guida di profondità 15 in modo da poter

Regolare la guida graduata 10 sulla posizione più bassa; la

rilevare sempre sulla scala 18 la momentanea profondità di

battuta a gradi si incastra in maniera percepibile.

fresatura.

Allentare la vite ad alette alla guida di profondità 14 in mo-

do che la guida di profondità 15 possa muoversi libera-

Indicazioni operative

mente.

f Proteggere le frese da battute e da colpi.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 50 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

50 | Italiano

Direzione di fresatura ed operazione di fresatura

Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regolare

(vedi figura E)

in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando

f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre

una pressione laterale sulla guida parallela.

nel senso inverso a quello del senso di rotazione

In caso di lavori di fresatura con la guida parallela 29 si do-

dell’utensile per la fresatrice 7 (rotazione in senso op-

vrebbe utilizzare l’aspirazione polvere/aspirazione trucioli at-

posto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre-

traverso lo speciale adattatore per l’aspirazione 35. L’adatta-

satura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato

tore per l’aspirazione 27 può restare montata.

dalla mano dell’operatore.

Fresature eseguite con il compasso (vedi figura H)

Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte

Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il

della documentazione «Regolazione della profondità di

compasso/adattatore della battuta di guida 36

. Montare il

passata».

compasso come indicato nell’illustrazione.

Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con

Avvitare la vite di centraggio 41 nel filetto del compasso. Ap-

l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.

plicare la punta della vite nel centro dell’arco di cerchio che si

Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare

intende fresare accertandosi che la punta della vite faccia pre-

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-

sa nella superficie del materiale.

giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-

vetta di sblocco 22 per fissare la profondità di lavorazione.

Spostando il compasso, regolare approssimativamente il rag-

Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-

gio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 38 e 39.

zamento uniforme.

Con il pomello 40 è possibile regolare con precisione la lun-

Una volta terminata l’operazione di fresatura, riportare la

ghezza dopo aver allentato la vite ad alette 39. Così facendo,

fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta.

una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di

Spegnere l’elettroutensile.

2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 40 corrisponde ad una

modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.

Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura F)

Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso

Spingere l’elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione te-

di fresatura di scanalature è possibile fissare al pezzo in lavo-

nendolo per l’impugnatura destra 1 e per l’impugnatura del

razione una tavola oppure un’asse come battuta ausiliaria ed

compasso 37.

operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausi-

Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura I)

liaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della

Tramite il telaio di guida 43 è possibile eseguire operazioni di

piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.

lavoro in senso rettilineo.

Fresatura di bordi o di forme

Per una compensazione delle differenze di altezza è necessa-

In caso di fresatura di spigoli o di forme senza guida parallela,

rio montare la piastra distanziatrice 42.

l’utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu-

Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 36 co-

re di un cuscinetto a sfere.

me indicato nell’illustrazione.

Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pez-

Fissare il binario di guida 43 sul pezzo in lavorazione utilizzan-

zo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in

do dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul

lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere

binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta

dell’utensile fresa.

di guida 36 già montato.

Tenendolo con entrambe le mani, operare con l’elettrou-

Fresature eseguite con boccola di riproduzione

tensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazio-

(vedere figure K N)

ne. Così facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un ap-

poggio che sia a squadro. Una pressione troppo forte può

Impiegando la boccola di riproduzione 47 è possibile trasmet-

danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.

tere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime

a disposizione.

Fresature eseguite con la guida parallela (vedi figura G)

Per l’utilizzazione della boccola di riproduzione 47 si deve pri-

Infilare la guida parallela 29 con le aste di guida 30 nel pattino

ma applicare un adattatore della boccola di riproduzione 44

12 e fissarle bene con le vite ad alette 5 in base alla misura ri-

nella piastra di scorrimento 9.

chiesta. Tramite le vite ad alette 31 e 32 è possibile regolare

Applicare l’adattatore della boccola di riproduzione 44 dalla

la guida parallela ulteriormente in senso longitudinale.

parte superiore sulla piastra di scorrimento 9 ed avvitarlo be-

Con il pomello 33 è possibile regolare con precisione la lun-

ne utilizzando le 2 viti di fissaggio 45. Accertarsi che la levetta

ghezza dopo aver allentato le due viti ad alette 31. Così facen-

di sblocco per l’adattatore della boccola di riproduzione 46

do, una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di

possa essere spostata liberamente.

