Bosch GOF 900 CE Professional – страница 3
Инструкция к Фрезеру Bosch GOF 900 CE Professional

OBJ_BUCH-203-004.book Page 41 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Português | 41
Funcionamento
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
Colocação em funcionamento
a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
ra um desempenho de trabalho uniforme.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
Arranque suave
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
O arranque electrónico suave limita o binário ao ligar o apare-
marcadas para 230 V também podem ser operadas
lho e aumenta a vida útil do motor.
com 220 V.
Ajustar a profundidade de fresagem
Pré-seleccionar o número de rotações
(vejafiguraD)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possí-
vel pré-seleccionar o número de rotações necessário durante
f O ajuste da profundidade de fresagem só deve ser rea-
o funcionamento.
lizado com a ferramenta eléctrica desligada.
1 – 2 baixo número de rotações
Para o ajuste aproximado, proceda da seguinte maneira:
3 – 4 médio número de rotações
– Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de
fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada.
5 – 6 alto número de rotações
– Ajustar o caminho de ajuste fino na posição central com o
Os valores apresentados na tabela são valores aproximativos.
botão giratório 20. Para tal, deverá girar o botão giratório
O n° de rotações necessário depende do material e das condi-
20 até as marcações 21 coincidirem como indicado na fi-
ções de trabalho e pode ser verificado através de ensaios prá-
gura. Em seguida deverá girar a escala 19 para “0”.
ticos.
Material Diâmetro de
Posição da roda
fresagem (mm)
de ajuste 3
Madeira de lei (Faia)
4–10
5–6
21
12 – 20
3–4
22 – 40
1–2
– Ajustar o limitador escalonado 10 no nível mais baixo; o li-
Madeira branda
4–10
5–6
mitador escalonado engata perceptivelmente.
(Pinheiro)
12 – 20
3–6
– Soltar o parafuso de orelhas no limitador de profundidade
22 – 40
1–3
14, de modo que o limitador de profundidade 15 possa ser
Placas de aglomerado
4–10
3–6
movimentado livremente.
de madeira
12 – 20
2–4
– Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-
22 – 40
1–3
duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa 7 entrar em
Plásticos
4–15
2–3
contacto com a superfície da peça a ser trabalhada. Soltar
16 – 40
1–2
novamente a alavanca de destravamento 22, para fixar a
profundidade de imersão.
Alumínio
4–15
1–2
– Premir o limitador de profundidade 15 para baixo, até es-
16 – 40
1
tar apoiado sobre o limitador escalonado 10. Colocar a
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
corrediça com a marcação de índice 16 sobre a posição
permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
“0” da escala de profundidade de fresagem 18.
aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-
– Colocar o limitador de profundidade 15 na posição de fre-
refecer.
sagem desejada e atarraxar o parafuso de orelhas do limi-
Ligar e desligar
tador de profundidade 14. Tomar cuidado para não desa-
justar a corrediça com a marcação de índice 16.
Ajustar a profundidade de fresagem antes de ligar-desligar o
– Premir a alavanca de destravamento 22 e conduzir a tupia
aparelho, veja secção “Ajustar a profundidade de fresagem”.
para a posição superior.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
Para maiores profundidades de fresagem é recomendável re-
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 24 e manter
alizar várias etapas de trabalho, cada uma com reduzido des-
pressionado.
baste de material. Com o limitador escalonado 10 é possível
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 24 deverá premir a
dividir o processo de fresagem em várias etapas. Para tal, de-
tecla de fixação 2.
verá ajustar a profundidade de fresagem desejada no nível
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
mais baixo do limitador de níveis e seleccionar níveis mais al-
tor de ligar-desligar 24 ou se estiver travado com a tecla de fi-
tos para as primeiras etapas de trabalho. A distância entre os
xação 2, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 24
níveis pode ser alterada girando os parafusos de ajuste 11.
por instantes e em seguida soltar novamente.
Após uma fresagem de teste, poderá ajustar a profundidade
de fresagem na medida desejada girando o botão giratório
20; girar no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a
profundidade de fresagem; girar no sentido contrário dos
ponteiros do relógio para reduzir a profundidade de fresa-
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 42 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
42 | Português
gem. A escala 19 serve como orientação. Uma volta corres-
Fresar arestas ou formas
ponde a um caminho de ajuste de 2,0 mm, um dos 4 traços de
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é neces-
graduação no canto superior da escala 19 corresponde a uma
sário que a ferramenta de fresagem esteja equipada com um
alteração do caminho de ajuste de 0,1 mm. O máximo cami-
espigão de guia ou com um rolamento de esferas.
nho de ajuste é de ± 8 mm.
– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, pelo lado, em di-
Exemplo: A profundidade de fresagem desejada deve ter
recção da peça a ser trabalhada, até o espigão de guia ou o
10,0 mm; a fresagem de teste resultou uma profundidade de
rolamento de esferas da ferramenta de fresagem entrar
fresagem de 9,6 mm.
em contacto com o canto da peça a ser trabalhada.
– levantar a tupia e colocar alguns pedaços de madeira sob a
– Conduzir a ferramenta eléctrica, com ambas as mãos, ao
placa corrediça 9, de modo que a fresa 7, ao abaixar, não
longo do canto da peça a ser trabalhada. Observe que o
entre em contacto com a peça ser trabalhada. Premir a ala-
aparelho esteja posicionado rectangularmente. Uma pres-
vanca de destravamento 22 para baixo e conduzir a tupia
são muito alta pode danificar o canto da peça a ser traba-
lentamente para baixo, até o limitador de profundidade 15
lhada.
estar sobre o limitador escalonado 10.
– Girar a escala 19 para “0” e soltar o parafuso de orelhas
Fresar com limitador paralelo (veja figura G)
14.
Introduzir o limitador paralelo 29, com as barras de guia 30,
– Girar o botão giratório 20 0,4 mm/4 divisão da escala (di-
na placa de base 12 e atarraxá-lo com os parafusos de orelhas
ferença entre o valor nominal e o valor real) no sentido dos
5, de acordo com a medida necessária. Com os parafusos de
ponteiros do relógio e apertar o parafuso de orelhas 14.
orelhas 31 e 32 é possível ajustar longitudinalmente o limita-
– Controlar a profundidade de fresagem seleccionada atra-
dor paralelo.
vés de um outro processo de fresagem.
O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-
A posição da corrediça 16 no limitador de profundidade 15
ratório 33 após soltar ambos os parafusos de orelhas 31.
não deve ser mais alterada após o ajuste da profundidade de
Uma volta corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um
fresagem, para que a profundidade de fresagem possa ser li-
dos traços de graduação do botão giratório 33 corresponde a
da na escala 18.
uma alteração da faixa de ajuste de 0,1 mm.
