Senco GT50AX: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Senco GT50AX

GT50AX/GT65RHS
CORDLESS FINISHING NAILERS
OPERATING INSTRUCTIONS
BRUKSVISNING
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BETRIEBSANLEITUNG
BRUKSVISNING
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSANVISNING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
MODE D'EMPLOI
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
GT65RHS
GT50AX
© 2011 by Senco Brands, Inc.
Senco Brands, Inc.
Questions? Comments?
NFE86D7R Revised October 26, 2011
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
e-mail: toolprof@senco.com
(Replaces 12/1/10)
www.senco.com
EMEA: www.verpa-senco.com

English
Deutsch Polski
Français
EMPLOYER’S
VERANTWORTUNG DES
OBOWIĄZKI
RESPONSABILITÉS
RESPONSIBILITIES
ARBEITGEBERS
PRACODAWCY
DE L’EMPLOYEUR
It is the employer’s responsi-
Es obliegt der Verantwortung
Na pracodawcy spoczywa
Il est de la responsabilité de
bility to assure this manual is
des Arbeitgebers, sicher-
obowiązek upewnienia się,
l’employeur d’assurer que
read and understood by all
zustellen, dass jeder Mitar-
że niniejszy podręcznik został
ce manuel soit lu et assimilé
personnel assigned to use the
beiter, der zur Verwendung
przeczytany i zrozumiany
par tout le personnel assigné
tool. Keep this manual avail-
dieses Werkzeugs beauftragt
przez wszystkich pracowników
à l’utilisation de cet outil.
able for future reference.
wurde, dieses Handbuch
wyznaczonych do korzystania
Garder ce manuel disponible
gelesen und verstanden hat.
z omawianego narzędzia.
comme référence future.
Halten Sie dieses Handbuch
Niniejszy podręcznik należy
für zukünftige Einsichtnahme
zachować do korzystania w
bereit.
przyszłości.
Suomi
Nederlands Svenska
Dansk
TYÖNANTAJAN VASTUUT
VERANTWOORDELIJKHEID
ARBETSGIVARANSVAR
ARBEJDSGIVERENS
VAN DE WERKGEVER
ANSVAR
On työnantajan velvollisuus
De werkgever moet ervoor
Det åligger arbetsgivaren
Det er arbejdsgiverens ansvar
varmistaa, että työkalun käyt-
zorgen dat alle werknemers
att se till att all personal
at sikre at denne vejledning
täjät lukevat ja ymmärtävät
die het gereedschap gebrui-
som anvisas att använda
læses og forstås af alle me-
tämän käyttöohjeen. Säilytä
ken deze handleiding lezen
detta verktyg läser och förstår
darbejdere, der er udpeget
käyttöohje myöhempää käyt-
en begrijpen. Bewaar deze
denna handbok. Ha denna
til betjening af dette værktøj.
töä varten.
handleiding om ze later te
handbok tillgänglig för fram-
Denne vejledning bør hol-
kunnen raadplegen.
tida referens.
des tilgængelig til fremtidige
opslag.
Italian
Español Greek
Russian
RESPONSABILITÀ DEL
RESPONSABILIDADES
ΕΥΘΥΝΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
DATORE DI LAVORO
DEL EMPLEADOR
РАБОТОДАТЕЛЯ
Il datore di lavoro è tenuto
Es responsabilidad del em-
Αποτελεί ευθύνη του εργοδότη
В обязанности лица, выдающего
a garantire che il presente
pleador asegurar que todo el
να εξασφαλίσει ότι διάβασαν και
распоряжение на выполнение
manuale venga letto e com-
personal asignado al uso de la
κατανόησαν το παρόν εγχειρίδιο
работ с данным инструментом,
preso da tutto il personale
herramienta lea y comprenda
όλα τα μέλη του προσωπικού που
входит обеспечение того, чтобы
addetto all’uso dell’utensile.
este manual. Conserve este
πρόκειται να χρησιμοποιήσουν το
рабочий персонал изучил и понял
Tenere il manuale a dispo-
manual disponible para con-
εργαλείο. Διατηρήστε διαθέσιμο το
данную инструкцию. Необходимо
sizione per eventuale futura
sultas en el futuro.
παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική
сохранять данную инструкцию для
consultazione.
αναφορά.
будущего использования.