2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 33 corrisponde ad una

A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezio-

modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.

nare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza spor-

Tramite la guida di arresto 34 è possibile modificare la super-

gente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno

ficie di contatto effettiva della guida parallela.

spessore di almeno 8 mm.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 51 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Italiano | 51

Azionare la levetta di sblocco 46 ed applicare la boccola di ri-

ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice

produzione 47 dalla parte inferiore nell’adattatore della boc-

all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione

cola di riproduzione 44. Così facendo, le camme codificatrici

dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rien-

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di

tranze della boccola di riproduzione.

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch

f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia mi-

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

nore del diametro interno della boccola di riproduzio-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

ne.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa ri-

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va

spetto al bordo della boccola di riproduzione sia sempre dap-

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli

pertutto identica, se necessario, è possibile regolare recipro-

elettroutensili Bosch.

camente la boccola di riproduzione e la piastra di

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

scorrimento.

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla

Premere verso il basso la levetta di sblocco 22 e spingere

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

la fresatrice verticale in direzione del pattino 12 portando-

la fino alla battuta di arresto. Rilasciare la levetta di sblocco

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

22 per fissare la profondità di lavorazione.

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative

Svitare la vite a testa svasata 49 estraendola completa-

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

mente. Avvitare le viti a testa cilindrica 48 nei fori apposi-

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista

tamente previsti in modo che la piastra di scorrimento 9 sia

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

completamente mobile.

consultabili anche sul sito:

Applicare la spina di centraggio 50 nell’attacco portauten-

www.bosch-pt.com

sile come indicato nell’illustrazione. Stringere bene il dado

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

di bloccaggio manualmente in modo che la spina di cen-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

traggio possa essere spostato liberamente.

lazione di apparecchi ed accessori.

Allineare reciprocamente la spina di centraggio 50 e la

Italia

boccola di riproduzione 47 spostando leggermente la pia-

Officina Elettroutensili

stra di scorrimento 9.

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Avvitare forte le viti a testa cilindrica 48.

Viale Lombardia 18

Rimuovere la spina di centraggio 50 dall’attacco portau-

20010 Arluno

tensile.

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Premere la levetta di sblocco 22 e portare la fresatrice ver-

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

ticale alla posizione più alta.

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

Per fresature con la boccola di riproduzione 47 procedere co-

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

me segue:

Svizzera

Accendere l’elettroutensile con la boccola di riproduzione

ed avvicinarlo alla dima.

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-

Smaltimento

giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-

vetta di sblocco 22 per fissare la profondità di lavorazione.

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

Operare con l’elettroutensile con boccola sporgente di ri-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

produzione spingendolo lungo la dima esercitando una

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

pressione laterale.

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea

Manutenzione ed assistenza

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione

Manutenzione e pulizia

del recepimento nel diritto nazionale, gli

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

elettroutensili diventati inservibili devono

estrarre la spina di rete dalla presa.

essere raccolti separatamente ed essere in-

viati ad una riutilizzazione ecologica.

f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

tilazione.

f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-

pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-

ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di

sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 52 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

52 | Nederlands

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik

Nederlands

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel

beperkt het risico van een elektrische schok.

f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een

Veiligheidsvoorschriften

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische

trische gereedschappen

schok.

Lees alle veiligheidswaar-

WAARSCHUWING

Veiligheid van personen

schuwingen en alle voor-

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

ernstig letsel tot gevolg hebben.

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-

komstig gebruik.

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

wondingen leiden.

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen

f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

snoer).

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

Veiligheid van de werkomgeving

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

gen.

len leiden.

f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het

f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer

ongevallen leiden.

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap

f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

verliezen.

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

Elektrische veiligheid

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

wachte situaties beter onder controle houden.

reedschappen. Onveranderde stekkers en passende

stopcontacten beperken het risico van een elektrische

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

schok.

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende

f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,

delen worden meegenomen.

fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

vaar door stof.

f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

trische gereedschappen

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische

gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap

schok.

