Senco GT50AX: instruction

Senco
GT50AX

Class: Power tools

Type:

Manual for Senco GT50AX

GT50AX/GT65RHS

CORDLESS FINISHING NAILERS

OPERATING INSTRUCTIONS

BRUKSVISNING

(ORIGINAL INSTRUCTIONS)

(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)

BETRIEBSANLEITUNG

BRUKSVISNING

(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )

(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUGSANVISNING

(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)

(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)

MODE D'EMPLOI

INSTRUZIONO PER L'USO

(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)

(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)

YTTÖOHJEET

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)

(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

GT65RHS

GT50AX

© 2011 by Senco Brands, Inc.

Senco Brands, Inc.

Questions? Comments?

NFE86D7R Revised October 26, 2011

4270 Ivy Pointe Blvd.

Cincinnati, Ohio 45245

e-mail: toolprof@senco.com

(Replaces 12/1/10)

www.senco.com

EMEA: www.verpa-senco.com

English

Deutsch Polski

Français

EMPLOYER’S

VERANTWORTUNG DES

OBOWIĄZKI

RESPONSABILITÉS

RESPONSIBILITIES

ARBEITGEBERS

PRACODAWCY

DE L’EMPLOYEUR

It is the employer’s responsi-

Es obliegt der Verantwortung

Na pracodawcy spoczywa

Il est de la responsabilité de

bility to assure this manual is

des Arbeitgebers, sicher-

obowiązek upewnienia się,

l’employeur d’assurer que

read and understood by all

zustellen, dass jeder Mitar-

że niniejszy podręcznik został

ce manuel soit lu et assimilé

personnel assigned to use the

beiter, der zur Verwendung

przeczytany i zrozumiany

par tout le personnel assigné

tool. Keep this manual avail-

dieses Werkzeugs beauftragt

przez wszystkich pracowników

à l’utilisation de cet outil.

able for future reference.

wurde, dieses Handbuch

wyznaczonych do korzystania

Garder ce manuel disponible

gelesen und verstanden hat.

z omawianego narzędzia.

comme référence future.

Halten Sie dieses Handbuch

Niniejszy podręcznik należy

für zukünftige Einsichtnahme

zachować do korzystania w

bereit.

przyszłości.

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

TYÖNANTAJAN VASTUUT

VERANTWOORDELIJKHEID

ARBETSGIVARANSVAR

ARBEJDSGIVERENS

VAN DE WERKGEVER

ANSVAR

On työnantajan velvollisuus

De werkgever moet ervoor

Det åligger arbetsgivaren

Det er arbejdsgiverens ansvar

varmistaa, että työkalun käyt-

zorgen dat alle werknemers

att se till att all personal

at sikre at denne vejledning

täjät lukevat ja ymmärtävät

die het gereedschap gebrui-

som anvisas att använda

læses og forstås af alle me-

tämän käyttöohjeen. Säilytä

ken deze handleiding lezen

detta verktyg läser och förstår

darbejdere, der er udpeget

käyttöohje myöhempää käyt-

en begrijpen. Bewaar deze

denna handbok. Ha denna

til betjening af dette værktøj.

töä varten.

handleiding om ze later te

handbok tillgänglig för fram-

Denne vejledning bør hol-

kunnen raadplegen.

tida referens.

des tilgængelig til fremtidige

opslag.

Italian

Español Greek

Russian

RESPONSABILITÀ DEL

RESPONSABILIDADES

ΕΥΘΥΝΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

DATORE DI LAVORO

DEL EMPLEADOR

РАБОТОДАТЕЛЯ

Il datore di lavoro è tenuto

Es responsabilidad del em-

Αποτελεί ευθύνη του εργοδότη

В обязанности лица, выдающего

a garantire che il presente

pleador asegurar que todo el

να εξασφαλίσει ότι διάβασαν και

распоряжение на выполнение

manuale venga letto e com-

personal asignado al uso de la

κατανόησαν το παρόν εγχειρίδιο

работ с данным инструментом,

preso da tutto il personale

herramienta lea y comprenda

όλα τα μέλη του προσωπικού που

входит обеспечение того, чтобы

addetto all’uso dell’utensile.

este manual. Conserve este

πρόκειται να χρησιμοποιήσουν το

рабочий персонал изучил и понял

Tenere il manuale a dispo-

manual disponible para con-

εργαλείο. Διατηρήστε διαθέσιμο το

данную инструкцию. Необходимо

sizione per eventuale futura

sultas en el futuro.

παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική

сохранять данную инструкцию для

consultazione.

αναφορά.

будущего использования.

2

English

Deutsch Polski

Français

TABLE OF

INHALTSVERZEICHNIS

SPIS TREŚCI

TABLE DES

CONTENTS

MATIÈRES

Tool Description 4

Werkzeugbeschreibung 4

Opis narzędzia 4

Description de l’outil 4

Safety Warnings 6

Sicherheitswarnungen 6

Ostrzeżenia dot.

Avertissements de

Tool Safety 10

Werkzeug - Sicherheit 10

bezpieczeństwa 6

sécurité 7

Fuel Cell Safety 22

Bezpieczeństwo narzędzia 10

Kraftstoffzelle

Sécurité de l’outil 11

Bezpieczeństwo

Sécurité de pile à

Battery Safety 26

- Sicherheit 22

ogniwa paliwowego 22

combustible 23

Charger Safety 30

Batterie - Sicherheit 26

Bezpieczeństwo

Sécurité de batterie 27

Tool Use 38

Lader - Sicherheit 30

akumulatora 26

Sécurité de chargeur 31

Maintenance 54

Werkzeugbenutzung 38

Bezpieczeństwo ładowarki 30

Utilisation de l’outil 39

Troubleshooting 58,62

Wartung 54

Użytkowanie narzędzia 38

Entretien 55

Recommended

Fehlersuche 58,62

Konserwacja 54

Dépannage 59,63

Tool Specications

Technische Daten

Rozwiązywanie

Spécications de

and Accessories 66,69

und Zubehör 66,69

problemów 58,62

l’outil et de ses

Declaration of Conformity

70

Dane techniczne i wyposażenie

Konformitätserklärung 70

accessoires 66,69

dodatkowe narzędzia 66,69

Déclaration de conformité

70

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 70

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

SISÄLLYSLUETTELO

INHOUD

Innehållsförteckning

INDHOLDSFORTEG-

Tool Description 2Safety

NELSE

Työkalun kuvaus 4

Beschrijving van

Verktygsbeskrivning 4

Værktøjsbeskrivelse 4

Turvallisuuteen liittyviä

het gereedschap 4

Säkerhetsvarningar 8

Sikkerhedsadvarsler 8

varoituksia 7

Veiligheidswa-

Verktygssäkerhet 12

Værktøjssikkerhed 12

Työkalun turvallisuus 11

arschuwingen 7

Bränslecellssäkerhet 24

Brændstofcellesikkerhed 24

Polttokennon

Veiligheid van

Batterisäkerhet 28

Batterisikkerhed 27

het gereedschap 11

Laddarsäkerhet 32

Opladersikkerhed 31

turvallisuus 23

Veiligheid van

Verktygsanvändning 40

Brug af værktøjet 39

Akun turvallisuus 27

de brandstofcel 23

Underhåll 56

Vedligeholdelse 55

Laturin turvallisuus 31

Veiligheid van de batterij 27

Felhantering 60,64

Fejlnding 59-63

Työkalun käyttö 39

Veiligheid van de lader 31

Verktygsspecikationer 67

Anbefalede

Huolto 55

Het gereedschap

Tillbehör 69

fastgørelseselementer 65

Vianmääritys 59,63

gebruiken 39

Försäkran om

Tilbehør 67

Yhdenmukaisu-usvakuutus 70

Onderhoud 55

överensstämmelse 70

Overensstemmelseserk-

Problemen oplossen 59,63

læring 70

Specicaties

en accessoires 66,69

Samsvarserklæring

70

Italian

Español Greek

Russian

INDICE

ÍNDICE

ΠΙΝΑΚΑΣ

СОДЕРЖАНИЕ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

Descrizione dell’utensile 4

Descripción de la

Περιγραφή εργαλείου 4

Описание инструмента 4

Avvertenze di sicurezza 8

herramienta 4

Προειδοποιήσεις για την

Меры по технике безопасности 9

Norme di sicurezza

Avisos de seguridad 9

ασφάλεια 9

Меры безопасности при

per l’utensile 12

Seguridad de la

Ασφάλεια για

работе с инструментом 13

Norme di sicurezza per

herramienta 13

το εργαλείο 13

Меры безопасности при

использовании топливного

la cella a combustibile 24

Seguridad de la

Ασφάλεια για το

элемента 25

Norme di sicurezza

pila de combustible 25

κελί καυσίμου 25

Меры безопасности при

per le batterie 28

Seguridad de la batería 29

Ασφάλεια για

обращении с батареей 29

Norme di sicurezza

Seguridad del

την μπαταρία 29

Меры безопасности при

per il caricabatterie 32

cargador de batería 33

Ασφάλεια για τον

обращении с зарядным

устройством 33

Uso dell’utensile 40

Uso de la herramienta 41

φορτιστή 33

Manutenzione 56

Mantenimiento 57

Χρήση εργαλείου 41

Порядок работы с

инструментом 41

Ricerca guasti 60,64

Identicación de fallas 61,65

Συντήρηση 57

Техобслуживание 57

Dati tecnici ed accessori

Especicaciones y

Αντιμετώπιση

Устранение неисправностей 61,65

dell’utensile 67,69

accesorios de la

προβλημάτων 61,65

Технические характеристики

Dichiarazione

herramienta 67,69

Προδιαγραφές και

инструмента и дополнительные

di conformità 70

Declaración

αξεσουάρ εργαλείου 67,69

принадлежности 67,69

de conformidad 70

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 70

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 70

3

Tool Operation Verwendung des Werkzeugs

Obsługa narzędzia

Utilisation de l’Outil

Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet

Uso dell’utensile Operación de la Herramienta

Λειτουργία εργαλείου

Порядок работы с инструментом

English Deutsch Polski Français Suomi Nederlands Svenska Dansk Italian Español Greek Russian

1.

Trigger

Auslöser

Spust

Détente

Liipaisin

Trekker

Avtryckare

Udløser

Grilletto

Gatillo

Σκανδάλη

Курок

2.

Battery

Batterie-

Komora

Compartiment

Akkukotelo

Batterijvak

Batterifack

Batterikam-

Vano

Compar-

Χώρος

Отсек батареи

Compart-

Fach

akumulatora

de batterie

mer

batterie

timiento de la

μπαταρίας

ment

batería

3.

Fuel Cell

Kraftstoff-

Komora

Compartiment

Polttokenno-

Vak voor de

Bränslecells-

Brændstof-

Vano cella a

Compar-

Χώρος κελιού

Отсек

топливного

Compart-

zellen-Fach

ogniwa pali-

de pile à

lokero

brandstofcel

fack

celle Kammer

combustibile

timiento de

καυσίμου

элемента

la pila de

ment

wowego

combustible

combustible

4.

Motor

Motor-

Zespół

Ensemble de

Moottorin

Motor

Motorenhet

Motorsamling

Gruppo

Conjunto del

Διάταξη μοτέρ

Двигатель

Assembly

Baugr.

silnika

moteur

kokoonpano

motore

motor

5.

Depth of

Einstellung

Regulator

Réglage de

Ampumis-

Afstelling

Drivjusterings-

Dybde af

Regolazione

Ρύθμιση

Ajuste de la

Регулировка

глубины хода

Drive

der

głębokości

profondeur

syvyyden

spijkerdiepte

djup

drivjustering

profondità

profundidad

βάθους

толкателя

Adjustment

Einschlag-

wbijania

d’enfoncement

säätely

de pen-

καρφώματος

etración

tiefe

6.

Feeder

Zuführungs-

Stopka

Sabot

Syöttökenkä

Aanvoer-

Matarsko

deanord-

Supporto

Οδηγός

Колодка

Patín

подающего

Shoe

Schuh

podajnika

d’alimentation

schoen

ning

alimentatore

τροφοδότη

alimentador

механизма

7.

Magazine

Magazin-

Ensemble de

Säiliöosa

Magazijn

Magasinsen-

Magasin

Gruppo

Zespół

Conjunto del

Διάταξη

Магазин

Assembly

Einheit

magazynka

magasin

het

Samling

riserva

cargador de

γεμιστήρα

sujetadores

8.

Battery

Batterie-

Lampka

Voyant

Akun

Verklikker

Batteriindika-

Batteriindika-

Spia di stato

Luz indica-

Ενδεικτική

Индикатор

батареи

Indicator

Kontroll-

kontrolna

indicateur de

osoitinvalo

batterij

torlampa

tor Lampe

batterie

dora de

λυχνία

akumulatora

batería

Light

leuchte

batterie

μπαταρίας

9.