Com o carril limitador 34 é possível alterar a efectiva superfí-
Indicações de trabalho
cie de contacto do limitador paralelo.
f Proteger as fresas contra golpes e pancadas.
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada com avanço uniforme
Sentido de fresagem e processo de fresagem
e pressão lateral, sobre o esbarro paralelo, ao longo do canto
(veja figura E)
da peça a ser trabalhada.
f O processo de fresagem deve sempre ser realizado no
Ao fresar com o limitador paralelo 29 a aspiração de pó-/de
sentido contrário da rotação da ferramenta de fresa-
aparas deveria ser realizada através de um adaptador de aspi-
gem 7 (Anti-rotação). Ao fresar no sentido de rotação
ração 35 especial. O adaptador de aspiração 27 pode perma-
(sincronismo), é possível que a ferramenta eléctrica
necer montado.
seja arrancada das mãos do operador.
Fresar com o compasso de fresagem (veja figura H)
– Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção
O compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 36 po-
“Ajustar a profundidade de fresagem”.
de ser utilizado para trabalhos de fresagem circulares. Montar
– Posicionar a ferramenta eléctrica, com a ferramenta de
o compasso de fresagem como indicado na figura.
fresagem montada, sobre a peça a ser trabalhada e ligar a
Aparafusar o parafuso de centragem
41 na rosca do compas-
ferramenta eléctrica.
so de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do
– Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-
arco circular a ser fresado, e tomar atenção para que a ponta
duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a
do parafuso não engate na superfície do material.
profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca
de destravamento 22, para fixar a profundidade de imer-
Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o
são.
compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafusos de ore-
– Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.
lhas 38 e 39.
– Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a
O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-
tupia de volta para a posição mais alta.
ratório 40 após soltar os parafusos de orelhas 39. Uma volta
– Desligar a ferramenta eléctrica.
corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos traços
de graduação do botão giratório 40 corresponde a uma alte-
Fresar com limitador auxiliar (vejafiguraF)
ração da faixa de ajuste de 0,1 mm.
Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com o punho direito 1
ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser
e com o punho para o compasso de fresagem 37, sobre a pe-
trabalhada, e conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar.
ça a ser trabalhada.
Conduzir a tupia ao longo do limitador auxiliar, do lado plano
da placa corrediça.
Fresar com carril de guia (veja figura I)
Trabalhos em linha recta podem ser executados com o carril
de guia 43.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 43 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Português | 43
A placa distanciadora 42 deve ser montada para compensar a
Proceda da seguinte maneira para fresar com a manga copia-
diferença de altura.
dora 47:
Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia
– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com a manga copi-
36 como indicado na figura.
adora, na direcção do gabarito.
Fixar o carril de guia 43 sobre a peça a ser trabalhada com dis-
– Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-
positivos de aperto apropriados, como por exemplo sargen-
duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a
tos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptador do
profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca
carril de guia 36 montado, sobre o carril de guia.
de destravamento 22, para fixar a profundidade de imer-
são.
Fresar com manga copiadora (veja figuras K – N)
– Conduzir a ferramenta eléctrica, com a manga copiadora
Com auxílio da manga copiadora 47 é possível transferir mo-
sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressão la-
delos ou gabaritos para as peças a serem trabalhadas.
teral.
Antes de poder utilizar a manga copiadora 47, é necessário
introduzir o adaptador da manga copiadora 44 na placa de
Manutenção e serviço
deslize 9.
Colocar o adaptador da manga copiadora 44, por cima, sobre
Manutenção e limpeza
a placa de deslize 9 e fixá-lo com 2 parafusos de fixação 45.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Tomar atenção, para que a alavanca de destravamento para o
rá puxar a ficha de rede da tomada.
adaptador da manga copiadora 46 possa ser movimentada li-
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
vremente.
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Seleccionar uma manga copiadora apropriada para a respec-
gura.
tiva espessura do gabarito ou do modelo. Devido à altura so-
f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
bressalente da manga copiadora, é necessário que o gabarito
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
tenha no mínimo uma espessura de 8 mm.
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
Accionar a alavanca de destravamento 46 e introduzir a man-
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
ga copiadora 47, por baixo, no adaptador da manga copiado-
processamento de metais é possível que se deposite pó
ra 44. Os ressaltos de codificação devem engatar percepti-
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
velmente nos entalhes da manga copiadora.
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
f Seleccionar uma ferramenta de fresagem com um diâ-
trica.
metro menor do que o diâmetro interior da manga copi-
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
adora.
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
Para que a distância entre o centro da fresa e o cando da man-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
ga copiadora seja uniforme, é possível, se necessário, centrar
para evitar riscos de segurança.
a manga copiadora e a placa de deslize, uma em relação à ou-
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
tra.
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
– Premir a alavanca de destravamento 22 para baixo e con-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
duzir a tupia completamente na direcção da placa de base
eléctricas Bosch.
12. Soltar novamente a alavanca de destravamento 22,
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
para fixar a profundidade de imersão.
tas é imprescindível indicar o número de produto de
– Desatarraxar os parafusos de cabeça embutida 49. Atarra-
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
xar os parafusos de cabeça cilíndrica 48 nos orifícios pre-
menta eléctrica.
vistos para tal, de modo que a placa corrediça 9 possar ser
movimentada livremente.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
– Introduzir o punção de centragem 50 na admissão de fer-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
ramentas, como indicado na figura. Atarraxar manualmen-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
te a porca de capa, de modo que o punção de centragem
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
ainda possa ser movimentado livremente.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
– Alinhar o punção de centragem 50 e a manga copiadora
www.bosch-pt.com
47, um em relação ao outro, deslocando levemente a placa
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
de guia 9.
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
– Apertar os parafusos de cabeça cilíndrica 48.
te dos produtos e acessórios.
– Remover o punção de centragem 50 da admissão da ferra-
menta.
– Premir a alavanca de destravamento
22 e conduzir a tupia
para a posição superior.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 44 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
44 | Italiano
Portugal
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Robert Bosch LDA
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Avenida Infante D. Henrique
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E
Sicurezza elettrica
1800 Lisboa
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Brasil
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Tel.: +55 (0800) 70 45446
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
www.bosch.com.br/contacto
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Eliminação
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Apenas países da União Europeia:
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
De acordo com a directiva européia
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
electrónicos velhos, e com as respectivas
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
tas eléctricas que não servem mais para a
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
utilização, devem ser enviadas separada-
elettriche.
mente a uma reciclagem ecológica.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Norme di sicurezza
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe-
AVVERTENZA
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro
incidenti.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 45 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Italiano | 45
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
ficarsi seri incidenti.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
na può provocare seri incidenti.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
Assistenza
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
Indicazioni di sicurezza per fresatrici
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
movimento.
perfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
in contatto con il cavo di alimentazione. Un contatto con
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in me-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
tallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elet-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
trica.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
provocare la perdita del controllo della macchina.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
to della sua potenza di prestazione.