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

teitsbereik.

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 53 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Nederlands | 53

f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

f Freesgereedschappen en overig toebehoren moeten

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet

het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschap-

worden gerepareerd.

pen die niet nauwkeurig op de gereedschapopname van

f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit

het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkma-

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

tig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap

leiden.

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-

starten van het elektrische gereedschap.

keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor

f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet

vasthaakt.

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd

f Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeving en

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-

het freesgereedschap. Houd met uw andere hand de

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door

extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de frees-

onervaren personen worden gebruikt.

machine met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen

f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

niet door het freesgereedschap verwond worden.

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

f Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

den en dit kan tot sterke trillingen leiden.

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een

f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

schok veroorzaken.

f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

f Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de

kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.

uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap

Service

wordt met twee handen veiliger geleid.

f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in

over het elektrische gereedschap leiden.

stand blijft.

Product- en vermogensbeschrijving

Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

leerde greepvlakken vast, aangezien de frees het nets-

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

noer van het gereedschap kan raken. Contact met een

een elektrische schok, brand of ernstig letsel

onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van

tot gevolg hebben.

het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-

sche schok leiden.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u

f Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en

de gebruiksaanwijzing leest.

zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u

het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw

Gebruik volgens bestemming

lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de

controle leiden.

Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen

van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunst-

f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap

stof en lichte bouwmaterialen en voor het kopieerfrezen.

moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental

Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-

dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.

nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.

Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan on-

herstelbaar worden beschadigd.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 54 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

54 | Nederlands

Afgebeelde componenten

25 Steeksleutel sleutelwijdte 24 mm*

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van

26 Afzuigslang (Ø 35 mm)*

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

27 Afzuigaansluiting*

1 Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)

28 Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)*

2 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

29 Parallelgeleider*

3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental

30 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)*

4 Blokkeerhendel

31 Vleugelschroef voor fijninstelling parallelgeleider (2x)*

5 Vleugelschroef voor geleidingsstangen parallelgeleider

32 Vleugelschroef voor grofinstelling parallelgeleider (2x)*

(2x)*

33 Draaiknop voor fijninstelling parallelgeleider*

6 Spaanbescherming

34 Verstelbare aanslagrail voor parallelgeleider *

7 Freesgereedschap*

35 Afzuigadapter voor parallelgeleider*

8 Opname voor geleidingsstangen van parallelgeleider

36 Freescirkel/geleidingsrailadapter*

9 Glijplaat

37 Greep voor freescirkel*

10 Standenaanslag

38 Vleugelschroef voor grofinstelling freescirkel (2x)*

11 Instelschroeven standenaanslag

39 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)*

12 Voetplaat

40 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel*

13 Beschermingsmanchet

41 Centreerschroef voor cirkelgeleider *

14 Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag

42 Afstandsplaat (meegeleverd met set „Freescirkel”)*

15 Diepteaanslag

43 Geleidingsrail*

16 Schuif met indexmarkering

44 SDS-kopieerhulsadapter

17 Handgreep links (geïsoleerd greepvlak)

45 Bevestigingsschroef voor kopieerhulsadapter (2x)

18 Schaalverdeling freesdiepte-instelling

46 Ontgrendelingshendel voor kopieerhulsadapter

19 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling

47 Kopieerhuls

20 Draaiknop voor freesdiepte-instelling

48 Cilinderschroef voor glijplaat

21 Markering voor nulpuntcompensatie

49 Platverzonken schroef voor glijplaat

22 Ontgrendelingshendel

50 Centreerpen

23 Wartelmoer met spantang

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

24 Aan/uit-schakelaar

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Bovenfrees GOF 900 CE

GOF 1300 CE

Professional

Professional

Zaaknummer 0 601 614 6.. 0 601 613 6..

Opgenomen vermogen

W9001300

-1

Onbelast toerental

min

12000 24000 12000 24000

Vooraf instelbaar toerental

z z

Constant-electronic

z z

Aansluiting voor stofafzuiging

z z

Gereedschapopname

mm

6–8

6 12,7

inch

¼

¼–½

Freeshouderslag

mm 50 58

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,5 4,8

Isolatieklasse

/II /II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens

afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen

afwijken.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 55 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Nederlands | 55

Informatie over geluid en trillingen

f Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschap-

pen wordt het dragen van werkhandschoenen geadvi-

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

seerd.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt

Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen in

kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogen-

de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten beschik-

niveau 100dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

baar.

