Senco GT50AX – page 2

Senco
GT50AX

Manual for Senco GT50AX

Προειδοποιήσεις για την

Avisos de Seguridad

Меры по технике

ασφάλεια

безопасности

Español Greek Russian

Avisos de seguridad

Προειδοποιήσεις για την

Меры безопасности при

de la herramienta

ασφάλεια του εργαλείου

работе с инструментом

Antes de efectuar el manten-

Βγάλτε την μπαταρία και το κελί

Следует извлекать батарею и

imiento de la herramienta,

καυσίμου από το εργαλείο πριν

топливный элемент из инструмента

despejar un sujetador atascado,

εκτελέσετε εργασίες συντήρησης

прежде, чем выполнять

abandonar el lugar de trabajo,

σε αυτό, πριν απομακρύνετε

техобслуживание инструмента,

desplazar la herramienta a otra

κάποιο μπλοκαρισμένο καρφί, πριν

извлекать застрявший в инструменте

ubicación o entregar la herra-

φύγετε από το χώρο εργασίας,

гвоздь, прежде чем уйти с места

mienta a otra persona, extraiga

πριν μεταφέρετε το εργαλείο σε

выполнения работ, перенести в

de la misma la batería y la pila

άλλη τοποθεσία και πριν δώσετε το

другое место или прежде, чем

передать инструмент другому лицу.

de combustible.

εργαλείο σε άλλο άτομο.

La herramienta puede ex-

Το εργαλείο μπορεί να

Инструмент может

pulsar un sujetador cuando

εξάγει ένα καρφί όταν είναι

выстрелить гвоздь, когда

se inserten la batería y la

τοποθετημένη η μπαταρία

вставляется батарея и

pila de combustible; por lo

και τα κελιά καυσίμου.

топливный элемент.

Επομένως, βγάλετε όλα τα

Поэтому необходимо

tanto, extraiga todos los su-

καρφιά από το εργαλείο

извлечь все гвозди из

jetadores de la herramienta

πριν τοποθετήσετε την

инструмента, прежде

antes de insertar la batería

μπαταρία και το κελί

чем вставить батарею и

y la pila de combustible.

καυσίμου.

топливный элемент.

Nunca utilice la herramienta

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το

Запрещается работать

si el seguro, el gatillo o los

εργαλείο εάν η ασφάλεια,

с инструментом, если

resortes han dejado de

η σκανδάλη ή τα ελατήρια

предохранитель, курок

δεν λειτουργούν, λείπουν

или пружины отсутствуют

funcionar, han desaparecido

ή είναι κατεστραμμένα.

или неисправны.

o se han dañado. No manip-

Μην παρεμβαίνετε στην

Запрещается извлекать

ule indebidamente ni quite

ασφάλεια, στη σκανδάλη ή

или модифицировать

el elemento de seguridad, el

στα ελατήρια, και μην τα

предохранитель, курок или

gatillo o los resortes.

βγάζετε.

пружины.

Asegúrese de que todos los

Βεβαιωθείτε ότι όλες

Необходимо постоянно

tornillos y tapas estén apre-

οι βίδες και τα καπάκι

проверять, чтобы все винты

tados rmemente en todo

είναι πάντα σφιγμένα

и болты все время были

με ασφάλεια. Ελέγξτε σε

надежно затянуты. Следует

momento. Haga inspeccio-

καθημερινή βάση εάν η

каждый день проверять

nes diarias para asegurarse

σκανδάλη και η ασφάλεια

свободное перемещение

de la libertad de movimiento

κινούνται ελεύθερα.

курка и предохранителя.

del gatillo y del seguro.

Μη χρησιμοποιείτε το

Запрещается работать с

Nunca utilice la herramienta

εργαλείο εάν λείπουν

инструментом, если его

si tiene piezas faltantes o

εξαρτήματα ή εάν

детали отсутствуют или

dañadas.

υπάρχουν κατεστραμμένα

неисправны.

εξαρτήματα.

Utilice únicamente las

Να χρησιμοποιείτε μόνο

Следует использовать

piezas, sujetadores y ac-

εξαρτήματα, καρφιά και

только те детали, гвозди

cesorios que recomienda o

αξεσουάρ που συνιστώνται

и принадлежности,

vende SENCO. No modi-

ή πωλούνται από τη SENCO.

которые рекомендованы

Μην τροποποιείτε το

или продаются компанией

que la herramienta sin la

εργαλείο χωρίς την έγκριση

SENCO. Запрещается

autorización de SENCO.

της SENCO.

вносить изменения в

конструкцию инструмента

без разрешения со стороны

компании SENCO.

Utilice mordazas u otro

Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες

При работе следует

método práctico para ase-

ή άλλα πρακτικά μέσα για να

применять крепежные

gurar y soportar la pieza de

ασφαλίσετε και να στηρίξετε

зажимы или другие

το τεμάχιο εργασία σε σταθερή

подручные способы, чтобы

trabajo en una plataforma

πλατφόρμα. Εάν κρατάτε το

безопасно закрепить

estable.Sostener la pieza de

τεμάχιο εργασίας με τα χέρια ή

рабочий материал к

trabajo con la mano o contra

το στηρίζετε επάνω στο σώμα

стабильной платформе. Если

el cuerpo resulta inestable,

σας, αυτό θα είναι ασταθές

держать рабочий материал

y puede ocasionar pérdida

και μπορεί να οδηγήσει σε

в руках или прижав к телу,

del control y lesiones per-

απώλεια του ελέγχου και

то это не даст стабильного

sonales.

προσωπικό τραυματισμό.

положения и может

привести к травматизму.

No utilice una herramienta

Μη χρησιμοποιείτε κάποιο

Запрещается использовать

ηλεκτρικό εργαλείο εάν

eléctrica que no tenga colocada

механизированный инструмент без

δεν υπάρχει η ετικέτα

su Etiqueta de Advertencia. Si

предупредительной этикетки на нем.

προειδοποίησης επάνω σε

la etiqueta ha desaparecido, o

αυτό. Εάν η ετικέτα λείπει,

Если этикетка отсутствует, повреждена

está dañada o ilegible, contacte

είναι κατεστραμμένη ή είναι

или ее содержимое невозможно

con su representante SENCO

δυσανάγνωστη, επικοινωνήστε

прочесть, то необходимо связаться с

με αντιπρόσωπο της SENCO για

представителем компании SENCO и

para obtener una nueva etiqueta

να λάβετε δωρεάν καινούργια

бесплатно получить новую этикетку.

sin cargo.

ετικέτα.

21

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Fuel Cell Safety Warnings

Werkzeug

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

- Sicherheitswarnungen

ogniwa paliwowego

Read the Safety Data Sheet

Lesen Sie das Sicherheitsdaten-

Aby uzyskać więcej informacji

(SDS) for more information on

blatt für weitere Informationen

na temat zawartości ogniwa

contents of fuel cell. Fuel cell con-

über den Inhalt der Kraftstoff-

paliwowego, należy zapoznać się

tains ammable gas and lubricant

zelle. Kraftstoffzellen enthalten

z kartą charakterystyki substancji

for tool. Use only fuel cells that

brennbares Gas und einen

niebezpiecznych (MSDS). Ogniwo

are recommended by the manu-

Schmierstoff für das Werkzeug.

paliwowe zawiera łatwopalny gaz

facturer for your model.

Verwenden Sie nur Kraftstoffzel-

oraz preparat smarujący narzędzie.

len, die vom Hersteller Ihres

Należy używać wyłącznie ogniw

Modells empfohlen wurden.

paliwowych zalecanych przez

producenta dla danego modelu

Do not incinerate, reclaim or

Verbrennen, regenerieren oder

Nie spalać, nie regenerować

recycle the fuel cell. Dispose of

recyceln Sie nicht die Kraftst-

i nie utylizować ogniw

empty fuel cell in accordance

offzelle. Entsorgen Sie leere

paliwowych. Puste ogniwa

with local, state and federal laws.

Kraftstoffzellen in Übereinstim-

paliwowe należy usuwać

mung mit lokalen, Landes- und

zgodnie z przepisami prawa

Bundesbestimmungen.

obowiązującymi lokalnie i w

kraju.

Do not expose this tool or fuel

Setzen Sie dieses Werkzeug

Nie wystawiać narzędzia ani

cell to temperatures above 120°F

oder die Kraftstoffzelle nicht

ogniwa paliwowego na działanie

(50°C). Do not store in direct sun-

Temperaturen über 50 °C

temperatur przekraczających

50°C (120°F). Nie przechowywać

light. Overheating the tool or fuel

(120 °F) aus. Nicht in direkter

cell could result in an explosion,

Sonnenbestrahlung lagern.

w miejscu narażonym na

bezpośrednie działanie promieni

re or release of ammable gas.

Überhitzung des Werkzeugs

słonecznych. Przegrzanie

oder der Kraftstoffzelle kann zu

narzędzia lub ogniwa paliwowego

einer Explosion, einem Feuer

może doprowadzić do wybuchu,

oder zur Freisetzung von bren-

pożaru lub uwolnienia

nbarem Gas führen.

łatwopalnego gazu.

Use and store tool and fuel

Verwenden und lagern Sie das

Narzędzie i ogniwa paliwowe

cells in well ventilated areas

Werkzeug nur in gut belüfteten

należy używać i przechowywać

only. Do not inhale gas, exhaust

Bereichen. Gas, Auspuffgase

wyłącznie w dobrze

or fumes. Exposure to the

oder Rauch nicht einatmen.

wentylowanych miejscach.

exhaust, which contains carbon

Einatmen der Auspuffgase,

Nie wdychać gazów, gazów

monoxide, may cause nausea,

die Kohlenmonoxid enthalten,

wylotowych ani spalin. Działanie

dizziness, unconciousness or

kann Übelkeit, Schläfrigkeit,

gazów wylotowych, które

other personal injury.

Bewusstlosigkeit oder andere

zawierają tlenek węgla może

Verletzungen verursachen.

powodować nudności, zawroty

głowy, utratę przytomności i inne

obrażenia ciała.

Do not puncture or attempt to

Kraftstoffzellen nicht anstechen

Nie przekłuwać i nie

open the fuel cell. Accessories

oder zu öffnen versuchen.

podejmować prób otwierania

that may be suitable for one tool

Zubehör, das für das eine

ogniw paliwowych.

may create a risk of injury when

Werkzeug passend ist, könnte

Wyposażenie dodatkowe

used on another tool. Fuel cell

ein Verletzungsrisiko erzeugen,

odpowiednie dla jednego

contains ammable gas even if it

wenn es an einem anderen

narzędzia może powodować

appears empty.

Werkzeug verwendet wird.

ryzyko obrażeń ciała, jeżeli

Kraftstoffzellen enthalten selbst

zostanie użyte w innym

dann brennbares Gas, wenn

narzędziu. Ogniwo paliwowe

sie leer zu sein scheinen.

zawiera łatwopalny gaz, nawet

jeżeli wydaje się być puste.