2

English
Deutsch Polski
Français
TABLE OF
INHALTSVERZEICHNIS
SPIS TREŚCI
TABLE DES
CONTENTS
MATIÈRES
Tool Description 4
Werkzeugbeschreibung 4
Opis narzędzia 4
Description de l’outil 4
Safety Warnings 6
Sicherheitswarnungen 6
Ostrzeżenia dot.
Avertissements de
Tool Safety 10
Werkzeug - Sicherheit 10
bezpieczeństwa 6
sécurité 7
Fuel Cell Safety 22
Bezpieczeństwo narzędzia 10
Kraftstoffzelle
Sécurité de l’outil 11
Bezpieczeństwo
Sécurité de pile à
Battery Safety 26
- Sicherheit 22
ogniwa paliwowego 22
combustible 23
Charger Safety 30
Batterie - Sicherheit 26
Bezpieczeństwo
Sécurité de batterie 27
Tool Use 38
Lader - Sicherheit 30
akumulatora 26
Sécurité de chargeur 31
Maintenance 54
Werkzeugbenutzung 38
Bezpieczeństwo ładowarki 30
Utilisation de l’outil 39
Troubleshooting 58,62
Wartung 54
Użytkowanie narzędzia 38
Entretien 55
Recommended
Fehlersuche 58,62
Konserwacja 54
Dépannage 59,63
Tool Specications
Technische Daten
Rozwiązywanie
Spécications de
and Accessories 66,69
und Zubehör 66,69
problemów 58,62
l’outil et de ses
Declaration of Conformity
70
Dane techniczne i wyposażenie
Konformitätserklärung 70
accessoires 66,69
dodatkowe narzędzia 66,69
Déclaration de conformité
70
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 70
Suomi
Nederlands Svenska
Dansk
SISÄLLYSLUETTELO
INHOUD
Innehållsförteckning
INDHOLDSFORTEG-
Tool Description 2Safety
NELSE
Työkalun kuvaus 4
Beschrijving van
Verktygsbeskrivning 4
Værktøjsbeskrivelse 4
Turvallisuuteen liittyviä
het gereedschap 4
Säkerhetsvarningar 8
Sikkerhedsadvarsler 8
varoituksia 7
Veiligheidswa-
Verktygssäkerhet 12
Værktøjssikkerhed 12
Työkalun turvallisuus 11
arschuwingen 7
Bränslecellssäkerhet 24
Brændstofcellesikkerhed 24
Polttokennon
Veiligheid van
Batterisäkerhet 28
Batterisikkerhed 27
het gereedschap 11
Laddarsäkerhet 32
Opladersikkerhed 31
turvallisuus 23
Veiligheid van
Verktygsanvändning 40
Brug af værktøjet 39
Akun turvallisuus 27
de brandstofcel 23
Underhåll 56
Vedligeholdelse 55
Laturin turvallisuus 31
Veiligheid van de batterij 27
Felhantering 60,64
Fejlnding 59-63
Työkalun käyttö 39
Veiligheid van de lader 31
Verktygsspecikationer 67
Anbefalede
Huolto 55
Het gereedschap
Tillbehör 69
fastgørelseselementer 65
Vianmääritys 59,63
gebruiken 39
Försäkran om
Tilbehør 67
Yhdenmukaisu-usvakuutus 70
Onderhoud 55
överensstämmelse 70
Overensstemmelseserk-
Problemen oplossen 59,63
læring 70
Specicaties
en accessoires 66,69
Samsvarserklæring
70
Italian
Español Greek
Russian
INDICE
ÍNDICE
ΠΙΝΑΚΑΣ
СОДЕРЖАНИЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Descrizione dell’utensile 4
Descripción de la
Περιγραφή εργαλείου 4
Описание инструмента 4
Avvertenze di sicurezza 8
herramienta 4
Προειδοποιήσεις για την
Меры по технике безопасности 9
Norme di sicurezza
Avisos de seguridad 9
ασφάλεια 9
Меры безопасности при
per l’utensile 12
Seguridad de la
Ασφάλεια για
работе с инструментом 13
Norme di sicurezza per
herramienta 13
το εργαλείο 13
Меры безопасности при
использовании топливного
la cella a combustibile 24
Seguridad de la
Ασφάλεια για το
элемента 25
Norme di sicurezza
pila de combustible 25
κελί καυσίμου 25
Меры безопасности при
per le batterie 28
Seguridad de la batería 29
Ασφάλεια για
обращении с батареей 29
Norme di sicurezza
Seguridad del
την μπαταρία 29
Меры безопасности при
per il caricabatterie 32
cargador de batería 33
Ασφάλεια για τον
обращении с зарядным
устройством 33
Uso dell’utensile 40
Uso de la herramienta 41
φορτιστή 33
Manutenzione 56
Mantenimiento 57
Χρήση εργαλείου 41
Порядок работы с
инструментом 41
Ricerca guasti 60,64
Identicación de fallas 61,65
Συντήρηση 57
Техобслуживание 57
Dati tecnici ed accessori
Especicaciones y
Αντιμετώπιση
Устранение неисправностей 61,65
dell’utensile 67,69
accesorios de la
προβλημάτων 61,65
Технические характеристики
Dichiarazione
herramienta 67,69
Προδιαγραφές και
инструмента и дополнительные
di conformità 70
Declaración
αξεσουάρ εργαλείου 67,69
принадлежности 67,69
de conformidad 70
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 70
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 70
3

Tool Operation Verwendung des Werkzeugs
Obsługa narzędzia
Utilisation de l’Outil
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta
Λειτουργία εργαλείου
Порядок работы с инструментом
English Deutsch Polski Français Suomi Nederlands Svenska Dansk Italian Español Greek Russian
1.