Draag een gehoorbescherming.

Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zijn

Totale trillingswaarden a

h

(vectorsom van drie richtingen) en

geschikt voor de bewerking van zachte materialen als zacht-

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

2

2

hout en kunststof.

a

h

=5,5m/s

, K=2,5 m/s

.

Freesgereedschappen met hardmetalen snijkanten zijn bij

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

uitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

hardhout en aluminium.

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

toebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

Gebruik alleen onbeschadigde en schone frezen.

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter

Klap de spaanbescherming 6 omlaag.

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

Draai de hendel voor het blokkeren van de uitgaande as 4

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

in de richting van de wijzers van de klok en houd de hendel

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan

in deze stand vast (n). Draai de uitgaande as indien nodig

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

met de hand tot deze vergrendeld wordt.

delijk verhogen.

Draai de wartelmoer 23 met de steeksleutel 25

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

(sleutelwijdte 24 mm) los door tegen de richting van de

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het

wijzers van de klok in (o) te draaien.

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel

Duw het freesgereedschap in de spantang. De frees-

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

schacht moet minstens 20 mm in de spantang zijn ge-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

duwd.

minderen.

Draai de wartelmoer 23 met de steeksleutel 25 (sleutel-

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van

wijdte 24 mm) vast door in de richting van de wijzers van

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

de klok te draaien. Laat de hendel voor het blokkeren van

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

de uitgaande as 4 los.

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

Klap de spaanbescherming 6 omhoog.

beidsproces.

f Zet zonder gemonteerde kopieerhuls geen freesge-

Conformiteitsverklaring

reedschappen met een diameter van meer dan 50 mm

in. Deze freesgereedschappen passen niet door de voet-

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder

plaat.

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de

f Draai de spantang met de wartelmoer in geen geval

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is.

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,

De spantang kan anders beschadigd raken.

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Afzuiging van stof en spanen (zie afbeelding B)

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

Senior Vice President

Engineering Director

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

Engineering

PT/ESI

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

26.10.2011

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

Montage

Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-

schikte stofafzuiging.

Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

Freesgereedschap inzetten (zie afbeelding A)

Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

klasse P2 te dragen.

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 56 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

56 | Nederlands

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

Materiaal Freesdiameter

Positie

werken materialen in acht.

(mm)

stelwiel 3

f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

Hardhout (beuken)

4–10

5–6

gemakkelijk ontbranden.

12 20

3–4

Afzuigadapter monteren

22 40

1–2

De afzuigadapter 27 kan met de slangaansluiting naar voren

Zachthout (grenen)

4–10

5–6

of naar achteren gemonteerd worden. Als de kopieer-

12 20

3–6

hulsadapter 44 is ingezet, moet u eventueel de kopieer-

22 40

1–3

hulsadapter 180° gedraaid monteren om de afzuigadapter

Spaanplaat

4–10

3–6

27 de ontgrendelingshendel 46 niet te laten aanraken. Bij de

12 20

2–4

montage met slangaansluiting voor moet eerst de spanenbe-

22 40

1–3

scherming 6 worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter

Kunststoffen

4–15

2–3

27 met de twee kartelschroeven 28 op de voetplaat 12.

16 40

1–2

Stofafzuiging aansluiten

Aluminium 4–15

1–2

Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 26 (toebehoren) op de ge-

16 40

1

monteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 26 met een

Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het

stofzuiger (toebehoren).

elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met

Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange-

maximumtoerental onbelast te laten lopen.

sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met

afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het

In- en uitschakelen

elektrische gereedschap automatisch gestart.

Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte in. Zie het ge-

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-

deelte „Freesdiepte instellen”.

aal.

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-

de aan/uit-schakelaar 24 en houdt u deze ingedrukt.

vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 24 wilt vastzetten,

druk u op de vastzetknop 2.