EXTREMELY FLAMMABLE The

EXTREM ENTFLAMMBAR. Die

WYSOCE ŁATWOPALNE. Ogniwo

fuel cell is liquied gas under

Kraftstoffzelle enthält üssiges Gas,

paliwowe zawiera gaz płynny pod

das unter Druck steht. Halten Sie sich

ciśnieniem. Należy je utrzymywać z

pressure. Keep away from all

von allen Zündquellen wir Flammen,

dala od jakichkolwiek źródeł zapłonu,

sources of ignition such as

takich jak płomienie, iskry, płomyki

Funken, Zündammen, statischen Ent-

ames, sparks, pilot lights, static

oszczędnościowe, wyładowania

ladungen und heißen Oberächen fern.

elektrostatyczne oraz gorące

discharge and hot surfaces. Do

Die Kraftstoffzelle nicht anstechen,

powierzchnie. Nie rozpylać zawartości,

not spray contents, puncture,

quetschen oder zu öffnen versuchen

nie przebijać, nie zgniatać ani nie

crush or attempt to open fuel cell.

und den Inhalt nicht versprühen. Denn

podejmować prób otwarcia ogniwa

Kraftstoffbehälter nicht verbrennen,

paliwowego. Nie spalać, nie utylizować,

Do not incinerate, recycle, re-

recyceln, regenerieren oder erneut

nie regenerować i nie wykorzystywać

claim or re-use fuel cell container.

verwenden.

ponownie pojemnika ogniwa paliwowego.

FIRST AID: for exposure to fuel,

ERSTE HILFE: bei der Ausset-

PIERWSZA POMOC w przypadku

Eye - ush with plenty of water

zung mit Kraftstoff:

kontaktu z paliwem:

Skin -

wash with soap and water

Augen - mit viel Wasser aus-

Oczy - przepłukać dużą ilością

Inhalation - move patient to fresh

spülen

wody.

air, provide ariticial respiration.

Haut - mit Wasser und Seife

Skóra - umyć wodą z mydłem.

Seek medical attention if symp-

abwaschen

Inhalacja - przenieść pacjenta

toms are severe or persistent.

Einatmen - den Patienten an die

na świeże powietrze, wykonać

If necessary Consult Material

frische Luft bringen, künstlich

sztuczne oddychanie. Wezwać

Safety Data Sheet for additional

beatmen. Einen Arzt hinzuziehen,

pomoc lekarską jeżeli objawy

information.

wenn die Symptome ernsthaft

ostre lub nie ustępują. Jeśli to

und anhaltend sind. Falls erford-

konieczne, należy zapoznać się z

kartą charakterystyki substancji

erlich, nden Sie zusätzliche

niebezpiecznych (MSDS) celem

Informationen im Sicherheits-

uzyskania dodatkowych informacji.

22

datenblatt.

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements

Polttokennon turvallisuu-

Veiligheidswaarschuwin-

de pile à combustible

teen liittyviä varoituksia

gen brandstofcel

Lire la che technique de

Käyttöturvallisuustiedotteessa

Lees het veiligheidsblad (MSDS)

sécurité (MSDS) pour plus

(MSDS) on lisätietoja polttoken-

voor meer informatie over de

d’informations sur le contenu

non sisällöstä. Polttokenno

inhoud van de brandstofcel. De

de la pile à combustible. Elle

sisältää tulenarkaa kaasua ja

brandstofcel bevat ontbrandbaar

contient du gaz inammable et

työkalun voiteluainetta. Käytä

gas en smeermiddel voor het

du lubriant pour l’outil. N’utiliser

yksinomaan valmistajan suosit-

gereedschap. Gebruik uitslui-

que des piles à combustible

telemia polttokennoja, jotka on

tend brandstofcellen die door de

recommandées par le con-

tarkoitettu tälle mallille.

fabrikant voor uw model worden

structeur pour votre modèle.

aanbevolen.

Ne pas incinérer, récupérer ou

Älä polta tai kierrätä tai käytä

Verbrand, recupereer of recy-

recycler la pile à combustible.

polttokennoa. Hävitä tyhjä

cleer de brandstofcel niet. Ruim

La mettre au rebut quand elle

polttokenno paikallisten lakien

lege brandstofcellen op volgens

est vide en conformité avec

mukaisesti.

de plaatselijke of nationale

les réglementations locales et

wetgeving.

nationales.

Ne pas exposer cet outil ou

Älä altista tätä työkalua tai polt-

Stel het gereedschap of de

sa pile à combustible à des

tokennoa yli 50 °C:n lämpöti-

brandstofcel niet bloot aan

températures dépassant 50

lalle. Älä säilytä suorassa

temperaturen boven 50°C. Be-

°C (120 °F). Ne pas stocker

auringonvalossa. Työkalun tai

waar ze niet in direct zonlicht.

directement au rayonnement

polttokennon ylikuumenemi-

Oververhitting van het gereed-

solaire. Une surchauffe de

nen voi johtaaräjähdykseen,

schap of de brandstofcel kan

l’outil ou du carburant peut

tulipaloon tai tulenaran kaasun

een ontplofng veroorzaken,

amener une explosion, un

vapautumiseen.

brand of de ontsnapping van

début d’incendie ou la libéra-

brandbaar gas.

tion de gaz inammable.

Utiliser et entreposer l’outil

Käytä ja säilytä työkalua ja

Gebruik en bewaar het

et les piles à combustible

polttokennoja vain tilassa,

gereedschap en de brand-

uniquement dans des zones

jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä

stofcellen uitsluitend in goed

bien ventilées. Ne pas inhaler

hengitä kaasua, pakokaasua

verluchte ruimten. Adem

le gaz, l’échappement ou la

tai höyryjä. Pakokaasu sisältää

het gas, de uitlaatgassen of

fumée. Une exposition à un

hiilimonoksidia eli häkää, joka

dampen niet in. Blootstelling

échappement contenant du

voi aiheuttaa pahoinvointia,

aan de uitlaatgassen, die kool-

monoxyde de carbone peut

huimausta, tajuttomuuden tai

stofmonoxide bevatten, kan

causer nausée, vertiges, perte

muita henkilövahinkoja.

misselijkheid, duizeligheid,

de conscience ou d’autres

bewustzijnsverlies of andere

préjudices physiques.

letsels veroorzaken.

Ne pas percer ou essayer

Älä lävistä tai yritä avata polt-

Doorboor de brandstofcel niet

d’ouvrir la pile à combustible.

tokennoa. Tiettyyn työkaluun

en probeer ze niet te openen.

Des accessoires convenant

sopivat varusteet voivat

Accessoires die geschikt zijn

à un outil peuvent créer un

aiheuttaa vammautumisen

voor een bepaald gereedsc-

risque de blessures s’ils sont

vaaran jossakin muussa

hap, kunnen gevaarlijk zijn

utilisés sur un autre outil. La

työkalussa käytettyinä. Polt-

op ander gereedschap. Zelfs

pile à combustible contient du

tokenno sisältää tulenarkaa

wanneer ze leeg lijkt, bevat de

gaz inammable même si elle

kaasua, vaikka se vaikuttaisi

brandstofcel nog brandbaar

semble vide.

olevan tyhjä.

gas.

TRÈS INFLAMMABLE – La pile

ERITTÄIN HERKÄSTI SYTTYVÄ

UITERST BRANDBAAR. De

à combustible contient du gaz

Polttokenno sisältää paineistet-

brandstofcel bevat vloeibaar

liquéé sous haute pression. Il

gas onder druk. Houd ze uit

tua nestekaasua. Pidä poissa

de buurt van alle ontstek-

faut la garder loin de toute source

kaikista sytytyslähteistä, kuten

ingsbronnen, zoals vlammen,

d’inammation comme ammes,

avotulesta, kipinöistä, staattis-

vonken, waakvlammen,

étincelles, veilleuses, décharges

esta varauksesta ja kuumista

statische ontladingen en hete

statiques ou surfaces chaudes. Ne

oppervlakken. Verstuif de in-

pinnoista. Älä suihkuta sisältöä

pas vaporiser le contenu, percer,

houd niet, doorboor de brand-

tai puhkaise, murskaa tai yritä

écraser ou essayer d’ouvrir la pile

stofcel niet, verpletter ze niet

avata polttokennoa. Älä polta,

en probeer ze niet te openen.

à combustible. Ne pas incinérer,

recycler, récupérer ou réutiliser le

kierrätä tai käytä uudelleen

U mag de brandstofcel niet

verbranden, recycleren, recu-

conteneur de la pile à combustible.

polttokennosäiliötä.

pereren of hergebruiken.

PREMIERS SOINS en cas

ENSIAPU: Jos silmät ovat

EERSTE HULP: bij blootstell-

d’exposition au combustible:

altistuneet: Pese runsaalla

ing aan de brandstof

Yeux -

laver avec beaucoup d’eau

vedellä. Jos iho on altistunut:

Ogen - spoel met veel water

Peau – laver à l’eau et au savon

Pese saippualla ja vedellä.

Huid - was met zeep en water

Inhalation – amener le patient

Hengitys: Siirrä potilas rait-

Inademing - breng de patiënt in

au grand air, administrer la

tiiseen ilmaan ja anna

de frisse lucht, geef kunst-

respiration articielle, obtenir

tekohengitystä. Hakeudu

matige beademing. Raadpleeg

une intervention médicale si les

symptômes sont graves ou per-

lääkärin hoitoon, jos oireet

een dokter als de symptomen

sistants Si nécessaire consulter

ovat vakavia tai jatkuvat

ernstig zijn of niet overgaan.

la che technique de sécurité

pitkään. Katso tarvittaessa

Raadpleeg indien nodig het

(MSDS) pour plus d’informations.

lisätietoja Käyttöturvallisu-

veiligheidsblad voor meer

ustiedotteesta.

informatie.

23

Säkerhetsvarningar

Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Dansk Italian

Bränslecellens

Brændstofcellesik-

Norme di sicurezza per la

säkerhetsvarningar

kerhedsadvarsler

cella a combustibile

Läs MSDS (materialsäkerhetsda-

Læs materialesikkerhedsdata

Leggere il foglio dati sulla

tablad) för ytterligare information

(MSDS) for yderligere informa-

sicurezza dei materiali (Material

om bränslecellens innehåll. Brän-

tion om indholdet af brænd-

Safety Data Sheet - MSDS)

slecellen innehåller lättantändbar

stofcellen. Brændstofceller

per ulteriori informazioni sul

och verktygets smörjmedel.

indeholder antændelig gas og

contenuto di una cella a com-

Använd endast bränsleceller som

smøremiddel til værktøjet. Der

bustibile. La cella a combustibile

rekommenderas av tillverkaren

må kun anvendes brændstofcel-

contiene gas inammabile ed il

av din modell.

ler, der er anbefalet af produ-

carburante per l’utensile. Usare

centen af din model.

esclusivamente le celle a com-

bustibile consigliate dal costrut-

tore per il modello in uso.

Bränn, omanvända eller återvinn

Brændstofcellen må ikke

Non incenerire, ricuperare o

inte bränslecellen. Kassera

forbrændes, recirkuleres

riciclare la cella a combustibile.

den tomma bränslecellen enligt

eller genbruges. Den tomme

Smaltire la cella a combustibile

lokala, delstatliga och federala

brændstofcelle skal bortskaffes

esausta nel rispetto delle leggi

lagarna.

i overensstemmelse med de

locali, statali o federali.

lokalelove

Utsätt inte detta verktyg eller

Dette værktøj eller brændstof-

Non esporre l’utensile o

bränslecell för temperaturer

cellen må ikke udsættes for

la cella a combustibile a

som överskrider 50°C (120°F).

temperaturer højere end 120

temperature superiori a 50°C.

Förvara inte i direkt solljus.