Trigger
Auslöser
Spust
Détente
Liipaisin
Trekker
Avtryckare
Udløser
Grilletto
Gatillo
Σκανδάλη
Курок
2.
Battery
Batterie-
Komora
Compartiment
Akkukotelo
Batterijvak
Batterifack
Batterikam-
Vano
Compar-
Χώρος
Отсек батареи
Compart-
Fach
akumulatora
de batterie
mer
batterie
timiento de la
μπαταρίας
ment
batería
3.
Fuel Cell
Kraftstoff-
Komora
Compartiment
Polttokenno-
Vak voor de
Bränslecells-
Brændstof-
Vano cella a
Compar-
Χώρος κελιού
Отсек
топливного
Compart-
zellen-Fach
ogniwa pali-
de pile à
lokero
brandstofcel
fack
celle Kammer
combustibile
timiento de
καυσίμου
элемента
la pila de
ment
wowego
combustible
combustible
4.
Motor
Motor-
Zespół
Ensemble de
Moottorin
Motor
Motorenhet
Motorsamling
Gruppo
Conjunto del
Διάταξη μοτέρ
Двигатель
Assembly
Baugr.
silnika
moteur
kokoonpano
motore
motor
5.
Depth of
Einstellung
Regulator
Réglage de
Ampumis-
Afstelling
Drivjusterings-
Dybde af
Regolazione
Ρύθμιση
Ajuste de la
Регулировка
глубины хода
Drive
der
głębokości
profondeur
syvyyden
spijkerdiepte
djup
drivjustering
profondità
profundidad
βάθους
толкателя
Adjustment
Einschlag-
wbijania
d’enfoncement
säätely
de pen-
καρφώματος
etración
tiefe
6.
Feeder
Zuführungs-
Stopka
Sabot
Syöttökenkä
Aanvoer-
Matarsko
Fødeanord-
Supporto
Οδηγός
Колодка
Patín
подающего
Shoe
Schuh
podajnika
d’alimentation
schoen
ning
alimentatore
τροφοδότη
alimentador
механизма
7.
Magazine
Magazin-
Ensemble de
Säiliöosa
Magazijn
Magasinsen-
Magasin
Gruppo
Zespół
Conjunto del
Διάταξη
Магазин
Assembly
Einheit
magazynka
magasin
het
Samling
riserva
cargador de
γεμιστήρα
sujetadores
8.
Battery
Batterie-
Lampka
Voyant
Akun
Verklikker
Batteriindika-
Batteriindika-
Spia di stato
Luz indica-
Ενδεικτική
Индикатор
батареи
Indicator
Kontroll-
kontrolna
indicateur de
osoitinvalo
batterij
torlampa
tor Lampe
batterie
dora de
λυχνία
akumulatora
batería
Light
leuchte
batterie
μπαταρίας
9.