Air Filter

Luftlter

Filtr

Filtre à air

Ilmansuodatin

Lucht lter

Luftlter

Luftlter

Filtro

Filtro de aire

Φίλτρο αέρα

Воздушный

фильтр

powietrza

dell'aria

9

3

8

2

4

1

5

6

7

4

English

Deutsch Polski

Français

Description

Beschreibung

Opis

Description

The GT65RHS/GT50AX

is a

Der

GT65RHS/GT50AX ist

GT65RHS/GT50AX

to

La GT65RHS/GT50AX est une

self contained, fully por-

ein geschlossener, vollstän-

kompletna, całkowicie

cloueuse intégrée totalement

table nailer that uses liquid

dig portabler Nagler, der

przenośna wbijarka

portative qui utilise comme

hydrocarbon fuel to power a

üssigen Kohlenwasserstoff-

wykorzystująca zasilany

carburant de l’hydrocarbure

linear drive internal combus-

Kraftstoff zur Versorgung

płynnym paliwem

liquide pou alimenter un

tion motor.

eines Linearantriebs-Verbren-

węglowodorowym liniowy

moteur à combustion interne

nungsmotor verwendet.

silnik spalinowy.

et entraînement linéaire.

The GT65RHS/GT50AX

ignites a fuel and air mixture

Der

GT65RHS/GT50AX zün-

We wbijarce

GT65RHS/

La GT65RHS/GT50AX

to produce the energy to

det eine Kraftstoff-Luftmisc-

GT50AX

następuje zapłon

enamme un mélange de car-

drive the motor, which in turn

hung als Energie zum Antrieb

mieszanki paliwowo-

burant et d’air pour produire

drives the fastener.

des Motors, der wiederum

powietrznej, co wytwarza

l’énergie faisant tourner le

den Nagler antreibt.

energię poruszającą silnik,

moteur, fait enfoncer l’agrafe.

który z kolei wbija element

mocujący.

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

Kuvaus

Beschrijving

Beskrivning

Beskrivelse

GT65RHS/GT50AX

De

GT65RHS/GT50AX

is een

GT65RHS/GT50AX

är

GT65RHS/GT50AX

er en selv-

on itsenäinen,

autonome, volledig draagbare

en komplett, fullt bärbar

dreven, fuld bærbar sømp-

kannettava naulain, joka

spijkermachine die vloeibare

spikmaskin som använder

istol, der bruger ydende

käyttää nestemäistä

koolwaterstof gebruikt als

ytande kolvätebränsle

kulbrintebrændstof til at drive

hiilivetypolttoainetta

brandstof voor een interne

för att driva en linjärdriven

en forbrændingsmotor til et

lineaarisessa, sisäisessä

verbrandingsmotor met

förbränningsmotor med inre

lineært drev.

polttomoottorissa. the

lineaire aandrijving.

förbränning.

GT65RHS/GT50AX

antænder

fastener.

De

GT65RHS/GT50AX

GT65RHS/GT50AX

antänder

en brændstof- og luftbland-

ontsteekt een lucht-

GT65RHS/GT50AX

sytyttää

en bränsle- och luftblandning

ing for at producere energi

brandstofmengsel om de

polttoaineen ja ilman

för att producera energin

til at drive motoren, der til

energie voor de aandrijving

seoksen. Kiinnikkeen

som behövs för att driva

gengæld driver fastgørelse-

van de motor te produceren.

ampuva moottori saa tästä

motorn, som i sin tur driver

selementet.

De motor drijft op zijn beurt

energiansa.

fästdonet.

het spijkermechanisme aan.

Italian

Español Greek

Russian

Descrizione

Descripción

Περιγραφή

ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА

GT65RHS/GT50AX

è una

La

GT65RHS/GT50AX

es

Το

GT65RHS/GT50AX

GT65RHS/GT50AX

это

chiodatrice autonoma

una clavadora autónoma,

είναι ένα ανεξάρτητο,

автономный ручной автомат для

πλήρως φορητό καρφωτικό

completamente portatile

completamente portátil, que

забивки гвоздей. Этот переносной

που χρησιμοποιεί υγρό

che impiega carburante

utiliza combustible líquido a

инструмент использует жидкое

υδρογονανθρακικό καύσιμο

liquido a idrocarburi per

base de hidrocarburos para

углеводородное топливо для

για να τροφοδοτεί ένα μοτέρ

l’alimentazione di un moto-

energizar un motor lineal de

питания двигателя внутреннего

εσωτερικής καύσης γραμμικής

rino interno a combustione

combustión interna.

сгорания с линейным приводом.

κίνησης.

a presa diretta.

La

GT65RHS/GT50AX

inama

В инструменте

GT65RHS/

Το καρφωτικό

GT65RHS/

Per produrre l’energia

una mezcla de combustible y

GT50AX

воспламеняется

GT50AX

αναφλέγει μίγμα

necessaria ad azionare il

aire para producir la energía

καυσίμου και αέρα για να

смесь топлива с воздухом

motore, e quindi a ssare

que impulsa el motor, el que

παράγει την ενέργεια που

для производства энергии в

l’elemento,

GT65RHS/

a su vez inserta el sujetador.

απαιτείται για την κίνηση του

двигателе, который толкает

GT50AX

impiega una mis-

μοτέρ, το οποίο με τη σειρά του

механизм забивки гвоздей.

κινεί το καρφωτικό.

cela di carburante ed aria.

5

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

General Safety Warnings

Allgemeine

Ogólne ostrzeżenia dot.

Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa

Read and understand tool labels

Lesen und verstehen Sie die

Należy przeczytać ze

and manual. Failure to follow

Warnschilder und das Handbuch

zrozumieniem podręcznik

warnings could result in DEATH

des Werkzeugs. Nichtbefolgung

oraz naklejki na narzędziu.

or SERIOUS INJURY.

dieser Warnungen kann zum

Nie przestrzeganie ostrzeżeń

TOD oder zu SCHWEREN

może spowodować ŚMIERĆ lub

VERLETZUNGEN führen

POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.

Use safety equipment. Always

Sicherheitseinrichtungen ver-

Należy korzystać ze sprzętu

wear ANSI Z87.1 safety glasses

wenden. Immer eine ANSI Z87.1

ochronnego. Należy zawsze nosić

Schutzbrille mit permanent ange-

with permanently attached side

okulary ochronne z zamontowanymi

brachten Seitenschildern tragen.

shields. Dust mask, non-skid

na stałe osłonami bocznymi, zgodnie

Staubmaske, nicht rutschende

z normą ANSI Z87.1. Odpowiednio

safety shoes, hard hat, or hearing

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm

do warunków, należy nosić maskę

protection must be used for ap-

und / oder Gehörschutz muss

przeciwpyłową, przeciwpoślizgowe

propriate conditions. Failure to do

unter entsprechenden Bedingun-

gen getragen werden. Eine Nich-

obuwie ochronne, kask oraz środki

so could result in personal injury.

tbeachtung kann zu Verletzungen

ochrony słuchu. Nie przestrzeganie

führen.

tego wymogu może spowodować

obrażenia ciała.

EXPLOSION HAZARD Never use

EXPLOSIONSGEFAHR. Dieses

ZAGROŻENIE WYBUCHEM. Zabrania się

Werkzeug niemals in einer explo-

tool in an explosive atmosphere

używania narzędzia w atmosferach

siven Atmosphäre oder in Anwe-

wybuchowych oraz w pobliżu materiałów

or in the presence of combustible

senheit von brennbarem Material,

palnych, takich jak łatwopalne

materials such as ammable

wie brennbare Flüssigkeiten, Gase

ciecze, gazy i pyły. Gazy wylotowe

liquids, gases or dust. Exhaust or

oder Staub verwenden. Der Auspuff

lub iskry emitowane przez narzędzie

sparks from the tool may ignite

oder Funken vom Werkzeug kön-

mogą spowodować zapłon gazów w

nen atmosphärische Gase, Staub

atmospheric gases, dust or other

atmosferze, pyłu i innych materiałów

oder andere brennbare Materialien

combustible materials. DO NOT

entzünden. Während der Hand-

palnych. ZABRANIA SIĘ palenia tytoniu

podczas używania lub obchodzenia się z

smoke while using or handling

habung des Werkzeugs oder der

narzędziem i ogniwem paliwowym.

the tool or fuel cell.

Kraftstoffzelle NICHT RAUCHEN.

EXTREMELY FLAMMABLE The

EXTREM ENTFLAMMBAR. Die

WYSOCE ŁATWOPALNE. Ogniwo

fuel cell is liquied gas under

Kraftstoffzelle enthält üssiges

paliwowe zawiera gaz płynny pod

Gas, das unter Druck steht. Halten

ciśnieniem. Należy je utrzymywać z

pressure. Keep away from all

Sie sich von allen Zündquellen wie

dala od jakichkolwiek źródeł zapłonu,

sources of ignition such as

Flammen, Funken, Zündammen,

takich jak płomienie, iskry, płomyki

ames, sparks, pilot lights, static

statischen Entladungen und heißen

oszczędnościowe, wyładowania

discharge and hot surfaces. Do

Oberächen fern. Die Kraftstoff-

elektrostatyczne oraz gorące

zelle nicht anstechen, quetschen

not spray contents, puncture,

powierzchnie. Nie rozpylać zawartości,

oder zu öffnen versuchen und

nie przebijać, nie zgniatać ani nie

crush or attempt to open fuel cell.

den Inhalt nicht versprühen. Denn

podejmować prób otwarcia ogniwa

Do not incinerate, recycle, re-

Kraftstoffbehälter nicht verbrennen,

paliwowego. Nie spalać, nie utylizować,

claim or re-use fuel cell container.

recyceln, regenerieren oder erneut

nie regenerować i nie wykorzystywać

verwenden.

ponownie pojemnika ogniwa paliwowego.

Do not expose this tool or fuel

Dieses Werkzeug oder die Kraft-

Nie wystawiać narzędzia ani ogniwa

cell to temperatures above 120°F

stoffzelle nicht Temperaturen

paliwowego na działanie temperatur

(50°C). Do not store in direct sun-

über 50 °C (120 °F) aussetzen.

przekraczających 50°C (120°F). Nie

light. Overheating the tool or fuel

Nicht in direkter Sonnenbestrah-

przechowywać w miejscu narażonym

cell could result in an explosion,

lung lagern. Überhitzung des

na bezpośrednie działanie promieni

re or release of ammable gas.

Werkzeugsoder der Kraftstoff-

słonecznych. Przegrzanie narzędzia

zelle kann zu einer Explosion,

lub ogniwa paliwowego może

einem Feuer oder zur Freiset-

doprowadzić do wybuchu, pożaru

zung von entammbarem Gas

lub uwolnienia łatwopalnego gazu.

führen.

Use and store tool and fuel cells

Verwenden und lagern Sie das

Narzędzie i ogniwa paliwowe

in well ventilated areas only.

Werkzeug nur in gut belüfteten

należy używać i przechowywać

Do not inhale gas, exhaust or

Bereichen. Gas, Auspuffgase

wyłącznie w dobrze wentylowanych

fumes. Exposure to the exhaust

oder Rauch nicht einatmen.

miejscach. Nie wdychać gazów,

which contains carbon monoxide

Einatmen der Auspuffgase, die

gazów wylotowych ani spalin.

may cause nausea, dizziness,

Kohlenmonoxid enthalten, kann

Działanie gazów wylotowych,

unconciousness or other per-

Übelkeit, Schläfrigkeit, Bewusst-

które zawierają tlenek węgla może

sonal injury.

losigkeit oder andere Verletzun-

powodować nudności, zawroty

gen verursachen.

głowy, utratę przytomności i inne

obrażenia ciała.

Stay alert, watch what you are

Bleiben Sie aufmerksam, achten

Podczas użytkowania narzędzia

doing, and use common sense

Sie darauf, was Sie tun und

należy zachować czujność, uwagę

when operating a power tool. Do

benutzen Sie den gesunden

oraz zdrowy rozsądek. Zabrania

not use tool while tired or under

Menschenverstand, wenn Sie

się używania narzędzia w stanie

the inuence of drugs, alcohol, or

ein Elektrowerkzeug benutzen.

zmęczenia oraz pod wpływem

medication. A moment of inatten-

Benutzen Sie das Werkzeug

narkotyków, alkoholu lub leków.

tion while operating power tools

nicht, wenn Sie müde sind oder

Chwila nieuwagi podczas pracy

may result in serious personal

unter dem Einuss von Drogen,

z narzędziami napędzanymi

injury.

Alkohol oder Medikamenten

mechanicznie może doprowadzić

stehen. Ein kleiner Moment der

do poważnych obrażeń ciała.

Unachtsamkeit bei der Bedienung

von Elektrowerkzeugen kann zu

schweren Verletzungen führen.

6

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français

Suomi Nederlands

Avertissements

Turvallisuuteen liittyviä

Algemene

de sécurité générale

yleisiä varoituksia

veiligheidswaarschuwingen

Lire et assimiler les étiquettes

Lue työkalun etiketit ja ohje niin

Lees en begrijp de labels

et le manuel de l’outil. Le non

hyvin, että ymmärrät ne. Jos

en de handleiding van het

respect des avertissements

näitä varoituksia ei noudateta,

gereedschap. Het negeren

peut entraîner des BLESSURES

seurauksena saattaa olla KUO-

van waarschuwingen kan tot

GRAVES OU MORTELLES.

LEMA tai VAKAVA LOUKKAAN-

DODELIJKE of ERNSTIGE

TUMINEN.

VERWONDINGEN leiden.