Spanenbescherming monteren (zie afbeelding C)

Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de

Zet de spanenbescherming 6 van voren zo in de geleiding dat

aan/uit-schakelaar 24 los, of als deze met de blokkeerknop 2

deze vastklikt. Als u de spanenbescherming wilt verwijderen,

vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 24 kort in en

pakt u deze aan de zijkant vast en trekt u deze naar voren toe

laat u deze vervolgens los.

los.

Constant-electronic

De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-

Gebruik

last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-

beidscapaciteit.

Ingebruikneming

Zacht aanlopen

f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron

Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor.

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook

Freesdiepte instellen (zie afbeelding D)

met 220 V worden gebruikt.

f De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer

Toerental vooraf instellen

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3

Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:

kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de

Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde

machine loopt.

freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.

1 2 laag toerental

Stel de fijninstelweg in met de draaiknop 20 in het midden.

3 4 gemiddeld toerental

Draai daarvoor aan de draaiknop 20 tot de markeringen 21

5 6 hoog toerental

op één lijn liggen, zoals in de afbeelding getoond. Draai

vervolgens de schaalverdeling 19 op „0”.

De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-

eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkom-

standigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.

21

Stel de standenaanslag 10 op de laagste stand; de stan-

denaanslag klikt merkbaar vast.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 57 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Nederlands | 57

Draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 14 zodanig

klopend frezen) kan het elektrische gereedschap uit

dat de diepteaanslag 15 vrij kan bewegen.

uw hand worden getrokken.

Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-

Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Frees-

venfrees langzaam omlaag tot de frees 7 het werkstukop-

diepte instellen”.

pervlak raakt. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los

Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge-

om deze invaldiepte vast te zetten.

reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het

Duw de diepteaanslag 15 omlaag tot deze de standenaan-

elektrische gereedschap in.

slag 10 raakt. Zet de schuif met de indexmarkering 16 op

Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-

stand „0” van de freesdiepteschaalverdeling 18.

venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte

Stel de diepteaanslag 15 op de gewenste freesdiepte en

bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om

draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 14 vast. Let

deze invaldiepte vast te zetten.

erop dat u de schuif met de indexmarkering 16 niet meer

Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse

verstelt.

beweging uit.

Druk op de ontgrendelingshendel 22 en geleid de bovenf-

Geleid na beëindiging van de freesbewerking de bovenf-

rees naar de bovenste stand.

rees in de bovenste stand terug.

Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstap-

Schakel het elektrische gereedschap uit.

pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met

Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding F)

behulp van de standenaanslag 10 kunt u de freesbewerking in

Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen

verschillende fasen verdelen. Stel daarvoor de gewenste

van groeven kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op

freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en

het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei-

kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste

der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zijde

standen. De afstand van de standen kan door het verdraaien

van de glijplaat langs de hulpgeleider.

van de instelschroeven 11 veranderd worden.

Na eenmaal proeffrezen kunt u door aan de draaiknop 20 te

Kanten- en vormfrezen

draaien de freesdiepte nauwkeurig op de gewenste maat in-

Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet

stellen. Draai tegen de wijzers van de klok in om de freesdiep-

het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager.

te te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van op-

freesdiepte te verkleinen. De schaalverdeling 19 dient daar-

zij naar het werkstuk tot de pen of het lager van het frees-

bij ter oriëntatie. Een slag komt overeen met een verstelweg

gereedschap tegen de te bewerken rand van het werkstuk

van 2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de

ligt.

schaalverdeling 19 komt overeen met een verandering van de

Geleid het elektrische gereedschap met beide handen

verstelweg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt

langs de rand van het werkstuk. Let er daarbij op dat het

± 8 mm.

gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te

Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn. Het

sterke druk kan de rand van het werkstuk beschadigen.

proeffrezen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op.

Frezen met parallelgeleider (zie afbeelding G)

Til de bovenfrees op leg bijvoorbeeld een stuk resthout on-

der de glijplaat 9, zodat de frees 7 bij het omlaag bewegen

Duw de parallelgeleider 29 met de geleidingsstangen 30 in de

het werkstuk niet raakt. Duw de ontgrendelingshendel 22

voetplaat 12 en draai deze met de vleugelschroeven 5 over-

omlaag en geleid de bovenfrees langzaam omlaag tot de

eenkomstig de vereiste maat vast. Met de vleugelschroeven

diepteaanslag 15 de standenaanslag 10 raakt.