Air Filter
Luftlter
Filtr
Filtre à air
Ilmansuodatin
Lucht lter
Luftlter
Luftlter
Filtro
Filtro de aire
Φίλτρο αέρα
Воздушный
фильтр
powietrza
dell'aria
9
3
8
2
4
1
5
6
7
4

English
Deutsch Polski
Français
Description
Beschreibung
Opis
Description
The GT65RHS/GT50AX
is a
Der
GT65RHS/GT50AX ist
GT65RHS/GT50AX
to
La GT65RHS/GT50AX est une
self contained, fully por-
ein geschlossener, vollstän-
kompletna, całkowicie
cloueuse intégrée totalement
table nailer that uses liquid
dig portabler Nagler, der
przenośna wbijarka
portative qui utilise comme
hydrocarbon fuel to power a
üssigen Kohlenwasserstoff-
wykorzystująca zasilany
carburant de l’hydrocarbure
linear drive internal combus-
Kraftstoff zur Versorgung
płynnym paliwem
liquide pou alimenter un
tion motor.
eines Linearantriebs-Verbren-
węglowodorowym liniowy
moteur à combustion interne
nungsmotor verwendet.
silnik spalinowy.
et entraînement linéaire.
The GT65RHS/GT50AX
ignites a fuel and air mixture
Der
GT65RHS/GT50AX zün-
We wbijarce
GT65RHS/
La GT65RHS/GT50AX
to produce the energy to
det eine Kraftstoff-Luftmisc-
GT50AX
następuje zapłon
enamme un mélange de car-
drive the motor, which in turn
hung als Energie zum Antrieb
mieszanki paliwowo-
burant et d’air pour produire
drives the fastener.
des Motors, der wiederum
powietrznej, co wytwarza
l’énergie faisant tourner le
den Nagler antreibt.
energię poruszającą silnik,
moteur, fait enfoncer l’agrafe.
który z kolei wbija element
mocujący.
Suomi
Nederlands Svenska
Dansk
Kuvaus
Beschrijving
Beskrivning
Beskrivelse
GT65RHS/GT50AX
De
GT65RHS/GT50AX
is een
GT65RHS/GT50AX
är
GT65RHS/GT50AX
er en selv-
on itsenäinen,
autonome, volledig draagbare
en komplett, fullt bärbar
dreven, fuld bærbar sømp-
kannettava naulain, joka
spijkermachine die vloeibare
spikmaskin som använder
istol, der bruger ydende
käyttää nestemäistä
koolwaterstof gebruikt als
ytande kolvätebränsle
kulbrintebrændstof til at drive
hiilivetypolttoainetta
brandstof voor een interne
för att driva en linjärdriven
en forbrændingsmotor til et
lineaarisessa, sisäisessä
verbrandingsmotor met
förbränningsmotor med inre
lineært drev.
polttomoottorissa. the
lineaire aandrijving.
förbränning.
GT65RHS/GT50AX
antænder
fastener.
De
GT65RHS/GT50AX
GT65RHS/GT50AX
antänder
en brændstof- og luftbland-
ontsteekt een lucht-
GT65RHS/GT50AX
sytyttää
en bränsle- och luftblandning
ing for at producere energi
brandstofmengsel om de
polttoaineen ja ilman
för att producera energin
til at drive motoren, der til
energie voor de aandrijving
seoksen. Kiinnikkeen
som behövs för att driva
gengæld driver fastgørelse-
van de motor te produceren.
ampuva moottori saa tästä
motorn, som i sin tur driver
selementet.
De motor drijft op zijn beurt
energiansa.
fästdonet.
het spijkermechanisme aan.
Italian
Español Greek
Russian
Descrizione
Descripción
Περιγραφή
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
GT65RHS/GT50AX
è una
La
GT65RHS/GT50AX
es
Το
GT65RHS/GT50AX
GT65RHS/GT50AX
– это
chiodatrice autonoma
una clavadora autónoma,
είναι ένα ανεξάρτητο,
автономный ручной автомат для
πλήρως φορητό καρφωτικό
completamente portatile
completamente portátil, que
забивки гвоздей. Этот переносной
που χρησιμοποιεί υγρό
che impiega carburante
utiliza combustible líquido a
инструмент использует жидкое
υδρογονανθρακικό καύσιμο
liquido a idrocarburi per
base de hidrocarburos para
углеводородное топливо для
για να τροφοδοτεί ένα μοτέρ
l’alimentazione di un moto-
energizar un motor lineal de
питания двигателя внутреннего
εσωτερικής καύσης γραμμικής
rino interno a combustione
combustión interna.
сгорания с линейным приводом.
κίνησης.
a presa diretta.
La
GT65RHS/GT50AX
inama
В инструменте
GT65RHS/
Το καρφωτικό
GT65RHS/
Per produrre l’energia
una mezcla de combustible y
GT50AX
воспламеняется
GT50AX
αναφλέγει μίγμα
necessaria ad azionare il
aire para producir la energía
καυσίμου και αέρα για να
смесь топлива с воздухом
motore, e quindi a ssare
que impulsa el motor, el que
παράγει την ενέργεια που
для производства энергии в
l’elemento,
GT65RHS/
a su vez inserta el sujetador.
απαιτείται για την κίνηση του
двигателе, который толкает
GT50AX
impiega una mis-
μοτέρ, το οποίο με τη σειρά του
механизм забивки гвоздей.
κινεί το καρφωτικό.
cela di carburante ed aria.
5

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
General Safety Warnings
Allgemeine
Ogólne ostrzeżenia dot.
Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa
Read and understand tool labels
Lesen und verstehen Sie die
Należy przeczytać ze
and manual. Failure to follow
Warnschilder und das Handbuch
zrozumieniem podręcznik
warnings could result in DEATH
des Werkzeugs. Nichtbefolgung
oraz naklejki na narzędziu.
or SERIOUS INJURY.
dieser Warnungen kann zum
Nie przestrzeganie ostrzeżeń
TOD oder zu SCHWEREN
może spowodować ŚMIERĆ lub
VERLETZUNGEN führen
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
Use safety equipment. Always
Sicherheitseinrichtungen ver-
Należy korzystać ze sprzętu
wear ANSI Z87.1 safety glasses
wenden. Immer eine ANSI Z87.1
ochronnego. Należy zawsze nosić
Schutzbrille mit permanent ange-
with permanently attached side
okulary ochronne z zamontowanymi
brachten Seitenschildern tragen.
shields. Dust mask, non-skid
na stałe osłonami bocznymi, zgodnie
Staubmaske, nicht rutschende
z normą ANSI Z87.1. Odpowiednio
safety shoes, hard hat, or hearing
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
do warunków, należy nosić maskę
protection must be used for ap-
und / oder Gehörschutz muss
przeciwpyłową, przeciwpoślizgowe
propriate conditions. Failure to do
unter entsprechenden Bedingun-
gen getragen werden. Eine Nich-
obuwie ochronne, kask oraz środki
so could result in personal injury.
tbeachtung kann zu Verletzungen
ochrony słuchu. Nie przestrzeganie
führen.
tego wymogu może spowodować
obrażenia ciała.
EXPLOSION HAZARD Never use
EXPLOSIONSGEFAHR. Dieses
ZAGROŻENIE WYBUCHEM. Zabrania się
Werkzeug niemals in einer explo-
tool in an explosive atmosphere
używania narzędzia w atmosferach
siven Atmosphäre oder in Anwe-
wybuchowych oraz w pobliżu materiałów
or in the presence of combustible
senheit von brennbarem Material,
palnych, takich jak łatwopalne
materials such as ammable
wie brennbare Flüssigkeiten, Gase
ciecze, gazy i pyły. Gazy wylotowe
liquids, gases or dust. Exhaust or
oder Staub verwenden. Der Auspuff
lub iskry emitowane przez narzędzie
sparks from the tool may ignite
oder Funken vom Werkzeug kön-
mogą spowodować zapłon gazów w
nen atmosphärische Gase, Staub
atmospheric gases, dust or other
atmosferze, pyłu i innych materiałów
oder andere brennbare Materialien
combustible materials. DO NOT
entzünden. Während der Hand-
palnych. ZABRANIA SIĘ palenia tytoniu
podczas używania lub obchodzenia się z
smoke while using or handling
habung des Werkzeugs oder der
narzędziem i ogniwem paliwowym.
the tool or fuel cell.
Kraftstoffzelle NICHT RAUCHEN.
EXTREMELY FLAMMABLE The
EXTREM ENTFLAMMBAR. Die
WYSOCE ŁATWOPALNE. Ogniwo
fuel cell is liquied gas under
Kraftstoffzelle enthält üssiges
paliwowe zawiera gaz płynny pod
Gas, das unter Druck steht. Halten
ciśnieniem. Należy je utrzymywać z
pressure. Keep away from all
Sie sich von allen Zündquellen wie
dala od jakichkolwiek źródeł zapłonu,
sources of ignition such as
Flammen, Funken, Zündammen,
takich jak płomienie, iskry, płomyki
ames, sparks, pilot lights, static
statischen Entladungen und heißen
oszczędnościowe, wyładowania
discharge and hot surfaces. Do
Oberächen fern. Die Kraftstoff-
elektrostatyczne oraz gorące
zelle nicht anstechen, quetschen
not spray contents, puncture,
powierzchnie. Nie rozpylać zawartości,
oder zu öffnen versuchen und
nie przebijać, nie zgniatać ani nie
crush or attempt to open fuel cell.