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
che giri più rapidamente di quanto consentito può essere
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
pericoloso.
e deve essere aggiustato.
f Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio opzionale de-
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
vono adattarsi perfettamente al mandrino portautensi-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
le (pinza portautensile) dell’elettroutensile in dotazio-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
ne. Portautensili ed accessori che non si adattino
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
perfettamente al mandrino portautensile dell’elettrouten-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
sile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
possono provocare la perdita del controllo.
lontariamente.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
f Mai avvicinare le mani alla zona operativa di fresatura
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
e neppure alla fresatrice. Utilizzare la seconda mano
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la
esperienza.
carcassa del motore. Tenendo la fresatrice con entrambe
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
le mani si evita che l’utensile fresa possa risultare pericolo-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
so per le mani.
li della macchina funzionino perfettamente, che non
f Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
fresatrice può subire dei danni e provocare un aumento
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
delle vibrazioni.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
curatamente.
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
più facili da condurre.
provocare una scossa elettrica.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 46 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
46 | Italiano
f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o
16 Spingitore con la marcatura diposizionamento
il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.
17 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un
18 Scala regolazione della profondità di passata
maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano
19 Scala regolazione di precisione per la profondità di fresa-
più concentricamente.
tura
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
20 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
fresatura
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
21 Marcatura per compensazione del punto neutro
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
22 Levetta di sblocco
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
23 Dado con pinza portautensili
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
24 Interruttore di avvio/arresto
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
25 Chiave fissa misura 24 mm*
dell’elettroutensile.
26 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*
27 Raccordo aspiratore*
Descrizione del prodotto e caratteri-
28 Vite a testa zigrinata per raccordo aspiratore (2x)*
stiche
29 Guida parallela*
30 Barra di guida per guida parallela (2x)*
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
31 Vite ad alette per guida parallela-regolazione di precisio-
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
ne (2x)*
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
32 Vite ad alette per guida parallela-regolazione approssi-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
mativa (2x)*
vi.
33 Pomello per la guida parallela-regolazione di precisione*
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
34 Guida di arresto regolabile per guida parallela *
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
35 Raccordo aspiratore per guida parallela*
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
36 Compasso/adattatore della battuta di guida*
37 Pomello per compasso*
Uso conforme alle norme
38 Vite ad alette per compasso-regolazione approssimativa
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fresare sca-
(2x)*
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella ma-
39 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione
teria plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure
(1x)*
per riprodurre una fresatura.
In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è pos-
40 Pomello per compasso-regolazione di precisione*
sibile lavorare anche metallo non ferroso.
41 Vite di centraggio per guida compasso *
42 Piastra distanziatrice (compresa nel set
Componenti illustrati
«compasso»)*
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
43 Binario di guida*
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
44 Adattatore della boccola di riproduzione SDS
rappresentazione grafica.
45 Vite di fissaggio per adattatore della boccola di riprodu-
1 Impugnatura destra (superficie di presa isolata)
zione (2x)
2 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
46 Levetta di sblocco per adattatore della boccola di ripro-
3 Rotellina di selezione numero giri
duzione
4 Levetta di bloccaggio del mandrino
47 Manicotto di guida
5 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)*
48 Vite a testa cilindrica per piastra di scorrimento
6 Paratrucioli
49 Vite a testa svasata per piastra di scorrimento
7 Utensile fresa*
50 Spina di centraggio
8 Attacco per guida parallela-aste di guida
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
9 Piastra di scorrimento
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
10 Guida graduata
11 Vite di registro battuta a gradi
12 Pattino
13 Guarnizione di protezione
14 Vite ad alette per la regolazione della battuta in profondi-
tà
15 Guida di profondità
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 47 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Italiano | 47
Dati tecnici
Fresatrice verticale GOF 900 CE
GOF 1300 CE
Professional
Professional
Codice prodotto
0 601 614 6.. 0 601 613 6..
Potenza nominale assorbita
W9001300
-1
Numero di giri a vuoto
min
12000 – 24000 12000 – 24000
Preselezione del numero di giri
z z
Constant Electronic
z z
Raccordo di collegamento per sistema di aspirazione polvere
z z
Mandrino portautensile
mm
6–8
6 – 12,7
inch
¼
¼–½
Corsa della fresa
mm 50 58
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,5 4,8
Classe di sicurezza
/II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-
za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Usare la protezione acustica!
Senior Vice President
Engineering Director
Engineering
PT/ESI
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
2
2
a
h
=5,5m/s
, K=2,5 m/s
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
26.10.2011
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Montaggio
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
Montaggio dell’utensile per fresatrice
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
(vedi figura A)
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
estrarre la spina di rete dalla presa.
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
mettere guanti di protezione.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili
ni per l’intero periodo operativo.
utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
legname tenero e materiali sintetici.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare
Dichiarazione di conformità
per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il le-
gname duro e l’alluminio.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
venditore specializzato.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 48 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
48 | Italiano
Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.
do aspiratore 27 avvitando le 2 viti a testa zigrinata 28 nel
– Ribaltare il paratrucioli 6 verso il basso.
pattino 12.
– Ribaltare la levetta di bloccaggio del mandrino 4 in senso
Collegamento dell’aspirazione polvere
orario e tenerla in questa posizione (n). Ruotare eventual-
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 26 (accessorio op-
mente il motore mandrino manualmente, quanto necessa-
zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo
rio per bloccarlo.
di aspirazione 26 con un aspirapolvere (accessorio opziona-
– Sbloccare il dado con pinza portautensile 23 utilizzando la
le).
chiave fissa 25 (misura 24 mm) e girando in senso antiora-
L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un
rio (o).
aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-
– Inserire l’utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo
tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in
della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili
azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
per almeno 20 mm.
– Avvitare forte il dado con pinza portautensile 23 utilizzan-
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
do la chiave fissa 25 (misura 24 mm) e ruotandola in senso
re.
orario. Rilasciare la levetta di bloccaggio del mandrino 4.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
– Ribaltare il paratrucioli 6 verso l’alto.
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
f Quando la boccola di riproduzione non è montata, non
polveri asciutte.
utilizzare mai utensili fresa con un diametro maggiore
Montaggio del paratrucioli (vedi figura C)
di 50 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pat-
tino.