31 en 32 kunt u de parallelgeleider bovendien in de lengte in-

Draai de schaalverdeling 19 op „0” en draai de vleugel-

stellen.

schroef 14 los.

Met de draaiknop 33 kunt u na het losdraaien van beide vleu-

Draai de draaknop 20 0,4 mm/4 maatstreepjes (verschil

gelschroeven 31 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij

tussen gewenste en werkelijke waarde) in de richting van

overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maats-

de wijzers van de klok en draai de vleugelschroef 14 vast.

treepjes op de draaiknop 33 komt overeen met een verande-

Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-

ring van de verstelweg van 0,1 mm.

frezen.

Met de aanslagrail 34 kunt u het effectieve aanlegvlak van de

Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van de

parallelgeleider veranderen.

schuif 16 op de diepteaanslag 15 niet meer, zodat u altijd de

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gelijk-

freesdiepte van het moment op de schaalverdling 18 kunt af-

matige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de paral-

lezen.

lelgeleider langs de rand van het werkstuk.

Bij het frezen met de parallelgeleider 29 moet de afzuiging

Tips voor de werkzaamheden

van stof en spanen plaatsvinden via de speciale afzuigadapter

f Bescherm frezen tegen schokken en stoten.

35. De afzuigadapter 27 kan gemonteerd blijven.

Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)

Frezen met freescirkel (zie afbeelding H)

f De freesbewerking moet altijd tegen de draairichting

Voor ronde freeswerkzaamheden kunt u de freescirkel/gelei-

van het freesgereedschap 7 in plaatsvinden (tegenlo-

derrailadapter 36 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op

pend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelij-

de afbeelding getoond.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 58 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

58 | Nederlands

Draai de centreerschroef 41 in de schroefdraad van de frees-

Zet de centreerpen 50 zoals in de afbeelding getoond in de

cirkel. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van de te fre-

gereedschapopname. Draai de wartelmoer met de hand

zen cirkelboog en let er daarbij op dat de schroefpunt in het

vast zodat de centreerpen nog vrij kan worden bewogen.

materiaaloppervlak grijpt.

Stel de centreerpen 50 en de kopieerhuls 47 door licht

Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te ver-

verschuiven van de glijplaat 9 op elkaar af.

schuiven en draai de vleugelschroeven 38 en 39 vast.

Draai de cilinderschroeven 48 vast.

Verwijder de centreerpen 50 uit de gereedschapopname.

Met de draaiknop 40 kunt u na het losdraaien van de vleugel-

Druk op de ontgrendelingshendel 22 en geleid de bovenf-

schroef 39 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij over-

rees naar de bovenste stand.

een met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreep-

jes op de draaiknop 40 komt overeen met een verandering

Voor het frezen met de kopieerhuls 47 gaat u als volgt te werk:

van de verstelweg van 0,1 mm.

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de

kopieerhuls tot tegen de sjabloon.

rechter handgreep 1 en de greep voor de freescirkel 37 over

Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-

het werkstuk.

venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte

bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om

Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding I)

deze invaldiepte vast te zetten.

Met behulp van de geleidingsrail 43 kunt u in een rechte lijn

Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-

frezen.

eerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.

Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstands-

plaat 42 te monteren.

Onderhoud en service

Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 36 zoals in de

afbeelding getoond.

Onderhoud en reiniging

Bevestig de geleidingsrail 43 op het werkstuk met geschikte

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

spanvoorzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrai-

f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ladapter 36 op de geleidingsrail.

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen K N)

f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

Met de kopieerhuls 47 kunt u omtrekken van modellen of sja-

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-

blonen op werkstukken overbrengen.

tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-

Als u de kopieerhuls 47 wilt gebruiken, dient u eerst de kopi-

reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het

eerhulsadapter 44 in de glijplaat 9 te plaatsen.

bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-

sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-

Plaats de kopieerhulsadapter 44 van boven op de glijplaat 9

heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-

en draai deze vast met de twee bevestigingsschroeven 45.

schaad.