den Inhalt nicht versprühen. Denn
podejmować prób otwarcia ogniwa
Do not incinerate, recycle, re-
Kraftstoffbehälter nicht verbrennen,
paliwowego. Nie spalać, nie utylizować,
claim or re-use fuel cell container.
recyceln, regenerieren oder erneut
nie regenerować i nie wykorzystywać
verwenden.
ponownie pojemnika ogniwa paliwowego.
Do not expose this tool or fuel
Dieses Werkzeug oder die Kraft-
Nie wystawiać narzędzia ani ogniwa
cell to temperatures above 120°F
stoffzelle nicht Temperaturen
paliwowego na działanie temperatur
(50°C). Do not store in direct sun-
über 50 °C (120 °F) aussetzen.
przekraczających 50°C (120°F). Nie
light. Overheating the tool or fuel
Nicht in direkter Sonnenbestrah-
przechowywać w miejscu narażonym
cell could result in an explosion,
lung lagern. Überhitzung des
na bezpośrednie działanie promieni
re or release of ammable gas.
Werkzeugsoder der Kraftstoff-
słonecznych. Przegrzanie narzędzia
zelle kann zu einer Explosion,
lub ogniwa paliwowego może
einem Feuer oder zur Freiset-
doprowadzić do wybuchu, pożaru
zung von entammbarem Gas
lub uwolnienia łatwopalnego gazu.
führen.
Use and store tool and fuel cells
Verwenden und lagern Sie das
Narzędzie i ogniwa paliwowe
in well ventilated areas only.
Werkzeug nur in gut belüfteten
należy używać i przechowywać
Do not inhale gas, exhaust or
Bereichen. Gas, Auspuffgase
wyłącznie w dobrze wentylowanych
fumes. Exposure to the exhaust
oder Rauch nicht einatmen.
miejscach. Nie wdychać gazów,
which contains carbon monoxide
Einatmen der Auspuffgase, die
gazów wylotowych ani spalin.
may cause nausea, dizziness,
Kohlenmonoxid enthalten, kann
Działanie gazów wylotowych,
unconciousness or other per-
Übelkeit, Schläfrigkeit, Bewusst-
które zawierają tlenek węgla może
sonal injury.
losigkeit oder andere Verletzun-
powodować nudności, zawroty
gen verursachen.
głowy, utratę przytomności i inne
obrażenia ciała.
Stay alert, watch what you are
Bleiben Sie aufmerksam, achten
Podczas użytkowania narzędzia
doing, and use common sense
Sie darauf, was Sie tun und
należy zachować czujność, uwagę
when operating a power tool. Do
benutzen Sie den gesunden
oraz zdrowy rozsądek. Zabrania
not use tool while tired or under
Menschenverstand, wenn Sie
się używania narzędzia w stanie
the inuence of drugs, alcohol, or
ein Elektrowerkzeug benutzen.
zmęczenia oraz pod wpływem
medication. A moment of inatten-
Benutzen Sie das Werkzeug
narkotyków, alkoholu lub leków.
tion while operating power tools
nicht, wenn Sie müde sind oder
Chwila nieuwagi podczas pracy
may result in serious personal
unter dem Einuss von Drogen,
z narzędziami napędzanymi
injury.
Alkohol oder Medikamenten
mechanicznie może doprowadzić
stehen. Ein kleiner Moment der
do poważnych obrażeń ciała.
Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
6

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français
Suomi Nederlands
Avertissements
Turvallisuuteen liittyviä
Algemene
de sécurité générale
yleisiä varoituksia
veiligheidswaarschuwingen
Lire et assimiler les étiquettes
Lue työkalun etiketit ja ohje niin
Lees en begrijp de labels
et le manuel de l’outil. Le non
hyvin, että ymmärrät ne. Jos
en de handleiding van het
respect des avertissements
näitä varoituksia ei noudateta,
gereedschap. Het negeren
peut entraîner des BLESSURES
seurauksena saattaa olla KUO-
van waarschuwingen kan tot
GRAVES OU MORTELLES.
LEMA tai VAKAVA LOUKKAAN-
DODELIJKE of ERNSTIGE
TUMINEN.
VERWONDINGEN leiden.
Utiliser un équipement de sécu-
Käytä suojavarusteita. Käytä aina
Gebruik beschermingsmiddelen.
rité. Porter toujours des lunettes
ANSI Z87.1 -turvalaseja, joissa
Draag altijd een ANSI Z87.1
de protection classe ANSI Z87.1
on kiinteästiasennetut sivusuojat.
veiligheidsbril met vaste zijschil-
avec leurs écrans latéraux mon-
Pölynsuojanaamaria, luistamat-
den. Indien nodig moet u een
tés en permanence. Quand les
tomia turvajalkineita, kypärää
conditions le demandent, porter
stofmasker, antislip veiligheidss-
masque à poussières, casque,
ja kuulosuojaimia on käytettävä
choenen, een veiligheidshelm of
ou protection auditive. Ne pas
tilanteen mukaan oikein. Jos näin
gehoorbescherming dragen. Het
porter les protections adéquates
ei tehdä, tuloksena voi olla louk-
negeren van deze voorschriften
peut entraîner des préjudices
kaantuminen.
kan verwondingen veroorzaken.
physiques.
DANGER D’EXPLOSION Ne ja-
RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan
ONTPLOFFINGSGEVAAR.
mais utiliser l’outil en atmosphère
käytä työkalua räjähtävässä
Gebruik het gereedschap nooit
explosive ou en présence de
ympäristössä tai tilassa, jossa
in een explosieve atmosfeer
matériaux combustibles tels que
of in de nabijheid van ont-
on tulenarkoja materiaaleja,
les liquides, gaz ou poussières
brandbare materialen, zoals
kuten herkästi syttyviä nesteitä,
inammables. L’échappement ou
brandbare vloeistoffen, gassen
les étincelles provenant de l’outil
kaasuja tai pölyä. Työkalun
of stof.Uitlaatgassen of vonken
peuvent enammer des gaz,
pakokaasu tai kipinät voivat
van het gereedschap kunnen
poussières ou autres matières
sytyttää ympäristön kaasut, pölyn
atmosferische gassen stof of
combustibles présents dans
tai muut tulenarat materiaalit.
andere brandbare materialen
l’air. NE PAS fumer en utilisant
handling the tool or fuel cell. ÄLÄ
doen ontbranden. ROOK NIET
ou manipulant l’outil ou la pile à
terwijl u het gereedschap of de
tupakoi konetta tai polttokennoa
combustible.
brandstofcel gebruikt.
käyttäessäsi tai käsitellessäsi.
TRÈS INFLAMMABLE – La pile
ERITTÄIN HERKÄSTI SYTTYVÄ
UITERST BRANDBAAR. De
à combustible contient du gaz
Polttokenno sisältää paineistet-
brandstofcel bevat vloeibaar gas
liquéé sous haute pression. Il
tua nestekaasua. Pidä poissa
onder druk. Houd ze uit de buurt
faut la garder loin de toute source
kaikista sytytyslähteistä, kuten
van alle ontstekingsbronnen, zo-
d’inammation comme ammes,
avotulesta, kipinöistä, staattisesta
als vlammen, vonken, waakvlam-
étincelles, veilleuses, décharges
varauksesta ja kuumista pin-
men, statische ontladingen en
statiques ou surfaces chaudes.
hete oppervlakken. Verstuif de
noista. Älä suihkuta sisältöä tai
Ne pas vaporiser le contenu,
inhoud niet, doorboor de brand-
puhkaise, murskaa tai yritä avata
percer, écraser ou essayer
stofcel niet, verpletter ze niet en
polttokennoa. Älä polta, kierrätä
d’ouvrir la pile à combustible. Ne
probeer ze niet te openen. U mag
pas incinérer, recycler, récupérer
tai käytä uudelleen polttoken-
de brandstofcel niet verbran-
ou réutiliser le conteneur de la
nosäiliötä.
den, recycleren, recupereren of
pile à combustible.
hergebruiken.
Ne pas exposer cet outil ou sa
Älä altista tätä työkalua tai polt-
Stel het gereedschap of de
pile à combustible à des tempé-
tokennoa yli 50 °C:n lämpötilalle.
brandstofcel niet bloot aan
ratures dépassant 50 °C (120
Älä säilytä suorassa auringon-
temperaturen boven 50°C.