°F (50 °C). Må ikke opbevares

Non tenere sotto la luce

Överhettning av verktyget eller

i direkte sollys. Overhedning af

solare diretta. L’eventuale sur-

bränslecellen kunde eventuellt

værktøjet eller brændstofcellen

riscaldamento dell’utensile o

resultera i en explosion, brand

kan medføre eksplosion, brand

della cella a combustibile può

eller utsläpp av lättantändlig gas.

eller frigivelse af brændbare

causare esplosioni, incendi o

gasser.

rilascio di gas inammabile.

Använd och förvara verktyget

Værktøjet og brændstofcellen

Usare e conservare l’utensile e

och bränslecellerna endast i

må kun bruges og opbevares

le celle a combustibile esclusi-

välventilerade lokaler. Andas inte

på godt ventilerede steder. Gas,

vamente in aree ben ventilate.

in gas, avgaser eller rökgaser.

udstødning eller dampe må

Non inalare i gas, gli scarichi

Exponering till avgaser som

ikke indåndes. Udsættelse for

o i fumi. L’esposizione ai gas

innehåller kolmonoxid kan ge

udstødningen, der indeholder

di scarico, che contengono

upphov till illamående, yrhet,

kulilte, kan forårsage kvalme,

monossido di carbonio, può

medvetslöshet eller annan

svimmelhed, bevidstløshed eller

provocare nausea, capogiri,

personskada.

anden personskade.

perdita di conoscenza o altri

disturbi.

Punktera inte eller försök inte att

Brændstofcellen må ikke

Non pungere o tentare di apri-

öppna bränslecellen. Tillbehör

gennemhulles og forsøg ikke at

re una cella a combustibile. Gli

som kan passa ett verktyg kan

åbne den. Tilbehør passende

accessori che possono essere

eventuellt skapa en skaderisk

til et værktøj kan skabe en

adatti ad un utensile potreb-

när det används på ett annat

fare for kvæstelser, når det

bero risultare pericolosi se

verktyg. Bränslecellen innehåller

anvendes på et andet værktøj.

usati su un altro utensile. La

lättantändlig gas även om det

Brændstofcellen indeholder

cella a combustibile contiene

verkar vara tom.

antændelig gas, selv når den

gas inammabile anche se

forekommer tom.

sembra vuota.

OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG

YDERST BRANDFARLIG

MASSIMA INFIAMMABILITÀ.

. Bränslecellen består av kon-

Brændstofcellen er gas i ydende

La cella a combustibile è gas

tilstand under tryk. Holdes væk

liquefatto pressurizzato. Tenere

denserad gas under tryck. Håll

fra alle antændelseskilder, så

lontano da qualsiasi fonte di ig-

dig undan från alla källor såsom

som ild, gnister, vågeblus, statisk

nizione, quali amme libere, scin-

lågor, gnistor, tändlågor, statiska

udladning og varme overader.

tille, ammelle pilota, scariche

urladdningar och heta ytor.

Brændstofcellen må ikke sprayes,

elettrostatiche e superci calde.

Spreja inte innehållet eller punk-

gennemhulles eller knuses og

Non spruzzare il contenuto,

tera, krossa eller försöka öppna

forsøg ikke at åbne den. Brænd-

pungere, schiacciare o tentare di

bränslecellen. Förbränna, återvin-

stofcellen må ikke forbrændes,

aprire una cella a combustibile.

recirkuleres, genindvindes eller

Non incenerire, riciclare ricuper-

na, regenerera eller återvända

genbruges.

are o riusare l’involucro di una

inte bränslecellsbehållaren.

cella a combustibile.

FÖRSTA HJÄLPEN: för exponer-

FØRSTEHJÆLP: ved udsæt-

PRIMO SOCCORSO in caso di

ing till bränsle

telse for brændstof,

contatto con il carburante

Occhi - sciacquare abbondante-

Ögon – spola rikligt med vatten

Øje – skyl med rigeligt vand

mente con acqua

Hud – tvätta med tvål och vatten

Hud – vask med vand og sæbe

Cute - lavare con acqua e

Inandning – ytta patienten ute i

Indånding - bring patienten

sapone

den friska luften, ge konstgjord

ud i frisk luft, giv kunstigt

Inalazione - portare il paziente

andning. Uppsök läkarvård om

åndedræt. Søg lægehjælp hvis

in un luogo ventilato e fornire

respirazione articiale. Se i

symtomen är svåra eller består.

symptomerne er alvorlige eller

sintomi sono gravi o persis-

Vid behov, konsultera MSDS

vedvarende. Der henvises til

tono, rivolgersi ad un medico.

(materialsäkerhetsdatablad) för

materialesikkerhedsdata for

Se necessario, per ulteriori

ytterligare information.

yderligere information.

informazioni consultare il glio

dati sulla sicurezza dei materiali.

24

Προειδοποιήσεις για την

Avisos de Seguridad

Меры по технике безопасности

ασφάλεια

Español

Greek Russian

Avisos de seguridad de la

Προειδοποιήσεις για την

Меры безопасности при использовании

pila de combustible

ασφάλεια του κελιού καυσίμου

топливного элемента

Para obtener más información

Για περισσότερες πληροφορίες

Детальная информация о

sobre el contenido de la pila

σχετικά με τα περιεχόμενα του

содержимом топливного

de combustible, lea la Hoja de

κελιού καυσίμου, διαβάστε το

элемента содержится в

Datos de Seguridad del Material

δελτίο δεδομένων ασφάλειας

паспорте безопасности

(MSDS). La pila de combus-

υλικού (MSDS). Το κελί καυσίμου

вещества (ПБВ). В топливном

tible contiene gas inamable y

περιέχει εύφλεκτο αέριο και

элементе содержатся горючий

lubricante para la herramienta.

λιπαντικό για το εργαλείο. Να

газ и смазочный материал для

Utilice únicamente las pilas de

χρησιμοποιείτε μόνο κελιά

инструмента. Следует применять

combustible que están recomen-

καυσίμου που συνιστώνται από

только топливные элементы,

τον κατασκευαστή για το μοντέλο

dadas por el fabricante para su

одобренные производителем

που διαθέτετε.

modelo.

для данной модели.

No incinere, recupere o recicle

Μην αποτεφρώνετε, μην

Нельзя сжигать,

la pila de combustible. Deseche

αναμορφώνετε και μην

ремонтировать или

la pila de combustible vacía

ανακυκλώνετε το κελί

утилизировать топливный

de conformidad con las leyes

καυσίμου. Απορρίψτε

элемент. Отработанный

locales, estatales y federales.

το άδειο κελί καυσίμου

топливный элемент следуют

σύμφωνα με τους

удалять в соответствии с

τοπικούς, πολιτειακούς και

местными и федеральными

ομοσπονδιακούς νόμους.

нормами и правилами.

No exponga esta herramienta

Μην εκθέτετε το εργαλείο

Запрещается держать этот

o la pila de combustible a tem-

αυτό και το κελί καυσίμου σε

инструмент или топливный

peraturas superiores a 50 ºC

θερμοκρασίες που υπερβαίνουν

элемент при температуре выше

(120 ºF). No la almacene bajo

τους 50°C (120°F). Μην

120°F (50°C). Нельзя хранить

la luz solar directa. El sobreca-

φυλάσσετε σε άμεση ηλιοβολή.

под воздействием прямого

lentamiento de la herramienta

Εάν υπερθερμανθεί το εργαλείο

солнечного света. Перегрев

o de la pila de combustible po-

ή το κελί καυσίμου, μπορεί

инструмента или топливного

dría ocasionar una explosión,

να

προκληθεί έκρηξη,

элемента может привести к

un incendio o la liberación de

πυρκαγιά ή έκλυση

взрыву, пожару или выделению

εύφλεκτου αερίου.

gas inamable.

горючего газа.

Utilice y almacene la herra-

Να χρησιμοποιείτε και να

Работать с инструментом и

mienta y las pilas de combus-

φυλάσσετε το εργαλείο και

хранить его и топливные

tible únicamente en lugares

τα κελιά καυσίμου μόνο σε

элементы необходимо только

bien ventilados. No inhale el

καλά αεριζόμενους χώρους.

в хорошо проветриваемых

Μην εισπνέετε το αέριο, τα

помещениях. Нельзя вдыхать

gas, el escape o los humos.

καυσαέρια ή τις αναθυμιάσεις.

газ, выхлопы или испарения.

La exposición al escape, que

Η έκθεση στα καυσαέρια, τα

Длительное воздействие

contiene monóxido de carbono,

οποία περιέχουν μονοξείδιο του

выхлопных газов, которые

puede provocar náuseas, som-

άνθρακα, μπορεί να προκαλέσει

содержат монооксид углерода

nolencia, inconsciencia u otras

ναυτία, ζάλη, απώλεια

(угарный газ), может вызвать

lesiones personales.

αισθήσεων ή άλλο προσωπικό

тошноту, головокружение, потерю

τραυματισμό.

сознания, или другой вред.

No perfore o intente abrir la pila

Μην διατρυπάτε και μην

Запрещается прокалывать

de combustible. Algunos acceso-

προσπαθήσετε να ανοίξετε

или пытаться открыть

rios que pueden ser adecuados

το κελί καυσίμου. Τα

топливный элемент.

para una herramienta, pueden

αξεσουάρ που μπορεί να

Применение принадлежностей,

crear un riesgo de lesiones

είναι κατάλληλα για ένα

предназначенных для другого

cuando se utilizan en otra her-

εργαλείο μπορεί να αποτελούν

инструмента, представляет

ramienta. La pila de combustible

κίνδυνο για τραυματισμό όταν

опасность травматизма. Даже

contiene gas inamable, incluso

χρησιμοποιούνται σε άλλο

в отработанном топливном

cuando parezca estar vacía.

εργαλείο. Το κελί καυσίμου

элементе содержится горючий

περιέχει εύφλεκτο αέριο ακόμη

κι όταν φαίνεται άδειο.

газ.

EXTREMADAMENTE INFLAM-

ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ Το κελί καυσίμου

ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ОПАСНОСТЬ

ABLE La pila de combustible

είναι υγροποιημένο αέριο υπό πίεση.

ВОСПЛАМЕНЕНИЯ. Топливный

contiene gas licuado bajo presión.

Διατηρείτε το μακριά από όλες τις

элемент содержит сжиженный газ

Manténgala lejos de toda fuente

πηγές ανάφλεξης, όπως φλόγες,

под давлением. Необходимо держать

σπίθες, φώτα, στατική εκφόρτιση

инструмент вдали от всех источников

de ignición, como llamas, chispas,

και θερμές επιφάνειες. Μην ψεκάζετε

воспламенения, таких как огонь, искры,

llamas de encendido (luces piloto),

το περιεχόμενο του κελιού καυσίμου,

горелки, источники статистического

descargas estáticas y supercies

μη διατρυπάτε, μη συνθλίβετε και

разряда и нагретые поверхности.

calientes. No rocíe el contenido,

μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το κελί

Запрещается распылять содержимое,

perfore, aplaste o intente abrir la

καυσίμου. Μην αποτεφρώνετε, μην

прокалывать, давить или пытаться

pila de combustible. No incinere,

ανακυκλώνετε, μην αναμορφώνετε και

открыть топливный элемент. Нельзя

сжигать, утилизировать, ремонтировать

recicle, recupere o reutilice el recipi-

μη χρησιμοποιείτε ξανά το δοχείο του

или повторно использовать контейнер

ente de la pila de combustible.

κελιού καυσίμου.

топливного элемента.

PRIMEROS AUXILIOS: para

ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ: Για έκθεση στο

Первая медицинская помощь: при

exposición al combustible

καύσιμο:

попадании топлива

Ojos: enjuáguelos con gran

Μάτια – Ξεπλύνετε με άφθονο

В глаза - необходимо обильно промыть

νερό.

большим количеством воды.

cantidad de agua

Δέρμα – Πλύντε με σαπούνι και

На кожу - необходимо помыть водой с

Piel: lave con agua y jabón

νερό.

мылом

Inhalación: traslade a la persona

Εισπνοή – Μεταφέρετε το

При вдыхании - необходимо

afectada al aire libre; practique

θύμα σε καθαρό αέρα και

переместить пострадавшего на свежий

respiración articial Si los

χορηγήστε τεχνητή αναπνοή.

воздух, сделать ему искусственное

Εάν τα συμπτώματα είναι

дыхание. Необходимо обратиться за

síntomas fueran graves o persis-

σοβαρά ή επιμένουν, ζητήστε

медицинской помощью, если симптомы

tentes, procure atención médica.

ιατρική περίθαλψη. Εάν είναι

тяжелые или долго не проходят.

Si fuera necesario, consulte la

απαραίτητο, συμβουλευτείτε το

Если необходимо, обратитесь к

Hoja de Datos de Seguridad del

δελτίο δεδομένων ασφάλειας

паспорту безопасности материала за

Material para obtener infor-

υλικού για πρόσθετες

дополнительной информацией.

πληροφορίες.

mación adicional.

25

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Battery Safety Warnings

Batterie

Ostrzeżenia dot.

bezpieczeństwa akumulatora

- Sicherheitswarnungen

Use only batteries that are rec-

Verwenden Sie nur Batterien,

Należy używać wyłącznie

ommended by the manufacturer

die vom Hersteller für Ihr Modell

akumulatorów zalecanych przez

for your model. Accessories that

empfohlen wurden. Zubehör, das

producenta dla danego modelu.

may be suitable for one tool may

für das eine Werkzeug passend

Wyposażenie dodatkowe odpowiednie

create a risk of injury when used

ist, könnte ein Verletzungsrisiko

dla jednego narzędzia może

on another tool.

erzeugen, wenn es an einem an-

powodować ryzyko obrażeń ciała,

deren Werkzeug verwendet wird.

jeżeli zostanie użyte w innym

narzędziu.

Do not incinerate battery.

Verbrennen Sie keine Batterien.

Nie wrzucać akumulatora

Dispose of, or recycle battery in

Entsorgen oder recyceln Sie Bat-

do ognia. Należy go usunąć

accordance with local, state and

terien in Übereinstimmung mit

zgodnie z przepisami prawa

federal laws.

lokalen, Landes- und Bundes-

obowiązującymi lokalnie i w

bestimmungen.

kraju.

Do not puncture or attempt to

Durchlöchern Sie keine Batterien

Nie przekłuwać i nie

open battery case..

und versuchen Sie nicht, das

podejmować prób otwierania

Batteriegehäuse zu öffnen.

obudowy akumulatora.

Do not immerse battery in water.

Tauchen Sie Batterien nicht in

Nie zanurzać akumulatora w

Do not expose battery to water,

Wasser unter. Setzen Sie Batter-

wodzie. Chronić akumulator

rain or snow.

ien weder Wasser, Regen noch

przed wodą, deszczem i

Schnee aus.

śniegiem.

Do not expose this tool or battery

Setzen Sie dieses Werkzeug

Nie wystawiać narzędzia ani

to temperatures above 120°F

oder die Batterie nicht Tempera-

akumulatora na działanie

(50°C). Overheating the tool or

turen über 50 °C (120 °F) aus.

temperatur przekraczających

battery could result in an explo-

Überhitzung des Werkzeugs

50°C (120°F). Przegrzanie

sion, re or release of ammable

oder der Batterie kann zu einer

narzędzia lub akumulatora

gas.

Explosion, einem Feuer oder

może doprowadzić do

zur Freisetzung von brennbarem

wybuchu, pożaru lub

Gas führen.

uwolnienia łatwopalnego

gazu.

Do not allow metal objects to

Lassen Sie keine Metallobjekte

Nie dopuszczać do kontaktu

come in contact with battery

mit den Batteriepolen in Kontakt

styków akumulatora z innymi

terminals.

kommen.

przedmiotami metalowymi.

Under abusive conditions, liquid

Unter missbräuchlichen Bedin-

W niewłaściwych warunkach,

may be ejected from the battery;

gungen kann Flüssigkeit aus der

ciecz może zostać wyrzucony

avoid contact. If contact acci-

Batterie ausgestoßen werden;

z baterii; unikać kontaktu.

dentally occurs, ush with water.

Vermeiden Sie den Kontakt

Jeśli kontakt ma miejsce,

If liquid contacts eyes, seek

. auftritt, wenn ein Kontakt mit Was-

przepłukać wodą. Jeśli ciecz

medical help. Liquid ejected from

ser ausspülen. Kontakte, wenn

kontaktów oczy, szukać

the battery may cause irritation

die Flüssigkeit Augen, suchen

pomocy medycznej. ciecz

or burns.

Sie ärztliche Hilfe. ausgeworfen

wyrzucony z baterii może

Flüssigkeit aus der Batterie kann

spowodować podrażnienie lub

Reizungen oder Verbrennungen

oparzenia.

verursachen.

26

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements

Akun turvallisuuteen liit-

Veiligheidswaarschuwin-

de batterie

tyviä varoituksia

gen batterij

N’utiliser que des batteries

Käytä yksinomaan valmistajan

Gebruik uitsluitend batterijen

recommandées par le con-

toimittamia akkuja, jotka on

die worden aanbevolen door

structeur pour votre modèle.

tarkoitettu tälle mallille.Tiettyyn

de fabrikant van uw model.

Des accessoires convenant à un

työkaluun sopivat varusteet

Accessoires die geschikt zijn

outil peuvent créer un risque de

voivat aiheuttaa vammautu-

voor een bepaald gereedschap,

blessures s’ils sont utilisés sur un

misen vaaran jossakin muussa

kunnen gevaarlijk zijn op ander

autre outil.

työkalussa käytettyinä.

gereedschap.

Ne pas incinérer des batter-

Älä hävitä akkua polttamalla.

Verbrand de batterij niet. Ruim

ies. Les mettre au rebut ou les

Hävitä tai kierrätä akku paikal-

batterijen of op recycleer ze vol-

recycler en conformité avec

listen lakien mukaisesti.

gens de plaatselijke of nationale

les réglementations locales et

wetten.

nationales.

Ne pas percer ou essayer

Älä lävistä tai yritä avata ak-

Doorboor een batterij niet en

d’ouvrir le bac de batterie.

kukoteloa.

probeer ze niet te openen.

Ne pas immerger une batterie

Älä upota akkua veteen. Älä

Dompel de batterij niet onder

dans l’eau. Ne pas l’exposer à

altista akkua vedelle, sateelle tai

in water. Stel ze niet bloot aan

l’au, à la pluie ou à la neige.

lumelle.

water, regen of sneeuw.

Ne pas exposer cet outil ou la

Älä altista tätä työkalua tai akkua

Stel het gereedschap of de bat-

batterie à des températures

yli 50 °C:n lämpötilalle. Työkalun

terij niet bloot aan temperaturen

dépassant 50 °C (120 °F). Ne

tai akun ylikuumeneminen voi

boven 50°C. Bewaar ze niet in

pas stocker directement au

johtaa räjähdykseen, tulipaloon

direct zonlicht. Oververhitting

rayonnement solaire. Une sur-

tai tulenaran kaasun vapautu-

van het gereedschap of de

chauffe de l’outil ou de la batterie

miseen.

batterij kan een ontplofng vero-

peut amener une explosion, un

orzaken, brand of de ontsnap-

début d’incendie ou la libération

ping van brandbaar gas.

de gaz inammable.

Ne pas laisser d’objets métal-

Älä anna metalliesineiden

Laat geen metalen voorwerpen

liques entrer en contact avec les

tulla kosketuksiin akun napojen

in contact komen met de bat-

bornes de batterie.

kanssa.

terijpolen.

Dans des conditions abusives,

Under väärinkäytöksiä, neste

Onder misbruik voorwaarden kan

liquide mai être éjecté de la

saattaa luovuttaa akulta ; Vältä

vloeibaar worden uitgeworpen

batterie ; éviter tout contact. En

kosketusta . Jos kosketus tapah-

uit de accu ; contact vermijden .

cas de contact, rincer avec de

tuu, huuhtele vedellä.

Indien contact spoelen met water.

l'eau . Si du liquide yeux contacts,

Jos nestettä yhteystiedot silmiin,

Als er vloeistof contacten ogen,

rechercher une aide médicale .

hakeudu lääkärin apua. Neste

medische hulp zoeken. Vloeibare

Liquide éjecté de la batterie mai

ulos siitä akku voi aiheuttaa

uitgeworpen uit de accu kan

provoquer une irritation ou des

ärsytystä tai palovammoja.

leiden tot irritatie of brandwonden.

brûlures.

27

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska Dansk Italian

Batterisäkerhetsvarningar

Batterisik-

Norme di sicurezza

kerhedsadvarsler

per le batterie

Använd endast batterier som

Der må kun anvendes batterier,

Usare esclusivamente batterie

rekommenderas av din modells

der er anbefalet af producenten

consigliate dal costruttore per

tillverkare. Tillbehör som kan

af din model. Tilbehør passende

il modello in uso. Gli accessori

vara passande för ett verk-

til et værktøj kan skabe en fare

che possono essere adatti ad

tyg kan eventuellt skapa en

for kvæstelser, når det anvendes

un utensile potrebbero risultare

skaderisk när de används på ett

på et andet værktøj.

pericolosi se usati su un altro

annat verktyg.

utensile.

Bränn inte upp batteriet. Kassera

Batteriet må ikke forbrændes.

Non incenerire la batteria.

eller återvinn batteriet i enlighet

Batteriet skal bortskaffes eller

Smaltire o riciclare la batteria nel

med lokala, delstatliga och

genbruges i overensstemmelse

rispetto delle leggi locali, statali

federala lagar.

med de lokale love.

e federali.

Punktera inte eller försök inte att

Batterikassen må ikke gennem-

Non pungere o tentare di aprire

öppna facket.

hulles og forsøg ikke at åbne

la scatola delle batterie.

den.

Sänk inte ner batteriet i vatten.

Batteriet må ikke nedsænkes i

Non immergere la batteria in

Utsätt inte batteriet för vatten,

vand. Batteriet må ikke udsættes

acqua. Non esporla ad acqua,

regn eller snö.

for vand, regn eller sne.

pioggia o neve.

Utsätt inte detta verktyg eller

Dette værktøj eller batteri må

Non esporre l’utensile o la bat-

batteri för temperaturer som

ikke udsættes for tempera-

teria a temperature superiori

överskrider 50°C (120°F).

turer højere end 120 °F (50 °C).

a 50°C. L’eventuale surriscal-

Överhettning av verktyget eller

Overhedning af værktøjet eller

damento dell’utensile o della

bränslecellen kunde eventuellt

batteriet kan medføre eksplo-

batteria può causare esplosioni,

resultera i en explosion, brand

sion, brand eller frigivelse af

incendi o rilascio di gas inam-

eller utsläpp av lättantändlig gas.

brændbare gasser.

mabile.

Låt inte metallföremål komma

Lad ikke metalgenstande komme

Evitare che oggetti metallici ven-

i kontakt med batteritermina-

i kontakt med batteriklemmerne.

gano a contatto con i terminali

lerna.

della batteria.

Under ovärdiga villkor, kan

Under urimelige vilkår, kan væske

In condizioni abusive, liquido può

vätska komma ut från batteriet

blive bortvist fra batteriet ; undgå

essere espulso dalla batteria ;

; undvika kontakt . Om kontakt

kontakt . Hvis kontakt forekom-

evitare il contatto

sker, spola med vatten. Om

mer, skylles med vand. Hvis

. In caso di contatto, lavare con

vätska kontakter ögon, söka

ydende kontakter øjne, søge

acqua. Se il liquido occhi dei

medicinsk hjälp. Vätska kastas ut

lægehjælp. Flydende slynget ud

contatti, consultare un medico.

från batteriet kan orsaka irritation

af batteriet kan forårsage irritation

Liquido espulso dalla batteria può

eller brännskador.

eller forbrændinger.

causare irritazione o ustioni.

28

Avisos de Seguridad

Προειδοποιήσεις

Меры по технике безопасности

για την ασφάλεια

Español Greek Russian

Avisos de seguridad

Προειδοποιήσεις ασφάλειας

Меры безопасности при

de la batería

για την μπαταρία

обращении с батареей

Utilice únicamente las baterías

Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες

Следует применять только

que están recomendadas por

που συνιστώνται από τον

аккумуляторные батареи,

el fabricante para su modelo.

κατασκευαστή για το μοντέλο

одобренные производителем

Algunos accesorios que pueden

που διαθέτετε. Τα αξεσουάρ που

для данной модели.

ser adecuados para una herra-

μπορεί να είναι κατάλληλα για

Применение принадлежностей,

mienta, pueden crear un riesgo

ένα εργαλείο μπορεί να αποτελούν

предназначенных для другого

de lesiones cuando se utilizan

κίνδυνο για τραυματισμό όταν

инструмента, представляет

en otra herramienta.

χρησιμοποιούνται σε άλλο

опасность травматизма.

εργαλείο.

No incinere la batería. Deseche

Μην αποτεφρώνετε την

Нельзя сжигать

o recicle la batería de confor-

μπαταρία. Απορρίψτε

аккумуляторную батарею.

midad con las leyes locales,

ή ανακυκλώστε την

Утилизацию или удаление

estatales y federales.

μπαταρία σύμφωνα με τους

отработанной батареи

τοπικούς, πολιτειακούς και

следует проводить в

ομοσπονδιακούς νόμους.

соответствии с местными и

федеральными нормами и

правилами.

No perfore o intente abrir la

Μην διατρυπάτε και μην

Запрещается прокалывать

carcasa de la batería.

προσπαθείτε να ανοίξετε τη

или пытаться открыть

θήκη της μπαταρίας.

корпус аккумуляторной

батареи.

No sumerja la batería en agua.

Μη βυθίζετε την μπαταρία

Нельзя опускать батарею

No exponga la batería al agua,

σε νερό. Μην εκθέτετε την

в воду. Нельзя подвергать

la lluvia o la nieve.

μπαταρία σε νερό, βροχή ή

батарею воздействию воды,

χιόνι.

дождя или снега

No exponga esta herramienta o

Μην εκθέτετε το εργαλείο

Запрещается подвергать

la batería a temperaturas supe-

αυτό και την μπαταρία

этот инструмент или

riores a 50 ºC (120 ºF). El sobre-

σε θερμοκρασίες που

батарею температуре свыше

calentamiento de la herramienta

υπερβαίνουν τους

120°F (50°C). Перегрев

o de la batería podría ocasionar

50°C (120°F). Εάν

инструмента или батареи

una explosión, un incendio o la

υπερθερμανθεί το εργαλείο

может привести к взрыву,

liberación de gas inamable.

ή την μπαταρία, μπορεί

пожару или выделению

να προκληθεί έκρηξη,

горючего газа.

πυρκαγιά ή έκλυση

εύφλεκτου αερίου.

No permita que ningún objeto

Μην αφήνετε σε μεταλλικά

Нельзя позволять, чтобы

metálico entre en contacto con

αντικείμενα να έρθουν σε

клеммы батареи касались

los terminales de la batería.

επαφή με τους πόλους της

металлических предметов.

μπαταρίας.

En condiciones abusivas, el

Υπό καταχρηστικές

В негуманных условиях,

líquido puede ser expulsado de la

συνθήκες, υγρό μπορεί να

жидкость может быть

batería ; evitar el contacto

εξαχθεί από τη μπαταρία ;

выброшенной из батарей

. Si ocurre contacto, enjuague con

αποφεύγεται επαφή

; Избегайте контакта

agua. Si el líquido contactos

. Σε περίπτωση επαφής,

. Если контакт происходит,

ojos, busque ayuda médica.

ξεπλύνετε με νερό.

промойте водой. Если

Líquido expulsado de la batería

Εάν τα υγρά μάτια επαφές,

жидкость глазами контактов,

puede causar irritación o que-

ζητήστε ιατρική βοήθεια.

обращаться за медицинской

maduras.

Υγρό εκτινάσσονται από

помощью. Жидкие

την μπαταρία μπορεί να

выбрасывается из батареи

προκαλέσει ερεθισμό ή

может вызвать раздражения

εγκαύματα.

или ожогов.

29

Safety Warnings Sicherheitshinweise

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Charger Safety Warnings

Ladegerät

Ostrzeżenia dot.

- Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa ładowarki

EXPLOSION HAZARD Never

EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen

ZAGROŻENIE WYBUCHEM.

use battery charger in an ex-

Batterielader niemals in einer

Zabrania się używania ładowarki

plosive atmosphere or in the

explosiven Atmosphäre oder in

do akumulatorów w atmosferach

presence of combustible materi-

Anwesenheit von brennbarem

wybuchowych oraz w pobliżu

als such as ammable liquids,

Material, wie brennbare Flüs-

materiałów palnych, takich jak

gases or dust.

sigkeiten, Gasen oder Staub

łatwopalne ciecze, gazy i pyły.

verwenden.

Do not puncture or attempt to

Durchlöchern Sie nicht den

Nie przekłuwać i nie

open battery charger.

Batterielader und versuchen Sie

podejmować prób otwierania

nicht, ihn zu öffnen.

obudowy ładowarki.

Do not immerse battery charger

Tauchen Sie den Batterielader

Nie zanurzać ładowarki do

in water. Do not expose battery

nicht in Wasser unter. Setzen Sie

akumulatorów w wodzie.

charger to water, rain or snow.

den Batterielader weder Wasser,

Chronić ładowarkę do

Regen noch Schnee aus.

akumulatorów przed wodą,

deszczem i śniegiem.

Do not use a defective battery

Verwenden Sie keinen defekten

Nie używać ładowarki do

charger, one that over-heats

Batterielader oder einen der sich

akumulatorów, która jest

and/or smokes when plugged in.

beim Einstecken überhitzt und /

uszkodzona, przegrzewa się

oder zu rauchen anfängt.

lub z której wydostaje się

dym po podłączeniu.

Do not operate charger with

Verwenden Sie den Lader nicht

Nie używać ładowarki,

damaged cord or plug. If dam-

mit beschädigtem Netzkabel

której kabel lub wtyczka

aged, have replaced immediately

oder Stecker. Lassen Sie diese

są uszkodzone. W razie

by a qualied serviceman.

bei einer Beschädigung sofort

uszkodzenia, należy

durch einen hierfür qualizierten

niezwłocznie zlecić wymianę

Fachmann ersetzen.

przez wykwalikowany

personel serwisowy

Do not operate charger if it has

Verwenden Sie den Lader nicht,

Nie używać ładowarki,

received a sharp blow, been

wenn er einen starken Schlag

jeżeli została ona mocno

dropped, or otherwise damaged

erhielt, fallen gelassen oder

uderzona, została

in any way; take it to a qualied

irgendwie anders beschädigt

upuszczona lub uszkodzona

serviceman.

wurde. Bringen Sie ihn dann zur

w jakikolwiek inny sposób.

Reparatur.

Należy dostarczyć ją

wykwalikowanemu

personelowi serwisowemu.

Caution: Risk of electric shock.

Vorsicht : Gefahr eines elek-

Ostrożnie: ryzyko porażenia

trischen Schlags.

prądem.

For indoor use only.

Nur für den Innenbereich.

Do użytku w

pomieszczeniach tylko.

Class 2 Power supply.

Klasse-2-Netzteil.

Klasa 2 zasilanie.

30

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements de

Laturin turvallisuuteen liit-

Veiligheidswaarschuwin-

chargeur

tyviä varoituksia

gen lader

DANGER D’EXPLOSION – Ne

RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan

ONTPLOFFINGSGEVAAR

jamais utiliser le chargeur de bat-

käytä akkulaturia räjähtävässä

Gebruik de batterijlader nooit in

terie en atmosphère explosive ou

ympäristössä tai tilassa, jossa

een explosieve atmosfeer of in

en présence de matériaux com-

on tulenarkoja materiaaleja,

de nabijheid van ontvlambare

bustibles tels que les liquides,

kuten herkästi syttyviä nesteitä,

materialen zoals brandbare

gaz ou poussières inammables.

kaasuja tai pölyä.

vloeistoffen, gassen of stof.

Ne pas percer ou essayer

Älä lävistä tai yritä avata ak-

Doorboor de batterijlader niet en

d’ouvrir le chargeur de batterie.

kulaturia.

probeer hem niet te openen.

Ne pas immerger le chargeur

Älä upota akkulaturia veteen.

Dompel de batterijlader niet

de batterie dans l’eau. Ne pas

Älä altista akkulaturia vedelle,

onder in water. Stel ze niet bloot

l’exposer à l’au, à la pluie ou à

sateelle tai lumelle.

aan water, regen of sneeuw.

la neige.

Ne pas utiliser un chargeur de

Älä käytä viallista akkulaturia tai

Gebruik nooit een later die defect

batterie défectueux, qui chauffe

akkulaturia, joka ylikuumenee

is, oververhit en/of rookt wanneer

anormalement ou fume quand il

ja/tai savuaa, kun se kytketään.

hij onder spanning staat.

est branché.

Ne pas faire fonctionner le

Älä käytä laturia viallisella jo-

Gebruik de lader niet als het

chargeur avec un cordon secteur

hdolla tai pistotulpalla. Jos johto

snoer of de stekker beschadigd

endommagé. Le faire aussitôt

tai pistotulppa on vaurioitunut,

zijn - laat ze onmiddellijk door

remplacer par un réparateur

vaihdata se heti valtuutetulla

een bevoegde servicemonteur

qualié.

huoltomiehellä.

repareren.

Ne pas faire fonctionner un

Älä käytä akkulaturia, jos se

Gebruik de lader niet als hij

chargeur ayant reçu un coup

on saanut voimakkaan iskun,

een harde klap heeft gekre-

sévère, après une chute ou s’il

pudonnut tai vaurioitunut muuten.

gen, gevallen is of op andere

a été endommagé d’une quel-

Vie akkulaturi tässä tapauksessa

manieren beschadigd is. Laat

conque façon. Le coner à un

valtuutetulle huoltomiehelle.

hem nakijken door een bevoegde

réparateur qualié.

servicemonteur.

Prudence: risque de choc

Varovasti : vaaraa sähköiskun .

Voorzichtigheid : risico op elek-

électrique.

trische schokken.

Pour une utilisation en intérieur.

Sisäkäyttöön ainoastaan.

Voor gebruik binnenshuis.

2 puissance classe

Luokka 2 Virtalähde. Klasse 2 voeding.

d'approvisionnement .

31

Säkerhetsvarningar

Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Dansk Italian

Batterisäkerhetsvarningar

Opladersik-

Norme di sicurezza per il

kerhedsadvarsler

caricabatterie

EXPLOSIONSRISK. Använd

EKSPLOSIONSFARE Bat-

RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non

aldrig verktyget i en explosiv

teriet må aldrig bruges i en

usare il caricabatterie in atmos-

atmosfär eller där det förekom-

eksplosiv atmosfære eller ved

fere esplosive o in presenza di

mer brännbara material eller

tilstedeværelsen af antændelige

materiali combustibili, quali liq-

lättantändliga vätskor, gaser eller

materialer, så som antændelige

uidi, gas o polveri inammabili.

damm.

væsker, gasser eller støv.

Punktera inte eller försök inte att

Batteriopladeren må ikke

Non pungere o tentare di aprire

öppna facket.

gennemhulles og forsøg ikke at

il caricabatterie.

åbne den.

Sänk inte ner batteriet i vatten.

Batteriopladeren må ikke ned-

Non immergere il caricabatterie

Utsätt inte batteriet för vatten,

sænkes i vand. Batteriopladeren

in acqua. Non esporlo ad acqua,

regn eller snö.

må ikke udsættes for vand, regn

pioggia o neve.

eller sne.

Använd inte en defekt batterilad-

En defekt batterioplader, der

Non usare il caricabatterie se

dare, en som blir för het och/eller

overheder og/eller oser når den

difettoso, se si surriscalda e/o

ryker nät den koppla in.

tilsluttes, må ikke anvendes.

emette fumo quando lo si col-

lega.

Använd inte laddaren med

Opladeren må ikke betjenes

Non usare il caricabatterie se il

skadad sladd eller kontakt. Vid

med beskadiget ledning eller

cavo di alimentazione o la spina

skada, får den utbytt genast av

stik. Ved beskadigelse skal den

sono danneggiati. Se necessario,

den kvalicerad servicetekniker.

omgående udskiftes af en kvali-

farli sostituire immediatamente

ceret servicetekniker.

da un tecnico qualicato.

Använd inte laddaren om den har

Opladeren må ikke betjenes,

Non usare il caricabatterie se

tagit emot ett hårt slag, tappats,

hvis den har været udsat for et

ha ricevuto un colpo secco, se

eller annars skadats på något

hårdt slag, er blevet tabt eller på

è caduto o se altrimenti dan-

sätt; ta den till en kvalicerad

anden måde beskadiget. Den

neggiato; farlo vericare da un

servicetekniker.

r bringes til en kvaliceret

tecnico qualicato.

servicetekniker.

Försiktighet : risk för elektriska

Forsigtighed : risiko for elektrisk

Cautela : rischio di scosse

stötar.

stød .

elettriche .

För inomhusbruk .

Til indendørs brug.

Per uso in interni .

Klass 2 nätaggregat.

Klasse 2 Strømforsyning. Fornitura di classe 2 Potenza

.

32

Avisos de Seguridad

Προειδοποιήσεις για την

Меры по технике безопасности

ασφάλεια

Español

Greek Russian

Avisos de seguridad del

Προειδοποιήσεις ασφάλειας για

Меры безопасности при обращении с

зарядным устройством

cargador de batería

το φορτιστή

RIESGO DE EXPLOSIÓN

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη

ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается

Nunca utilice el cargador de bat-

χρησιμοποιείτε ποτέ το

использовать устройство зарядки

ería en una atmósfera explosiva

φορτιστή μπαταρίας σε

аккумуляторной батареи в условиях

o en presencia de materiales

εκρηκτική ατμόσφαιρα ή

взрывоопасной атмосферы или в

combustibles, como líquidos,

присутствии горючих материалов,

παρουσία καύσιμων υλικών,

gases o polvo inamable.

таких как легковоспламеняющиеся

όπως εύφλεκτα υγρά, αέρια

жидкости, газы или пылевые взвеси.

ή σκόνη.

No perfore o intente abrir el

Μην διατρυπάτε και μην

Запрещается прокалывать

cargador de batería.

προσπαθείτε να ανοίξετε το

или пытаться открыть

φορτιστή μπαταρίας.

корпус зарядного

устройства.

No sumerja el cargador de

Μη βυθίζετε το φορτιστή

Нельзя опускать зарядное

batería en agua. No exponga el

μπαταρίας σε νερό. Μην

устройство в воду. Нельзя

cargador de batería al agua, la

εκθέτετε το φορτιστή

подвергать зарядное

lluvia o la nieve.

μπαταρίας σε νερό, βροχή

устройство воздействию

ή χιόνι.

воды, дождя или снега.

No utilice un cargador de batería

Μην χρησιμοποιείτε

Запрещается использовать

defectuoso, o que sobrecaliente

ελαττωματικό φορτιστή

неисправное зарядное

y/o que despida humo cuando se

μπαταρίας, φορτιστή

устройство, такое,

lo enchufe.

μπαταρίας που

которое слишком сильно

υπερθερμαίνεται ή/και

нагревается, и/или из

φορτιστή μπαταρίας που

которого идет дым при

βγάζει καπνούς όταν είναι

включении.

συνδεδεμένος.

No haga funcionar el cargador de

Μη θέτετε σε λειτουργία

Запрещается работать с

batería si su cable de aliment-

φορτιστή με κατεστραμμένο

зарядным устройством, у

ación eléctrica o su enchufe es-

ηλεκτρικό καλώδιο ή φις.

которого поврежден шнур или

tán dañados. Si lo están, hágalos

Εάν είναι κατεστραμμένος

сетевой штепсель. В случае их

reemplazar de inmediato por un

ο φορτιστής, να ζητήστε

повреждения необходимо,

técnico calicado.

αμέσως από εξειδικευμένο

чтобы квалифицированный

τεχνικό να τον αλλάξει.

ремонтно-обслуживающий

персонал незамедлительно

произвел замену этих деталей.

No haga funcionar el cargador si

Μην θέτετε το φορτιστή

Запрещено работать с

ha recibido un golpe fuerte, se

σε λειτουργία εάν έχει

зарядным устройством, если

ha caído, o ha sufrido algún otro

υποστεί σύγκρουση, εάν έχει

оно подверглось сильному

tipo de daño; llévelo a un técnico

πέσει ή έχει υποστεί ζημιά

удару, если его уронили

calicado.

με οποιονδήποτε άλλο

или повредили. В этом

τρόπο. Πηγαίνετέ τον σε

случае следует обратиться

εξειδικευμένο τεχνικό.

к квалифицированному

ремонтно-обслуживающему

персоналу.

Precaución : riesgo de descarga

προσοχή : κίνδυνος

Осторожность : поражения

eléctrica .

ηλεκτροπληξίας .

электрическим током .

Para uso en interiores.

για εσωτερική χρήση μόνο.

для использования только в

помещении .

Poder de la clase 2 de sumin-

τάξη παροχής ενέργειας 2 . Поставка 2 класс власть.

istro .

33

Safety Warnings Sicherheitshinweise

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

To reduce risk of electric shock,

Um das Risiko eines elek-

Aby zmniejszyć ryzyko

unplug charger from outlet by

trischen Stromschlags zu

porażenia prądem

wall mount unit. Do not unplug

reduzieren, ziehen Sie den

elektrycznym, należy wyjąć

charger by pulling on cord.

Stecker aus der Netz-

wtyczkę ładowarki z gniazda

steckdose. Ziehen Sie den

ściennego. Nie należy

Stecker nicht durch Ziehen

odłączać ładowarki ciągnąc za

am Kabel.

przewód.

Do not allow any-

Den Lader nicht abdecken.

Nie przykrywać ładowarki

thing to cover the charger.

jakimikolwiek przedmiotami.

Do not attempt to use a step-up

Versuchen Sie nicht, den

Zabrania się podejmowania

transformer, an engine genera-

Lader an einem regel-

prób użycia transformatorów

tor or DC power receptacle.

baren Transformator, einer

podwyższających napięcie,

Lichtmaschine oder an eine

generatora spalinowego lub

Gleichstromanschluss

gniazda zasilającego prądu

anzuschließen.

stałego.

When operating a power

Wenn das

Podczas użytkowania

Length of Cord (Feet)

tool outdoors, use an

Elektrowerkzeug im

narzędzia na wolnym

extension cord suitable

Freien benutzt wird,

powietrzu należy używać

25 50 100 150

for outdoor use. Use of a

verwenden Sie ein

kabla przedłużającego

AWG Size of Cord (Gauge)

cord suitable for outdoor use

Verlängerungskabel, das

odpowiedniego do stosowania

16 16 16 14

reduces the risk of electric

für den Außenbereich

na zewnątrz. Użycie

shock. When operating a

geeignet ist. Die

kabla przedłużającego

Länge des Kabels (Meter)

power tool outside, use an

Verwendung eines für den

odpowiedniego do stosowania

outdoor extension cord

Außenbereich geeigneten

na zewnątrz zmniejsza

7,5 15 30 45

marked “W-A” or “W”.

Kabels reduziert das

ryzyko porażenia prądem

AWG-Querschnitt des Kabels

These cords are rated for

Stromschlagrisiko.

elektrycznym. l Podczas

Beim Betrieb eines

16 16 16 14

outdoor use and reduce the

użytkowania elektronarzędzia

risk of electric shock. When

Elektrowerkzeugs im

na wolnym powietrzu należy

using an extension cord,

Freien verwenden

używać kabla przedłużającego

Długość kabla (m)

be sure to use one heavy

Sie ein mit “W-A”

do stosowania na zewnątrz,

oder “W” markiertes

oznaczonego symbolami

7,5 15 30 45

enough to carry the current

your product will draw. An

Außenbereichs-

„W-A” lub „W”. Kable te są

Średnica przewodu (mm)

undersized cord will cause a

Verlängerungskabel.

przystosowane do użycia

16 16 16 14

drop in line voltage resulting

Diese Kabel sind

na wolnym powietrzu i

zmniejszają ryzyko porażenia

in loss of power and

für die Verwendung

overheating.

im Freien ausgelegt

prądem elektrycznym. Należy

und reduzieren das

używać kabla przedłużającego

Stromschlagrisiko. Wenn

o parametrach, które

Sie ein Verlängerungskabel

odpowiadają poborowi prądu

verwenden, stellen Sie

przez dane urządzenie.

sicher, dass es für die

Kabel o zbyt małym

Stromaufnahme des

przekroju przewodów

angeschlossenen Geräts

spowoduje spadek napięcia,

prowadzący do utraty mocy i

ausreichend bemessen ist.

przegrzewania.

Ein Kabel mit zu geringem

Querschnitt verursacht

einen Spannungsabfall

und dadurch einen

Leistungsverlust und

Überhitzung.

34

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Pour réduire le risque de com-

Vähennä sähköiskun vaaraa

Beperk het gevaar op elektrische

motion électrique, débrancher

irrottamalla laturi pistorasiasta

schok door de lader aan zijn

le chargeur de la prise murale,

seinäasennustelineestä vetäen.

behuizing uit het stopcontact te

mais ne pas le faire en tirant sur

Älä koskaan irrota laturia

nemen. Trek nooit aan het snoer.

le cordon secteur.

vetämällä johdosta.

Ne rien laisser recouvrant le

Älä anna minkään peittää laturia. Dek de lader nooit af.

chargeur.

Ne pas essayer d’utiliser un

Älä yritä käyttää nousujännite-

Gebruik geen optransformator,

transformateur élévateur de ten-

muuntajaa, moottorigeneraattoria

motorgenerator of gelijkstroom-

sion, un générateur de moteur ou

tai tasavirtaliitäntää.

batterij.

une prise d’alimentation en CC.

Pour une utilisation

Käyttäessäsi

Als u het gereedschap

de l’outil à l’extérieur,

sähkötyökalua ulkona,

buiten gebruikt, moet het

Longueur du cordon (en m)

le brancher avec un

käytä ainoastaan

verlengsnoer geschikt zijn

7,5 15 30 45

cordon rallonge adapté.

ulkokäyttöön soveltuvaa

voor buitengebruik. Een

Un cordon prévu pour

Taille AWG du cordon

jatkojohtoa. Ulkokäyttöön

snoer voor buitengebruik

l’extérieur diminue les

soveltuvan jatkojohdon

beperkt het gevaar

16 16 16 14

risques d’électrocution.

käyttö pienentää sähköiskun

op elektrische schok.

Utiliser un cordon rallonge

vaaraa. “W”. Käyttäessäsi

Wanneer u een elektrisch

à l’extérieur marqué «

sähkötyökalua ulkona,

gereedschap in de open

W-A » ou « W ». Le choisir

Johdon pituus (jalkaa)

käytä ainoastaan

lucht gebruikt, moet u

d’un calibre sufsant

ulkokäyttöön soveltuvaa

een verlengsnoer met

7,5 15 30 45

pour amener le courant

jatkojohtoa, jonka

de markering “W-EEN”

Johdon keskikoko (Gauge)

consommé par l’outil. Un

cordon sous dimensionné

merkintä on “W-A” tai “W”.

of “W” gebruiken. Deze

16 16 16 14

entraîne une perte en ligne

Ulkokäyttöön soveltuvan

snoeren zijn goedgekeurd

d’où un surchauffe et moins

jatkojohdon käyttö pienentää

voor gebruik buitenshuis en

de puissance pour l’outil.

sähköiskun vaaraa. Käytä

verminderen het risico op

riittävän vahvan luokituksen

elektrische schok. Wanneer

Lengte van het snoer (meter)

jatkojohtoa, joka riittää

u een verlengsnoer

siirtämään käytettävän

gebruikt, moet u controleren

7,5 15 30 45

virran. Liian pieni johto

of het snoer voldoende

AWG-maat snoer (gauge)

aiheuttaa linjajännitteen

zwaar is voor de stroom

laskun, mikä johtaa

die uw gereedschap zal

16 16 16 14

tehon heikkenemiseen ja

opnemen. Een te licht snoer

ylikuumenemiseen.

zal tot een spanningsdaling

leiden, met verlies van

vermogen en oververhitting

tot gevolg.

35

Säkerhetsvarningar

Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska Dansk Italian

För att minska risken för elstötar,

For at reducere risikoen for

Per ridurre il rischio di scosse

dra ut kontakten till laddaren

elektrisk stød skal opladeren

elettriche, scollegare il caricabat-

från uttaget vid väggmontering-

tages ud af stikkontakten ved

terie dall’uscita presso la presa a

senheten. Dra inte ut kontakten

hjælp af stikket. Opladeren må

muro. Non scollegare il caricab-

genom att dra i sladden.

ikke tages ud af stikkontakten

atterie afferrandolo per il cavo di

ved at trække i ledningen.

alimentazione.

Låt inte laddaren övertäckas av

Opladeren må ikke tildækkes. Non coprire il caricabatterie con

någonting.

nessun oggetto.

Försök inte att använda en up-

Der må ikke anvendes optrans-

Non usare trasformatori elevatori,

ptransformator, en motorgenera-

former, motorgenerator eller

generatori o prese elettriche c.c.

tor eller DC-strömhonuttag.

jævnstrømsstikkontakt.

När man använder ett

Når et maskinværktøj betjenes

Quando si usa un utensile

motordrivet verktyg utomhus,

udendørs, skal der anvendes

elettrico in esterno, impiegare

Sladdlängd (fot)

använd en förlängningssladd

en passende forlængerledning

una prolunga adatta per

25 50 100 150

lämplig för utomhusbruk.

til udendørsbrug. Brugen af

l’uso in esterni. L’uso di una

AWG sladdstorlek (tjocklek)

Användning av en sladd lämplig

en passende forlængerledning

prolunga adeguata riduce il

för utomhusbruk minskar risken

til udendørsbrug reducerer

rischio di scosse elettriche.

16 16 16 14

för elstötar. När du använder ett

risikoen for elektrisk stød. Når

Quando si usa un utensile

motordrivet verktyg utomhus,

et maskinværktøj betjenes

elettrico in esterno, impiegare

Ledningslængde (Fod)

använd en förlängningssladd

udendørs, skal der anvendes

una prolunga per esterni

märkt ”W-A” eller ”W”.

en forlængerledning til

contrassegnata dalle lettere

7,5 15 30 45

Dessa sladdar klassiceras för

udendørsbrug mærket “W-A”

“W-A” o “W”. Queste prolunghe

AWG størrelse af ledning (Gauge)

utomhusbruk och reducerar risk

eller “W”. Disse ledninger er

sono tarate per l’uso in esterni

16 16 16 14

för elstötar. När du använder

beregnet til udendørsbrug og

e riducono il rischio di scosse

en förlängningssladd, se till

reducerer risikoen for elektrisk

elettriche. Quando si usa una

att du använder en tillräcklig

stød. Når der anvendes en

prolunga, vericare che la

Lunghezza del cavo di

alimentazione (in m)

kraftig för att kunna leda den

forlængerledning, bør man sørge

sezione sia in grado di portare la

ström din produkt drar. En

for at den er tilstrækkelig stærk

corrente generata dal prodotto

7,5 15 30 45

underdimensionerad sladd

til at håndtere strømstyrken,

in uso. Una prolunga di sezione

orsakar ett fall i nätspänningen,

som apparatet vil trække.

insufciente causa una caduta

Sezione AWG del cavo

vilket leder till en kraftförlust och

En underdimensioneret

della tensione di linea, con

16 16 16 14

överhettning.

ledning forårsager fald i

conseguente perdita di potenza

forsyningsspændingen

e surriscaldamento.

og medfører effekttab og

overhedning.

36

Avisos de Seguridad

Προειδοποιήσεις για την

Меры по технике безопасности

ασφάλεια

Español

Greek Russian

Para reducir el riesgo de choque

Για να μειώσετε τον

Чтобы уменьшить опасность

eléctrico, desenchufe el cargador

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,

поражения током, выключать

de batería del tomacorriente

αποσυνδέστε τον φορτιστή

зарядное устройство из

desde la unidad de montaje

βγάζοντας το φις από την

розетки следует только за

en la pared. No lo desenchufe

πρίζα. Μην αποσυνδέετε

корпус. Недопустимо тянуть

tirando del cable de alimentación

το φορτιστή τραβώντας το

за шнур.

eléctrica.

καλώδιο.

No permita que ningún objeto

Μην καλύπτετε τον

Запрещается чем-либо

cubra el cargador de batería.

φορτιστή με κάποιο

накрывать зарядное

αντικείμενο.

устройство.

No intente utilizar un transforma-

Μην προσπαθείτε να

Запрещается подключать

dor elevador, un generador con

χρησιμοποιήσετε βηματικό

зарядное устройство к

motor de combustión interna o

μετασχηματιστή, γεννήτρια

трансформатору, двигатель-

un tomacorriente de aliment-

κινητήρα ή βύσμα για

генератору или к розетке

ación eléctrica de CC.

συνεχές ρεύμα.

постоянного тока.

Al manejar una

Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά

При работе с инструментом

Largo del cable (m [pies])

herramienta eléctrica

εργαλεία σε εξωτερικό χώρο,

под открытым небом,

7,5(25) 15(50) 30(100) 45(150)

en exteriores, utilice

να χρησιμοποιείτε καλώδιο

следует применять

un cable de extensión

προέκτασης (μπαλαντέζα)

предназначенный для

Calibre AWG del cable

apropiado para exteriores.

που προορίζεται για χρήση

этого удлинительный

16 16 16 14

La utilización de un cable

σε εξωτερικό χώρο. Εάν

шнур. Это уменьшит

apropiado para exteriores

χρησιμοποιήσετε καλώδιο

опасность поражения

Μήκος καλωδίου (πόδια)

reduce el riesgo de

κατάλληλο για εξωτερική

электрическим током. При

choque eléctrico. Utilice

χρήση, μειώνεται ο κίνδυνος

работе с инструментом под

7,5 15 30 45

un cable de extensión

πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.

открытым небом, следует

AWG Μέγεθος καλωδίου (διάμετρος)

para exteriores marcado

Όταν θέτετε σε λειτουργία

применять удлинительный

‘W-A’ o ‘W’. Estos cables

ηλεκτρικό εργαλείο σε

шнур, предназначенный

16 16 16 14

están especicados

εξωτερικό χώρο, να

для работ вне помещений

para su utilización en

χρησιμοποιείτε καλώδιο

с маркировкой “W-A”

Длина шнура (м)

exteriores, y reducen el

προέκτασης για εξωτερικό

или “W”. Эти шнуры

riesgo de choque eléctrico.

χώρο με την ένδειξη

рассчитаны для работ вне

7,5 15 30 45

Cuando utilice un cable

«W-A» ή «W». Τα καλώδια

помещений и уменьшают

Марка по стандарту AWG

de extensión, asegúrese

αυτά είναι βαθμονομημένα

опасность поражения

16 16 16 14

de utilizar uno de la

για χρήση σε εξωτερικό

электрическим током.

capacidad suciente para

χώρο και μειώνουν τον

Следует обеспечить, чтобы

conducir la corriente que

κίνδυνο για ηλεκτροπληξία.

сечение удлинительного

su producto consumirá.

Όταν χρησιμοποιείτε

шнура было рассчитано на

Un cable de dimensión

καλώδιο προέκτασης,

потребляемый прибором

insuciente provocará

βεβαιωθείτε ότι είναι αρκετά

ток. Применение шнура

una caída de la tensión

ανθεκτικό να μεταφέρει

меньшего сечения приведет

de línea, que originará

το ηλεκτρικό ρεύμα που

к падению напряжения на

pérdida de energía y

θα χρησιμοποιήσει το

линии, потере мощности

sobrecalentamiento.

προϊόν σας. Ένα καλώδιο

на нагрузке и к перегреву

μικρότερου μεγέθους θα

шнура.

προκαλέσει πτώση στην

τάση της γραμμής και θα

έχει ως αποτέλεσμα την

απώλεια ισχύος και την

υπερθέρμανση.

37

Tool Use Werkzeugbenutzung

Użytkowanie narzędzia

English Deutsch Polski

Read section titled “Safety Warn-

Lesen Sie den Abschnitt “Sicher-

Przed rozpoczęciem

ings” before using tool.

heitswarnungen”, bevor Sie das

użytkowania narzędzia

Werkzeug benutzen.

należy przeczytać rozdział

pt. „Ostrzeżenia dot.

bezpieczeństwa”.

Load battery, contacts rst

Batterie mit den Kontakten zuerst

Wprowadzić akumulator

into the tool. Push battery fully

einführen. Die Batterie nach vorne

do narzędzia, stykami

forward into locked position. Use

drücken, bis sie einrastet. Nur

do wewnątrz. Popchnąć

only SENCO batteries.

SENCO-Batterien verwenden.

akumulator całkowicie

do przodu, do położenia

zablokowanego. Należy używać

tylko akumulatorów SENCO.

Charging the battery procedure:

Vorgehensweise beim Laden der

Procedura ładowania akumulatora:

1. With power to the charger and

Batterie:

1. Gdy ładowarka jest podłączona do

no battery being charged nothing

1. Wenn der Lader angeschlossen ist

zasilania i gdy akumulator nie jest

will be lit.

und keine Batterie geladen wird,

ładowany, świeci zielona lampka LED.

2. The charger LED (A) will turn

leuchtet eine grüne LED.

2. Gdy rozładowany akumulator zostanie

red when a discharged battery

2. Die Lade-LED leuchtet rot, wenn

podłączony do ładowarki, lampka

is plugged into the charger. It will

eine entladene Batterie am Lader

LED zmieni kolor na czerwony. Na

take approximately two hours to

eingesteckt wird. Es nimmt etwa

naładowanie akumulatora potrzeba

charge the battery.

zwei Stunden zum Laden der Bat-

około dwóch godzin.

3. When the battery is recharged

terie in Anspruch.

3. Gdy akumulator zostanie naładowany i

3. Wenn die Batterie aufgeladen und

and ready for use the LED (B) will

będzie gotowy do użycia, lampka LED

einsatzbereit ist, leuchte die LED

turn green.

zmieni kolor na zielony .

grun.

4. Charger LED (A) and (B) will ash

4. Ładowarka LED (A) i (B) zaświeci się,

A

4. Die Lade-LED (A) und (B) blinkt,

if the battery temperature is below

gdy temperatura baterii jest poniżej 0

wenn die Temperatur des Akkus

32 degrees F. Warm battery

stopni C. Ciepło wewnątrz baterii przed

unter 0 Grad C. Warm Batterie

indoors before charging.

ładowaniem.

drinnen vor dem Laden.

B

When a fully charged SENCO

Wenn eine vollständig geladene

Po umieszczeniu całkowicie

battery is inserted into the tool,

SENCO-Batterie in das Werkzeug

naładowanego akumulatora

the indicator light will ash green.

eingeführt wird, leuchtet die

SENCO w narzędziu, lampka

If the light is red, the battery

Anzeigelampe nicht. Sie leuchtet

kontrolna nie świeci. Jeżeli

needs charging.

rot, wenn die Batterie geladen

lampka świeci kolorem

werden muss.

czerwonym, to akumulator

wymaga naładowania.

Remove fuel cell cap. Use only

Die Kappe von der Kraftstoffzelle

Zdjąć kołpak ogniwa

SENCO fuel cells.

entfernen. Nur SENCO-Kraftstoff-

paliwowego. Należy używać

zellen verwenden.

tylko ogniw paliwowych

SENCO.

Press down on the front side

Drücken Sie auf die Vorderseite

Nacisnąć przednią stronę

of the valve (stem side) until

des Ventils (Schaft-Seite) bis es

zaworu (stronę trzonu), aż do

it seats.

sitzt.

osadzenia.

Press down on the rear side of

Drücken Sie auf die Rückseite des

Nacisnąć tylną stronę zaworu,

the valve until it seats.

Ventils bis es sitzt.

aż do osadzenia.

38

Gebruik van het gereed-

Utilisation de l’outil

Työkalun käyttö

schap

Français Suomi Nederlands

Lire la section intitulée « Aver-

Lue osa “Turvallisuusvaroitukset”

Lees het gedeelte

tissements de sécurité » avant

ennen työkalun käyttämistä.

“Veiligheidswaarschuwingen”

d’utiliser l’outil.

voor u het gereedschap gebruikt.

Mettre en place la batterie dans

Aseta akku liittimet edellä

Plaats de batterij met de contac-

l’outil, contacts en premier.

työkaluun. Työnnä akkua eteen-

ten naar voor in het gereedschap.

Pousser droit la batterie jusqu’à

päin, kunnes se lukittuu. Käytä

Duw ze volledig in het gereed-

la position de verrouillage.

vain SENCO-akkuja.

schap tot ze vastzit. Gebruik

N’utiliser que des batteries

uitsluitend SENCO-batterijen.

SENCO.

Procédure de chargement

Akun lataaminen:

Procedure voor het laden van de

de batterie :

1. Kun laturi saa virtaa eikä akkua

batterij:

1. Quand le chargeur est sous tension

ladata, vihreä LED-valo palaa.

1. Als de lader stroom krijgt maar

sans batterie en charge, le voyant

2. Laturin LED-valo muuttuu punaiseksi,

geen batterij oplaadt, brandt er

vert à diode électroluminescente est

kun laturiin kytketään tyhjä akku

niets.

allumé.

Akun lataus kestää noin kaksi tuntia.

2. De LED van de lader wordt rood

2. Ce voyant passe au rouge quand une

3. Kun akku on ladattu ja käyttövalmis,

wanneer

u een lege batterij in

batterie déchargée est insérée dans

LED-valo muuttuu vihreä .

de lader plaatst. Het laden duurt

le chargeur. Il faut alors environ 2

4. Laturin LED () ja (B) vilkkuu, jos akun

ongeveer twee uur.

heures pour la charger.

lämpötila on alle 0 astetta C. Lämmin

3. Als de batterij geladen en

3. Quand la batterie est rechargée et

akku sisätiloissa ennen lataamista.

gebruiksklaar is, wordt De LED

prête à l’emploi le voyant passe à

groen.

A

vert.

4. Oplader LED (A) en (B) knippert

4. Chargeur LED (A) et (B) se met à

als de batterij temperatuur onder

clignoter si la température de la

32 graden F. Verwarm accu bin-

batterie est inférieure à 0 degrés

nen voor het opladen.

C. L'intérieur de la batterie chaude

avant de la recharger.

B

Quand une batterie SENCO

Merkkivalo ei pala, kun työkaluun

Wanneer een volledig geladen

complètement chargée est

on asennettu täyteen ladattu

SENCO-batterij in het gereed-

insérée dans l’outil, le voyant

SENCO-akku. Jos valo on pun-

schap wordt geplaatst, zal de

indicateur ne s’éclaire pas. Si le

ainen, akku on ladattava.

verklikker niet branden. Als de

voyant passe au rouge la batterie

verklikker rood brandt, moet de

a besoin d’être chargée.

batterij worden geladen.

Enlever le capuchon de la pile à

Irrota polttokennon kansi. Käytä

Verwijder de kap van de brand-

combustible. N’utiliser que des

vain SENCO-polttokennoja.

stofcel cap. Gebruik uitsluitend

piles à combustible SENCO.

SENCO-brandstofcellen.

Appuyer sur le côté avant de la

Paina venttiilin etuosaa (runko-

Druk op de voorzijde van het

valve (côté tige) jusqu’à la mise

osaa) alas, kunnes se asettuu.

ventiel (de zijde met de stift) tot

en place.

ze vastzit.

Appuyer sur le côté arrière de la

Paina venttiilin takaosaa alas,

Druk op de achterzijde van het

valve jusqu’à la mise en place.

kunnes se asettuu.

ventiel tot ze vastzit.

39

Verktygsanvändning

Brug af værktøjet

Uso dell’utensile

Svenska

Dansk Italian

Läs avsnittet med titeln “Säker-

Læs afsnittet med overskriften

Prima di utilizzare l’utensile,

hetsvarningar” innan du använ-

“Sikkerhedsadvarsler” før værktø-

leggere la sezione intitolata “Av-

der verktyget.

jet anvendes.

vertenze di sicurezza”.

Lägg batteriet med kontakterna

Oplad batteriet, anbring først

Caricare la batteria inserendola

först i verktyget. Tryck batteriet

kontakterne i værktøjet. Skub bat-

dalla parte munita di contatti

helt fram tills det kommer i låst

teriet helt fremad i låst position.

nell’utensile. Spingere a fondo

läge. Använd endast SENCO-

Brug kun SENCO batterier.

la batteria no all’arresto. Usare

batterier.

solo batterie SENCO.

l Batteriladdningsförfarande:

Fremgangsmåde til batteriop-

Segue la procedura di carica

1. Med laddaren påslagen och med

ladning:

delle batterie.

inget batteri som laddas, tänds

1. Når strømmen er tilsluttet opla-

1. Con il caricabatterie collegato

all’alimentazione ma senza bat-

en grön lysdiod.

deren og der ikke oplades noget

terie in carica, il LED verde è

2. Laddarens lysdiod blir röd när

batteri, lyser en grøn LED.

acceso.

ett urladdat batteri kopplas till

2. Opladerens LED lyser rødt, når

2. Il LED del caricabatterie passa

laddaren. Det tar ca två timmar

der sættes et aadet batteri ind

al rosso non appena viene

för att ladda batteriet.

i opladeren. Det tager cirka to

inserita una batteria da caricare.

3. När batteriet laddats och är klar

timer at oplade batteriet.

La ricarica impiega circa due

3. Når batteriet er opladet og klar til

ore.

att användas, blir lysdioden grön .

3. Quando la batteria è carica e

brug, skifter LED til grøn .

4. Laddare LED (A) och (B) blinkar

pronta per l’uso, il LED diventa

4. Oplader LED (A) og (B) vil blinke,

A

om batteriet temperaturen ligger

di colore verde.

hvis batteriet temperaturen er

under 0 grader C. Varm batteriet

4. Caricabatterie LED (A) e (B)

under 0 grader C. Varm batteri

lampeggia se la temperatura

inomhus innan du laddar.

indendørs før opladning.

della batteria è inferiore a 0 gradi

C. Interna della batteria calda

prima di ricaricarla.

B

När det är fullt laddat, sätts

Når et fuldt opladet SENCO

Una volta inserita nell’utensile

SENCO-batteriet i verktyget,

batteri sættes i værktøjet, tænder

una batteria SENCO completa-

indikatorlampan tänds inte. Om

indikatorlampen ikke. Hvis

mente carica, la spia di stato non

lampan lyser rött, behöver bat-

lampen lyser rødt, skal batteriet

è accesa. Se la spia si accende,

teriet laddas.

oplades.

è segno che la batteria deve

essere ricaricata.

Ta bort bränslecellocket, Använd

Fjern brændselscellehætten.

Rimuovere il tappo delle celle a

endast SENCO –bränsleceller.

Brug kunSENCO brændselscel-

combustibile. Usare solo celle a

ler.

combustibile SENCO.

Tryck ner på ventilens framsida

Pres nedad på forsiden af

Premere sulla parte anteriore

(aktersida) tills den sitter.

ventilen (spindelside) indtil det

della valvola (lato stelo) per

sidder.

inserirla.

Tryck ner på ventilens baksida

Pres nedad på bagsiden indtil

Premere sulla parte posteriore

tills den sitter.

det sidder.

della valvola per inserirla a

fondo.

40

Table of contents