Applicare il paratrucioli 6 dalla parte anteriore nella guida in
modo tale da farlo innestare in posizione.Per lo smontaggio,
f Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che
afferrare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in
non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso
avanti.
contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portauten-
sili.
Uso
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
(vedi figura B)
Messa in funzione
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
220 V.
vano nelle vicinanze.
Preselezione del numero di giri
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possi-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
bile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
di funzionamento.
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
1 – 2 velocità bassa
le specializzato.
3 – 4 velocità media
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
5 – 6 velocità alta
per il materiale.
I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. Il nu-
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
mero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavora-
ro.
zione e dalle specifiche condizioni operative e può essere
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle pro-
classe di filtraggio P2.
ve pratiche.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Materiale Diametro della
Posizione rotel-
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
fresa (mm)
lina selezione
veri si possono incendiare facilmente.
numero di giri 3
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere
Legno duro (faggio)
4–10
5–6
12 – 20
3–4
Il raccordo aspiratore 27 può essere montato con il raccordo
22 – 40
1–2
per tubi flessibili verso la parte anteri-ore oppure verso la par-
te posteriore. Quando è montato l’adattatore della boccola di
Legno dolce (pino)
4–10
5–6
riproduzione 44 si deve eventualmente montare l’adattatore
12 – 20
3–6
della boccola di riproduzione ruotandolo di 180° in modo che
22 – 40
1–3
il raccordo aspiratore 27 non possa toccare la levetta di
Pannelli di masonite
4–10
3–6
sblocco 46. Per il montaggio del raccordo per tubi flessibili è
12 – 20
2–4
necessario smontare prima il paratrucioli 6. Fissare il raccor-
22 – 40
1–3
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 49 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Italiano | 49
– Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare
Materiale Diametro della
Posizione rotel-
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far
fresa (mm)
lina selezione
toccare la fresa 7 sulla superficie del pezzo in lavorazione.
numero di giri 3
Rilasciare la levetta di sblocco 22 per fissare la profondità
Plastica
4–15
2–3
di lavorazione.
16 – 40
1–2
– Premere la guida di profondità 15 verso il basso fino a farla
Alluminio 4–15
1–2
poggiare sulla guida graduata 10. Mettere lo
16 – 40
1
spingitore con la marcatura di posizionamento 16 sulla po-
sizione «0» alla scala di profondità di fresatura 18.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
– Regolare la guida di profondità 15 sulla profondità di fresa-
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
tura richiesta e stringere bene la vite ad alette della guida
mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
di profondità 14. Attenzione a non spostare più lo spingito-
Accendere/spegnere
re con la marcatura di posizionamento 16.
Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresa-
– Premere la levetta di sblocco 22 e portare la fresatrice ver-
tura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».
ticale alla posizione più alta.
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
In caso di fresatura di profondità maggiori si dovrebbero pre-
vio/arresto 24 e tenerlo premuto.
vedere diverse fasi operative con una rispettiva asportazione
ridotta di trucioli. Mediante la guida graduata 10 è possibile ri-
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
partire l’operazione di fresatura in diversi stadi. A tal fine, re-
to 24 premere il tasto di bloccaggio 2.
golare la profondità richiesta di fresatura con la posizione più
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
bassa possibile della guida graduata e scegliere le posizioni
re di avvio/arresto 24 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
più alte per i primi interventi di lavorazione. La distanza delle
caggio 2, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
posizioni può essere modificata ruotando le vite di registro
24 e rilasciarlo di nuovo.
11.
Constant Electronic
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 20 è possi-
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
bile regolare la profondità di fresatura esattamente sulla mi-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
sura richiesta; per aumentare la profondità di fresatura, ruo-
forme prestazione di lavoro.
tare in senso orario; per ridurre la profondità di fresatura
ruotare in senso antiorario. Per questa operazione la scala 19
Avviamento dolce
facilita l’orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di re-
L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia
golazione pari a 2,0 mm; una delle graduazione nel margine
durante la fase della messa in esercizio aumentando la durata
superiore della scala 19 corrisponde ad una modifica della
del motore.
corsa di regolazione pari a 0,1 mm. La corsa massima di rego-
lazione è pari a ± 8mm.
Regolazione della profondità di passata
Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di
(vedi figura D)
10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità
f La regolazione della profondità di fresatura può avveni-
di fresatura pari a 9,6 mm.
re esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.
– Sollevare la fresatrice verticale e posare p. es. un pezzo di
Per una regolazione approssimativa della profondità di passa-
legno sotto la piastra di scorrimento 9 in modo che la fresa
ta procedere come segue:
7 non tocchi il pezzo in lavorazione quando viene abbassa-
– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-
ta. Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e sposta-
sile accessorio per fresatrice già montato.
re la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far
– Operando con il pomello 20, mettere la regolazione di pre-
poggiare la guida di profondità 15 sulla battuta a gradi 10.
cisione in posizione centrale. A tal fine, ruotare il pomello
– Ruotare la scala 19 su «0» ed allentare la vite ad alette 14.
20 fino a fare corrispondere le marcature 21 come indica-
– Ruotare il pomello 20 di 0,4 mm/4 trattini (differenza tra
to nell’illustrazione. Ruotare quindi la scala 19 su «0».
valore nominale e valore reale) in senso orario ed avvitare
forte la vite ad alette 14.
– Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-
do un’ulteriore fresatura di prova.
Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modifi-
21
care più la posizione dello spingitore con la marcatura diposi-
zionamento 16 sulla guida di profondità 15 in modo da poter
– Regolare la guida graduata 10 sulla posizione più bassa; la
rilevare sempre sulla scala 18 la momentanea profondità di
battuta a gradi si incastra in maniera percepibile.
fresatura.
– Allentare la vite ad alette alla guida di profondità 14 in mo-
do che la guida di profondità 15 possa muoversi libera-
Indicazioni operative
mente.
f Proteggere le frese da battute e da colpi.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 50 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
50 | Italiano
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura
Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regolare
(vedi figura E)
in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando
f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre
una pressione laterale sulla guida parallela.
nel senso inverso a quello del senso di rotazione
In caso di lavori di fresatura con la guida parallela 29 si do-
dell’utensile per la fresatrice 7 (rotazione in senso op-
vrebbe utilizzare l’aspirazione polvere/aspirazione trucioli at-
posto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre-
traverso lo speciale adattatore per l’aspirazione 35. L’adatta-
satura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato
tore per l’aspirazione 27 può restare montata.
dalla mano dell’operatore.
Fresature eseguite con il compasso (vedi figura H)
– Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte
Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
della documentazione «Regolazione della profondità di
compasso/adattatore della battuta di guida 36
. Montare il
passata».
compasso come indicato nell’illustrazione.
– Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con
Avvitare la vite di centraggio 41 nel filetto del compasso. Ap-
l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
plicare la punta della vite nel centro dell’arco di cerchio che si
– Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare
intende fresare accertandosi che la punta della vite faccia pre-
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-
sa nella superficie del materiale.
giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-
vetta di sblocco 22 per fissare la profondità di lavorazione.
Spostando il compasso, regolare approssimativamente il rag-
– Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-
gio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 38 e 39.
zamento uniforme.
Con il pomello 40 è possibile regolare con precisione la lun-
– Una volta terminata l’operazione di fresatura, riportare la
ghezza dopo aver allentato la vite ad alette 39. Così facendo,
fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta.
una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
– Spegnere l’elettroutensile.
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 40 corrisponde ad una
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura F)
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso
Spingere l’elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione te-
di fresatura di scanalature è possibile fissare al pezzo in lavo-
nendolo per l’impugnatura destra 1 e per l’impugnatura del
razione una tavola oppure un’asse come battuta ausiliaria ed
compasso 37.
operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausi-
Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura I)
liaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della
Tramite il telaio di guida 43 è possibile eseguire operazioni di
piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.
lavoro in senso rettilineo.
Fresatura di bordi o di forme
Per una compensazione delle differenze di altezza è necessa-
In caso di fresatura di spigoli o di forme senza guida parallela,
rio montare la piastra distanziatrice 42.
l’utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu-
Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 36 co-
re di un cuscinetto a sfere.
me indicato nell’illustrazione.
– Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pez-
Fissare il binario di guida 43 sul pezzo in lavorazione utilizzan-
zo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in
do dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul
lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere
binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta
dell’utensile fresa.
di guida 36 già montato.
– Tenendolo con entrambe le mani, operare con l’elettrou-
Fresature eseguite con boccola di riproduzione
tensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazio-
(vedere figure K – N)
ne. Così facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un ap-
poggio che sia a squadro. Una pressione troppo forte può
Impiegando la boccola di riproduzione 47 è possibile trasmet-
danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.
tere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime
a disposizione.
Fresature eseguite con la guida parallela (vedi figura G)
Per l’utilizzazione della boccola di riproduzione 47 si deve pri-
Infilare la guida parallela 29 con le aste di guida 30 nel pattino
ma applicare un adattatore della boccola di riproduzione 44
12 e fissarle bene con le vite ad alette 5 in base alla misura ri-
nella piastra di scorrimento 9.
chiesta. Tramite le vite ad alette 31 e 32 è possibile regolare
Applicare l’adattatore della boccola di riproduzione 44 dalla
la guida parallela ulteriormente in senso longitudinale.
parte superiore sulla piastra di scorrimento 9 ed avvitarlo be-
Con il pomello 33 è possibile regolare con precisione la lun-
ne utilizzando le 2 viti di fissaggio 45. Accertarsi che la levetta
ghezza dopo aver allentato le due viti ad alette 31. Così facen-
di sblocco per l’adattatore della boccola di riproduzione 46
do, una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
possa essere spostata liberamente.
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 33 corrisponde ad una
A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezio-
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
nare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza spor-
Tramite la guida di arresto 34 è possibile modificare la super-
gente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno
ficie di contatto effettiva della guida parallela.
spessore di almeno 8 mm.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 51 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Italiano | 51
Azionare la levetta di sblocco 46 ed applicare la boccola di ri-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
produzione 47 dalla parte inferiore nell’adattatore della boc-
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
cola di riproduzione 44. Così facendo, le camme codificatrici
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rien-
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
tranze della boccola di riproduzione.
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia mi-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
nore del diametro interno della boccola di riproduzio-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
ne.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa ri-
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
spetto al bordo della boccola di riproduzione sia sempre dap-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
pertutto identica, se necessario, è possibile regolare recipro-
elettroutensili Bosch.
camente la boccola di riproduzione e la piastra di
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
scorrimento.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
– Premere verso il basso la levetta di sblocco 22 e spingere
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
la fresatrice verticale in direzione del pattino 12 portando-
la fino alla battuta di arresto. Rilasciare la levetta di sblocco
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
22 per fissare la profondità di lavorazione.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
– Svitare la vite a testa svasata 49 estraendola completa-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
mente. Avvitare le viti a testa cilindrica 48 nei fori apposi-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
tamente previsti in modo che la piastra di scorrimento 9 sia
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
completamente mobile.
consultabili anche sul sito:
– Applicare la spina di centraggio 50 nell’attacco portauten-
www.bosch-pt.com
sile come indicato nell’illustrazione. Stringere bene il dado
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
di bloccaggio manualmente in modo che la spina di cen-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
traggio possa essere spostato liberamente.
lazione di apparecchi ed accessori.
– Allineare reciprocamente la spina di centraggio 50 e la
Italia
boccola di riproduzione 47 spostando leggermente la pia-
Officina Elettroutensili
stra di scorrimento 9.
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
– Avvitare forte le viti a testa cilindrica 48.
Viale Lombardia 18
– Rimuovere la spina di centraggio 50 dall’attacco portau-
20010 Arluno
tensile.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
– Premere la levetta di sblocco 22 e portare la fresatrice ver-
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
ticale alla posizione più alta.
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Per fresature con la boccola di riproduzione 47 procedere co-
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
me segue:
Svizzera
– Accendere l’elettroutensile con la boccola di riproduzione
ed avvicinarlo alla dima.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
– Premere la levetta di sblocco 22 verso il basso e spostare
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-
Smaltimento
giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-
vetta di sblocco 22 per fissare la profondità di lavorazione.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
– Operare con l’elettroutensile con boccola sporgente di ri-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
produzione spingendolo lungo la dima esercitando una
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
pressione laterale.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
Manutenzione ed assistenza
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
Manutenzione e pulizia
del recepimento nel diritto nazionale, gli
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
elettroutensili diventati inservibili devono
estrarre la spina di rete dalla presa.
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
tilazione.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 52 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
52 | Nederlands
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Veiligheidsvoorschriften
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
trische gereedschappen
schok.
Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
Veiligheid van personen
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
ernstig letsel tot gevolg hebben.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
komstig gebruik.
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
wondingen leiden.
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
snoer).
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
Veiligheid van de werkomgeving
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
gen.
len leiden.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
ongevallen leiden.
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
verliezen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Elektrische veiligheid
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
wachte situaties beter onder controle houden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
f
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
schok.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
delen worden meegenomen.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
vaar door stof.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
trische gereedschappen
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
schok.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
teitsbereik.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 53 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Nederlands | 53
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Freesgereedschappen en overig toebehoren moeten
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschap-
worden gerepareerd.
pen die niet nauwkeurig op de gereedschapopname van
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkma-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
tig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
leiden.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
starten van het elektrische gereedschap.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
vasthaakt.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
f Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeving en
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
het freesgereedschap. Houd met uw andere hand de
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
extra handgreep of het motorhuis vast. Als u de frees-
onervaren personen worden gebruikt.
machine met beide handen vasthoudt, kunnen uw handen
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
niet door het freesgereedschap verwond worden.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
f Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
schok veroorzaken.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
f Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
Service
wordt met twee handen veiliger geleid.
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
over het elektrische gereedschap leiden.
stand blijft.
Product- en vermogensbeschrijving
Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
leerde greepvlakken vast, aangezien de frees het nets-
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
noer van het gereedschap kan raken. Contact met een
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van
tot gevolg hebben.
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
f Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en
de gebruiksaanwijzing leest.
zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u
het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw
Gebruik volgens bestemming
lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de
controle leiden.
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen
van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunst-
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
stof en lichte bouwmaterialen en voor het kopieerfrezen.
moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental
Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-
dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.
nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.
Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan on-
herstelbaar worden beschadigd.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 54 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
54 | Nederlands
Afgebeelde componenten
25 Steeksleutel sleutelwijdte 24 mm*
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
26 Afzuigslang (Ø 35 mm)*
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
27 Afzuigaansluiting*
1 Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)
28 Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)*
2 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
29 Parallelgeleider*
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
30 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)*
4 Blokkeerhendel
31 Vleugelschroef voor fijninstelling parallelgeleider (2x)*
5 Vleugelschroef voor geleidingsstangen parallelgeleider
32 Vleugelschroef voor grofinstelling parallelgeleider (2x)*
(2x)*
33 Draaiknop voor fijninstelling parallelgeleider*
6 Spaanbescherming
34 Verstelbare aanslagrail voor parallelgeleider *
7 Freesgereedschap*
35 Afzuigadapter voor parallelgeleider*
8 Opname voor geleidingsstangen van parallelgeleider
36 Freescirkel/geleidingsrailadapter*
9 Glijplaat
37 Greep voor freescirkel*
10 Standenaanslag
38 Vleugelschroef voor grofinstelling freescirkel (2x)*
11 Instelschroeven standenaanslag
39 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)*
12 Voetplaat
40 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel*
13 Beschermingsmanchet
41 Centreerschroef voor cirkelgeleider *
14 Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
42 Afstandsplaat (meegeleverd met set „Freescirkel”)*
15 Diepteaanslag
43 Geleidingsrail*
16 Schuif met indexmarkering
44 SDS-kopieerhulsadapter
17 Handgreep links (geïsoleerd greepvlak)
45 Bevestigingsschroef voor kopieerhulsadapter (2x)
18 Schaalverdeling freesdiepte-instelling
46 Ontgrendelingshendel voor kopieerhulsadapter
19 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling
47 Kopieerhuls
20 Draaiknop voor freesdiepte-instelling
48 Cilinderschroef voor glijplaat
21 Markering voor nulpuntcompensatie
49 Platverzonken schroef voor glijplaat
22 Ontgrendelingshendel
50 Centreerpen
23 Wartelmoer met spantang
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
24 Aan/uit-schakelaar
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Bovenfrees GOF 900 CE
GOF 1300 CE
Professional
Professional
Zaaknummer 0 601 614 6.. 0 601 613 6..
Opgenomen vermogen
W9001300
-1
Onbelast toerental
min
12000 – 24000 12000 – 24000
Vooraf instelbaar toerental
z z
Constant-electronic
z z
Aansluiting voor stofafzuiging
z z
Gereedschapopname
mm
6–8
6 – 12,7
inch
¼
¼–½
Freeshouderslag
mm 50 58
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,5 4,8
Isolatieklasse
/II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen
afwijken.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 55 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Nederlands | 55
Informatie over geluid en trillingen
f Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschap-
pen wordt het dragen van werkhandschoenen geadvi-
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
seerd.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen in
kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogen-
de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten beschik-
niveau 100dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
baar.
Draag een gehoorbescherming.
Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zijn
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
geschikt voor de bewerking van zachte materialen als zacht-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
2
2
hout en kunststof.
a
h
=5,5m/s
, K=2,5 m/s
.
Freesgereedschappen met hardmetalen snijkanten zijn bij
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
uitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
hardhout en aluminium.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
toebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Gebruik alleen onbeschadigde en schone frezen.
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
– Klap de spaanbescherming 6 omlaag.
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
– Draai de hendel voor het blokkeren van de uitgaande as 4
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
in de richting van de wijzers van de klok en houd de hendel
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
in deze stand vast (n). Draai de uitgaande as indien nodig
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
met de hand tot deze vergrendeld wordt.
delijk verhogen.
– Draai de wartelmoer 23 met de steeksleutel 25
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
(sleutelwijdte 24 mm) los door tegen de richting van de
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
wijzers van de klok in (o) te draaien.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
– Duw het freesgereedschap in de spantang. De frees-
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
schacht moet minstens 20 mm in de spantang zijn ge-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
duwd.
minderen.
– Draai de wartelmoer 23 met de steeksleutel 25 (sleutel-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
wijdte 24 mm) vast door in de richting van de wijzers van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
de klok te draaien. Laat de hendel voor het blokkeren van
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
de uitgaande as 4 los.
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
– Klap de spaanbescherming 6 omhoog.
beidsproces.
f Zet zonder gemonteerde kopieerhuls geen freesge-
Conformiteitsverklaring
reedschappen met een diameter van meer dan 50 mm
in. Deze freesgereedschappen passen niet door de voet-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
plaat.
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
f Draai de spantang met de wartelmoer in geen geval
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is.
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
De spantang kan anders beschadigd raken.
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Afzuiging van stof en spanen (zie afbeelding B)
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
Senior Vice President
Engineering Director
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
Engineering
PT/ESI
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
26.10.2011
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Montage
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Freesgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
klasse P2 te dragen.
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 56 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
56 | Nederlands
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Materiaal Freesdiameter
Positie
werken materialen in acht.
(mm)
stelwiel 3
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Hardhout (beuken)
4–10
5–6
gemakkelijk ontbranden.
12 – 20
3–4
Afzuigadapter monteren
22 – 40
1–2
De afzuigadapter 27 kan met de slangaansluiting naar voren
Zachthout (grenen)
4–10
5–6
of naar achteren gemonteerd worden. Als de kopieer-
12 – 20
3–6
hulsadapter 44 is ingezet, moet u eventueel de kopieer-
22 – 40
1–3
hulsadapter 180° gedraaid monteren om de afzuigadapter
Spaanplaat
4–10
3–6
27 de ontgrendelingshendel 46 niet te laten aanraken. Bij de
12 – 20
2–4
montage met slangaansluiting voor moet eerst de spanenbe-
22 – 40
1–3
scherming 6 worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter
Kunststoffen
4–15
2–3
27 met de twee kartelschroeven 28 op de voetplaat 12.
16 – 40
1–2
Stofafzuiging aansluiten
Aluminium 4–15
1–2
Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 26 (toebehoren) op de ge-
16 – 40
1
monteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 26 met een
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
stofzuiger (toebehoren).
elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange-
maximumtoerental onbelast te laten lopen.
sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met
afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het
In- en uitschakelen
elektrische gereedschap automatisch gestart.
Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte in. Zie het ge-
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
deelte „Freesdiepte instellen”.
aal.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
de aan/uit-schakelaar 24 en houdt u deze ingedrukt.
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 24 wilt vastzetten,
druk u op de vastzetknop 2.
Spanenbescherming monteren (zie afbeelding C)
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
Zet de spanenbescherming 6 van voren zo in de geleiding dat
aan/uit-schakelaar 24 los, of als deze met de blokkeerknop 2
deze vastklikt. Als u de spanenbescherming wilt verwijderen,
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 24 kort in en
pakt u deze aan de zijkant vast en trekt u deze naar voren toe
laat u deze vervolgens los.
los.
Constant-electronic
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-
Gebruik
last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-
beidscapaciteit.
Ingebruikneming
Zacht aanlopen
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor.
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
Freesdiepte instellen (zie afbeelding D)
met 220 V worden gebruikt.
f De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer
Toerental vooraf instellen
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3
Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:
kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de
– Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde
machine loopt.
freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.
1 – 2 laag toerental
– Stel de fijninstelweg in met de draaiknop 20 in het midden.
3 – 4 gemiddeld toerental
Draai daarvoor aan de draaiknop 20 tot de markeringen 21
5 – 6 hoog toerental
op één lijn liggen, zoals in de afbeelding getoond. Draai
vervolgens de schaalverdeling 19 op „0”.
De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-
eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkom-
standigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
21
– Stel de standenaanslag 10 op de laagste stand; de stan-
denaanslag klikt merkbaar vast.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 57 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Nederlands | 57
– Draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 14 zodanig
klopend frezen) kan het elektrische gereedschap uit
dat de diepteaanslag 15 vrij kan bewegen.
uw hand worden getrokken.
– Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-
– Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Frees-
venfrees langzaam omlaag tot de frees 7 het werkstukop-
diepte instellen”.
pervlak raakt. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los
– Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge-
om deze invaldiepte vast te zetten.
reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het
– Duw de diepteaanslag 15 omlaag tot deze de standenaan-
elektrische gereedschap in.
slag 10 raakt. Zet de schuif met de indexmarkering 16 op
– Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-
stand „0” van de freesdiepteschaalverdeling 18.
venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte
– Stel de diepteaanslag 15 op de gewenste freesdiepte en
bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om
draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 14 vast. Let
deze invaldiepte vast te zetten.
erop dat u de schuif met de indexmarkering 16 niet meer
– Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse
verstelt.
beweging uit.
– Druk op de ontgrendelingshendel 22 en geleid de bovenf-
– Geleid na beëindiging van de freesbewerking de bovenf-
rees naar de bovenste stand.
rees in de bovenste stand terug.
Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstap-
– Schakel het elektrische gereedschap uit.
pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met
Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding F)
behulp van de standenaanslag 10 kunt u de freesbewerking in
Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen
verschillende fasen verdelen. Stel daarvoor de gewenste
van groeven kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op
freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en
het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei-
kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste
der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zijde
standen. De afstand van de standen kan door het verdraaien
van de glijplaat langs de hulpgeleider.
van de instelschroeven 11 veranderd worden.
Na eenmaal proeffrezen kunt u door aan de draaiknop 20 te
Kanten- en vormfrezen
draaien de freesdiepte nauwkeurig op de gewenste maat in-
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet
stellen. Draai tegen de wijzers van de klok in om de freesdiep-
het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager.
te te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de
– Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van op-
freesdiepte te verkleinen. De schaalverdeling 19 dient daar-
zij naar het werkstuk tot de pen of het lager van het frees-
bij ter oriëntatie. Een slag komt overeen met een verstelweg
gereedschap tegen de te bewerken rand van het werkstuk
van 2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de
ligt.
schaalverdeling 19 komt overeen met een verandering van de
– Geleid het elektrische gereedschap met beide handen
verstelweg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt
langs de rand van het werkstuk. Let er daarbij op dat het
± 8 mm.
gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te
Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn. Het
sterke druk kan de rand van het werkstuk beschadigen.
proeffrezen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op.
Frezen met parallelgeleider (zie afbeelding G)
– Til de bovenfrees op leg bijvoorbeeld een stuk resthout on-
der de glijplaat 9, zodat de frees 7 bij het omlaag bewegen
Duw de parallelgeleider 29 met de geleidingsstangen 30 in de
het werkstuk niet raakt. Duw de ontgrendelingshendel 22
voetplaat 12 en draai deze met de vleugelschroeven 5 over-
omlaag en geleid de bovenfrees langzaam omlaag tot de
eenkomstig de vereiste maat vast. Met de vleugelschroeven
diepteaanslag 15 de standenaanslag 10 raakt.
31 en 32 kunt u de parallelgeleider bovendien in de lengte in-
– Draai de schaalverdeling 19 op „0” en draai de vleugel-
stellen.
schroef 14 los.
Met de draaiknop 33 kunt u na het losdraaien van beide vleu-
– Draai de draaknop 20 0,4 mm/4 maatstreepjes (verschil
gelschroeven 31 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij
tussen gewenste en werkelijke waarde) in de richting van
overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maats-
de wijzers van de klok en draai de vleugelschroef 14 vast.
treepjes op de draaiknop 33 komt overeen met een verande-
– Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-
ring van de verstelweg van 0,1 mm.
frezen.
Met de aanslagrail 34 kunt u het effectieve aanlegvlak van de
Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van de
parallelgeleider veranderen.
schuif 16 op de diepteaanslag 15 niet meer, zodat u altijd de
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gelijk-
freesdiepte van het moment op de schaalverdling 18 kunt af-
matige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de paral-
lezen.
lelgeleider langs de rand van het werkstuk.
Bij het frezen met de parallelgeleider 29 moet de afzuiging
Tips voor de werkzaamheden
van stof en spanen plaatsvinden via de speciale afzuigadapter
f Bescherm frezen tegen schokken en stoten.
35. De afzuigadapter 27 kan gemonteerd blijven.
Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)
Frezen met freescirkel (zie afbeelding H)
f De freesbewerking moet altijd tegen de draairichting
Voor ronde freeswerkzaamheden kunt u de freescirkel/gelei-
van het freesgereedschap 7 in plaatsvinden (tegenlo-
derrailadapter 36 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op
pend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelij-
de afbeelding getoond.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 58 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
58 | Nederlands
Draai de centreerschroef 41 in de schroefdraad van de frees-
– Zet de centreerpen 50 zoals in de afbeelding getoond in de
cirkel. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van de te fre-
gereedschapopname. Draai de wartelmoer met de hand
zen cirkelboog en let er daarbij op dat de schroefpunt in het
vast zodat de centreerpen nog vrij kan worden bewogen.
materiaaloppervlak grijpt.
– Stel de centreerpen 50 en de kopieerhuls 47 door licht
Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te ver-
verschuiven van de glijplaat 9 op elkaar af.
schuiven en draai de vleugelschroeven 38 en 39 vast.
– Draai de cilinderschroeven 48 vast.
– Verwijder de centreerpen 50 uit de gereedschapopname.
Met de draaiknop 40 kunt u na het losdraaien van de vleugel-
– Druk op de ontgrendelingshendel 22 en geleid de bovenf-
schroef 39 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij over-
rees naar de bovenste stand.
een met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreep-
jes op de draaiknop 40 komt overeen met een verandering
Voor het frezen met de kopieerhuls 47 gaat u als volgt te werk:
van de verstelweg van 0,1 mm.
– Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de
kopieerhuls tot tegen de sjabloon.
rechter handgreep 1 en de greep voor de freescirkel 37 over
– Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-
het werkstuk.
venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte
bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om
Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding I)
deze invaldiepte vast te zetten.
Met behulp van de geleidingsrail 43 kunt u in een rechte lijn
– Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-
frezen.
eerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.
Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstands-
plaat 42 te monteren.
Onderhoud en service
Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 36 zoals in de
afbeelding getoond.
Onderhoud en reiniging
Bevestig de geleidingsrail 43 op het werkstuk met geschikte
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
spanvoorzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrai-
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ladapter 36 op de geleidingsrail.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen K – N)
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
Met de kopieerhuls 47 kunt u omtrekken van modellen of sja-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
blonen op werkstukken overbrengen.
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
Als u de kopieerhuls 47 wilt gebruiken, dient u eerst de kopi-
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
eerhulsadapter 44 in de glijplaat 9 te plaatsen.
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
Plaats de kopieerhulsadapter 44 van boven op de glijplaat 9
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
en draai deze vast met de twee bevestigingsschroeven 45.
schaad.
Let erop dat de ontgrendelingshendel voor de kopieer-
hulsadapter 46 vrij kan bewegen.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van
8mm bezitten.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
Bedien de ontgrendelingshendel 46 en zet de kopieerhuls 47
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
van onderen in de kopieerhulsadapter 44. De codeernokken
voor Bosch elektrische gereedschappen.
moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer-
huls vastklikken.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
f Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
ner is dan de diameter van de kopieerhuls.
Om de afstand van freesmidden en kopieerhuls overal gelijk
Klantenservice en advies
te laten zijn, kunnen kopieerhuls en glijplaat indien nodig ten
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
opzichte van elkaar gecentreerd worden.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
– Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bo-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
venfrees tot aan de aanslag in de richting van de voetplaat
derdelen vindt u ook op:
12. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om deze in-
www.bosch-pt.com
valdiepte vast te zetten.
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
– Draai de platverzonken schroeven 49 uit. Draai de cilinder-
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
schroeven 48 in de daarvoor voorziene boorgaten, zodat
producten en toebehoren.
de glijplaat 9 vrij kan bewegen.
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-203-004.book Page 59 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
Dansk | 59
Nederland
Elektrisk sikkerhed
Tel.: +31 (076) 579 54 54
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Fax: +31 (076) 579 54 94
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
België
for elektrisk stød.
Tel.: +32 2 588 0589
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Fax: +32 2 588 0595
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Afvalverwijdering
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
stød.
hergebruikt.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
Alleen voor landen van de EU:
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
betreffende elektrische en elektronische
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
oude apparaten en de omzetting van de
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikbare elektrische gereedschappen
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
apart worden ingezameld en op een voor
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
het milieu verantwoorde wijze worden her-
ter risikoen for elektrisk stød.
gebruikt.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
Wijzigingen voorbehouden.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Dansk
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Sikkerhedsinstrukser
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
føre til alvorlige personskader.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
ADVARSEL
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
visninger. I tilfælde af manglende over-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
for personskader.
nere brug.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
vet el-værktøj (uden netkabel).
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
Sikkerhed på arbejdspladsen
te øger risikoen for personskader.
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
uheld.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
der risiko for personskader.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
pe.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Bosch Power Tools 1 619 929 J79 | (23.11.11)

OBJ_BUCH-203-004.book Page 60 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM
60 | Dansk
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f Fræseværktøj eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
i værktøjsholderen (spændetang) på dit el-værktøj.
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan medføre, at man taber kontrollen.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
tøjet sætter sig fast i emnet.
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Hold fingrene væk fra fræseområdet og fræseværktø-
jet. Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den an-
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
den hånd. Holdes fræseren med begge hænder, kan disse
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
ikke kvæstes af fræseværktøjet.
repareres.
f Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibratio-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ner.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
materiel skade eller elektrisk stød.
af ukyndige personer.
f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskar-
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
pe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
klemmes fast og føre til ubalance.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
med to hænder.
tøjer.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Beskrivelse af produkt og ydelse
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
råde, kan føre til farlige situationer.
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
Service
vorlige kvæstelser.
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
ledningen.
Sikkerhedsforskrifter for fræsere
Beregnet anvendelse
f Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
Maskinen er beregnet til – på fast underlag – at fræse i træ,
fræseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med
kunststof og lette byggematerialer, noter, kanter, profiler og
en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens
aflange huller samt til fræsning med kopiring.
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj er
stød.
det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.
f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvin-
Illustrerede komponenter
ger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hån-
den eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre,
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
at du taber kontrollen.
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal
1 Håndgreb højre (isoleret gribeflade)
mindst være så høj som den max. hastighed, der er an-
2 Låsetast til start-stop-kontakt
givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end
3 Indstillingshjul omdrejningstal
tilladt, kan blive ødelagt.
4 Spindellåsearm
5 Vingeskrue til parallelanslag-styrestænger (2x)*
1 619 929 J79 | (23.11.11) Bosch Power Tools