Utiliser un équipement de sécu-

Käytä suojavarusteita. Käytä aina

Gebruik beschermingsmiddelen.

rité. Porter toujours des lunettes

ANSI Z87.1 -turvalaseja, joissa

Draag altijd een ANSI Z87.1

de protection classe ANSI Z87.1

on kiinteästiasennetut sivusuojat.

veiligheidsbril met vaste zijschil-

avec leurs écrans latéraux mon-

Pölynsuojanaamaria, luistamat-

den. Indien nodig moet u een

tés en permanence. Quand les

tomia turvajalkineita, kypärää

conditions le demandent, porter

stofmasker, antislip veiligheidss-

masque à poussières, casque,

ja kuulosuojaimia on käytettä

choenen, een veiligheidshelm of

ou protection auditive. Ne pas

tilanteen mukaan oikein. Jos näin

gehoorbescherming dragen. Het

porter les protections adéquates

ei tehdä, tuloksena voi olla louk-

negeren van deze voorschriften

peut entraîner des préjudices

kaantuminen.

kan verwondingen veroorzaken.

physiques.

DANGER D’EXPLOSION Ne ja-

RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan

ONTPLOFFINGSGEVAAR.

mais utiliser l’outil en atmosphère

käytä työkalua räjähtävässä

Gebruik het gereedschap nooit

explosive ou en présence de

ympäristössä tai tilassa, jossa

in een explosieve atmosfeer

matériaux combustibles tels que

of in de nabijheid van ont-

on tulenarkoja materiaaleja,

les liquides, gaz ou poussières

brandbare materialen, zoals

kuten herkästi syttyviä nesteitä,

inammables. L’échappement ou

brandbare vloeistoffen, gassen

les étincelles provenant de l’outil

kaasuja tai pölyä. Työkalun

of stof.Uitlaatgassen of vonken

peuvent enammer des gaz,

pakokaasu tai kipinät voivat

van het gereedschap kunnen

poussières ou autres matières

sytyttää ympäristön kaasut, pölyn

atmosferische gassen stof of

combustibles présents dans

tai muut tulenarat materiaalit.

andere brandbare materialen

l’air. NE PAS fumer en utilisant

handling the tool or fuel cell. ÄLÄ

doen ontbranden. ROOK NIET

ou manipulant l’outil ou la pile à

terwijl u het gereedschap of de

tupakoi konetta tai polttokennoa

combustible.

brandstofcel gebruikt.

käyttäessäsi tai käsitellessäsi.

TRÈS INFLAMMABLE – La pile

ERITTÄIN HERKÄSTI SYTTYVÄ

UITERST BRANDBAAR. De

à combustible contient du gaz

Polttokenno sisältää paineistet-

brandstofcel bevat vloeibaar gas

liquéé sous haute pression. Il

tua nestekaasua. Pidä poissa

onder druk. Houd ze uit de buurt

faut la garder loin de toute source

kaikista sytytyslähteistä, kuten

van alle ontstekingsbronnen, zo-

d’inammation comme ammes,

avotulesta, kipinöistä, staattisesta

als vlammen, vonken, waakvlam-

étincelles, veilleuses, décharges

varauksesta ja kuumista pin-

men, statische ontladingen en

statiques ou surfaces chaudes.

hete oppervlakken. Verstuif de

noista. Älä suihkuta sisältöä tai

Ne pas vaporiser le contenu,

inhoud niet, doorboor de brand-

puhkaise, murskaa tai yritä avata

percer, écraser ou essayer

stofcel niet, verpletter ze niet en

polttokennoa. Älä polta, kierrätä

d’ouvrir la pile à combustible. Ne

probeer ze niet te openen. U mag

pas incinérer, recycler, récupérer

tai käytä uudelleen polttoken-

de brandstofcel niet verbran-

ou réutiliser le conteneur de la

nosäiliötä.

den, recycleren, recupereren of

pile à combustible.

hergebruiken.

Ne pas exposer cet outil ou sa

Älä altista tätä työkalua tai polt-

Stel het gereedschap of de

pile à combustible à des tempé-

tokennoa yli 50 °C:n lämpötilalle.

brandstofcel niet bloot aan

ratures dépassant 50 °C (120

Älä säilytä suorassa auringon-

temperaturen boven 50°C.

°F). Ne pas stocker directement

valossa. Työkalun tai polttoken-

Bewaar ze niet in direct zonlicht.

au rayonnement solaire. Une sur-

non ylikuumeneminen voi johtaa

Oververhitting van het gereeds-

chauffe de l’outil ou du carburant

räjähdykseen, tulipaloon tai tu-

chap of de brandstofcel kan een

peut amener une explosion, un

lenaran kaasun vapautumiseen.

ontplofng veroorzaken, brand of

début d’incendie ou la libération

de ontsnapping van brandbaar

de gaz inammable.

gas.

Utiliser et entreposer l’outil et les

Käytä ja säilytä työkalua ja polt-

Gebruik en bewaar het gereed-

piles à combustible unique-

tokennoja vain tilassa, jossa on

schap en de brandstofcellen

ment dans des zones bien

hyvä ilmanvaihto. Älä hengitä

uitsluitend in goed verluchte

ventilées. Ne pas inhaler le gaz,

kaasua, pakokaasua tai höyryjä.

ruimten. Adem het gas, de

l’échappement ou la fumée.

Pakokaasu sisältää hiilimonok-

uitlaatgassen of dampen niet in.

Une exposition à un échappe-

sidia eli häkää, joka voi aiheuttaa

Blootstelling aan de uitlaatgas-

ment contenant du monoxyde

pahoinvointia, huimausta, tajut-

sen, die koolstofmonoxide

de carbone peut causer nausée,

tomuuden tai muita henkilöva-

bevatten, kan misselijkheid,

vertiges, perte de conscience ou

hinkoja.

duizeligheid, bewustzijnsverlies

d’autres préjudices physiques.

of andere letsels veroorzaken.

Rester attentif à ce qui est en train

Ole valpas, kiinnitä huomiota

Blijf alert, let op wat u doet en

de se faire, et utiliser le bon sens

työskentelyysi ja noudata tervettä

gebruik uw gezond verstand

en utilisant un outil motorisé. Ne

järkeä voimatyökalua käyttäessä-

wanneer u met het gereedschap

pas l’utiliser en cas de fatigue ou

si. Älä käytä voimatyökalua,

werkt. Gebruik het niet als u

sous l’inuence de drogues, al-

kun olet väsynyt tai huumei-

moe bent of onder invloed bent

cool ou médicaments. Un moment

den, alkoholin tai lääkkeiden

van drugs, alcohol of medicatie.

d’inattention pendant l’utilisation

vaikutuksen alainen. Hetken

Een ogenblik van onoplettend-

de l’outil motorisé peut entraîner

tarkkaamattomuus voimatyökalua

heid tijdens het gebruik van het

des blessures graves.

käytettäessä saattaa johtaa vaka-

gereedschap kan ernstige perso-

vaan loukkaantumiseen.

onlijke letsels veroorzaken.

7

Säkerhetsvarningar

Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Dansk Italian

Generella

Generelle

Avvertenze generiche

säkerhetsvarningar

sikkerhedsadvarsler

di sicurezza

Läs och förstå verktygsetiket-

Læs og forstå værktøjets mær-

Leggere attentamente le

terna och handboken. Under-

kater og vejledning. Undladelse

etichette applicate sull’utensile

låtenhet att göra detta kan leda

af at følge advarslerne kan med-

ed il manuale. L’inosservanza

till DÖDSFALL eller ALVARLIGA

re LIVSFARE eller ALVORLIGE

delle avvertenze può causare

SKADOR.

KVÆSTELSER.

INCIDENTI MORTALI o GRAVI

INFORTUNI.

Använd säkerhetsutrustning.

Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid

Usare le attrezzature di

Använd alltid ANSI Z87 skydd-

ANSI Z87.1 sikkerhedsbriller med

sicurezza. Indossare sempre

sglasögon med fast anslutna

fast påsat sidebeskyttelse. Støv-

occhiali di sicurezza ANSI Z87.1

sidoskydd. Dammltermask,

maske, skridsikre sikkerhedssko,

con schermi laterali ssati in

halksäkra säkerhetsskor, hjälm,

sikkerhedshjelm eller høreværn

modo permanente. Se neces-

eller hörselskydd måste använ-

skal bruges til passende forhold.

sario, usare mascherine, scarpe

das för passande förhållanden.

Undladelse af at bruge dette kan

antiscivolo di sicurezza, elmetti o

Underlåtenhet kan leda till

medføre personkvæstelser.

protezioni per l’udito. L’eventuale

personskador.

inosservanza può causare lesioni

personali.

EXPLOSIONSRISK. Använd ald-

EKSPLOSIONSFARE Værktøjet

RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non

rig verktyget i en explosiv atmos-

må aldrig bruges i en eksplosiv

usare l’utensile in un’atmosfera

fär eller där det förekommer brän-

atmosfære eller ved tilst-

esplosiva o in presenza di

edeværelsen af antændelige

materiali combustibili quali liquidi,

nbara material eller lättantändliga

materialer, så som antændelige

gas o polveri inammabili. I gas

vätskor, gaser eller damm. Avgas

væsker, gasser eller støv.

di scarico o scintille generate

eller gnistor från verktyget kan

Udstødning eller gnister

dall’utensile possono provocare

antända atmosfäriska gaser,

fra værktøjet kan antænde

l’esplosione di gas o polveri

damm eller andra brännbara

atmosfæriske gasser, støv eller

presenti nell’atmosfera o di altri

material. Rök INTE medan du

andre antændelige materialer.

materiali combustibili. NON

RYG IKKE mens værktøjet eller

fumare durante l’uso o quando si

använder eller hanterar verktyget

brændstofcellen betjenes eller

maneggia l’utensile o la cella a

eller bränslecellen.

håndteres.

combustibile.

OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG

YDERST BRANDFARLIG

MASSIMA INFIAMMABILITÀ.

. Bränslecellen består av kon-

Brændstofcellen er gas i ydende

La cella a combustibile è gas

denserad gas under tryck. Håll

tilstand under tryk. Holdes væk

liquefatto pressurizzato. Tenere

lontano da qualsiasi fonte di ig-

dig undan från alla källor såsom

fra alle antændelseskilder, så

nizione, quali amme libere, scin-

lågor, gnistor, tändlågor, statiska

som ild, gnister, vågeblus, statisk

tille, ammelle pilota, scariche

urladdningar och heta ytor. Spre-

udladning og varme overader.

elettrostatiche e superci calde.

ja inte innehållet eller punktera,

Brændstofcellen må ikke sprayes,

Non spruzzare il contenuto,

gennemhulles eller knuses og

krossa eller försöka öppna brän-

pungere, schiacciare o tentare di

forsøg ikke at åbne den. Brænd-

slecellen. Förbränna, återvinna,

aprire una cella a combustibile.

stofcellen må ikke forbrændes,

Non incenerire, riciclare, ricuper-

regenerera eller återvända inte

recirkuleres, genindvindes eller

are o riusare l’involucro di una

bränslecellsbehållaren.

genbruges.

cella a combustibile.

Utsätt inte detta verktyg eller

Dette værktøj eller brændstof-

Non esporre l’utensile o la cella

bränslecell för temperaturer

cellen må ikke udsættes for

a combustibile a temperature su-

som överskrider 50°C (120°F).

temperaturer højere end 120

periori a 50°C. Non tenere sotto

Förvara inte i direkt solljus.

°F (50 °C). Må ikke opbevares

la luce solare diretta. L’eventuale

Överhettning av verktyget eller

i direkte sollys. Overhedning af

surriscaldamento dell’utensile

bränslecellen kunde eventuellt

værktøjet eller brændstofcellen

o della cella a combustibile può

resultera i en explosion, brand

kan medføre eksplosion, brand

causare esplosioni, incendi o

eller utsläpp av lättantändlig gas.

eller frigivelse af brændbare

rilascio di gas inammabile.

gasser.

Använd och förvara verktyget

Værktøjet og brændstofcellen

Usare e conservare l’utensile e

och bränslecellerna endast i

må kun bruges og opbevares

le celle a combustibile esclusiva-

välventilerade lokaler. Andas inte

på godt ventilerede steder. Gas,

mente in aree ben ventilate. Non

in gas, avgaser eller rökgaser.

udstødning eller dampe må

inalare i gas, gli scarichi o i fumi.

Exponering till avgaser som

ikke indåndes. Udsættelse for

L’esposizione ai gas di scarico,

innehåller kolmonoxid kan ge

udstødningen, der indeholder

che contengono monossido di

upphov till illamående, yrhet,

kulilte, kan forårsage kvalme,

carbonio, può provocare nausea,

medvetslöshet eller annan

svimmelhed, bevidstløshed eller

capogiri, perdita di conoscenza

personskada.

anden personskade.

o altri disturbi.

Fortsätt att vara alert, se upp

Udvis årvågenhed, se efter hvad

Prestare attenzione, non distrarsi

med vad du gör, och använd

du gør og brug almindelig sund

ed usare il buon senso quando

sunt förnuft när du sköter ett

fornuft når maskinværktøjet

si usa un utensile elettrico. Non

motordrivet verktyg. Använd inte

betjenes. Værktøjet må ikke

usare l’utensile se stanchi o sotto

verktyget medan du är trött, eller

anvendes ved træthed eller

l’effetto di droghe, alcool o me-

påverkad av droger, alkohol, eller

under indydelse af stoffer,

dicinali. Un attimo di distrazione

mediciner. Ett enda ögonblicks

alkohol eller medicin. Et øjebliks

mentre si aziona un utensile

ouppmärksamhet när man an-

uopmærksomhed ved betjening

elettrico può provocare gravi

vänder motordrivna verktyg kan

af et maskinværktøj kan medføre

infortuni.

leda till allvarliga personskador.

alvorlig personskade.

8

Avisos de Seguridad

Προειδοποιήσεις

Меры по технике безопасности

για την ασφάλεια

Español

Greek Russian

Avisos generales

Γενικές προειδοποιήσεις για

Общие положения по

de seguridad

την ασφάλεια

технике безопасности

Lea y comprenda las etiquetas

Διαβάστε και κατανοήστε τις

Необходимо обязательно изучить

y el manual de la herramienta.

ετικέτες και το εγχειρίδιο του

и понять руководства инструкции

El incumplimiento de los avisos

εργαλείου. Αν δεν ακολουθήσετε

и этикетки на инструменте.

puede provocar la MUERTE o

τις προειδοποιήσεις, μπορεί να

Невыполнение мер безопасности

GRAVES LESIONES.

προκληθεί ΘΑΝΑΤΟΣ ή ΣΟΒΑΡΟΣ

может привести к ЛЕТАЛЬНОМУ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ.

ИСХОДУ или ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ.

Utilice equipos de seguridad. Use

Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό

Необходимо применять защитное

siempre anteojos de seguridad

ασφάλειας. Να φοράτε πάντοτε

снаряжение. Работать следует в

conforme a ANSI Z87.1, con

προστατευτικά γυαλιά ANSI

защитных очках, соответствующих

protecciones laterales perma-

Z87.1 με μόνιμα προσαρμοσμένες

требованиям ANSI Z87.1, с

nentemente colocadas. En las

πλευρικές ασπίδες. Θα πρέπει να

постоянно закрепленными

condiciones en las que sea nec-

χρησιμοποιείτε μάσκα κατά της

боковыми защитными экранами.

σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια

esario debe utilizarse máscara

В зависимости от условий,

ασφάλειας, κράνος ή ωτοασπίδες,

antipolvo, zapatos de seguridad

ανάλογα με τις συνθήκες. Εάν

необходимо использовать

antideslizantes, casco o protec-

δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να

респиратор, нескользкую защитную

ción auditiva. No hacerlo podría

έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό

обувь, каску или наушники.

provocar lesiones personales.

τραυματισμό.

Невыполнение этих требований

может привести к травматизму.

RIESGO DE EXPLOSIÓN

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη

ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Нельзя

Nunca utilice la herramienta en

χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο

использовать инструмент в условиях

una atmósfera explosiva o en

σε εκρηκτική ατμόσφαιρα ή

взрывоопасной атмосферы или в

presencia de materiales com-

παρουσία καύσιμων υλικών, όπως

присутствии горючих материалов,

bustibles, como líquidos, gases

εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα

таких как легковоспламеняющиеся

o polvo inamable. El escape o

жидкости, газы или пылевые взвеси.

καυσαέρια ή οι σπινθήρες από το

las chispas provenientes de la

Выхлоп или искра из инструмента

εργαλείο μπορεί να αναφλέξουν

herramienta pueden inamar

может воспламенить газы, пылевые

τα ατμοσφαιρικά αέρια, τη σκόνη

gases atmosféricos, polvo u

взвеси или другие горючие

ή τα άλλα εύφλεκτα υλικά. ΜΗΝ

otros materiales combustibles.

материалы. ЗАПРЕЩАЕТСЯ курить во

NO fume mientras esté utilizan-

καπνίζετε ενώ χρησιμοποιείτε ή

время работы или при обращении

do o manejando la herramienta

χειρίζεστε το εργαλείο ή το κελί

с инструментом или топливным

o la pila de combustible.

καυσίμου.

элементом.

EXTREMADAMENTE INFLAM-

ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ Το κελί

ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ОПАСНОСТЬ

ABLE La pila de combustible

καυσίμου είναι υγροποιημένο αέριο

ВОСПЛАМЕНЕНИЯ. Топливный

contiene gas licuado bajo pre-

υπό πίεση. Διατηρείτε το μακριά

элемент содержит сжиженный газ

sión. Manténgala lejos de toda

από όλες τις πηγές ανάφλεξης,

под давлением. Необходимо держать

инструмент вдали от всех источников

fuente de ignición, como llamas,

όπως φλόγες, σπίθες, φώτα,

воспламенения, таких как огонь,

chispas, llamas de encendido (lu-

στατική εκφόρτιση και θερμές

искры, сигнальные лампы, источники

ces piloto), descargas estáticas y

επιφάνειες. Μην ψεκάζετε το

статистического разряда и нагретые

supercies calientes. No rocíe el

περιεχόμενο του κελιού καυσίμου,

поверхности. Запрещается распылять

contenido, perfore, aplaste o in-

μη διατρυπάτε, μη συνθλίβετε και

содержимое, прокалывать, давить или

μην επιχειρείτε να ανοίξετε το κελί

пытаться открыть топливный элемент.

tente abrir la pila de combustible.

καυσίμου. Μην αποτεφρώνετε, μην

Нельзя сжигать, перерабатывать,

No incinere, recicle, recupere o

ανακυκλώνετε, μην αναμορφώνετε

ремонтировать или повторно

reutilice el recipiente de la pila de

και μη χρησιμοποιείτε ξανά το

использовать контейнер топливного

combustible.

элемента.

δοχείο του κελιού καυσίμου.

No exponga esta herramienta o

Μην εκθέτετε το εργαλείο

Запрещается держать этот

la pila de combustible a tempera-

αυτό και το κελί καυσίμου

инструмент или топливный

turas superiores a 50 ºC (120

σε θερμοκρασίες που

элемент при температуре выше

ºF). No la guarde bajo la luz so-

υπερβαίνουν τους 50°C

120°F (50°C). Нельзя хранить под

lar directa. El sobrecalentamien-

(120°F). Μη φυλάσσετε

воздействием прямого солнечного

to de la herramienta o de la pila

σε άμεση ηλιοβολή. Εάν

света. Перегрев инструмента

de combustible podría ocasionar

υπερθερμανθεί το εργαλείο ή

или топливного элемента может

una explosión, un incendio o la

το κελί καυσίμου, μπορεί να

привести к взрыву, пожару или

liberación de gas inamable.

προκληθεί έκρηξη, πυρκαγιά ή

выделению горючего газа.

έκλυση εύφλεκτου αερίου.

Utilice y almacene la herra-

Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε

Работать с инструментом и

mienta y las pilas de combus-

το εργαλείο και τα κελιά καυσίμου

хранить его и топливные элементы

tible únicamente en lugares bien

μόνο σε καλά αεριζόμενους

необходимо только в хорошо

ventilados. No inhale el gas,

χώρους. Μην εισπνέετε το αέριο,

проветриваемых помещениях.

el escape o los humos. La ex-

τα καυσαέρια ή τις αναθυμιάσεις.

Нельзя вдыхать газ, выхлопы

или испарения. Длительное

posición al escape, que contiene

Η έκθεση στα καυσαέρια, τα οποία

воздействие выхлопных газов,

monóxido de carbono, puede

περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα,

которые содержат монооксид

provocar náuseas, somnolencia,

μπορεί να προκαλέσει ναυτία,

углерода (угарный газ), может

inconsciencia u otras lesiones

ζάλη, απώλεια αισθήσεων ή άλλο

вызвать тошноту, головокружение,

personales.

προσωπικό τραυματισμό.

потерю сознания, или другой вред.

Al manejar una herramienta eléc-

Να είστε σε ετοιμότητα,

Нельзя терять бдительность,

trica manténgase alerta, preste

να προσέχετε την εργασία

нужно отдавать отчет в

atención a lo que está haciendo

που εκτελείτε και να

том, что делаешь, и здраво

y aplique el sentido común. No

χρησιμοποιείτε σύνεση όταν

мыслить во время работы

utilice la herramienta cuando

χειρίζεστε το ηλεκτρικό

с механизированным

esté cansado o bajo el efecto de

εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε

инструментом. Запрещается

drogas, alcohol o medicamentos.

το εργαλείο εάν είστε

использовать инструмент в

Un momento de falta de atención

κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό

состоянии усталости, или

mientras maniobra herramientas

την επίρροια ναρκωτικών

находясь под воздействием

eléctricas puede provocar graves

ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.

наркотиков, алкоголя или

lesiones personales.

Εάν δεν προσέξετε έστω

медицинских препаратов.

και για μια στιγμή όταν

Потеря внимания на

χειρίζεστε ηλεκτρικά

мгновение во время работы

εργαλεία, μπορεί να έχει

с механизированными

ως αποτέλεσμα σοβαρό

инструментами может

προσωπικό τραυματισμό.

привести к тяжелым увечьям.

9

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Allgemeine

Ogólne ostrzeżenia dot.

General Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa

Do not overreach. Keep pro-

Beugen Sie sich nicht zu

Zabrania się sięgania daleko

per footing and balance at

weit vor. Bewahren Sie stets

narzędziem. Należy przez cały

all times. Proper footing and

einen sicheren Stand und das

czas utrzymywać równowagę

Gleichgewicht. Ein guter Stand

i stać na pewnym podłożu.

balance enable better control

und sicheres Gleichgewicht

Stanie na pewnym podłożu

of the tool in unexpected

ermöglichen Ihnen in unerwar-

i zachowanie równowagi

situations.

teten Situationen eine bessere

pozwalają na lepsze

Kontrolle über das Werkzeug.

panowanie nad narzędziem w

nieprzewidzianych sytuacjach.

Always keep tools, fuel

Halten Sie Werkzeuge, Krafts-

Narzędzia, ogniwa paliwowe,

cells, battery cells and

toffzellen, Batteriezellen und

ogniwa akumulatorowe i

battery chargers out of the

Batterielader immer außerhalb

ładowarki do akumulatorów

der Reichweite von Kindern

należy zawsze utrzymywać

reach of minors and other

und anderen unausgebildeten

w miejscu niedostępnym

untrained persons. Tools are

dla dzieci i osób

Personen. Werkzeuge sind in

dangerous in the hands of

nieprzeszkolonych. Narzędzia

den Händen von unausgebil-

untrained users.

w rękach nieprzeszkolonych

deten Personen gefährlich.

użytkowników są

niebezpieczne.

Dress properly. Do not wear

Kleiden Sie sich richtig. Tragen

Konieczna jest odpowiednia

loose clothing or jewelry.

Sie keine lose Kleidung und

odzież. Nie należy nosić

luźnych ubrań ani biżuterii.

Contain long hair. Keep your

keinen Schmuck. Bedecken

hair, clothing, and gloves

Sie lange Haare. Halten

Długie włosy należy

Sie Ihr Haar, Ihre Kleidung

zabezpieczyć. Nie zbliżać

away from moving parts.

włosów, odzieży ani rękawic

und Handschuhe von sich

Loose clothes, jewelry, or

do ruchomych części. Luźna

bewegenden Teilen fern. Lose

long hair can be caught in

odzież, biżuteria lub długie

Kleidung, Schmuck oder lange

moving parts.

włosy mogą zaczepić się o

Haare können sich in sich

ruchome części.

bewegenden Teilen verfangen.

Tool Safety Warnings

Werkzeug -

Ostrzeżenia dot.

Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa narzędzia

Do not perform any "emer-

Führen Sie keine sogenannt-

Zabrania się wykonywania

gency repairs" without

en “Notfallreparaturen” ohne

jakichkolwiek

proper tools and equipment.

richtiges Werkzeug und die

„prowizorycznych napraw”

erforderlichen Einrichtungen

nie dysponując odpowiednimi

The written approval of the

narzędziami i wyposażeniem.

durch.

Przed dokonaniem wszelkich

tool manufacturer must be

Vor der Durchführung von Än-

modykacji urządzenia,

obtained prior to making any

derungen an dem Werkzeug,

należy uzyskać pisemną

modications to the tool.

muss das schriftliche Ein-

zgodę producenta.

verständnis des Herstellers

eingeholt werden.

Always assume the tool

Stets annehmen, dass das

Należy zawsze zakładać, że

contains fasteners. Keep

Werkzeug Nägel enthält.

w narzędziu znajdują się

the tool pointed away from

Halten Sie das Werkzeug

elementy mocujące. Zabrania

się kierowania narzędzia

yourself and others. No

von Ihnen selbst und von

w swoją stronę i w stronę

horseplay. Respect the tool

anderen weggerichtet.

innych osób. Wszelkie żarty

as a working implement.

Machen Sie damit keinen

i wybryki są zabronione.

Unfug, sondern respektie-

Narzędzie szanować i

ren Sie das Werkzeug als

traktować jak wyposażenie

Arbeitsgerät

robocze.

Drive fasteners into apropri-

Treiben Sie Nägel nur in

Elementy mocujące

ate work surfaces only;

geeignete Arbeitsober-

należy wbijać wyłącznie

ächen und niemals in

w odpowiednie materiały.

never into materials too hard

Zabrania się podejmowania

to penetrate; materials too

Materialien ein, die für das

prób wbijania w materiały

soft may allow a fastener to

Eindringen zu hart sind. Zu

których twardość

drive through and exit the

weiche Materialien ermögli-

uniemożliwia penetrację.

material.

chen das Durchtreiben der

Jeżeli materiały są zbyt

Nägel, die dann aus dem

miękkie, elementy mocujące

Do not actuate the tool un-

Material wieder austreten.

mogą je przebić i wyjść z

less the tool is placed rmly

drugiej strony.

against the workpiece.

Betätigen Sie das Werkzeug

nicht, wenn es nicht fest

Przed uruchomieniem

urządzenia, przyłóż je do

gegen das Werkstück ge-

materiału.

presst ist.

10

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements

Turvallisuuteen liittyviä

Algemene

de sécurité générale

yleisiä varoituksia

veiligheidswaarschuwingen

Ne pas se pencher trop. Garder

Älä kurkota. Huolehdi aina

Reik niet verder dan u kunt.

toujours une bonne assise et

tukevasta seisoma-asennosta

Zorg dat u altijd goed in

l’équilibre. Cela permet un mei-

ja tasapainosta. Kunnollinen

evenwicht staat wanneer u

jalansija ja tasapaino

het gereedschap gebruikt of

lleur contrôle de l’outil en cas

hanteert. Een goed evenwicht

de situations inattendues.

mahdollistaa työkalun

maakt het gemakkelijker

paremman hallinnan

om het gereedschap in

yllättävissä tilanteissa.

onverwachte situaties onder

controle te houden.

Garder toujours les outils, piles

Pidä aina työkalut,

Bewaar het gereedschap,

à combustible, éléments et

polttokennot, akkukennot ja

brandstofcellen, batterijen

chargeurs de batteries hors de

akkulaturit poissa alaikäisten

en batterijladers altijd buiten

portée des mineurs et des per-

ja muiden kouluttamattomien

het bereik van minderjarigen

sonnes non formées. Les outils

henkilöiden ulottuvilta. Työkalut

en niet-opgeleide personen.

sont dangereux aux mains des

ovat vaarallisia

Gereedschap is gevaarlijk in

utilisateurs novices.

kouluttamattomien käyttäjien

onervaren handen.

käsissä.

S’habiller convenablement.

Pukeudu asianmukaisesti.

Draag gepaste kleding.

Ne pas porter de vêtements

Älä käytä löysiä työvaatteita

Draag geen losse kleren of

lâches ou de bijoux. Contenir

tai koruja. Kiinnitä aina pitkät

juwelen. Bedek lang haar.

les cheveux longs. Garder

hiukset. Pidä hiukset, vaatteet

Houd uw haar, kleren en

cheveux, vêtements et

ja hansikkaat poissa liikkuvista

handschoenen uit de buurt

gants à l’écart des pièces

osista. Ne voivat tarttua

van bewegende onderde-

en mouvement. Vêtements

liikkuviin osiin.

len. Loshangende kleren,

lâches, bijoux ou cheveux

juwelen of lang haar kunnen

longs peuvent être happés

gevat worden door bewe-

par des pièces en mouve-

ment.

gende onderdelen.

Avertissements

Työkalun turvallisuuteen

Veiligheidswaarschuwin-

de sécurité de l’outil

liittyviä varoituksia

gen voor het gereedschap

Ne pas effectuer de répara-

Älä tee mitään

Voer geen “noodreparaties”

tion de fortune sans les

“hätäkorjauksia” ilman

zonder het juiste gereedschap

outils ou l’équipement

asianmukaisia työkaluja ja

en de juiste apparatuur.

appropriés.

laitteita.

Het doorvoeren van wijzigingen

L'autorisation écrite du

aan het apparaat is alleen

Kaikki työkaluun tehtävät

fabricant de l'outil doit être

mogelijk met schriftelijke toes-

muutokset edellyttävät

obtenue avant d'apporter

temming van de fabrikant.

valmistajan ennalta antamaa

une quelconque modica-

kirjallista suostumusta.

tion dessus.

Toujours supposer que

Oleta aina, että työkalu

Ga er altijd van uit dat het

l’outil contient encore des

sisältää kiinnikkeitä. Älä

gereedschap geladen is.

clous. Ne pas le pointer

osoita työkalulla itseäsi tai

Richt het gereedschap nooit

vers vous ou un tiers. Pas

muita. Älä pelleile työkalun

op anderen of op uzelf. Dit is

de brutalité. Respecter

kanssa. Kunnioita työkalua

geen speelgoed. Respecteer

l’outil comme instrument

ammattivälineenä.

het gereedschap als een

de travail.

werkinstrument.

N’enfoncer des clous que

Ammu kiinnikkeitä vain

Schiet bevestigingsmiddelen

dans des surfaces de

asianmukaisiin

alleen in geschikte vlakken.

travail appropriées, jamais

työpintoihin. Älä koskaan

Nooit in materiaal dat te

dans des matériaux trop

ammu kiinnikkeitä

hard is om te penetreren.

durs à pénétrer. À l’opposé

materiaaleihin, jotka ovat

Te zacht materiaal kan het

des matériaux trop tendres

liian kovia lävistettäviksi. Jos

bevestigingsmiddel door

peuvent se faire traverser

materiaali on liian pehmeää,

het materiaal heen doen

par le clou qui en sort

on mahdollista, että ammut

schieten.

alors.

kiinnikkeen materiaalin läpi.

Apparaat alleen opstarten

N'activez pas l'outil sauf s'il

Älä aktivoi työkalua ellei se

wanneer het stevig tegen

est maintenu fermement

ole tukevasti työstöpintaan

het werkstuk geplaatst is.

contre la pièce à travailler.

painettuna.

11

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska Dansk Italian

Generells

Generelle

Avvertenze generiche

säkerhetsvarningar

sikkerhedsadvarsler

di sicurezza

Sträck dig inte för långt.

• Stræk ikke kroppen for

Non sbilanciarsi. Mantenere

Behåll alltid rätt fotfäste och

langt ud.rg hele tiden

sempre l’appoggio a terra

balansen. Rätt fotfäste och

for korrekt fodfæste og ba-

e l’equilibrio. Ciò permette

balans möjliggör bättre kon-

lance. Korrekt fodfæste og

di mantenere il massimo

troll av verktyget i oväntade

balance giver bedre kontrol

controllo sull’utensile in

situation.

over værktøjet i uventede

situazioni impreviste.

situationer.

Behåll alltid verktyg,

Hold altid værktøjer,

Tenere gli utensili, le celle a

bränsleceller och batteri-

brændstofceller og batte-

combustibile, le celle delle

laddare utanför räckhåll

riopladere utilgængeligt

batterie ed i caricabatterie

för minderåriga och andra

for mindreårige og andre

lontani dalla portata di

outbildade personer. Verktyg

vede personer. Værktøjer

minori ed altre persone non

är farliga i händerna på

er farlige i hænderne på

adeguatamente addestrate.

outbildade användare.

vede brugere.

Gli utensili possono risultare

pericolosi se in mano a

personale non esperto.

Klä dig på rätt sätt. Ha inte

rg for korrekt påklædning.

Indossare indumenti adatti.

lösa kläder eller juveler

se beklædningsdele og

Non indossare abiti ampi

på dig. Bind upp långt

smykker må ikke bæres.

o gioielli. Tenere legati i

hår. Håll håret, kläder och

Langt hår bør sættes op.

capelli, se lunghi. Tenere

handskar undan för delar

Hold hår, tøj og handsker

i capelli, gli indumenti ed

som rör sig. Lösa kläder,

væk fra bevægende dele.

i guanti lontani dalle parti

juveler eller lång hår kan

se beklædningsdele,

mobili. Gli indumenti ampi,

fastna i rörliga delar.

smykker eller langt hår kan

i gioielli o i capelli lunghi

blive fanget i de bevægen-

possono restare impigliati

de dele.

nelle parti mobili.

Verktygets

Værktøjssikkerhed

Norme di sicurezza

säkerhetsvarningar

per l’utensile

Utför inga “nödreparationer”

Der må ikke foretages

Non eseguire “interventi

utan rätta verktyg och rätt

nogen “nødreparationer”

d’emergenza” i mancanza

utrustning.

uden passende værktøj og

degli attrezzi e delle appa-

udstyr.

recchiature adatti.

Verktygstillverkarens skriftliga

r der foretages nogen

Prima di apportare qualsiasi

godkännande måste inska-

ændringer på værktøjet

modica a questo utensile

ffas innan man utför några

skal man have producen-

è necessario aver ottenuto

modieringar av verktyget.

tens skriftlige

l'approvazione scritta del

godkendelse.

fabbricante.

Anta alltid att verktyget

Gå altid ud fra at værktøjet

Presumere sempre che

innehåller fästdon. Rikta

indeholder fastgørelsese-

l’utensile contenga degli

alltid verktyget ifrån dig

lementer. Hold værktøjet

elementi di ssaggio. Non

och andra. Inga galenska-

pegende væk fra dig selv

tenere l’utensile rivolto

per. Respektera verktyget

og andre. Ingen tossestre-

verso se stessi o altri.

som ett arbetsredskap.

ger. Respekter værktøjet

Non giocare con l’utensile.

som et arbejdsredskab.

Ricordare che si tratta di

un attrezzo da lavoro.

Kör endast in fästdonen

r kun

Inserire gli elementi di

i passande arbetsytor;

fastgørelseselementerne

ssaggio solo nelle su-

aldrig i material som är

ind i passende

perci di lavoro adeguate;

för hårt att genomträngas;

arbejdsoverader; aldrig

non lavorare su materiali

för mjuka material kan

ind i materialer der er for

troppo duri da penetrare;

göra att fästdonet går

hårde til at trænge ind i.

i materiali troppo morbidi,

rakt igenom och lämnar

Ved for bløde materialer

per contro, possono venire

materialet.

kan et fastgørelseselement

attraversati dagli elementi

res gennem

di ssaggio.

Aktivera inte verktyget om

materialet og udledes

inte verktyget är ställt

gennem materialet.

Azionare l'utensile solo se

stadigt mot arbetsstycket.

posizionato saldamente

Værktøjet må ikke aktiveres

contro il pezzo da lavorare.

med mindre det er anbragt

sikkert mod arbejdsemnet.

12

Avisos de Seguridad

Προειδοποιήσεις

Меры по технике безопасности

για την ασφάλεια

Español Greek Russian

Avisos generales

Γενικές προειδοποιήσεις

Общие положения по

de seguridad

για την ασφάλεια

технике безопасности

No se estire para alcanzar algo

Μην τεντώνεστε υπερβολικά.

Нельзя тянуться к рабочей точке

que esté lejos. Manténgase en

Πάντα να πατάτε σταθερά στο

при работе с инструментом.

todo momento en equilibrio,

έδαφος και να διατηρείτε την

Необходимо, чтобы все время

con sus pies bien asentados.

ισορροπία σας. Εάν πατάτε

под ногами была надежная

La posición y el equilibrio ade-

σταθερά στο έδαφος και

опора, и все время сохранять

cuados le permiten controlar

ισορροπείτε σωστά, θα έχετε

устойчивое положение. Надежная

mejor la herramienta ante

καλύτερο έλεγχο του εργαλείου

опора и баланс позволяют лучше

situaciones inesperadas.

σε ανεπάντεχες καταστάσεις.

контролировать инструмент в

неожиданных ситуациях.

Mantenga siempre las herra-

Να διατηρείτε πάντα

Необходимо всегда хранить

mientas, pilas de combustible,

τα εργαλεία, τα κελιά

инструменты, топливные

baterías y cargadores de

καυσίμου, τις μπαταρίες

элементы, аккумуляторные

batería fuera del alcance de

και τους φορτιστές

батареи, и зарядные

menores y de otras personas

μπαταριών μακριά

устройства аккумуляторных

que no estén capacitadas. Las

από παιδιά και άλλα

батарей вне досягаемости

herramientas son peligrosas

ανειδίκευτα άτομα. Τα

несовершеннолетних и других

en las manos de usuarios que

εργαλεία είναι επικίνδυνα

лиц, кто не обучен работе с

no estén capacitados.

στα χέρια ανειδίκευτων

инструментом. Инструмент

χειριστών.

в руках необученных лиц

представляет опасность.

Use una vestimenta ade-

Ντυθείτε σωστά. Μη

При работе с инструментом

cuada. No use ropa suelta o

φοράτε φαρδιά ρούχα ή

одежда должна соответствовать

требованиям безопасности. Нельзя

alhajas. Contenga el cabello

κοσμήματα. Μαζέψτε τα

одевать слишком свободную

largo. Conserve su cabello,

μακριά μαλλιά. Διατηρείτε

одежду или украшения.

vestimenta y guantes lejos

τα μαλλιά, τα ρούχα και τα

Длинные волосы должны быть

de las piezas en movimiento.

γάντια σας μακριά από τα

убраны. Необходимо, чтобы

La ropa suelta, las alhajas y

κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά

волосы, одежда и перчатки

не приближались близко к

el cabello largo pueden ser

ρούχα, τα κοσμήματα ή τα

движущимся узлам инструмента.

atrapados por las piezas en

μακριά μαλλιά μπορεί να

Свободная одежда, украшения

πιαστούν στα κινούμενα

movimiento.

или длинные волосы могут

μέρα.

быть захвачены движущимися

механизмами.

Avisos de seguridad

Προειδοποιήσεις για την

Меры безопасности при

de la herramienta

ασφάλεια του εργαλείου

работе с инструментом

No realice ninguna ‘repa-

Μη διεξάγετε «έκτακτες

Запрещается проводить

ración de emergencia’ sin

επισκευές» χωρίς τα

любой ремонт инструмента

«на скорую руку», без

contar con las herramien-

σωστά εργαλεία και

соответствующего

tas y equipos adecuados.

εξοπλισμό.

Πριν προβείτε σε

ремонтного инструмента и

Antes de hacer cualquier

οποιεσδήποτε

оборудования.

modicación a esta her-

τροποποιήσεις στο

Прежде чем делать какие либо

ramienta, se debe obtener

εργαλείο, πρέπει να

модификации инструмента,

la aprobación por escrito

λάβετε γραπτή έγκριση

необходимо получить

del fabricante de la misma.

από τον κατασκευαστή

письменное одобрение

του εργαλείου.

изготовителя инструмента.

Suponga siempre que

Να υποθέτετε πάντα ότι

Необходимо всегда

la herramienta contiene

το εργαλείο περιέχει

предполагать, что в

sujetadores. Mantenga la

καρφιά. Μην κατευθύνετε

инструменте есть гвозди.

το εργαλείο προς το

Необходимо держать

herramienta de modo que

μέρος σας ή προς άλλους.

инструмент направленным

no apunte hacia usted u

Μην κάνετε χειρονομίες.

в сторону от себя и

otras personas. Abstén-

Να θεωρείτε το εργαλείο

других. Никаких шуток.

gase de practicar juegos

συμπλήρωμα της

Нужно уважать инструмент

rudos o bromas. Respete

εργασίας σας.

как рабочее средство.

a la herramienta como un

implemento de trabajo.

Inserte los sujetadores

Να καρφώνετε τα καρφιά

Следует забивать гвозди

únicamente en las super-

μόνο σε κατάλληλες

только в подходящие

επιφάνειες εργασίας. Μην

поверхности, никогда не

cies de trabajo adecuadas,

καρφώνετε σε υλικά που

забивать в материалы,

nunca en materiales que

είναι πολύ σκληρά και δεν

слишком твердые для

sean demasiado duros

τρυπιόνται. Τα καρφιά

прохождения гвоздей.

para penetrar; los mate-

μπορεί να διαπεράσουν

Через слишком мягкие

riales demasiado blandos

τα πολύ μαλακά υλικά

материалы гвоздь может

pueden permitir que un

και να εξέλθουν από την

пройти насквозь.

sujetador los atraviese y

αντίθετη πλευρά τους.

salga del material.

Не допускайте срабатывания

Μην ενεργοποιείτε το

инструмента, если он

No active la herramienta a

εργαλείο εάν δεν είναι

плотно не прижат к

τοποθετημένο σταθερά

рабочей поверхности.

menos que esté colocada

επάνω στο τεμάχιο

rmemente contra la pieza

εργασίας.

de trabajo.

13

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Tool Safety Warnings

Werkzeug

Ogólne ostrzeżenia dot.

- Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa

Do not drive fasteners close

Treiben Sie Nägel nicht

Nie należy wbijać elementów

to the edge of the work sur-

zu nahe am Rand einer

mocujących blisko krawędzi

face. The workpiece is likely

Arbeitsoberäche ein.

obrabianej powierzchni.

to split and the fastener

Das Werkstück könnte

Obrabiany przedmiot może

could y free or ricochet and

sich spalten, wodurch der

zostać rozłupany, a element

hit someone.

Nagel frei iegend oder als

mocujący może odskoczyć,

Querschläger jemand tref-

odbić się i kogoś uderzyć.

fen kann.

Do not drive fasteners on

Treiben Sie über anderen

Nie należy wbijać elementów

top of other fasteners or

Nägeln oder mit einem zu

mocujących w miejscu, gdzie

with the tool at too steep of

achen Werkzeugwinkel ke-

już występują elementy

an angle; the fasteners can

ine Nägel ein. Die könnten

mocujące, ani nie ustawiać

ricochet and hurt someone.

abprallen und jemand

narzędzia pod zbyt dużym

verletzen.

kątem gdyż elementy

mocujące mogą odbić się i

zranić kogoś.

Do not force tool. Let the

Bedienen Sie das

Przy korzystaniu z narzędzia

tool do the work. Use the

Werkzeug nicht mit

nie należy używać siły. Praca

correct tool for your applica-

Gewalt. Lassen das

zostanie wykonana przez

tion. The correct tool will

Werkzeug die Arbeit

narzędzie. Do każdego

do the job better and safer

tun. Verwenden Sie das

zastosowania należy używać

at the rate for which it is

richtige Werkzeug für

właściwego narzędzia.

designed.

Ihre Anwendungen. Das

Właściwe narzędzie wykona

richtige Werkzeug führt die

zadanie lepiej i bezpieczniej

Arbeit besser und sicherer

pracując z parametrami

mit der Leistung durch, für

zalecanymi przez

die es konstruiert ist.

producenta.

Never use any part of the

Verwenden Sie niemals

Zabrania się używania

tool (i.e., the cap or main-

einen Teil des Werkzeugs

jakiejkolwiek części

body ) as a hammer. The

(die Kappe oder den

narzędzia (np. kołpaka lub

Hauptkörper) als Hammer.

korpusu) w charakterze

tool may activate or become

Das Werkzeug könnte

młotka. Narzędzie może

damaged and result in an

unsafe condition.

dabei aktiviert oder bes-

zostać uruchomione lub

chädigt werden, woraus

uszkodzone, co prowadzi

ein unsicherer Zustand

do niebezpiecznych

entsteht.

sytuacji.

Keep hands and other body

Halten Sie Hände und

Nie zbliżać rąk ani

parts away from the safety

andere Körperteile vom

innych części ciała do

area of tool to avoid pos-

Sicherungsbereich des

bezpiecznika narzędzia,

sible injury during opera-

Werkzeugs entfernt, um

aby uniknąć ewentualnych

tion.

mögliche Verletzungen

obrażeń ciała podczas

während der Bedienung zu

pracy.

vermeiden.

When using tool, care

Wenn das Werkzeug verwen-

Podczas używania narzędzia

should be taken due to

det wird sollte man wegen

należy zachować ostrożność

possibility of tool recoil

des möglichen Rückschlags

ze względu na możliwość

odskoku narzędzia po wbiciu

after a fastener is driven.

nach dem Einschlagen eines

Nagels vorsichtig sein. Wenn

elementu mocującego. Jeżeli po

If safety is unintentionally

die Sicherung durch den

odskoku narzędzia dojdzie do

allowed to re-contact work

surface following a recoil, an

erneuten Kontakt mit der

niezamierzonego powtórnego

Arbeitsoberäche unabsi-

kontaktu bezpiecznika z

unwanted fastener may be

driven. Therefore, allow tool

chtlich freigegeben wurde,

obrabianą powierzchnią, może

nastąpić wbicie niepotrzebnego

to recoil completely off work

könnte ungewollt ein Nagel

eingeschlagen werden. Um

elementu mocującego. Aby

surface after a fastener is

driven to avoid this con-

diesen Zustand zu vermeiden,

uniknąć omawianej sytuacji,

das Werkzeug vollständig von

należy pozwolić na całkowity

dition. Do not push safety on

work surface until a second

der Arbeitsoberäche abpral-

odskok narzędzia od obrabianej

powierzchni po wbiciu elementu

fastener is desired.

len lassen, nachdem ein

Nagel eingeschlagen wurde.

mocującego. Nie należy

Drücken Sie die Sicherung

przyciskać bezpiecznika do

nicht auf die Arbeitsoberäche

powierzchni roboczej aż do

bevor nicht ein zweiter Nagel

chwili, gdy chcemy wbić kolejny

gewünscht wird.

element mocujący.

14

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements

Työkalun turvallisuuteen

Veiligheidswaarschuwin-

de sécurité de l’outil

liittyviä varoituksia

gen voor het gereedschap

Ne pas enfoncer les clous

Älä ammu kiinnikkeitä

Plaats de bevestigingsmid-

trop près du bord de la

työkappaleen reunan lähelle.

delen niet te dicht bij de

surface travaillée. La pièce

someone. Työkappale

rand van het werkvlak.

Het werkstuk zou kunnen

risque de se fendre et le

todennäköisesti halkeaa,

scheuren, hetbevestig-

clou peut voler librement

ja kiinnike voi singahtaa ja

ingsmiddel zou kunnen

ou ricocher, et blesser

osua johonkin henkilöön.

wegschieten en iemand

quelqu’un.

raken.

Ne pas enfoncer les clous

Älä ammu kiinnikkeitä

Schiet geen bevestig-

sur des clous déjà placés,

muiden kiinnikkeiden päälle

ingsmiddelen op andere

ou en utilisant l’outil avec

äläkä pidä työkalua liian

bevestigingsmiddelen of in

un angle trop prononcé. Le

jyrkässä kulmassa. Kiin-

een te scherpe hoek; het

clou peut ricocher et blesser

nikkeet voivat singahtaa ja

bevestigingsmiddel zou kun-

quelqu’un.

vahingoittaa jotakuta.

nen wegschieten en iemand

kwetsen.

Ne pas forcer sur l’outil,

Älä pakota työkalua väkisin.

Forceer het gereedschap

le laisser effectuer le

Anna työkalun tehdä työ.

niet. Laat het gereed-

travail. Utiliser le bon outil

Käytä kyseiseen työhön

schap het werk doen.

pour votre application. Un

Gebruik het juiste gereed-

tarkoitettua työkalua. Oikea

schap voor de toepassing.

outil adéquat accomplira la

työkalu suoriutuu työstä

Met het juiste gereedsc-

tâche mieux et avec moins

paremmin ja turvallisem-

hap werkt u beter, veiliger

de risques à l’allure pour

min, kun sitä käytetään

als u het gebruikt in het

laquelle il a été conçu.

nopeudella johon se on

tempo waarvoor het is

tarkoitettu.

gemaakt.

Ne jamais utiliser une

Älä käytä työkalun mitään

Need translation Gebruik

quelconque partie de l’outil

osaa (eli etuosaa tai

geen enkel deel van het

(comme le chapeau ou le

runkoa) vasarana. Työkalu

gereedschap (bv. de kap

corps) comme un marteau.

voi aktivoitua tai vaurioitua,

of de behuizing) als ham-

L’outil pourrait s’activer

jolloin aiheutuu vaaraa.

er. Het gereedschap zou

ou être endommagé, et

in werking kunnen treden

provoquer une situation

of beschadigd kunnen

dangereuse.

worden, zodat het onveilig

wordt in het gebruik.

Garder vos mains et les

Pidä kädet ja kehon muut

Blijf met uw handen

autres parties du corps à

osat poissa työkalun

en andere lichaams-

distance de la zone de sé-

turva-alueelta ja vältä näin

delen uit de buurt van de

curité de l’outil pour éviter

veiligheidszone van het

käytönaikaiset vammat.

gereedschap om verwon-

de possibles blessures

dingen te voorkomen.

durant son fonctionnement.

En utilisant cet outil il faut

Kun käytät työkalua, ota huo-

Onthoud tijdens het ge-

faire attention à la possibilité

mioon työkalun rekyylikim-

bruik dat het gereedschap

de son recul une fois qu’un

mokkeen vaara kiinnikkeen

kan terugslaan wanneer

clou a été enfoncé. Si la

ampumisen jälkeen. Jos

een bevestigingsmiddel

sécurité est involontaire-

varmistin pääsee vahingossa

wordt geschoten. Als de

ment en position permettant

koskettamaan työpintaa

veiligheid na een terug-

de contacter de nouveau la

rekyylikimmokkeen jälkeen,

slag per ongeluk opnieuw

surface de la pièce après

tegen het werkvlak wordt

työkalu voi ampua vahin-

un recul, un clou non voulu

gedrukt, kan een ongew-

gossa kiinnikkeen. Anna

enst bevestigingsmiddel

peut être éjecté. Donc laisser

työkalun kimmota kokonaan

worden geschoten. Laat

l’outil reculer complètement

pois työpinnalta kiinnikkeen

het gereedschap daarom

de la surface de la pièce

ampumisen jälkeen, jotta

volledig terugslaan, om dit

de travail une fois le clou

tämä tilanne voidaan välttää.

probleem te voorkomen.

enfoncé pour éviter cette

Älä paina varmistinta työpin-

Druk de veiligheid nooit

situation. Ne pas pousser

taa vasten ennen kuin haluat

op het werkvlak tenzij

la sécurité sur la surface

ampua toisen kiinnikkeen.

u een nieuw bevestig-

de travail jusqu’à ce que

ingsmiddel wilt schieten.

l’enfoncement d’un nouveau

clou soit souhaité.

15

Säkerhetsvarningar

Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Dansk Italian

Verktygets

Værktøjssikkerhed

Norme di sicurezza

säkerhetsvarningar

per l’utensile

Kör inte in fästdonen nära ar-

r ikke fastgørelsesele-

Non inserire gli elementi di

betsytans kant. Arbetsstycket

menter ind tæt på kanten af

ssaggio presso il bordo

kan spricka och fästdonet

arbejdsaden. Arbejdsaden

della supercie di lavoro.

kunde yga ut eller rikos-

kan revne og fastgørelse-

È probabile che il pezzo si

chettera och träffa någon.

selementet kan løsgøre

spezzi; l’elemento di ssag-

sig eller kastes tilbage og

gio potrebbe quindi fuorius-

medføre personskade.

cire o rimbalzare colpendo

qualcuno.

Kör inte in fästdonen ovanför

r ikke fastgørelsesele-

Non inserire gli elementi di

andra fästdon eller med

menter ind oven på andre

ssaggio su altri elementi

verktyget på en alltför brant

fastgørelseselementer eller

di ssaggio o tenendo

vinkel; fästdonen kan rikos-

med værktøjet i en for skarp

l’utensile ad un angolo

chettera och skada någon.

vinkel; fastgørelseselemen-

troppo stretto; gli elementi di

terne kan kastes tilbage og

ssaggio possono rimbal-

medføre personskade.

zare colpendo qualcuno.

Tvinga inte verktyget. Låt

Værktøjet må ikke forceres.

Non forzare l’utensile.

verktyget utföra arbetet.

Lad værktøjet udføre

Lasciare che sia l’utensile

Använd rätt verktyg för

arbejdet. Brug det korrekte

a lavorare. Usare l’utensile

din applikation. Det rätta

værktøj til enhver anven-

adatto all’applicazione in

verktyget utför jobbet på ett

delse. Det korrekte værktøj

uso. L’uso dell’utensile cor-

bättre och säkrare sätt vid

udfører arbejdet bedre og

retto permette di lavorare

avsedd hastighet.

mere sikkert ved ydelsen,

meglio e con maggiore

hvortil det er designet.

sicurezza, alla velocità

prevista.

Använd aldrig någon del av

Brug aldrig nogen del

Non usare parti dell’utensile

verktyget (d.v.s. ändmuffen

af værktøjet (f.eks. den

(ad es., il cappuccio o il

eller huvudkroppen) som

øverste del eller selve

corpo principale) come un

en hammare. Verktyget kan

værktøjets krop) som en

martello. L’utensile potrebbe

aktiveras eller skadas och

hammer. Værktøjet kan

attivarsi o restare danneg-

leder till ett osäkert tillstånd.

aktiveres eller beskadiges

giato e creare condizioni di

og medføre farlige forhold.

scarsa sicurezza.

Håll händerna och andra

Hold hænder og andre

Tenere le mani e le altre

kroppsdelar borta från verk-

kropsdele væk fra værktø-

parti del corpo lontane

tygets säkerhetsområde för

jets sikkerhedsområde for

dall’area della sicura

att undvika eventuell skada

at forhindre mulige kvæs-

dell’utensile per evitare

under hanteringen.

telser under betjeningen.

eventuali lesioni durante

l’uso.

När du använder verktyget,

Når værktøjet betjenes skal

Quando si impiega

var försiktig eftersom det

der udvises forsigtighed på

l’utensile, prestare atten-

nns möjligheter att verk-

grund af muligheden for til-

zione alla possibilità che

bagestød af værktøjet efter

l’utensile rimbalzi dopo il

tyget kan studsa tillbaka

et fastgørelseselement

ssaggio di un elemento di

efter att ett fästdon drivits

er ført ind. Hvis sikringen

ssaggio. Se la sicura viene

in. Om säkerhetselementet

utilsigtet tillader en kontakt

accidentalmente a contatto

oavsiktligt kommer åter i

med arbejdsaden efter et

con la supercie di lavoro

kontakt med arbetsytan

tilbagestød, kan der føres

a seguito di in rimbalzo, è

efter en återstudsning, kan

et uønsket fastgørelse-

possibile che venga inserito

ett oönskat fästdon drivas

selement ind. Værktøjet

un elemento di ssaggio

in. Följaktligen bör man låta

r derfor have mulighed

non desiderato. Pertanto,

for at tilbagestøde helt

per dizione, lasciar rim-

verktyget studsa tillbaka

fra arbejdsaden efter et

balzare completamente

helt från arbetsytan efter att

fastgørelseselement er

l’utensile dalla supercie di

ett fästdon neddrivits för att

rt ind for at forhindre

lavoro dopo aver inserito

undvika detta tillstånd. Tryck

denne situation. Tryk ikke

un elemento di ssaggio.

inte säkerhetselementet

sikringen på arbejdsaden

Non spingere la sicura sulla

på arbetsytan till ett andra

r der ønskes et andet

supercie di lavoro no a

fästdon krävs.

fastgørelseselement.

quando non è necessario

l’inserimento di un nuovo

elemento di ssaggio.

16

Προειδοποιήσεις για την

Avisos de Seguridad

Меры по технике

ασφάλεια

безопасности

Español

Greek Russian

Avisos de seguridad

Προειδοποιήσεις για την

Меры безопасности при

de la herramienta

ασφάλεια του εργαλείου

работе с инструментом

No inserte los sujetadores

Μην καρφώνετε τα καρφιά

Не следует забивать гвоздь

cerca del borde de la su-

πολύ κοντά στην άκρη

слишком близко к краю рабочей

percie de trabajo. La pieza

της επιφάνειας εργασίας.

поверхности. Есть вероятность,

de trabajo podría partirse,

Είναι πιθανό να σκιστεί το

что материал расщепится,

y el sujetador podría salir

τεμάχιο εργασίας και να

и гвоздь может свободно

вылететь или отскочить

volando, o rebotar y golpear

εκτοξευτεί ή να αναπηδήσει

рикошетом в кого-нибудь.

a alguien.

το καρφί και να χτυπήσει

κάποιον

No inserte sujetadores so-

Μην καρφώνετε καρφιά

Не направляйте гвоздь

bre otros sujetadores o con

επάνω από άλλα

в шляпку другого

la herramienta en un ángulo

καρφιά ή κρατώντας

гвоздя или под

demasiado pronunciado; los

το εργαλείο με

большим скользящим

sujetadores podrían rebotar

μεγάλη κλίση. Τα

углом к поверхности;

y herir a alguien.

καρφιά μπορεί να

гвоздь может

αναπηδήσουν και να

отскочить рикошетом

τραυματίσουν κάποιον.

и травмировать кого-

нибудь.

No sobreexija a la her-

Μην ασκείτε πίεση στο

Не следует перегружать

ramienta. Deje que la her-

εργαλείο. Αφήστε το

инструмент. Пусть инструмент

ramienta haga su trabajo.

εργαλείο να λειτουργήσει

делает свою работу. Следует

Utilice la herramienta ad-

ελεύθερα. Να χρησιμοποιείτε

применять инструмент,

ecuada para su aplicación.

το σωστό εργαλείο για την

соответствующий рабочим

La herramienta correcta

εφαρμογή σας. Με το σωστό

условиям. Правильно

εργαλείο θα ολοκληρώσετε

hará el trabajo mejor y en

подобранный инструмент

την εργασία με το βέλτιστο

forma más segura si se la

выполнит задачу лучше и

και ασφαλέστερο τρόπο,

безопасней и в тех условиях,

somete al régimen para el

στο ρυθμό για τον οποίο

для которых он разработан.

que fue diseñada.

προορίζεται.

Nunca utilice ninguna

Μη χρησιμοποιείτε

Нельзя использовать

pieza de la herramienta

οποιοδήποτε μέρος

никакую часть инструмента

(por ejemplo, la tapa o el

του εργαλείου (δηλ.

(т.е. крышку или корпус)

cuerpo principal) como un

το καπάκι ή το κύριο

в качестве молотка.

martillo. La herramienta

τμήμα) σαν σφυρί. Το

Инструмент может

puede activarse o quedar

εργαλείο μπορεί να

сработать или повредиться,

dañada, y dar como

ενεργοποιηθεί ή να

в результате чего

resultado una condición

καταστραφεί και να

использовать его будет

insegura.

έχει ως αποτέλεσμα

небезопасно.

ανασφαλή κατάσταση.

Conserve sus manos y

Να διατηρείτε τα

Следует держать

otras partes del cuerpo le-

χέρια και τα άλλα

руки и другие части

jos del área de seguridad

μέρη του σώματός

тела подальше от

de la herramienta, para

σας μακριά από την

предохранителя

evitar posibles lesiones

περιοχή ασφάλειας

инструмента, чтобы

durante la operación.

του εργαλείου για

избежать возможности

να αποφεύγετε τον

получения травмы во

πιθανό τραυματισμό

время работы.

κατά τη λειτουργία.

Al utilizar la herramienta,

Όταν χρησιμοποιείτε το

При работе с инструментом

debe tenerse cuidado debido

εργαλείο, να προσέχετε

следует принять меры

a la posibilidad del retroceso

λόγω της πιθανότητας

предосторожности насчет

de la misma después de la

να κλοτσήσει το εργαλείο

возможности отдачи-отскока

inserción de un sujetador. Si

μετά από το κάρφωμα.

инструмента, когда забивается

se permite inadvertidamente

Εάν κατά λάθος φέρετε την

гвоздь. Если случайно

que el seguro vuelva a tomar

ασφάλεια ξανά σε επαφή

позволить предохранителю

contacto con la supercie

με την επιφάνεια εργασίας

снова коснуться рабочей

de trabajo después de un

μετά από κλότσημα,

поверхности после отскока,

retroceso, puede ser que se

μπορεί να καρφώσετε

то можно нечаянно забить

κάποιο καρφί που δεν

inserte un sujetador donde no

лишний гвоздь. Поэтому

επιθυμείτε. Για το λόγο

se debía.Por lo tanto, después

следует позволить инструменту

αυτό, αφήστε το εργαλείο

de insertar un sujetador deje

полностью отскочить от

να κλοτσήσει τελείως

que la herramienta retroceda

рабочей поверхности после

μετά από το κάρφωμα

por completo fuera de la su-

забоя гвоздя, чтобы избежать

για να αποφεύγετε

percie de trabajo, para evitar

этой ситуации. Не нужно

τη συνθήκη αυτή. Μην

esta condición. No empuje el

ωθείτε την ασφάλεια

прижимать предохранитель к

seguro sobre la supercie de

επάνω στην επιφάνεια

рабочей поверхности, пока не

trabajo hasta que se desee

εργασίας έως ότου θέλετε

требуется вбить следующий

insertar un segundo sujetador.

να πραγματοποιήσετε το

гвоздь.

δεύτερο κάρφωμα.

17

Safety Warnings

Sicherheitswarnungen

Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa

English Deutsch Polski

Tool Safety Warnings

Werkzeug

Ogólne ostrzeżenia dot.

- Sicherheitswarnungen

bezpieczeństwa

Remove battery and fuel

Entfernen Sie die Batterie und

Przed rozpoczęciem konserwacji

die Kraftstoffzelle vor der War-

cell from tool before doing

narzędzia lub usuwania zaciętego

tung, vor der Entfernung eines

tool maintenance, clearing

elementu mocującego, przed

verklemmten Nagels, vor dem

opuszczeniem miejsca pracy,

a jammed fastener, leaving

Verlassen des Arbeitsbereiches

und bevor das Werkzeug an

przeniesieniem narzędzia w inne

work area, moving tool to

einen anderen Platz gebracht

miejsce oraz przekazaniem go

another location, or handing

oder eine andere Person übe-

innej osobie, należy wyjąć z niego

rreicht wird aus dem Werkzeug.

the tool to another person.

akumulator i ogniwo paliwowe.

Tool may eject a fastener

Das Werkzeug könnte

Podczas umieszczania

when battery and fuel cells

einen Nagel ausstoßen,

akumulatora i ogniw

are inserted; therefore

wenn die Batterie und die

paliwowych w narzędziu

może nastąpić wystrzelenie

remove all fasteners from

Kraftstoffzelle eingesetzt

elementu mocującego,

tool before inserting battery

wird. Entfernen Sie deshalb

dlatego też przed

and fuel cell.

alle Nägel, bevor Sie die

wykonaniem tej czynności

Batterie und die Kraftstoff-

należy usunąć z narzędzia

zelle einlegen.

wszystkie elementy

mocujące.

Never use tool if safety, trig-

Das Werkzeug niemals

Zabrania się używania

ger or springs have become

verwenden, wenn die Si-

narzędzia jeżeli,

inoperable, missing or dam-

cherung, der Auslöser oder

bezpiecznik, spust lub

aged. Do not tamper with

die Federn inoperabel oder

sprężyny nie działają,

or remove safety element,

są uszkodzone lub

beschädigt sind. Entfernen

brakujące. Zabrania się

trigger, or springs.

Sie nicht die Sicherung,

manipulowania oraz

den Auslöser oder die

usuwania bezpiecznika,

Federn und hantieren Sie

spustu i sprężyn.

nicht daran herum.

Make sure all screws and

Stellen Sie sicher, dass alle

Należy upewnić się,

caps are securely tightened

Schrauben und Kappen

czy wszystkie wkręty i

at all times. Make daily

stets fest angezogen sind.

kołpaki są przez cały czas

bezpiecznie dokręcone.

inspections for free move-

Inspizieren Sie täglich die

Należy codziennie

ment of trigger and safety.

freie Bewegung des Aus-

kontrolować swobodę

Never use the tool if parts

lösers und der Sicherung.

ruchów spustu oraz

are missing or damaged.