Let erop dat de ontgrendelingshendel voor de kopieer-

hulsadapter 46 vrij kan bewegen.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice

Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd

geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van

8mm bezitten.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

Bedien de ontgrendelingshendel 46 en zet de kopieerhuls 47

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice

van onderen in de kopieerhulsadapter 44. De codeernokken

voor Bosch elektrische gereedschappen.

moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer-

huls vastklikken.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens

f Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

ner is dan de diameter van de kopieerhuls.

Om de afstand van freesmidden en kopieerhuls overal gelijk

Klantenservice en advies

te laten zijn, kunnen kopieerhuls en glijplaat indien nodig ten

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie

opzichte van elkaar gecentreerd worden.

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

venfrees tot aan de aanslag in de richting van de voetplaat

derdelen vindt u ook op:

12. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om deze in-

www.bosch-pt.com

valdiepte vast te zetten.

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag

Draai de platverzonken schroeven 49 uit. Draai de cilinder-

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van

schroeven 48 in de daarvoor voorziene boorgaten, zodat

producten en toebehoren.

de glijplaat 9 vrij kan bewegen.

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 59 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

Dansk | 59

Nederland

Elektrisk sikkerhed

Tel.: +31 (076) 579 54 54

f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

Fax: +31 (076) 579 54 94

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen

België

for elektrisk stød.

Tel.: +32 2 588 0589

f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

Fax: +32 2 588 0595

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Afvalverwijdering

f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden

stød.

hergebruikt.

f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

Alleen voor landen van de EU:

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

betreffende elektrische en elektronische

le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede

oude apparaten en de omzetting van de

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

richtlijn in nationaal recht moeten niet meer

f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

bruikbare elektrische gereedschappen

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs

apart worden ingezameld en op een voor

brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

het milieu verantwoorde wijze worden her-

ter risikoen for elektrisk stød.

gebruikt.

f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige

Wijzigingen voorbehouden.

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Dansk

f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

Sikkerhedsinstrukser

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

føre til alvorlige personskader.

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

ADVARSEL

f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

visninger. I tilfælde af manglende over-

ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

for personskader.

nere brug.

f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære

vet el-værktøj (uden netkabel).

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

Sikkerhed på arbejdspladsen

te øger risikoen for personskader.

f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.

f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke

uheld.

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er

f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,

der risiko for personskader.

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.

f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.

pe.

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere

f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis

f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra

dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 60 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM

60 | Dansk

f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

f Fræseværktøj eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

i værktøjsholderen (spændetang) på dit el-værktøj.

rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og

kan medføre, at man taber kontrollen.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til

f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et

emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der

tøjet sætter sig fast i emnet.

skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f Hold fingrene væk fra fræseområdet og fræseværktø-

jet. Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den an-

f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et

den hånd. Holdes fræseren med begge hænder, kan disse

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal

ikke kvæstes af fræseværktøjet.

repareres.

f Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer.

f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,

Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibratio-

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ner.

ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale

f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes

materiel skade eller elektrisk stød.

af ukyndige personer.

f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskar-

f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

pe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

klemmes fast og føre til ubalance.

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få

f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i

at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert

brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

med to hænder.

tøjer.

f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-

le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

Beskrivelse af produkt og ydelse

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til

ger. I tilfælde af manglende overholdelse af

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er

råde, kan føre til farlige situationer.

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

Service

vorlige kvæstelser.

f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

ledningen.

Sikkerhedsforskrifter for fræsere

Beregnet anvendelse

f Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader,

Maskinen er beregnet til – på fast underlag – at fræse i træ,

fræseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med

kunststof og lette byggematerialer, noter, kanter, profiler og

en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens

aflange huller samt til fræsning med kopiring.

metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk

Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj er

stød.

det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.

f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvin-

Illustrerede komponenter

ger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hån-

den eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre,

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til

at du taber kontrollen.

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal

1 Håndgreb højre (isoleret gribeflade)

mindst være så høj som den max. hastighed, der er an-

2 Låsetast til start-stop-kontakt

givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end

3 Indstillingshjul omdrejningstal

tilladt, kan blive ødelagt.

4 Spindellåsearm

5 Vingeskrue til parallelanslag-styrestænger (2x)*

1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools