Senco GT50AX – page 2
Manual for Senco GT50AX

Προειδοποιήσεις για την
Avisos de Seguridad
Меры по технике
ασφάλεια
безопасности
Español Greek Russian
Avisos de seguridad
Προειδοποιήσεις για την
Меры безопасности при
de la herramienta
ασφάλεια του εργαλείου
работе с инструментом
Antes de efectuar el manten-
Βγάλτε την μπαταρία και το κελί
Следует извлекать батарею и
imiento de la herramienta,
καυσίμου από το εργαλείο πριν
топливный элемент из инструмента
despejar un sujetador atascado,
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης
прежде, чем выполнять
abandonar el lugar de trabajo,
σε αυτό, πριν απομακρύνετε
техобслуживание инструмента,
desplazar la herramienta a otra
κάποιο μπλοκαρισμένο καρφί, πριν
извлекать застрявший в инструменте
ubicación o entregar la herra-
φύγετε από το χώρο εργασίας,
гвоздь, прежде чем уйти с места
mienta a otra persona, extraiga
πριν μεταφέρετε το εργαλείο σε
выполнения работ, перенести в
de la misma la batería y la pila
άλλη τοποθεσία και πριν δώσετε το
другое место или прежде, чем
передать инструмент другому лицу.
de combustible.
εργαλείο σε άλλο άτομο.
La herramienta puede ex-
Το εργαλείο μπορεί να
Инструмент может
pulsar un sujetador cuando
εξάγει ένα καρφί όταν είναι
выстрелить гвоздь, когда
se inserten la batería y la
τοποθετημένη η μπαταρία
вставляется батарея и
pila de combustible; por lo
και τα κελιά καυσίμου.
топливный элемент.
Επομένως, βγάλετε όλα τα
Поэтому необходимо
tanto, extraiga todos los su-
καρφιά από το εργαλείο
извлечь все гвозди из
jetadores de la herramienta
πριν τοποθετήσετε την
инструмента, прежде
antes de insertar la batería
μπαταρία και το κελί
чем вставить батарею и
y la pila de combustible.
καυσίμου.
топливный элемент.
Nunca utilice la herramienta
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
Запрещается работать
si el seguro, el gatillo o los
εργαλείο εάν η ασφάλεια,
с инструментом, если
resortes han dejado de
η σκανδάλη ή τα ελατήρια
предохранитель, курок
δεν λειτουργούν, λείπουν
или пружины отсутствуют
funcionar, han desaparecido
ή είναι κατεστραμμένα.
или неисправны.
o se han dañado. No manip-
Μην παρεμβαίνετε στην
Запрещается извлекать
ule indebidamente ni quite
ασφάλεια, στη σκανδάλη ή
или модифицировать
el elemento de seguridad, el
στα ελατήρια, και μην τα
предохранитель, курок или
gatillo o los resortes.
βγάζετε.
пружины.
Asegúrese de que todos los
Βεβαιωθείτε ότι όλες
Необходимо постоянно
tornillos y tapas estén apre-
οι βίδες και τα καπάκι
проверять, чтобы все винты
tados rmemente en todo
είναι πάντα σφιγμένα
и болты все время были
με ασφάλεια. Ελέγξτε σε
надежно затянуты. Следует
momento. Haga inspeccio-
καθημερινή βάση εάν η
каждый день проверять
nes diarias para asegurarse
σκανδάλη και η ασφάλεια
свободное перемещение
de la libertad de movimiento
κινούνται ελεύθερα.
курка и предохранителя.
del gatillo y del seguro.
Μη χρησιμοποιείτε το
Запрещается работать с
Nunca utilice la herramienta
εργαλείο εάν λείπουν
инструментом, если его
si tiene piezas faltantes o
εξαρτήματα ή εάν
детали отсутствуют или
dañadas.
υπάρχουν κατεστραμμένα
неисправны.
εξαρτήματα.
Utilice únicamente las
Να χρησιμοποιείτε μόνο
Следует использовать
piezas, sujetadores y ac-
εξαρτήματα, καρφιά και
только те детали, гвозди
cesorios que recomienda o
αξεσουάρ που συνιστώνται
и принадлежности,
vende SENCO. No modi-
ή πωλούνται από τη SENCO.
которые рекомендованы
Μην τροποποιείτε το
или продаются компанией
que la herramienta sin la
εργαλείο χωρίς την έγκριση
SENCO. Запрещается
autorización de SENCO.
της SENCO.
вносить изменения в
конструкцию инструмента
без разрешения со стороны
компании SENCO.
Utilice mordazas u otro
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες
При работе следует
método práctico para ase-
ή άλλα πρακτικά μέσα για να
применять крепежные
gurar y soportar la pieza de
ασφαλίσετε και να στηρίξετε
зажимы или другие
το τεμάχιο εργασία σε σταθερή
подручные способы, чтобы
trabajo en una plataforma
πλατφόρμα. Εάν κρατάτε το
безопасно закрепить
estable.Sostener la pieza de
τεμάχιο εργασίας με τα χέρια ή
рабочий материал к
trabajo con la mano o contra
το στηρίζετε επάνω στο σώμα
стабильной платформе. Если
el cuerpo resulta inestable,
σας, αυτό θα είναι ασταθές
держать рабочий материал
y puede ocasionar pérdida
και μπορεί να οδηγήσει σε
в руках или прижав к телу,
del control y lesiones per-
απώλεια του ελέγχου και
то это не даст стабильного
sonales.
προσωπικό τραυματισμό.
положения и может
привести к травматизму.
No utilice una herramienta
Μη χρησιμοποιείτε κάποιο
Запрещается использовать
ηλεκτρικό εργαλείο εάν
eléctrica que no tenga colocada
механизированный инструмент без
δεν υπάρχει η ετικέτα
su Etiqueta de Advertencia. Si
предупредительной этикетки на нем.
προειδοποίησης επάνω σε
la etiqueta ha desaparecido, o
αυτό. Εάν η ετικέτα λείπει,
Если этикетка отсутствует, повреждена
está dañada o ilegible, contacte
είναι κατεστραμμένη ή είναι
или ее содержимое невозможно
con su representante SENCO
δυσανάγνωστη, επικοινωνήστε
прочесть, то необходимо связаться с
με αντιπρόσωπο της SENCO για
представителем компании SENCO и
para obtener una nueva etiqueta
να λάβετε δωρεάν καινούργια
бесплатно получить новую этикетку.
sin cargo.
ετικέτα.
21

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Fuel Cell Safety Warnings
Werkzeug
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
- Sicherheitswarnungen
ogniwa paliwowego
Read the Safety Data Sheet
Lesen Sie das Sicherheitsdaten-
Aby uzyskać więcej informacji
(SDS) for more information on
blatt für weitere Informationen
na temat zawartości ogniwa
contents of fuel cell. Fuel cell con-
über den Inhalt der Kraftstoff-
paliwowego, należy zapoznać się
tains ammable gas and lubricant
zelle. Kraftstoffzellen enthalten
z kartą charakterystyki substancji
for tool. Use only fuel cells that
brennbares Gas und einen
niebezpiecznych (MSDS). Ogniwo
are recommended by the manu-
Schmierstoff für das Werkzeug.
paliwowe zawiera łatwopalny gaz
facturer for your model.
Verwenden Sie nur Kraftstoffzel-
oraz preparat smarujący narzędzie.
len, die vom Hersteller Ihres
Należy używać wyłącznie ogniw
Modells empfohlen wurden.
paliwowych zalecanych przez
producenta dla danego modelu
Do not incinerate, reclaim or
Verbrennen, regenerieren oder
Nie spalać, nie regenerować
recycle the fuel cell. Dispose of
recyceln Sie nicht die Kraftst-
i nie utylizować ogniw
empty fuel cell in accordance
offzelle. Entsorgen Sie leere
paliwowych. Puste ogniwa
with local, state and federal laws.
Kraftstoffzellen in Übereinstim-
paliwowe należy usuwać
mung mit lokalen, Landes- und
zgodnie z przepisami prawa
Bundesbestimmungen.
obowiązującymi lokalnie i w
kraju.
Do not expose this tool or fuel
Setzen Sie dieses Werkzeug
Nie wystawiać narzędzia ani
cell to temperatures above 120°F
oder die Kraftstoffzelle nicht
ogniwa paliwowego na działanie
(50°C). Do not store in direct sun-
Temperaturen über 50 °C
temperatur przekraczających
50°C (120°F). Nie przechowywać
light. Overheating the tool or fuel
(120 °F) aus. Nicht in direkter
cell could result in an explosion,
Sonnenbestrahlung lagern.
w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni
re or release of ammable gas.
Überhitzung des Werkzeugs
słonecznych. Przegrzanie
oder der Kraftstoffzelle kann zu
narzędzia lub ogniwa paliwowego
einer Explosion, einem Feuer
może doprowadzić do wybuchu,
oder zur Freisetzung von bren-
pożaru lub uwolnienia
nbarem Gas führen.
łatwopalnego gazu.
Use and store tool and fuel
Verwenden und lagern Sie das
Narzędzie i ogniwa paliwowe
cells in well ventilated areas
Werkzeug nur in gut belüfteten
należy używać i przechowywać
only. Do not inhale gas, exhaust
Bereichen. Gas, Auspuffgase
wyłącznie w dobrze
or fumes. Exposure to the
oder Rauch nicht einatmen.
wentylowanych miejscach.
exhaust, which contains carbon
Einatmen der Auspuffgase,
Nie wdychać gazów, gazów
monoxide, may cause nausea,
die Kohlenmonoxid enthalten,
wylotowych ani spalin. Działanie
dizziness, unconciousness or
kann Übelkeit, Schläfrigkeit,
gazów wylotowych, które
other personal injury.
Bewusstlosigkeit oder andere
zawierają tlenek węgla może
Verletzungen verursachen.
powodować nudności, zawroty
głowy, utratę przytomności i inne
obrażenia ciała.
Do not puncture or attempt to
Kraftstoffzellen nicht anstechen
Nie przekłuwać i nie
open the fuel cell. Accessories
oder zu öffnen versuchen.
podejmować prób otwierania
that may be suitable for one tool
Zubehör, das für das eine
ogniw paliwowych.
may create a risk of injury when
Werkzeug passend ist, könnte
Wyposażenie dodatkowe
used on another tool. Fuel cell
ein Verletzungsrisiko erzeugen,
odpowiednie dla jednego
contains ammable gas even if it
wenn es an einem anderen
narzędzia może powodować
appears empty.
Werkzeug verwendet wird.
ryzyko obrażeń ciała, jeżeli
Kraftstoffzellen enthalten selbst
zostanie użyte w innym
dann brennbares Gas, wenn
narzędziu. Ogniwo paliwowe
sie leer zu sein scheinen.
zawiera łatwopalny gaz, nawet
jeżeli wydaje się być puste.
EXTREMELY FLAMMABLE The
EXTREM ENTFLAMMBAR. Die
WYSOCE ŁATWOPALNE. Ogniwo
fuel cell is liquied gas under
Kraftstoffzelle enthält üssiges Gas,
paliwowe zawiera gaz płynny pod
das unter Druck steht. Halten Sie sich
ciśnieniem. Należy je utrzymywać z
pressure. Keep away from all
von allen Zündquellen wir Flammen,
dala od jakichkolwiek źródeł zapłonu,
sources of ignition such as
takich jak płomienie, iskry, płomyki
Funken, Zündammen, statischen Ent-
ames, sparks, pilot lights, static
oszczędnościowe, wyładowania
ladungen und heißen Oberächen fern.
elektrostatyczne oraz gorące
discharge and hot surfaces. Do
Die Kraftstoffzelle nicht anstechen,
powierzchnie. Nie rozpylać zawartości,
not spray contents, puncture,
quetschen oder zu öffnen versuchen
nie przebijać, nie zgniatać ani nie
crush or attempt to open fuel cell.
und den Inhalt nicht versprühen. Denn
podejmować prób otwarcia ogniwa
Kraftstoffbehälter nicht verbrennen,
paliwowego. Nie spalać, nie utylizować,
Do not incinerate, recycle, re-
recyceln, regenerieren oder erneut
nie regenerować i nie wykorzystywać
claim or re-use fuel cell container.
verwenden.
ponownie pojemnika ogniwa paliwowego.
FIRST AID: for exposure to fuel,
ERSTE HILFE: bei der Ausset-
PIERWSZA POMOC w przypadku
Eye - ush with plenty of water
zung mit Kraftstoff:
kontaktu z paliwem:
Skin -
wash with soap and water
Augen - mit viel Wasser aus-
Oczy - przepłukać dużą ilością
Inhalation - move patient to fresh
spülen
wody.
air, provide ariticial respiration.
Haut - mit Wasser und Seife
Skóra - umyć wodą z mydłem.
Seek medical attention if symp-
abwaschen
Inhalacja - przenieść pacjenta
toms are severe or persistent.
Einatmen - den Patienten an die
na świeże powietrze, wykonać
If necessary Consult Material
frische Luft bringen, künstlich
sztuczne oddychanie. Wezwać
Safety Data Sheet for additional
beatmen. Einen Arzt hinzuziehen,
pomoc lekarską jeżeli objawy są
information.
wenn die Symptome ernsthaft
ostre lub nie ustępują. Jeśli to
und anhaltend sind. Falls erford-
konieczne, należy zapoznać się z
kartą charakterystyki substancji
erlich, nden Sie zusätzliche
niebezpiecznych (MSDS) celem
Informationen im Sicherheits-
uzyskania dodatkowych informacji.
22
datenblatt.

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements
Polttokennon turvallisuu-
Veiligheidswaarschuwin-
de pile à combustible
teen liittyviä varoituksia
gen brandstofcel
Lire la che technique de
Käyttöturvallisuustiedotteessa
Lees het veiligheidsblad (MSDS)
sécurité (MSDS) pour plus
(MSDS) on lisätietoja polttoken-
voor meer informatie over de
d’informations sur le contenu
non sisällöstä. Polttokenno
inhoud van de brandstofcel. De
de la pile à combustible. Elle
sisältää tulenarkaa kaasua ja
brandstofcel bevat ontbrandbaar
contient du gaz inammable et
työkalun voiteluainetta. Käytä
gas en smeermiddel voor het
du lubriant pour l’outil. N’utiliser
yksinomaan valmistajan suosit-
gereedschap. Gebruik uitslui-
que des piles à combustible
telemia polttokennoja, jotka on
tend brandstofcellen die door de
recommandées par le con-
tarkoitettu tälle mallille.
fabrikant voor uw model worden
structeur pour votre modèle.
aanbevolen.
Ne pas incinérer, récupérer ou
Älä polta tai kierrätä tai käytä
Verbrand, recupereer of recy-
recycler la pile à combustible.
polttokennoa. Hävitä tyhjä
cleer de brandstofcel niet. Ruim
La mettre au rebut quand elle
polttokenno paikallisten lakien
lege brandstofcellen op volgens
est vide en conformité avec
mukaisesti.
de plaatselijke of nationale
les réglementations locales et
wetgeving.
nationales.
Ne pas exposer cet outil ou
Älä altista tätä työkalua tai polt-
Stel het gereedschap of de
sa pile à combustible à des
tokennoa yli 50 °C:n lämpöti-
brandstofcel niet bloot aan
températures dépassant 50
lalle. Älä säilytä suorassa
temperaturen boven 50°C. Be-
°C (120 °F). Ne pas stocker
auringonvalossa. Työkalun tai
waar ze niet in direct zonlicht.
directement au rayonnement
polttokennon ylikuumenemi-
Oververhitting van het gereed-
solaire. Une surchauffe de
nen voi johtaaräjähdykseen,
schap of de brandstofcel kan
l’outil ou du carburant peut
tulipaloon tai tulenaran kaasun
een ontplofng veroorzaken,
amener une explosion, un
vapautumiseen.
brand of de ontsnapping van
début d’incendie ou la libéra-
brandbaar gas.
tion de gaz inammable.
Utiliser et entreposer l’outil
Käytä ja säilytä työkalua ja
Gebruik en bewaar het
et les piles à combustible
polttokennoja vain tilassa,
gereedschap en de brand-
uniquement dans des zones
jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä
stofcellen uitsluitend in goed
bien ventilées. Ne pas inhaler
hengitä kaasua, pakokaasua
verluchte ruimten. Adem
le gaz, l’échappement ou la
tai höyryjä. Pakokaasu sisältää
het gas, de uitlaatgassen of
fumée. Une exposition à un
hiilimonoksidia eli häkää, joka
dampen niet in. Blootstelling
échappement contenant du
voi aiheuttaa pahoinvointia,
aan de uitlaatgassen, die kool-
monoxyde de carbone peut
huimausta, tajuttomuuden tai
stofmonoxide bevatten, kan
causer nausée, vertiges, perte
muita henkilövahinkoja.
misselijkheid, duizeligheid,
de conscience ou d’autres
bewustzijnsverlies of andere
préjudices physiques.
letsels veroorzaken.
Ne pas percer ou essayer
Älä lävistä tai yritä avata polt-
Doorboor de brandstofcel niet
d’ouvrir la pile à combustible.
tokennoa. Tiettyyn työkaluun
en probeer ze niet te openen.
Des accessoires convenant
sopivat varusteet voivat
Accessoires die geschikt zijn
à un outil peuvent créer un
aiheuttaa vammautumisen
voor een bepaald gereedsc-
risque de blessures s’ils sont
vaaran jossakin muussa
hap, kunnen gevaarlijk zijn
utilisés sur un autre outil. La
työkalussa käytettyinä. Polt-
op ander gereedschap. Zelfs
pile à combustible contient du
tokenno sisältää tulenarkaa
wanneer ze leeg lijkt, bevat de
gaz inammable même si elle
kaasua, vaikka se vaikuttaisi
brandstofcel nog brandbaar
semble vide.
olevan tyhjä.
gas.
TRÈS INFLAMMABLE – La pile
ERITTÄIN HERKÄSTI SYTTYVÄ
UITERST BRANDBAAR. De
à combustible contient du gaz
Polttokenno sisältää paineistet-
brandstofcel bevat vloeibaar
liquéé sous haute pression. Il
gas onder druk. Houd ze uit
tua nestekaasua. Pidä poissa
de buurt van alle ontstek-
faut la garder loin de toute source
kaikista sytytyslähteistä, kuten
ingsbronnen, zoals vlammen,
d’inammation comme ammes,
avotulesta, kipinöistä, staattis-
vonken, waakvlammen,
étincelles, veilleuses, décharges
esta varauksesta ja kuumista
statische ontladingen en hete
statiques ou surfaces chaudes. Ne
oppervlakken. Verstuif de in-
pinnoista. Älä suihkuta sisältöä
pas vaporiser le contenu, percer,
houd niet, doorboor de brand-
tai puhkaise, murskaa tai yritä
écraser ou essayer d’ouvrir la pile
stofcel niet, verpletter ze niet
avata polttokennoa. Älä polta,
en probeer ze niet te openen.
à combustible. Ne pas incinérer,
recycler, récupérer ou réutiliser le
kierrätä tai käytä uudelleen
U mag de brandstofcel niet
verbranden, recycleren, recu-
conteneur de la pile à combustible.
polttokennosäiliötä.
pereren of hergebruiken.
PREMIERS SOINS en cas
ENSIAPU: Jos silmät ovat
EERSTE HULP: bij blootstell-
d’exposition au combustible:
altistuneet: Pese runsaalla
ing aan de brandstof
Yeux -
laver avec beaucoup d’eau
vedellä. Jos iho on altistunut:
Ogen - spoel met veel water
Peau – laver à l’eau et au savon
Pese saippualla ja vedellä.
Huid - was met zeep en water
Inhalation – amener le patient
Hengitys: Siirrä potilas rait-
Inademing - breng de patiënt in
au grand air, administrer la
tiiseen ilmaan ja anna
de frisse lucht, geef kunst-
respiration articielle, obtenir
tekohengitystä. Hakeudu
matige beademing. Raadpleeg
une intervention médicale si les
symptômes sont graves ou per-
lääkärin hoitoon, jos oireet
een dokter als de symptomen
sistants Si nécessaire consulter
ovat vakavia tai jatkuvat
ernstig zijn of niet overgaan.
la che technique de sécurité
pitkään. Katso tarvittaessa
Raadpleeg indien nodig het
(MSDS) pour plus d’informations.
lisätietoja Käyttöturvallisu-
veiligheidsblad voor meer
ustiedotteesta.
informatie.
23

Säkerhetsvarningar
Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska
Dansk Italian
Bränslecellens
Brændstofcellesik-
Norme di sicurezza per la
säkerhetsvarningar
kerhedsadvarsler
cella a combustibile
Läs MSDS (materialsäkerhetsda-
Læs materialesikkerhedsdata
Leggere il foglio dati sulla
tablad) för ytterligare information
(MSDS) for yderligere informa-
sicurezza dei materiali (Material
om bränslecellens innehåll. Brän-
tion om indholdet af brænd-
Safety Data Sheet - MSDS)
slecellen innehåller lättantändbar
stofcellen. Brændstofceller
per ulteriori informazioni sul
och verktygets smörjmedel.
indeholder antændelig gas og
contenuto di una cella a com-
Använd endast bränsleceller som
smøremiddel til værktøjet. Der
bustibile. La cella a combustibile
rekommenderas av tillverkaren
må kun anvendes brændstofcel-
contiene gas inammabile ed il
av din modell.
ler, der er anbefalet af produ-
carburante per l’utensile. Usare
centen af din model.
esclusivamente le celle a com-
bustibile consigliate dal costrut-
tore per il modello in uso.
Bränn, omanvända eller återvinn
Brændstofcellen må ikke
Non incenerire, ricuperare o
inte bränslecellen. Kassera
forbrændes, recirkuleres
riciclare la cella a combustibile.
den tomma bränslecellen enligt
eller genbruges. Den tomme
Smaltire la cella a combustibile
lokala, delstatliga och federala
brændstofcelle skal bortskaffes
esausta nel rispetto delle leggi
lagarna.
i overensstemmelse med de
locali, statali o federali.
lokalelove
Utsätt inte detta verktyg eller
Dette værktøj eller brændstof-
Non esporre l’utensile o
bränslecell för temperaturer
cellen må ikke udsættes for
la cella a combustibile a
som överskrider 50°C (120°F).
temperaturer højere end 120
temperature superiori a 50°C.
Förvara inte i direkt solljus.
°F (50 °C). Må ikke opbevares
Non tenere sotto la luce
Överhettning av verktyget eller
i direkte sollys. Overhedning af
solare diretta. L’eventuale sur-
bränslecellen kunde eventuellt
værktøjet eller brændstofcellen
riscaldamento dell’utensile o
resultera i en explosion, brand
kan medføre eksplosion, brand
della cella a combustibile può
eller utsläpp av lättantändlig gas.
eller frigivelse af brændbare
causare esplosioni, incendi o
gasser.
rilascio di gas inammabile.
Använd och förvara verktyget
Værktøjet og brændstofcellen
Usare e conservare l’utensile e
och bränslecellerna endast i
må kun bruges og opbevares
le celle a combustibile esclusi-
välventilerade lokaler. Andas inte
på godt ventilerede steder. Gas,
vamente in aree ben ventilate.
in gas, avgaser eller rökgaser.
udstødning eller dampe må
Non inalare i gas, gli scarichi
Exponering till avgaser som
ikke indåndes. Udsættelse for
o i fumi. L’esposizione ai gas
innehåller kolmonoxid kan ge
udstødningen, der indeholder
di scarico, che contengono
upphov till illamående, yrhet,
kulilte, kan forårsage kvalme,
monossido di carbonio, può
medvetslöshet eller annan
svimmelhed, bevidstløshed eller
provocare nausea, capogiri,
personskada.
anden personskade.
perdita di conoscenza o altri
disturbi.
Punktera inte eller försök inte att
Brændstofcellen må ikke
Non pungere o tentare di apri-
öppna bränslecellen. Tillbehör
gennemhulles og forsøg ikke at
re una cella a combustibile. Gli
som kan passa ett verktyg kan
åbne den. Tilbehør passende
accessori che possono essere
eventuellt skapa en skaderisk
til et værktøj kan skabe en
adatti ad un utensile potreb-
när det används på ett annat
fare for kvæstelser, når det
bero risultare pericolosi se
verktyg. Bränslecellen innehåller
anvendes på et andet værktøj.
usati su un altro utensile. La
lättantändlig gas även om det
Brændstofcellen indeholder
cella a combustibile contiene
verkar vara tom.
antændelig gas, selv når den
gas inammabile anche se
forekommer tom.
sembra vuota.
OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG
YDERST BRANDFARLIG
MASSIMA INFIAMMABILITÀ.
. Bränslecellen består av kon-
Brændstofcellen er gas i ydende
La cella a combustibile è gas
tilstand under tryk. Holdes væk
liquefatto pressurizzato. Tenere
denserad gas under tryck. Håll
fra alle antændelseskilder, så
lontano da qualsiasi fonte di ig-
dig undan från alla källor såsom
som ild, gnister, vågeblus, statisk
nizione, quali amme libere, scin-
lågor, gnistor, tändlågor, statiska
udladning og varme overader.
tille, ammelle pilota, scariche
urladdningar och heta ytor.
Brændstofcellen må ikke sprayes,
elettrostatiche e superci calde.
Spreja inte innehållet eller punk-
gennemhulles eller knuses og
Non spruzzare il contenuto,
tera, krossa eller försöka öppna
forsøg ikke at åbne den. Brænd-
pungere, schiacciare o tentare di
bränslecellen. Förbränna, återvin-
stofcellen må ikke forbrændes,
aprire una cella a combustibile.
recirkuleres, genindvindes eller
Non incenerire, riciclare ricuper-
na, regenerera eller återvända
genbruges.
are o riusare l’involucro di una
inte bränslecellsbehållaren.
cella a combustibile.
FÖRSTA HJÄLPEN: för exponer-
FØRSTEHJÆLP: ved udsæt-
PRIMO SOCCORSO in caso di
ing till bränsle
telse for brændstof,
contatto con il carburante
Occhi - sciacquare abbondante-
Ögon – spola rikligt med vatten
Øje – skyl med rigeligt vand
mente con acqua
Hud – tvätta med tvål och vatten
Hud – vask med vand og sæbe
Cute - lavare con acqua e
Inandning – ytta patienten ute i
Indånding - bring patienten
sapone
den friska luften, ge konstgjord
ud i frisk luft, giv kunstigt
Inalazione - portare il paziente
andning. Uppsök läkarvård om
åndedræt. Søg lægehjælp hvis
in un luogo ventilato e fornire
respirazione articiale. Se i
symtomen är svåra eller består.
symptomerne er alvorlige eller
sintomi sono gravi o persis-
Vid behov, konsultera MSDS
vedvarende. Der henvises til
tono, rivolgersi ad un medico.
(materialsäkerhetsdatablad) för
materialesikkerhedsdata for
Se necessario, per ulteriori
ytterligare information.
yderligere information.
informazioni consultare il glio
dati sulla sicurezza dei materiali.
24

Προειδοποιήσεις για την
Avisos de Seguridad
Меры по технике безопасности
ασφάλεια
Español
Greek Russian
Avisos de seguridad de la
Προειδοποιήσεις για την
Меры безопасности при использовании
pila de combustible
ασφάλεια του κελιού καυσίμου
топливного элемента
Para obtener más información
Για περισσότερες πληροφορίες
Детальная информация о
sobre el contenido de la pila
σχετικά με τα περιεχόμενα του
содержимом топливного
de combustible, lea la Hoja de
κελιού καυσίμου, διαβάστε το
элемента содержится в
Datos de Seguridad del Material
δελτίο δεδομένων ασφάλειας
паспорте безопасности
(MSDS). La pila de combus-
υλικού (MSDS). Το κελί καυσίμου
вещества (ПБВ). В топливном
tible contiene gas inamable y
περιέχει εύφλεκτο αέριο και
элементе содержатся горючий
lubricante para la herramienta.
λιπαντικό για το εργαλείο. Να
газ и смазочный материал для
Utilice únicamente las pilas de
χρησιμοποιείτε μόνο κελιά
инструмента. Следует применять
combustible que están recomen-
καυσίμου που συνιστώνται από
только топливные элементы,
τον κατασκευαστή για το μοντέλο
dadas por el fabricante para su
одобренные производителем
που διαθέτετε.
modelo.
для данной модели.
No incinere, recupere o recicle
Μην αποτεφρώνετε, μην
Нельзя сжигать,
la pila de combustible. Deseche
αναμορφώνετε και μην
ремонтировать или
la pila de combustible vacía
ανακυκλώνετε το κελί
утилизировать топливный
de conformidad con las leyes
καυσίμου. Απορρίψτε
элемент. Отработанный
locales, estatales y federales.
το άδειο κελί καυσίμου
топливный элемент следуют
σύμφωνα με τους
удалять в соответствии с
τοπικούς, πολιτειακούς και
местными и федеральными
ομοσπονδιακούς νόμους.
нормами и правилами.
No exponga esta herramienta
Μην εκθέτετε το εργαλείο
Запрещается держать этот
o la pila de combustible a tem-
αυτό και το κελί καυσίμου σε
инструмент или топливный
peraturas superiores a 50 ºC
θερμοκρασίες που υπερβαίνουν
элемент при температуре выше
(120 ºF). No la almacene bajo
τους 50°C (120°F). Μην
120°F (50°C). Нельзя хранить
la luz solar directa. El sobreca-
φυλάσσετε σε άμεση ηλιοβολή.
под воздействием прямого
lentamiento de la herramienta
Εάν υπερθερμανθεί το εργαλείο
солнечного света. Перегрев
o de la pila de combustible po-
ή το κελί καυσίμου, μπορεί
инструмента или топливного
dría ocasionar una explosión,
να
προκληθεί έκρηξη,
элемента может привести к
un incendio o la liberación de
πυρκαγιά ή έκλυση
взрыву, пожару или выделению
εύφλεκτου αερίου.
gas inamable.
горючего газа.
Utilice y almacene la herra-
Να χρησιμοποιείτε και να
Работать с инструментом и
mienta y las pilas de combus-
φυλάσσετε το εργαλείο και
хранить его и топливные
tible únicamente en lugares
τα κελιά καυσίμου μόνο σε
элементы необходимо только
bien ventilados. No inhale el
καλά αεριζόμενους χώρους.
в хорошо проветриваемых
Μην εισπνέετε το αέριο, τα
помещениях. Нельзя вдыхать
gas, el escape o los humos.
καυσαέρια ή τις αναθυμιάσεις.
газ, выхлопы или испарения.
La exposición al escape, que
Η έκθεση στα καυσαέρια, τα
Длительное воздействие
contiene monóxido de carbono,
οποία περιέχουν μονοξείδιο του
выхлопных газов, которые
puede provocar náuseas, som-
άνθρακα, μπορεί να προκαλέσει
содержат монооксид углерода
nolencia, inconsciencia u otras
ναυτία, ζάλη, απώλεια
(угарный газ), может вызвать
lesiones personales.
αισθήσεων ή άλλο προσωπικό
тошноту, головокружение, потерю
τραυματισμό.
сознания, или другой вред.
No perfore o intente abrir la pila
Μην διατρυπάτε και μην
Запрещается прокалывать
de combustible. Algunos acceso-
προσπαθήσετε να ανοίξετε
или пытаться открыть
rios que pueden ser adecuados
το κελί καυσίμου. Τα
топливный элемент.
para una herramienta, pueden
αξεσουάρ που μπορεί να
Применение принадлежностей,
crear un riesgo de lesiones
είναι κατάλληλα για ένα
предназначенных для другого
cuando se utilizan en otra her-
εργαλείο μπορεί να αποτελούν
инструмента, представляет
ramienta. La pila de combustible
κίνδυνο για τραυματισμό όταν
опасность травматизма. Даже
contiene gas inamable, incluso
χρησιμοποιούνται σε άλλο
в отработанном топливном
cuando parezca estar vacía.
εργαλείο. Το κελί καυσίμου
элементе содержится горючий
περιέχει εύφλεκτο αέριο ακόμη
κι όταν φαίνεται άδειο.
газ.
EXTREMADAMENTE INFLAM-
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ Το κελί καυσίμου
ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ОПАСНОСТЬ
ABLE La pila de combustible
είναι υγροποιημένο αέριο υπό πίεση.
ВОСПЛАМЕНЕНИЯ. Топливный
contiene gas licuado bajo presión.
Διατηρείτε το μακριά από όλες τις
элемент содержит сжиженный газ
Manténgala lejos de toda fuente
πηγές ανάφλεξης, όπως φλόγες,
под давлением. Необходимо держать
σπίθες, φώτα, στατική εκφόρτιση
инструмент вдали от всех источников
de ignición, como llamas, chispas,
και θερμές επιφάνειες. Μην ψεκάζετε
воспламенения, таких как огонь, искры,
llamas de encendido (luces piloto),
το περιεχόμενο του κελιού καυσίμου,
горелки, источники статистического
descargas estáticas y supercies
μη διατρυπάτε, μη συνθλίβετε και
разряда и нагретые поверхности.
calientes. No rocíe el contenido,
μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το κελί
Запрещается распылять содержимое,
perfore, aplaste o intente abrir la
καυσίμου. Μην αποτεφρώνετε, μην
прокалывать, давить или пытаться
pila de combustible. No incinere,
ανακυκλώνετε, μην αναμορφώνετε και
открыть топливный элемент. Нельзя
сжигать, утилизировать, ремонтировать
recicle, recupere o reutilice el recipi-
μη χρησιμοποιείτε ξανά το δοχείο του
или повторно использовать контейнер
ente de la pila de combustible.
κελιού καυσίμου.
топливного элемента.
PRIMEROS AUXILIOS: para
ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ: Για έκθεση στο
Первая медицинская помощь: при
exposición al combustible
καύσιμο:
попадании топлива
Ojos: enjuáguelos con gran
Μάτια – Ξεπλύνετε με άφθονο
В глаза - необходимо обильно промыть
νερό.
большим количеством воды.
cantidad de agua
Δέρμα – Πλύντε με σαπούνι και
На кожу - необходимо помыть водой с
Piel: lave con agua y jabón
νερό.
мылом
Inhalación: traslade a la persona
Εισπνοή – Μεταφέρετε το
При вдыхании - необходимо
afectada al aire libre; practique
θύμα σε καθαρό αέρα και
переместить пострадавшего на свежий
respiración articial Si los
χορηγήστε τεχνητή αναπνοή.
воздух, сделать ему искусственное
Εάν τα συμπτώματα είναι
дыхание. Необходимо обратиться за
síntomas fueran graves o persis-
σοβαρά ή επιμένουν, ζητήστε
медицинской помощью, если симптомы
tentes, procure atención médica.
ιατρική περίθαλψη. Εάν είναι
тяжелые или долго не проходят.
Si fuera necesario, consulte la
απαραίτητο, συμβουλευτείτε το
Если необходимо, обратитесь к
Hoja de Datos de Seguridad del
δελτίο δεδομένων ασφάλειας
паспорту безопасности материала за
Material para obtener infor-
υλικού για πρόσθετες
дополнительной информацией.
πληροφορίες.
mación adicional.
25

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Battery Safety Warnings
Batterie
Ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa akumulatora
- Sicherheitswarnungen
Use only batteries that are rec-
Verwenden Sie nur Batterien,
Należy używać wyłącznie
ommended by the manufacturer
die vom Hersteller für Ihr Modell
akumulatorów zalecanych przez
for your model. Accessories that
empfohlen wurden. Zubehör, das
producenta dla danego modelu.
may be suitable for one tool may
für das eine Werkzeug passend
Wyposażenie dodatkowe odpowiednie
create a risk of injury when used
ist, könnte ein Verletzungsrisiko
dla jednego narzędzia może
on another tool.
erzeugen, wenn es an einem an-
powodować ryzyko obrażeń ciała,
deren Werkzeug verwendet wird.
jeżeli zostanie użyte w innym
narzędziu.
Do not incinerate battery.
Verbrennen Sie keine Batterien.
Nie wrzucać akumulatora
Dispose of, or recycle battery in
Entsorgen oder recyceln Sie Bat-
do ognia. Należy go usunąć
accordance with local, state and
terien in Übereinstimmung mit
zgodnie z przepisami prawa
federal laws.
lokalen, Landes- und Bundes-
obowiązującymi lokalnie i w
bestimmungen.
kraju.
Do not puncture or attempt to
Durchlöchern Sie keine Batterien
Nie przekłuwać i nie
open battery case..
und versuchen Sie nicht, das
podejmować prób otwierania
Batteriegehäuse zu öffnen.
obudowy akumulatora.
Do not immerse battery in water.
Tauchen Sie Batterien nicht in
Nie zanurzać akumulatora w
Do not expose battery to water,
Wasser unter. Setzen Sie Batter-
wodzie. Chronić akumulator
rain or snow.
ien weder Wasser, Regen noch
przed wodą, deszczem i
Schnee aus.
śniegiem.
Do not expose this tool or battery
Setzen Sie dieses Werkzeug
Nie wystawiać narzędzia ani
to temperatures above 120°F
oder die Batterie nicht Tempera-
akumulatora na działanie
(50°C). Overheating the tool or
turen über 50 °C (120 °F) aus.
temperatur przekraczających
battery could result in an explo-
Überhitzung des Werkzeugs
50°C (120°F). Przegrzanie
sion, re or release of ammable
oder der Batterie kann zu einer
narzędzia lub akumulatora
gas.
Explosion, einem Feuer oder
może doprowadzić do
zur Freisetzung von brennbarem
wybuchu, pożaru lub
Gas führen.
uwolnienia łatwopalnego
gazu.
Do not allow metal objects to
Lassen Sie keine Metallobjekte
Nie dopuszczać do kontaktu
come in contact with battery
mit den Batteriepolen in Kontakt
styków akumulatora z innymi
terminals.
kommen.
przedmiotami metalowymi.
Under abusive conditions, liquid
Unter missbräuchlichen Bedin-
W niewłaściwych warunkach,
may be ejected from the battery;
gungen kann Flüssigkeit aus der
ciecz może zostać wyrzucony
avoid contact. If contact acci-
Batterie ausgestoßen werden;
z baterii; unikać kontaktu.
dentally occurs, ush with water.
Vermeiden Sie den Kontakt
Jeśli kontakt ma miejsce,
If liquid contacts eyes, seek
. auftritt, wenn ein Kontakt mit Was-
przepłukać wodą. Jeśli ciecz
medical help. Liquid ejected from
ser ausspülen. Kontakte, wenn
kontaktów oczy, szukać
the battery may cause irritation
die Flüssigkeit Augen, suchen
pomocy medycznej. ciecz
or burns.
Sie ärztliche Hilfe. ausgeworfen
wyrzucony z baterii może
Flüssigkeit aus der Batterie kann
spowodować podrażnienie lub
Reizungen oder Verbrennungen
oparzenia.
verursachen.
26

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements
Akun turvallisuuteen liit-
Veiligheidswaarschuwin-
de batterie
tyviä varoituksia
gen batterij
N’utiliser que des batteries
Käytä yksinomaan valmistajan
Gebruik uitsluitend batterijen
recommandées par le con-
toimittamia akkuja, jotka on
die worden aanbevolen door
structeur pour votre modèle.
tarkoitettu tälle mallille.Tiettyyn
de fabrikant van uw model.
Des accessoires convenant à un
työkaluun sopivat varusteet
Accessoires die geschikt zijn
outil peuvent créer un risque de
voivat aiheuttaa vammautu-
voor een bepaald gereedschap,
blessures s’ils sont utilisés sur un
misen vaaran jossakin muussa
kunnen gevaarlijk zijn op ander
autre outil.
työkalussa käytettyinä.
gereedschap.
Ne pas incinérer des batter-
Älä hävitä akkua polttamalla.
Verbrand de batterij niet. Ruim
ies. Les mettre au rebut ou les
Hävitä tai kierrätä akku paikal-
batterijen of op recycleer ze vol-
recycler en conformité avec
listen lakien mukaisesti.
gens de plaatselijke of nationale
les réglementations locales et
wetten.
nationales.
Ne pas percer ou essayer
Älä lävistä tai yritä avata ak-
Doorboor een batterij niet en
d’ouvrir le bac de batterie.
kukoteloa.
probeer ze niet te openen.
Ne pas immerger une batterie
Älä upota akkua veteen. Älä
Dompel de batterij niet onder
dans l’eau. Ne pas l’exposer à
altista akkua vedelle, sateelle tai
in water. Stel ze niet bloot aan
l’au, à la pluie ou à la neige.
lumelle.
water, regen of sneeuw.
Ne pas exposer cet outil ou la
Älä altista tätä työkalua tai akkua
Stel het gereedschap of de bat-
batterie à des températures
yli 50 °C:n lämpötilalle. Työkalun
terij niet bloot aan temperaturen
dépassant 50 °C (120 °F). Ne
tai akun ylikuumeneminen voi
boven 50°C. Bewaar ze niet in
pas stocker directement au
johtaa räjähdykseen, tulipaloon
direct zonlicht. Oververhitting
rayonnement solaire. Une sur-
tai tulenaran kaasun vapautu-
van het gereedschap of de
chauffe de l’outil ou de la batterie
miseen.
batterij kan een ontplofng vero-
peut amener une explosion, un
orzaken, brand of de ontsnap-
début d’incendie ou la libération
ping van brandbaar gas.
de gaz inammable.
Ne pas laisser d’objets métal-
Älä anna metalliesineiden
Laat geen metalen voorwerpen
liques entrer en contact avec les
tulla kosketuksiin akun napojen
in contact komen met de bat-
bornes de batterie.
kanssa.
terijpolen.
Dans des conditions abusives,
Under väärinkäytöksiä, neste
Onder misbruik voorwaarden kan
liquide mai être éjecté de la
saattaa luovuttaa akulta ; Vältä
vloeibaar worden uitgeworpen
batterie ; éviter tout contact. En
kosketusta . Jos kosketus tapah-
uit de accu ; contact vermijden .
cas de contact, rincer avec de
tuu, huuhtele vedellä.
Indien contact spoelen met water.
l'eau . Si du liquide yeux contacts,
Jos nestettä yhteystiedot silmiin,
Als er vloeistof contacten ogen,
rechercher une aide médicale .
hakeudu lääkärin apua. Neste
medische hulp zoeken. Vloeibare
Liquide éjecté de la batterie mai
ulos siitä akku voi aiheuttaa
uitgeworpen uit de accu kan
provoquer une irritation ou des
ärsytystä tai palovammoja.
leiden tot irritatie of brandwonden.
brûlures.
27

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska Dansk Italian
Batterisäkerhetsvarningar
Batterisik-
Norme di sicurezza
kerhedsadvarsler
per le batterie
Använd endast batterier som
Der må kun anvendes batterier,
Usare esclusivamente batterie
rekommenderas av din modells
der er anbefalet af producenten
consigliate dal costruttore per
tillverkare. Tillbehör som kan
af din model. Tilbehør passende
il modello in uso. Gli accessori
vara passande för ett verk-
til et værktøj kan skabe en fare
che possono essere adatti ad
tyg kan eventuellt skapa en
for kvæstelser, når det anvendes
un utensile potrebbero risultare
skaderisk när de används på ett
på et andet værktøj.
pericolosi se usati su un altro
annat verktyg.
utensile.
Bränn inte upp batteriet. Kassera
Batteriet må ikke forbrændes.
Non incenerire la batteria.
eller återvinn batteriet i enlighet
Batteriet skal bortskaffes eller
Smaltire o riciclare la batteria nel
med lokala, delstatliga och
genbruges i overensstemmelse
rispetto delle leggi locali, statali
federala lagar.
med de lokale love.
e federali.
Punktera inte eller försök inte att
Batterikassen må ikke gennem-
Non pungere o tentare di aprire
öppna facket.
hulles og forsøg ikke at åbne
la scatola delle batterie.
den.
Sänk inte ner batteriet i vatten.
Batteriet må ikke nedsænkes i
Non immergere la batteria in
Utsätt inte batteriet för vatten,
vand. Batteriet må ikke udsættes
acqua. Non esporla ad acqua,
regn eller snö.
for vand, regn eller sne.
pioggia o neve.
Utsätt inte detta verktyg eller
Dette værktøj eller batteri må
Non esporre l’utensile o la bat-
batteri för temperaturer som
ikke udsættes for tempera-
teria a temperature superiori
överskrider 50°C (120°F).
turer højere end 120 °F (50 °C).
a 50°C. L’eventuale surriscal-
Överhettning av verktyget eller
Overhedning af værktøjet eller
damento dell’utensile o della
bränslecellen kunde eventuellt
batteriet kan medføre eksplo-
batteria può causare esplosioni,
resultera i en explosion, brand
sion, brand eller frigivelse af
incendi o rilascio di gas inam-
eller utsläpp av lättantändlig gas.
brændbare gasser.
mabile.
Låt inte metallföremål komma
Lad ikke metalgenstande komme
Evitare che oggetti metallici ven-
i kontakt med batteritermina-
i kontakt med batteriklemmerne.
gano a contatto con i terminali
lerna.
della batteria.
Under ovärdiga villkor, kan
Under urimelige vilkår, kan væske
In condizioni abusive, liquido può
vätska komma ut från batteriet
blive bortvist fra batteriet ; undgå
essere espulso dalla batteria ;
; undvika kontakt . Om kontakt
kontakt . Hvis kontakt forekom-
evitare il contatto
sker, spola med vatten. Om
mer, skylles med vand. Hvis
. In caso di contatto, lavare con
vätska kontakter ögon, söka
ydende kontakter øjne, søge
acqua. Se il liquido occhi dei
medicinsk hjälp. Vätska kastas ut
lægehjælp. Flydende slynget ud
contatti, consultare un medico.
från batteriet kan orsaka irritation
af batteriet kan forårsage irritation
Liquido espulso dalla batteria può
eller brännskador.
eller forbrændinger.
causare irritazione o ustioni.
28

Avisos de Seguridad
Προειδοποιήσεις
Меры по технике безопасности
για την ασφάλεια
Español Greek Russian
Avisos de seguridad
Προειδοποιήσεις ασφάλειας
Меры безопасности при
de la batería
για την μπαταρία
обращении с батареей
Utilice únicamente las baterías
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
Следует применять только
que están recomendadas por
που συνιστώνται από τον
аккумуляторные батареи,
el fabricante para su modelo.
κατασκευαστή για το μοντέλο
одобренные производителем
Algunos accesorios que pueden
που διαθέτετε. Τα αξεσουάρ που
для данной модели.
ser adecuados para una herra-
μπορεί να είναι κατάλληλα για
Применение принадлежностей,
mienta, pueden crear un riesgo
ένα εργαλείο μπορεί να αποτελούν
предназначенных для другого
de lesiones cuando se utilizan
κίνδυνο για τραυματισμό όταν
инструмента, представляет
en otra herramienta.
χρησιμοποιούνται σε άλλο
опасность травматизма.
εργαλείο.
No incinere la batería. Deseche
Μην αποτεφρώνετε την
Нельзя сжигать
o recicle la batería de confor-
μπαταρία. Απορρίψτε
аккумуляторную батарею.
midad con las leyes locales,
ή ανακυκλώστε την
Утилизацию или удаление
estatales y federales.
μπαταρία σύμφωνα με τους
отработанной батареи
τοπικούς, πολιτειακούς και
следует проводить в
ομοσπονδιακούς νόμους.
соответствии с местными и
федеральными нормами и
правилами.
No perfore o intente abrir la
Μην διατρυπάτε και μην
Запрещается прокалывать
carcasa de la batería.
προσπαθείτε να ανοίξετε τη
или пытаться открыть
θήκη της μπαταρίας.
корпус аккумуляторной
батареи.
No sumerja la batería en agua.
Μη βυθίζετε την μπαταρία
Нельзя опускать батарею
No exponga la batería al agua,
σε νερό. Μην εκθέτετε την
в воду. Нельзя подвергать
la lluvia o la nieve.
μπαταρία σε νερό, βροχή ή
батарею воздействию воды,
χιόνι.
дождя или снега
No exponga esta herramienta o
Μην εκθέτετε το εργαλείο
Запрещается подвергать
la batería a temperaturas supe-
αυτό και την μπαταρία
этот инструмент или
riores a 50 ºC (120 ºF). El sobre-
σε θερμοκρασίες που
батарею температуре свыше
calentamiento de la herramienta
υπερβαίνουν τους
120°F (50°C). Перегрев
o de la batería podría ocasionar
50°C (120°F). Εάν
инструмента или батареи
una explosión, un incendio o la
υπερθερμανθεί το εργαλείο
может привести к взрыву,
liberación de gas inamable.
ή την μπαταρία, μπορεί
пожару или выделению
να προκληθεί έκρηξη,
горючего газа.
πυρκαγιά ή έκλυση
εύφλεκτου αερίου.
No permita que ningún objeto
Μην αφήνετε σε μεταλλικά
Нельзя позволять, чтобы
metálico entre en contacto con
αντικείμενα να έρθουν σε
клеммы батареи касались
los terminales de la batería.
επαφή με τους πόλους της
металлических предметов.
μπαταρίας.
En condiciones abusivas, el
Υπό καταχρηστικές
В негуманных условиях,
líquido puede ser expulsado de la
συνθήκες, υγρό μπορεί να
жидкость может быть
batería ; evitar el contacto
εξαχθεί από τη μπαταρία ;
выброшенной из батарей
. Si ocurre contacto, enjuague con
αποφεύγεται επαφή
; Избегайте контакта
agua. Si el líquido contactos
. Σε περίπτωση επαφής,
. Если контакт происходит,
ojos, busque ayuda médica.
ξεπλύνετε με νερό.
промойте водой. Если
Líquido expulsado de la batería
Εάν τα υγρά μάτια επαφές,
жидкость глазами контактов,
puede causar irritación o que-
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
обращаться за медицинской
maduras.
Υγρό εκτινάσσονται από
помощью. Жидкие
την μπαταρία μπορεί να
выбрасывается из батареи
προκαλέσει ερεθισμό ή
может вызвать раздражения
εγκαύματα.
или ожогов.
29

Safety Warnings Sicherheitshinweise
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Charger Safety Warnings
Ladegerät
Ostrzeżenia dot.
- Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa ładowarki
EXPLOSION HAZARD Never
EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen
ZAGROŻENIE WYBUCHEM.
use battery charger in an ex-
Batterielader niemals in einer
Zabrania się używania ładowarki
plosive atmosphere or in the
explosiven Atmosphäre oder in
do akumulatorów w atmosferach
presence of combustible materi-
Anwesenheit von brennbarem
wybuchowych oraz w pobliżu
als such as ammable liquids,
Material, wie brennbare Flüs-
materiałów palnych, takich jak
gases or dust.
sigkeiten, Gasen oder Staub
łatwopalne ciecze, gazy i pyły.
verwenden.
Do not puncture or attempt to
Durchlöchern Sie nicht den
Nie przekłuwać i nie
open battery charger.
Batterielader und versuchen Sie
podejmować prób otwierania
nicht, ihn zu öffnen.
obudowy ładowarki.
Do not immerse battery charger
Tauchen Sie den Batterielader
Nie zanurzać ładowarki do
in water. Do not expose battery
nicht in Wasser unter. Setzen Sie
akumulatorów w wodzie.
charger to water, rain or snow.
den Batterielader weder Wasser,
Chronić ładowarkę do
Regen noch Schnee aus.
akumulatorów przed wodą,
deszczem i śniegiem.
Do not use a defective battery
Verwenden Sie keinen defekten
Nie używać ładowarki do
charger, one that over-heats
Batterielader oder einen der sich
akumulatorów, która jest
and/or smokes when plugged in.
beim Einstecken überhitzt und /
uszkodzona, przegrzewa się
oder zu rauchen anfängt.
lub z której wydostaje się
dym po podłączeniu.
Do not operate charger with
Verwenden Sie den Lader nicht
Nie używać ładowarki,
damaged cord or plug. If dam-
mit beschädigtem Netzkabel
której kabel lub wtyczka
aged, have replaced immediately
oder Stecker. Lassen Sie diese
są uszkodzone. W razie
by a qualied serviceman.
bei einer Beschädigung sofort
uszkodzenia, należy
durch einen hierfür qualizierten
niezwłocznie zlecić wymianę
Fachmann ersetzen.
przez wykwalikowany
personel serwisowy
Do not operate charger if it has
Verwenden Sie den Lader nicht,
Nie używać ładowarki,
received a sharp blow, been
wenn er einen starken Schlag
jeżeli została ona mocno
dropped, or otherwise damaged
erhielt, fallen gelassen oder
uderzona, została
in any way; take it to a qualied
irgendwie anders beschädigt
upuszczona lub uszkodzona
serviceman.
wurde. Bringen Sie ihn dann zur
w jakikolwiek inny sposób.
Reparatur.
Należy dostarczyć ją
wykwalikowanemu
personelowi serwisowemu.
Caution: Risk of electric shock.
Vorsicht : Gefahr eines elek-
Ostrożnie: ryzyko porażenia
trischen Schlags.
prądem.
For indoor use only.
Nur für den Innenbereich.
Do użytku w
pomieszczeniach tylko.
Class 2 Power supply.
Klasse-2-Netzteil.
Klasa 2 zasilanie.
30

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements de
Laturin turvallisuuteen liit-
Veiligheidswaarschuwin-
chargeur
tyviä varoituksia
gen lader
DANGER D’EXPLOSION – Ne
RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan
ONTPLOFFINGSGEVAAR
jamais utiliser le chargeur de bat-
käytä akkulaturia räjähtävässä
Gebruik de batterijlader nooit in
terie en atmosphère explosive ou
ympäristössä tai tilassa, jossa
een explosieve atmosfeer of in
en présence de matériaux com-
on tulenarkoja materiaaleja,
de nabijheid van ontvlambare
bustibles tels que les liquides,
kuten herkästi syttyviä nesteitä,
materialen zoals brandbare
gaz ou poussières inammables.
kaasuja tai pölyä.
vloeistoffen, gassen of stof.
Ne pas percer ou essayer
Älä lävistä tai yritä avata ak-
Doorboor de batterijlader niet en
d’ouvrir le chargeur de batterie.
kulaturia.
probeer hem niet te openen.
Ne pas immerger le chargeur
Älä upota akkulaturia veteen.
Dompel de batterijlader niet
de batterie dans l’eau. Ne pas
Älä altista akkulaturia vedelle,
onder in water. Stel ze niet bloot
l’exposer à l’au, à la pluie ou à
sateelle tai lumelle.
aan water, regen of sneeuw.
la neige.
Ne pas utiliser un chargeur de
Älä käytä viallista akkulaturia tai
Gebruik nooit een later die defect
batterie défectueux, qui chauffe
akkulaturia, joka ylikuumenee
is, oververhit en/of rookt wanneer
anormalement ou fume quand il
ja/tai savuaa, kun se kytketään.
hij onder spanning staat.
est branché.
Ne pas faire fonctionner le
Älä käytä laturia viallisella jo-
Gebruik de lader niet als het
chargeur avec un cordon secteur
hdolla tai pistotulpalla. Jos johto
snoer of de stekker beschadigd
endommagé. Le faire aussitôt
tai pistotulppa on vaurioitunut,
zijn - laat ze onmiddellijk door
remplacer par un réparateur
vaihdata se heti valtuutetulla
een bevoegde servicemonteur
qualié.
huoltomiehellä.
repareren.
Ne pas faire fonctionner un
Älä käytä akkulaturia, jos se
Gebruik de lader niet als hij
chargeur ayant reçu un coup
on saanut voimakkaan iskun,
een harde klap heeft gekre-
sévère, après une chute ou s’il
pudonnut tai vaurioitunut muuten.
gen, gevallen is of op andere
a été endommagé d’une quel-
Vie akkulaturi tässä tapauksessa
manieren beschadigd is. Laat
conque façon. Le coner à un
valtuutetulle huoltomiehelle.
hem nakijken door een bevoegde
réparateur qualié.
servicemonteur.
Prudence: risque de choc
Varovasti : vaaraa sähköiskun .
Voorzichtigheid : risico op elek-
électrique.
trische schokken.
Pour une utilisation en intérieur.
Sisäkäyttöön ainoastaan.
Voor gebruik binnenshuis.
2 puissance classe
Luokka 2 Virtalähde. Klasse 2 voeding.
d'approvisionnement .
31

Säkerhetsvarningar
Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska
Dansk Italian
Batterisäkerhetsvarningar
Opladersik-
Norme di sicurezza per il
kerhedsadvarsler
caricabatterie
EXPLOSIONSRISK. Använd
EKSPLOSIONSFARE Bat-
RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non
aldrig verktyget i en explosiv
teriet må aldrig bruges i en
usare il caricabatterie in atmos-
atmosfär eller där det förekom-
eksplosiv atmosfære eller ved
fere esplosive o in presenza di
mer brännbara material eller
tilstedeværelsen af antændelige
materiali combustibili, quali liq-
lättantändliga vätskor, gaser eller
materialer, så som antændelige
uidi, gas o polveri inammabili.
damm.
væsker, gasser eller støv.
Punktera inte eller försök inte att
Batteriopladeren må ikke
Non pungere o tentare di aprire
öppna facket.
gennemhulles og forsøg ikke at
il caricabatterie.
åbne den.
Sänk inte ner batteriet i vatten.
Batteriopladeren må ikke ned-
Non immergere il caricabatterie
Utsätt inte batteriet för vatten,
sænkes i vand. Batteriopladeren
in acqua. Non esporlo ad acqua,
regn eller snö.
må ikke udsættes for vand, regn
pioggia o neve.
eller sne.
Använd inte en defekt batterilad-
En defekt batterioplader, der
Non usare il caricabatterie se
dare, en som blir för het och/eller
overheder og/eller oser når den
difettoso, se si surriscalda e/o
ryker nät den koppla in.
tilsluttes, må ikke anvendes.
emette fumo quando lo si col-
lega.
Använd inte laddaren med
Opladeren må ikke betjenes
Non usare il caricabatterie se il
skadad sladd eller kontakt. Vid
med beskadiget ledning eller
cavo di alimentazione o la spina
skada, får den utbytt genast av
stik. Ved beskadigelse skal den
sono danneggiati. Se necessario,
den kvalicerad servicetekniker.
omgående udskiftes af en kvali-
farli sostituire immediatamente
ceret servicetekniker.
da un tecnico qualicato.
Använd inte laddaren om den har
Opladeren må ikke betjenes,
Non usare il caricabatterie se
tagit emot ett hårt slag, tappats,
hvis den har været udsat for et
ha ricevuto un colpo secco, se
eller annars skadats på något
hårdt slag, er blevet tabt eller på
è caduto o se altrimenti dan-
sätt; ta den till en kvalicerad
anden måde beskadiget. Den
neggiato; farlo vericare da un
servicetekniker.
bør bringes til en kvaliceret
tecnico qualicato.
servicetekniker.
Försiktighet : risk för elektriska
Forsigtighed : risiko for elektrisk
Cautela : rischio di scosse
stötar.
stød .
elettriche .
För inomhusbruk .
Til indendørs brug.
Per uso in interni .
Klass 2 nätaggregat.
Klasse 2 Strømforsyning. Fornitura di classe 2 Potenza
.
32

Avisos de Seguridad
Προειδοποιήσεις για την
Меры по технике безопасности
ασφάλεια
Español
Greek Russian
Avisos de seguridad del
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για
Меры безопасности при обращении с
зарядным устройством
cargador de batería
το φορτιστή
RIESGO DE EXPLOSIÓN
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη
ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается
Nunca utilice el cargador de bat-
χρησιμοποιείτε ποτέ το
использовать устройство зарядки
ería en una atmósfera explosiva
φορτιστή μπαταρίας σε
аккумуляторной батареи в условиях
o en presencia de materiales
εκρηκτική ατμόσφαιρα ή
взрывоопасной атмосферы или в
combustibles, como líquidos,
присутствии горючих материалов,
παρουσία καύσιμων υλικών,
gases o polvo inamable.
таких как легковоспламеняющиеся
όπως εύφλεκτα υγρά, αέρια
жидкости, газы или пылевые взвеси.
ή σκόνη.
No perfore o intente abrir el
Μην διατρυπάτε και μην
Запрещается прокалывать
cargador de batería.
προσπαθείτε να ανοίξετε το
или пытаться открыть
φορτιστή μπαταρίας.
корпус зарядного
устройства.
No sumerja el cargador de
Μη βυθίζετε το φορτιστή
Нельзя опускать зарядное
batería en agua. No exponga el
μπαταρίας σε νερό. Μην
устройство в воду. Нельзя
cargador de batería al agua, la
εκθέτετε το φορτιστή
подвергать зарядное
lluvia o la nieve.
μπαταρίας σε νερό, βροχή
устройство воздействию
ή χιόνι.
воды, дождя или снега.
No utilice un cargador de batería
Μην χρησιμοποιείτε
Запрещается использовать
defectuoso, o que sobrecaliente
ελαττωματικό φορτιστή
неисправное зарядное
y/o que despida humo cuando se
μπαταρίας, φορτιστή
устройство, такое,
lo enchufe.
μπαταρίας που
которое слишком сильно
υπερθερμαίνεται ή/και
нагревается, и/или из
φορτιστή μπαταρίας που
которого идет дым при
βγάζει καπνούς όταν είναι
включении.
συνδεδεμένος.
No haga funcionar el cargador de
Μη θέτετε σε λειτουργία
Запрещается работать с
batería si su cable de aliment-
φορτιστή με κατεστραμμένο
зарядным устройством, у
ación eléctrica o su enchufe es-
ηλεκτρικό καλώδιο ή φις.
которого поврежден шнур или
tán dañados. Si lo están, hágalos
Εάν είναι κατεστραμμένος
сетевой штепсель. В случае их
reemplazar de inmediato por un
ο φορτιστής, να ζητήστε
повреждения необходимо,
técnico calicado.
αμέσως από εξειδικευμένο
чтобы квалифицированный
τεχνικό να τον αλλάξει.
ремонтно-обслуживающий
персонал незамедлительно
произвел замену этих деталей.
No haga funcionar el cargador si
Μην θέτετε το φορτιστή
Запрещено работать с
ha recibido un golpe fuerte, se
σε λειτουργία εάν έχει
зарядным устройством, если
ha caído, o ha sufrido algún otro
υποστεί σύγκρουση, εάν έχει
оно подверглось сильному
tipo de daño; llévelo a un técnico
πέσει ή έχει υποστεί ζημιά
удару, если его уронили
calicado.
με οποιονδήποτε άλλο
или повредили. В этом
τρόπο. Πηγαίνετέ τον σε
случае следует обратиться
εξειδικευμένο τεχνικό.
к квалифицированному
ремонтно-обслуживающему
персоналу.
Precaución : riesgo de descarga
προσοχή : κίνδυνος
Осторожность : поражения
eléctrica .
ηλεκτροπληξίας .
электрическим током .
Para uso en interiores.
για εσωτερική χρήση μόνο.
для использования только в
помещении .
Poder de la clase 2 de sumin-
τάξη παροχής ενέργειας 2 . Поставка 2 класс власть.
istro .
33

Safety Warnings Sicherheitshinweise
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
To reduce risk of electric shock,
Um das Risiko eines elek-
Aby zmniejszyć ryzyko
unplug charger from outlet by
trischen Stromschlags zu
porażenia prądem
wall mount unit. Do not unplug
reduzieren, ziehen Sie den
elektrycznym, należy wyjąć
charger by pulling on cord.
Stecker aus der Netz-
wtyczkę ładowarki z gniazda
steckdose. Ziehen Sie den
ściennego. Nie należy
Stecker nicht durch Ziehen
odłączać ładowarki ciągnąc za
am Kabel.
przewód.
Do not allow any-
Den Lader nicht abdecken.
Nie przykrywać ładowarki
thing to cover the charger.
jakimikolwiek przedmiotami.
Do not attempt to use a step-up
Versuchen Sie nicht, den
Zabrania się podejmowania
transformer, an engine genera-
Lader an einem regel-
prób użycia transformatorów
tor or DC power receptacle.
baren Transformator, einer
podwyższających napięcie,
Lichtmaschine oder an eine
generatora spalinowego lub
Gleichstromanschluss
gniazda zasilającego prądu
anzuschließen.
stałego.
When operating a power
Wenn das
Podczas użytkowania
Length of Cord (Feet)
tool outdoors, use an
Elektrowerkzeug im
narzędzia na wolnym
extension cord suitable
Freien benutzt wird,
powietrzu należy używać
25 50 100 150
for outdoor use. Use of a
verwenden Sie ein
kabla przedłużającego
AWG Size of Cord (Gauge)
cord suitable for outdoor use
Verlängerungskabel, das
odpowiedniego do stosowania
16 16 16 14
reduces the risk of electric
für den Außenbereich
na zewnątrz. Użycie
shock. When operating a
geeignet ist. Die
kabla przedłużającego
Länge des Kabels (Meter)
power tool outside, use an
Verwendung eines für den
odpowiedniego do stosowania
outdoor extension cord
Außenbereich geeigneten
na zewnątrz zmniejsza
7,5 15 30 45
marked “W-A” or “W”.
Kabels reduziert das
ryzyko porażenia prądem
AWG-Querschnitt des Kabels
These cords are rated for
Stromschlagrisiko.
elektrycznym. l Podczas
Beim Betrieb eines
16 16 16 14
outdoor use and reduce the
użytkowania elektronarzędzia
risk of electric shock. When
Elektrowerkzeugs im
na wolnym powietrzu należy
using an extension cord,
Freien verwenden
używać kabla przedłużającego
Długość kabla (m)
be sure to use one heavy
Sie ein mit “W-A”
do stosowania na zewnątrz,
oder “W” markiertes
oznaczonego symbolami
7,5 15 30 45
enough to carry the current
your product will draw. An
Außenbereichs-
„W-A” lub „W”. Kable te są
Średnica przewodu (mm)
undersized cord will cause a
Verlängerungskabel.
przystosowane do użycia
16 16 16 14
drop in line voltage resulting
Diese Kabel sind
na wolnym powietrzu i
zmniejszają ryzyko porażenia
in loss of power and
für die Verwendung
overheating.
im Freien ausgelegt
prądem elektrycznym. Należy
und reduzieren das
używać kabla przedłużającego
Stromschlagrisiko. Wenn
o parametrach, które
Sie ein Verlängerungskabel
odpowiadają poborowi prądu
verwenden, stellen Sie
przez dane urządzenie.
sicher, dass es für die
Kabel o zbyt małym
Stromaufnahme des
przekroju przewodów
angeschlossenen Geräts
spowoduje spadek napięcia,
prowadzący do utraty mocy i
ausreichend bemessen ist.
przegrzewania.
Ein Kabel mit zu geringem
Querschnitt verursacht
einen Spannungsabfall
und dadurch einen
Leistungsverlust und
Überhitzung.
34

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Pour réduire le risque de com-
Vähennä sähköiskun vaaraa
Beperk het gevaar op elektrische
motion électrique, débrancher
irrottamalla laturi pistorasiasta
schok door de lader aan zijn
le chargeur de la prise murale,
seinäasennustelineestä vetäen.
behuizing uit het stopcontact te
mais ne pas le faire en tirant sur
Älä koskaan irrota laturia
nemen. Trek nooit aan het snoer.
le cordon secteur.
vetämällä johdosta.
Ne rien laisser recouvrant le
Älä anna minkään peittää laturia. Dek de lader nooit af.
chargeur.
Ne pas essayer d’utiliser un
Älä yritä käyttää nousujännite-
Gebruik geen optransformator,
transformateur élévateur de ten-
muuntajaa, moottorigeneraattoria
motorgenerator of gelijkstroom-
sion, un générateur de moteur ou
tai tasavirtaliitäntää.
batterij.
une prise d’alimentation en CC.
Pour une utilisation
Käyttäessäsi
Als u het gereedschap
de l’outil à l’extérieur,
sähkötyökalua ulkona,
buiten gebruikt, moet het
Longueur du cordon (en m)
le brancher avec un
käytä ainoastaan
verlengsnoer geschikt zijn
7,5 15 30 45
cordon rallonge adapté.
ulkokäyttöön soveltuvaa
voor buitengebruik. Een
Un cordon prévu pour
Taille AWG du cordon
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
snoer voor buitengebruik
l’extérieur diminue les
soveltuvan jatkojohdon
beperkt het gevaar
16 16 16 14
risques d’électrocution.
käyttö pienentää sähköiskun
op elektrische schok.
Utiliser un cordon rallonge
vaaraa. “W”. Käyttäessäsi
Wanneer u een elektrisch
à l’extérieur marqué «
sähkötyökalua ulkona,
gereedschap in de open
W-A » ou « W ». Le choisir
Johdon pituus (jalkaa)
käytä ainoastaan
lucht gebruikt, moet u
d’un calibre sufsant
ulkokäyttöön soveltuvaa
een verlengsnoer met
7,5 15 30 45
pour amener le courant
jatkojohtoa, jonka
de markering “W-EEN”
Johdon keskikoko (Gauge)
consommé par l’outil. Un
cordon sous dimensionné
merkintä on “W-A” tai “W”.
of “W” gebruiken. Deze
16 16 16 14
entraîne une perte en ligne
Ulkokäyttöön soveltuvan
snoeren zijn goedgekeurd
d’où un surchauffe et moins
jatkojohdon käyttö pienentää
voor gebruik buitenshuis en
de puissance pour l’outil.
sähköiskun vaaraa. Käytä
verminderen het risico op
riittävän vahvan luokituksen
elektrische schok. Wanneer
Lengte van het snoer (meter)
jatkojohtoa, joka riittää
u een verlengsnoer
siirtämään käytettävän
gebruikt, moet u controleren
7,5 15 30 45
virran. Liian pieni johto
of het snoer voldoende
AWG-maat snoer (gauge)
aiheuttaa linjajännitteen
zwaar is voor de stroom
laskun, mikä johtaa
die uw gereedschap zal
16 16 16 14
tehon heikkenemiseen ja
opnemen. Een te licht snoer
ylikuumenemiseen.
zal tot een spanningsdaling
leiden, met verlies van
vermogen en oververhitting
tot gevolg.
35

Säkerhetsvarningar
Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska Dansk Italian
För att minska risken för elstötar,
For at reducere risikoen for
Per ridurre il rischio di scosse
dra ut kontakten till laddaren
elektrisk stød skal opladeren
elettriche, scollegare il caricabat-
från uttaget vid väggmontering-
tages ud af stikkontakten ved
terie dall’uscita presso la presa a
senheten. Dra inte ut kontakten
hjælp af stikket. Opladeren må
muro. Non scollegare il caricab-
genom att dra i sladden.
ikke tages ud af stikkontakten
atterie afferrandolo per il cavo di
ved at trække i ledningen.
alimentazione.
Låt inte laddaren övertäckas av
Opladeren må ikke tildækkes. Non coprire il caricabatterie con
någonting.
nessun oggetto.
Försök inte att använda en up-
Der må ikke anvendes optrans-
Non usare trasformatori elevatori,
ptransformator, en motorgenera-
former, motorgenerator eller
generatori o prese elettriche c.c.
tor eller DC-strömhonuttag.
jævnstrømsstikkontakt.
När man använder ett
Når et maskinværktøj betjenes
Quando si usa un utensile
motordrivet verktyg utomhus,
udendørs, skal der anvendes
elettrico in esterno, impiegare
Sladdlängd (fot)
använd en förlängningssladd
en passende forlængerledning
una prolunga adatta per
25 50 100 150
lämplig för utomhusbruk.
til udendørsbrug. Brugen af
l’uso in esterni. L’uso di una
AWG sladdstorlek (tjocklek)
Användning av en sladd lämplig
en passende forlængerledning
prolunga adeguata riduce il
för utomhusbruk minskar risken
til udendørsbrug reducerer
rischio di scosse elettriche.
16 16 16 14
för elstötar. När du använder ett
risikoen for elektrisk stød. Når
Quando si usa un utensile
motordrivet verktyg utomhus,
et maskinværktøj betjenes
elettrico in esterno, impiegare
Ledningslængde (Fod)
använd en förlängningssladd
udendørs, skal der anvendes
una prolunga per esterni
märkt ”W-A” eller ”W”.
en forlængerledning til
contrassegnata dalle lettere
7,5 15 30 45
Dessa sladdar klassiceras för
udendørsbrug mærket “W-A”
“W-A” o “W”. Queste prolunghe
AWG størrelse af ledning (Gauge)
utomhusbruk och reducerar risk
eller “W”. Disse ledninger er
sono tarate per l’uso in esterni
16 16 16 14
för elstötar. När du använder
beregnet til udendørsbrug og
e riducono il rischio di scosse
en förlängningssladd, se till
reducerer risikoen for elektrisk
elettriche. Quando si usa una
att du använder en tillräcklig
stød. Når der anvendes en
prolunga, vericare che la
Lunghezza del cavo di
alimentazione (in m)
kraftig för att kunna leda den
forlængerledning, bør man sørge
sezione sia in grado di portare la
ström din produkt drar. En
for at den er tilstrækkelig stærk
corrente generata dal prodotto
7,5 15 30 45
underdimensionerad sladd
til at håndtere strømstyrken,
in uso. Una prolunga di sezione
orsakar ett fall i nätspänningen,
som apparatet vil trække.
insufciente causa una caduta
Sezione AWG del cavo
vilket leder till en kraftförlust och
En underdimensioneret
della tensione di linea, con
16 16 16 14
överhettning.
ledning forårsager fald i
conseguente perdita di potenza
forsyningsspændingen
e surriscaldamento.
og medfører effekttab og
overhedning.
36

Avisos de Seguridad
Προειδοποιήσεις για την
Меры по технике безопасности
ασφάλεια
Español
Greek Russian
Para reducir el riesgo de choque
Για να μειώσετε τον
Чтобы уменьшить опасность
eléctrico, desenchufe el cargador
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
поражения током, выключать
de batería del tomacorriente
αποσυνδέστε τον φορτιστή
зарядное устройство из
desde la unidad de montaje
βγάζοντας το φις από την
розетки следует только за
en la pared. No lo desenchufe
πρίζα. Μην αποσυνδέετε
корпус. Недопустимо тянуть
tirando del cable de alimentación
το φορτιστή τραβώντας το
за шнур.
eléctrica.
καλώδιο.
No permita que ningún objeto
Μην καλύπτετε τον
Запрещается чем-либо
cubra el cargador de batería.
φορτιστή με κάποιο
накрывать зарядное
αντικείμενο.
устройство.
No intente utilizar un transforma-
Μην προσπαθείτε να
Запрещается подключать
dor elevador, un generador con
χρησιμοποιήσετε βηματικό
зарядное устройство к
motor de combustión interna o
μετασχηματιστή, γεννήτρια
трансформатору, двигатель-
un tomacorriente de aliment-
κινητήρα ή βύσμα για
генератору или к розетке
ación eléctrica de CC.
συνεχές ρεύμα.
постоянного тока.
Al manejar una
Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά
При работе с инструментом
Largo del cable (m [pies])
herramienta eléctrica
εργαλεία σε εξωτερικό χώρο,
под открытым небом,
7,5(25) 15(50) 30(100) 45(150)
en exteriores, utilice
να χρησιμοποιείτε καλώδιο
следует применять
un cable de extensión
προέκτασης (μπαλαντέζα)
предназначенный для
Calibre AWG del cable
apropiado para exteriores.
που προορίζεται για χρήση
этого удлинительный
16 16 16 14
La utilización de un cable
σε εξωτερικό χώρο. Εάν
шнур. Это уменьшит
apropiado para exteriores
χρησιμοποιήσετε καλώδιο
опасность поражения
Μήκος καλωδίου (πόδια)
reduce el riesgo de
κατάλληλο για εξωτερική
электрическим током. При
choque eléctrico. Utilice
χρήση, μειώνεται ο κίνδυνος
работе с инструментом под
7,5 15 30 45
un cable de extensión
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
открытым небом, следует
AWG Μέγεθος καλωδίου (διάμετρος)
para exteriores marcado
Όταν θέτετε σε λειτουργία
применять удлинительный
‘W-A’ o ‘W’. Estos cables
ηλεκτρικό εργαλείο σε
шнур, предназначенный
16 16 16 14
están especicados
εξωτερικό χώρο, να
для работ вне помещений
para su utilización en
χρησιμοποιείτε καλώδιο
с маркировкой “W-A”
Длина шнура (м)
exteriores, y reducen el
προέκτασης για εξωτερικό
или “W”. Эти шнуры
riesgo de choque eléctrico.
χώρο με την ένδειξη
рассчитаны для работ вне
7,5 15 30 45
Cuando utilice un cable
«W-A» ή «W». Τα καλώδια
помещений и уменьшают
Марка по стандарту AWG
de extensión, asegúrese
αυτά είναι βαθμονομημένα
опасность поражения
16 16 16 14
de utilizar uno de la
για χρήση σε εξωτερικό
электрическим током.
capacidad suciente para
χώρο και μειώνουν τον
Следует обеспечить, чтобы
conducir la corriente que
κίνδυνο για ηλεκτροπληξία.
сечение удлинительного
su producto consumirá.
Όταν χρησιμοποιείτε
шнура было рассчитано на
Un cable de dimensión
καλώδιο προέκτασης,
потребляемый прибором
insuciente provocará
βεβαιωθείτε ότι είναι αρκετά
ток. Применение шнура
una caída de la tensión
ανθεκτικό να μεταφέρει
меньшего сечения приведет
de línea, que originará
το ηλεκτρικό ρεύμα που
к падению напряжения на
pérdida de energía y
θα χρησιμοποιήσει το
линии, потере мощности
sobrecalentamiento.
προϊόν σας. Ένα καλώδιο
на нагрузке и к перегреву
μικρότερου μεγέθους θα
шнура.
προκαλέσει πτώση στην
τάση της γραμμής και θα
έχει ως αποτέλεσμα την
απώλεια ισχύος και την
υπερθέρμανση.
37

Tool Use Werkzeugbenutzung
Użytkowanie narzędzia
English Deutsch Polski
Read section titled “Safety Warn-
Lesen Sie den Abschnitt “Sicher-
Przed rozpoczęciem
ings” before using tool.
heitswarnungen”, bevor Sie das
użytkowania narzędzia
Werkzeug benutzen.
należy przeczytać rozdział
pt. „Ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa”.
Load battery, contacts rst
Batterie mit den Kontakten zuerst
Wprowadzić akumulator
into the tool. Push battery fully
einführen. Die Batterie nach vorne
do narzędzia, stykami
forward into locked position. Use
drücken, bis sie einrastet. Nur
do wewnątrz. Popchnąć
only SENCO batteries.
SENCO-Batterien verwenden.
akumulator całkowicie
do przodu, do położenia
zablokowanego. Należy używać
tylko akumulatorów SENCO.
Charging the battery procedure:
Vorgehensweise beim Laden der
Procedura ładowania akumulatora:
1. With power to the charger and
Batterie:
1. Gdy ładowarka jest podłączona do
no battery being charged nothing
1. Wenn der Lader angeschlossen ist
zasilania i gdy akumulator nie jest
will be lit.
und keine Batterie geladen wird,
ładowany, świeci zielona lampka LED.
2. The charger LED (A) will turn
leuchtet eine grüne LED.
2. Gdy rozładowany akumulator zostanie
red when a discharged battery
2. Die Lade-LED leuchtet rot, wenn
podłączony do ładowarki, lampka
is plugged into the charger. It will
eine entladene Batterie am Lader
LED zmieni kolor na czerwony. Na
take approximately two hours to
eingesteckt wird. Es nimmt etwa
naładowanie akumulatora potrzeba
charge the battery.
zwei Stunden zum Laden der Bat-
około dwóch godzin.
3. When the battery is recharged
terie in Anspruch.
3. Gdy akumulator zostanie naładowany i
3. Wenn die Batterie aufgeladen und
and ready for use the LED (B) will
będzie gotowy do użycia, lampka LED
einsatzbereit ist, leuchte die LED
turn green.
zmieni kolor na zielony .
grun.
4. Charger LED (A) and (B) will ash
4. Ładowarka LED (A) i (B) zaświeci się,
A
4. Die Lade-LED (A) und (B) blinkt,
if the battery temperature is below
gdy temperatura baterii jest poniżej 0
wenn die Temperatur des Akkus
32 degrees F. Warm battery
stopni C. Ciepło wewnątrz baterii przed
unter 0 Grad C. Warm Batterie
indoors before charging.
ładowaniem.
drinnen vor dem Laden.
B
When a fully charged SENCO
Wenn eine vollständig geladene
Po umieszczeniu całkowicie
battery is inserted into the tool,
SENCO-Batterie in das Werkzeug
naładowanego akumulatora
the indicator light will ash green.
eingeführt wird, leuchtet die
SENCO w narzędziu, lampka
If the light is red, the battery
Anzeigelampe nicht. Sie leuchtet
kontrolna nie świeci. Jeżeli
needs charging.
rot, wenn die Batterie geladen
lampka świeci kolorem
werden muss.
czerwonym, to akumulator
wymaga naładowania.
Remove fuel cell cap. Use only
Die Kappe von der Kraftstoffzelle
Zdjąć kołpak ogniwa
SENCO fuel cells.
entfernen. Nur SENCO-Kraftstoff-
paliwowego. Należy używać
zellen verwenden.
tylko ogniw paliwowych
SENCO.
Press down on the front side
Drücken Sie auf die Vorderseite
Nacisnąć przednią stronę
of the valve (stem side) until
des Ventils (Schaft-Seite) bis es
zaworu (stronę trzonu), aż do
it seats.
sitzt.
osadzenia.
Press down on the rear side of
Drücken Sie auf die Rückseite des
Nacisnąć tylną stronę zaworu,
the valve until it seats.
Ventils bis es sitzt.
aż do osadzenia.
38

Gebruik van het gereed-
Utilisation de l’outil
Työkalun käyttö
schap
Français Suomi Nederlands
Lire la section intitulée « Aver-
Lue osa “Turvallisuusvaroitukset”
Lees het gedeelte
tissements de sécurité » avant
ennen työkalun käyttämistä.
“Veiligheidswaarschuwingen”
d’utiliser l’outil.
voor u het gereedschap gebruikt.
Mettre en place la batterie dans
Aseta akku liittimet edellä
Plaats de batterij met de contac-
l’outil, contacts en premier.
työkaluun. Työnnä akkua eteen-
ten naar voor in het gereedschap.
Pousser droit la batterie jusqu’à
päin, kunnes se lukittuu. Käytä
Duw ze volledig in het gereed-
la position de verrouillage.
vain SENCO-akkuja.
schap tot ze vastzit. Gebruik
N’utiliser que des batteries
uitsluitend SENCO-batterijen.
SENCO.
Procédure de chargement
Akun lataaminen:
Procedure voor het laden van de
de batterie :
1. Kun laturi saa virtaa eikä akkua
batterij:
1. Quand le chargeur est sous tension
ladata, vihreä LED-valo palaa.
1. Als de lader stroom krijgt maar
sans batterie en charge, le voyant
2. Laturin LED-valo muuttuu punaiseksi,
geen batterij oplaadt, brandt er
vert à diode électroluminescente est
kun laturiin kytketään tyhjä akku
niets.
allumé.
Akun lataus kestää noin kaksi tuntia.
2. De LED van de lader wordt rood
2. Ce voyant passe au rouge quand une
3. Kun akku on ladattu ja käyttövalmis,
wanneer
u een lege batterij in
batterie déchargée est insérée dans
LED-valo muuttuu vihreä .
de lader plaatst. Het laden duurt
le chargeur. Il faut alors environ 2
4. Laturin LED () ja (B) vilkkuu, jos akun
ongeveer twee uur.
heures pour la charger.
lämpötila on alle 0 astetta C. Lämmin
3. Als de batterij geladen en
3. Quand la batterie est rechargée et
akku sisätiloissa ennen lataamista.
gebruiksklaar is, wordt De LED
prête à l’emploi le voyant passe à
groen.
A
vert.
4. Oplader LED (A) en (B) knippert
4. Chargeur LED (A) et (B) se met à
als de batterij temperatuur onder
clignoter si la température de la
32 graden F. Verwarm accu bin-
batterie est inférieure à 0 degrés
nen voor het opladen.
C. L'intérieur de la batterie chaude
avant de la recharger.
B
Quand une batterie SENCO
Merkkivalo ei pala, kun työkaluun
Wanneer een volledig geladen
complètement chargée est
on asennettu täyteen ladattu
SENCO-batterij in het gereed-
insérée dans l’outil, le voyant
SENCO-akku. Jos valo on pun-
schap wordt geplaatst, zal de
indicateur ne s’éclaire pas. Si le
ainen, akku on ladattava.
verklikker niet branden. Als de
voyant passe au rouge la batterie
verklikker rood brandt, moet de
a besoin d’être chargée.
batterij worden geladen.
Enlever le capuchon de la pile à
Irrota polttokennon kansi. Käytä
Verwijder de kap van de brand-
combustible. N’utiliser que des
vain SENCO-polttokennoja.
stofcel cap. Gebruik uitsluitend
piles à combustible SENCO.
SENCO-brandstofcellen.
Appuyer sur le côté avant de la
Paina venttiilin etuosaa (runko-
Druk op de voorzijde van het
valve (côté tige) jusqu’à la mise
osaa) alas, kunnes se asettuu.
ventiel (de zijde met de stift) tot
en place.
ze vastzit.
Appuyer sur le côté arrière de la
Paina venttiilin takaosaa alas,
Druk op de achterzijde van het
valve jusqu’à la mise en place.
kunnes se asettuu.
ventiel tot ze vastzit.
39

Verktygsanvändning
Brug af værktøjet
Uso dell’utensile
Svenska
Dansk Italian
Läs avsnittet med titeln “Säker-
Læs afsnittet med overskriften
Prima di utilizzare l’utensile,
hetsvarningar” innan du använ-
“Sikkerhedsadvarsler” før værktø-
leggere la sezione intitolata “Av-
der verktyget.
jet anvendes.
vertenze di sicurezza”.
Lägg batteriet med kontakterna
Oplad batteriet, anbring først
Caricare la batteria inserendola
först i verktyget. Tryck batteriet
kontakterne i værktøjet. Skub bat-
dalla parte munita di contatti
helt fram tills det kommer i låst
teriet helt fremad i låst position.
nell’utensile. Spingere a fondo
läge. Använd endast SENCO-
Brug kun SENCO batterier.
la batteria no all’arresto. Usare
batterier.
solo batterie SENCO.
l Batteriladdningsförfarande:
Fremgangsmåde til batteriop-
Segue la procedura di carica
1. Med laddaren påslagen och med
ladning:
delle batterie.
inget batteri som laddas, tänds
1. Når strømmen er tilsluttet opla-
1. Con il caricabatterie collegato
all’alimentazione ma senza bat-
en grön lysdiod.
deren og der ikke oplades noget
terie in carica, il LED verde è
2. Laddarens lysdiod blir röd när
batteri, lyser en grøn LED.
acceso.
ett urladdat batteri kopplas till
2. Opladerens LED lyser rødt, når
2. Il LED del caricabatterie passa
laddaren. Det tar ca två timmar
der sættes et aadet batteri ind
al rosso non appena viene
för att ladda batteriet.
i opladeren. Det tager cirka to
inserita una batteria da caricare.
3. När batteriet laddats och är klar
timer at oplade batteriet.
La ricarica impiega circa due
3. Når batteriet er opladet og klar til
ore.
att användas, blir lysdioden grön .
3. Quando la batteria è carica e
brug, skifter LED til grøn .
4. Laddare LED (A) och (B) blinkar
pronta per l’uso, il LED diventa
4. Oplader LED (A) og (B) vil blinke,
A
om batteriet temperaturen ligger
di colore verde.
hvis batteriet temperaturen er
under 0 grader C. Varm batteriet
4. Caricabatterie LED (A) e (B)
under 0 grader C. Varm batteri
lampeggia se la temperatura
inomhus innan du laddar.
indendørs før opladning.
della batteria è inferiore a 0 gradi
C. Interna della batteria calda
prima di ricaricarla.
B
När det är fullt laddat, sätts
Når et fuldt opladet SENCO
Una volta inserita nell’utensile
SENCO-batteriet i verktyget,
batteri sættes i værktøjet, tænder
una batteria SENCO completa-
indikatorlampan tänds inte. Om
indikatorlampen ikke. Hvis
mente carica, la spia di stato non
lampan lyser rött, behöver bat-
lampen lyser rødt, skal batteriet
è accesa. Se la spia si accende,
teriet laddas.
oplades.
è segno che la batteria deve
essere ricaricata.
Ta bort bränslecellocket, Använd
Fjern brændselscellehætten.
Rimuovere il tappo delle celle a
endast SENCO –bränsleceller.
Brug kunSENCO brændselscel-
combustibile. Usare solo celle a
ler.
combustibile SENCO.
Tryck ner på ventilens framsida
Pres nedad på forsiden af
Premere sulla parte anteriore
(aktersida) tills den sitter.
ventilen (spindelside) indtil det
della valvola (lato stelo) per
sidder.
inserirla.
Tryck ner på ventilens baksida
Pres nedad på bagsiden indtil
Premere sulla parte posteriore
tills den sitter.
det sidder.
della valvola per inserirla a
fondo.
40