Verwenden Sie niemals das

bezpiecznika. Nigdy nie

Werkzeug, wenn daran Tei-

używać narzędzia, jeżeli

le fehlen oder beschädigt

jego części są brakujące

lub uszkodzone.

sind.

Use only parts, fasteners,

Verwenden Sie nur Teile,

Należy używać wyłącznie

and accessories recom-

Nägel und Zubehör, die

części, elementów

mended or sold by SENCO.

von SENCO empfohlen

mocujących oraz

Do not modify tool without

akcesoriów zalecanych

oder verkauft wurden.

lub sprzedawanych przez

authorization from SENCO.

Modizieren Sie das

rmę SENCO. Zabrania się

Werkzeug nicht ohne

modykowania narzędzia

das Einverständnis von

bez zgody rmy SENCO.

SENCO.

Use clamps or other practical

Verwenden Sie Klammern oder

Należy stosować zaciski

ways to secure and support

andere praktische Maßnah-

lub inne praktyczne

the workpiece to a stable

men, um das Werkstück auf

metody bezpiecznego

platform. Holding the work by

einer stabilen Unterlage zu

zamocowania obrabianego

hand or against your body is

sichern und zu unterstützen.

elementu do stabilnej

unstable and may lead to loss

Festhalten des Werkstücks

platformy. Trzymanie

of control and personal injury.

mit der Hand oder mit Ihrem

przedmiotów ręką lub

opieranie ich o ciało nie

Körper ist unstabil und könnte

zapewnia stabilności i

zu Kontrollverlust und Verlet-

może doprowadzić do

zungen führen.

utraty panowania oraz

obrażeń ciała.

Do not use power tool without

Verwenden Sie das Elek-

Zabrania się używania

trowerkzeug nicht ohne das

Warning Label on power tool.

elektronarzędzi, na których brak

Warnschild auf dem Werk-

jest naklejki ostrzegawczej.

If label is missing, damaged

zeug. Wenn das Schild fehlt,

Jeżeli naklejka jest brakująca,

or unreadable, contact your

beschädigt oder unleserlich

uszkodzona lub nieczytelna,

SENCO representative to

ist, wenden Sie sich an Ihre

należy skontaktować się z

obtain a new label at no cost.

SENCO-Vertretung, um

przedstawicielem rmy SENCO,

kostenloses ein neues Schild

w celu bezpłatnego uzyskania

zu erhalten.

nowej naklejki.

18

Turvallisuuteen

Veiligheidswaar-

Consignes de Sécurité

liittyviä varoituksia

schuwingen

Français Suomi Nederlands

Avertissements

Työkalun turvallisuuteen

Veiligheidswaarschuwin-

de sécurité de l’outil

liittyviä varoituksia

gen voor het gereedschap

Enlever la batterie et la pile à

Irrota akku ja polttokenno

Verwijder de batterij en de

combustible de l’outil avant

työkalusta ennen huoltoa,

brandstofcel uit het gereeds-

chap voor u het onderhoudt,

de procéder à son entretien,

jumiutuneen kiinnikkeen irro-

een geblokkeerd bevesti-

dégager un clou bloqué, quit-

tusta, työalueelta poistumista,

gingsmiddel verwijdert, de

ter la zone de travail, déplacer

työkalun siirtämistä toiseen

werkzone verlaat, het ge-

reedschap naar een andere

l’outil à un autre endroit, ou le

paikkaan tai ennen kuin ojen-

zone verplaatst of het aan

passer à une autre personne.

nat työkalun muulle henkilölle.

een andere persoon geeft.

L’outil peut éjecter un clou

Työkalu voi ampua kiinnikkeen,

Het is mogelijk dat het

quand batterie et pile à

kun akku ja polttokenno asen-

gereedschap een beves-

combustible sont insérées.

netaan. Poista tästä syystä

tigingsmiddel uitschiet

Donc enlever tous les clous

kaikki kiinnikkeet työkalusta

wanneer u de batterij of

avant d’insérer batterie et pile

ennen akun ja polttokennon

de brandstofcel plaatst.

à combustible.

asentamista.

Verwijder daarom alle

bevestigingsmiddelen uit

het gereedschap voor u de

batterij en de brandstofcel

aanbrengt.

Ne jamais utiliser l’outil si

Älä koskaan käytä työkalua,

Gebruik het gereedschap

sécurité, détente ou ressorts

jos varmistin, liipaisin tai

niet als de veiligheid, de

sont devenus inopérants,

jouset eivät toimi, ne puuttuvat

trekker of de veren slecht

manquent ou son endom-

tai ne ovat vaurioituneet. Älä

werken, ontbreken of bes-

magés. Ne pas bricoler

peukaloi varmistinta, liipaisinta

chadigd zijn. Knoei niet met

ou enlever un élément de

tai jousia tai irrota niitä.

de beveiliging, trekker of

protection, la détente ou les

veren en verwijder ze niet.

ressorts.

S’assurer que toutes les vis

Varmista, että kaikki ruuvit ja

Zorg dat alle schroeven

et capuchons sont bien ser-

kannet ovat tiukasti aina kiinni.

en kappen altijd goed

rés à tout moment. Effectuer

Tarkista päivittäin, että liipaisin

bevestigd zijn. Controleer

des inspections quotidiennes

ja varmistin liikkuvat vapaasti.

elke dag of de trekker en de

de la liberté de mouvement

Älä koskaan käytä työkalua,

veiligheid vrij kunnen bewe-

de la détente et de la sécu-

jossa on vaurioituneita osia tai

gen. Gebruik het gereed-

rité. Ne jamais utiliser l’outil

josta puuttuu osia.

schap nooit als onderdelen

si des pièces manquent ou

ontbreken of beschadigd

sont abîmées.

zijn.

N’utiliser que des pièces,

Käytä vain SENCOn suosit-

Gebruik uitsluitend door

clous et accessoires recom-

telemia tai myymiä osia,

SENCO aanbevolen of

mandés ou vendus par

kiinnikkeitä ja varusteita. Älä

verkochte onderdelen,

SENCO. Ne pas modier

tee työkaluun muutoksia ilman

bevestigingsmiddelen en

l’outil sans l’autorisation de

SENCOn valtuutusta.

accessoires. Wijzig het

SENCO.

gereedschap nooit zonder

de toelating van SENCO.

Utiliser des étriers ou

Kiinnitä työkappale vakaas-

Gebruik klemmen of andere

autres moyens pratiques

een alustaan puristimilla

praktische hulpmiddelen om

pour xer et maintenir la

tai muilla sopivilla keinoilla.

het werkstuk vestig aan een

pièce de travail sur une

Työkappaleen piteleminen

stabiel platform vast te maken.

Het werkstuk met de hand

plate-forme stable. Tenir la

käsin kehoa vasten on

vasthouden of tegen uw licha-

pièce à la main ou contre

epävakaata ja voi johtaa

am klemmen kan verlies van

son corps n’est pas assez

hallinnan menetykseen ja

controle en persoonlijk letsel

stable et peut amener une

henkilövahinkoihin.

veroorzaken.

perte de contrôle avec

blessures corporelles.

Ne pas utiliser l’outil motorisé

Älä käytä voimatyökalua, jos

Gebruik geen gereedschap als

sans qu’il porte son étiquette de

varoituskyltti puuttuu. Jos

een waarschuwingslabel ont-

mise en garde. Si elle manque,

kyltti puuttuu, on vaurioitu-

breekt. Als labels ontbreken,

est endommagée ou illisible,

nut tai lukukelvoton, tilaa

beschadigd of onleesbaarzijn,

contacter votre représentant

moet u uw vertegenwoordiger

SENCO-edustajalta uusi

SENCO pour en obtenir gratu-

van SENCO gratis nieuwe

itement une nouvelle.

kyltti ilmaiseksi.

labels vragen.

19

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler

Avvertenze di Sicurezza

Svenska Dansk Italian

Verktygets

Værktøjssikkerhed

Norme di sicurezza

säkerhetsvarningar

per l’utensile

Ta bort batteriet och bränsl-

Fjern batteriet og brændstof-

Rimuovere dall’utensile la

ecellen från verktyget innan

cellen fra værktøjet før der

batteria e la cella a combus-

udføres vedligeholdelse af

underhåll på verktyget utförs.

tibile prima di effettuare la

værktøjet, før der fjernes et

manutenzione dell’utensile,

Ta loss eventuellt fastkilat

fastsiddende fastgørelsesele-

di rimuovere un elemento

fästdon, lämna arbetsområ-

ment, før arbejdsområdet

di ssaggio incastrato, di al-

det och ytta verktyget till ett

forlades, før værktøjet yttes

lontanarsi dall’area di lavoro,

annat läge, eller överlämna

til et andet område eller før

di spostare l’utensile in un’altra

værktøjet videregives til en

verktyget till annan person.

postazione o di passarlo ad

anden person.

un’altra persona.

Verktyget kan eventuellt

Værktøjet kan udstøde et

L’utensile può espellere

slunga ut ett fästdon när

fastgørelseselement når

un elemento di ssaggio

batteriet og brændstofele-

batteriet och bränslecel-

quando vengono inserite la

mentet monteres; fjern derfor

lerna föras in; sålunda bör

batteria e la cella a combus-

alle fastgørelseselementer

alla fästdon avlägsnas från

fra værktøjet før batteriet og

tibile; pertanto, rimuovere

verktyget innan batteriet och

brændstofcellen monteres.

tutti gli elementi di ssaggio

bränslecellen insättes.

dall’utensile prima di inserire

batteria e cella a combus-

tibile.

Använd aldrig verktyget

Værktøjet må aldrig anvendes

Non utilizzare l’utensile de la

om säkerhetselementet,

hvis sikringen, udløseren eller

sicura, il grilletto o le molle

fjedrene ikke er funktion-

avtryckaren eller fjädrarna

sono inutilizzabili, assenti o

sdygtige, mangler eller er

blivit obrukbara, saknas eller

danneggiate. Non alterare o

beskadigede. Der må ikke ma-

skadats. Mixtra inte med

nipuleres med, eller fjernes,

rimuovere l’elemento di si-

eller ta inte bort säkerhet-

sikringselementer, udløser

curezza, il grilletto o le molle.

selementet, avtryckaren,

eller fjedre.

eller fjädrarna.

Se till att alla skruvar och

rg for at alle skruer og

Vericare che tutte le viti ed i

hætter er sikkert fastgjort

ändmuffar är ordentligt

tappi siano serrati adeguata-

hele tiden. Udfør daglige

åtdragna. Utför dagliga ins-

mente in qualsiasi momento.

inspektioner med henblik på

pektioner för att konstatera

Vericare giornalmente che

fri bevægelse af udløseren og

obehindrad rörelse av

sikringer. Værktøjet må aldrig

grilletto e sicura siano liberi

avtryckaren och säkerhet-

anvendes hvis nogen dele

di muoversi. Non usare

mangler eller er beskadigede.

selementet. Använd aldrig

l’utensile in caso di parti

verktyget om delar saknas

mancanti o danneggiate.

eller skadats.

Använd endast delar,

Der må kun anvendes dele,

Usare esclusivamente

fästdon, och tillbehör som

fastgørelseselementer og

ricambi, elementi di ssag-

tilbehør anbefalet eller solgt

rekommenderas eller säljs

gio ed accessori consi-

af SENCO. Værktøjet må ikke

av SENCO. Modiera inte

gliati o commercializzati da

modiceres uden autorisation

verktyg utan tillåtelse från

fraSENCO.

SENCO. Non modicare

SENCO.

l’utensile senza aver ricevuto

l’autorizzazione da SENCO.

Använd klämmor eller andra

Brug spændbøjler eller

Usare delle morse o altro

praktiska sätt för att fästa

andet praktisk tilbehør til

metodo pratico per ssare e

fastgørelse og understøttelse

och stödja arbetsstycket på

supportare il pezzo su una

af arbejdsaden til et stabilt

en stadig plattform. Att hålla

piattaforma stabile. Tenere

underlag. Hvis arbejdsaden

arbetsstycket för hand eller

fastholdes med hånden eller

il pezzo in mano o contro il

mot kroppen är instabil och

imod kroppen er den ustabil,

proprio corpo non è sicuro

kan leda till att man tappa

og det kan medføre, at man

e può provocare la perdita

mister kontrollen og dermed

kontroll och skada sig.

del controllo, con il rischio di

personskade.

infortuni.

Använd inte ett motordrivet

Værktøjet må ikke anvendes

Non usare un utensile elettrico

verktyget utan en varningsetik-

uden advarselsmærkater på

in assenza dell’etichetta di

ett på verktyget. Om etiketten

værktøjet. Hvis mærkater

avvertenze applicata. Se

saknas, är skadad eller oläs-

mangler, er beskadigede eller

l’etichetta è assente, danneg-

bar, kontakta ditt SENCO-om-

ulæselige bedes du kontakte

giata o non leggibile, rivolgersi

bud för att erhålla en ny etikett

din SENCO repræsentant for

al rappresentante SENCO per

utan avgift.

omkostningsfrit at anskaffe

ricevere, gratuitamente, una

nye mærkater.

nuova etichetta.

20

Table of contents

    Annotation for Senco GT50AX in format PDF