°F). Ne pas stocker directement
valossa. Työkalun tai polttoken-
Bewaar ze niet in direct zonlicht.
au rayonnement solaire. Une sur-
non ylikuumeneminen voi johtaa
Oververhitting van het gereeds-
chauffe de l’outil ou du carburant
räjähdykseen, tulipaloon tai tu-
chap of de brandstofcel kan een
peut amener une explosion, un
lenaran kaasun vapautumiseen.
ontplofng veroorzaken, brand of
début d’incendie ou la libération
de ontsnapping van brandbaar
de gaz inammable.
gas.
Utiliser et entreposer l’outil et les
Käytä ja säilytä työkalua ja polt-
Gebruik en bewaar het gereed-
piles à combustible unique-
tokennoja vain tilassa, jossa on
schap en de brandstofcellen
ment dans des zones bien
hyvä ilmanvaihto. Älä hengitä
uitsluitend in goed verluchte
ventilées. Ne pas inhaler le gaz,
kaasua, pakokaasua tai höyryjä.
ruimten. Adem het gas, de
l’échappement ou la fumée.
Pakokaasu sisältää hiilimonok-
uitlaatgassen of dampen niet in.
Une exposition à un échappe-
sidia eli häkää, joka voi aiheuttaa
Blootstelling aan de uitlaatgas-
ment contenant du monoxyde
pahoinvointia, huimausta, tajut-
sen, die koolstofmonoxide
de carbone peut causer nausée,
tomuuden tai muita henkilöva-
bevatten, kan misselijkheid,
vertiges, perte de conscience ou
hinkoja.
duizeligheid, bewustzijnsverlies
d’autres préjudices physiques.
of andere letsels veroorzaken.
Rester attentif à ce qui est en train
Ole valpas, kiinnitä huomiota
Blijf alert, let op wat u doet en
de se faire, et utiliser le bon sens
työskentelyysi ja noudata tervettä
gebruik uw gezond verstand
en utilisant un outil motorisé. Ne
järkeä voimatyökalua käyttäessä-
wanneer u met het gereedschap
pas l’utiliser en cas de fatigue ou
si. Älä käytä voimatyökalua,
werkt. Gebruik het niet als u
sous l’inuence de drogues, al-
kun olet väsynyt tai huumei-
moe bent of onder invloed bent
cool ou médicaments. Un moment
den, alkoholin tai lääkkeiden
van drugs, alcohol of medicatie.
d’inattention pendant l’utilisation
vaikutuksen alainen. Hetken
Een ogenblik van onoplettend-
de l’outil motorisé peut entraîner
tarkkaamattomuus voimatyökalua
heid tijdens het gebruik van het
des blessures graves.
käytettäessä saattaa johtaa vaka-
gereedschap kan ernstige perso-
vaan loukkaantumiseen.
onlijke letsels veroorzaken.
7

Säkerhetsvarningar
Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska
Dansk Italian
Generella
Generelle
Avvertenze generiche
säkerhetsvarningar
sikkerhedsadvarsler
di sicurezza
Läs och förstå verktygsetiket-
Læs og forstå værktøjets mær-
Leggere attentamente le
terna och handboken. Under-
kater og vejledning. Undladelse
etichette applicate sull’utensile
låtenhet att göra detta kan leda
af at følge advarslerne kan med-
ed il manuale. L’inosservanza
till DÖDSFALL eller ALVARLIGA
føre LIVSFARE eller ALVORLIGE
delle avvertenze può causare
SKADOR.
KVÆSTELSER.
INCIDENTI MORTALI o GRAVI
INFORTUNI.
Använd säkerhetsutrustning.
Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
Usare le attrezzature di
Använd alltid ANSI Z87 skydd-
ANSI Z87.1 sikkerhedsbriller med
sicurezza. Indossare sempre
sglasögon med fast anslutna
fast påsat sidebeskyttelse. Støv-
occhiali di sicurezza ANSI Z87.1
sidoskydd. Dammltermask,
maske, skridsikre sikkerhedssko,
con schermi laterali ssati in
halksäkra säkerhetsskor, hjälm,
sikkerhedshjelm eller høreværn
modo permanente. Se neces-
eller hörselskydd måste använ-
skal bruges til passende forhold.
sario, usare mascherine, scarpe
das för passande förhållanden.
Undladelse af at bruge dette kan
antiscivolo di sicurezza, elmetti o
Underlåtenhet kan leda till
medføre personkvæstelser.
protezioni per l’udito. L’eventuale
personskador.
inosservanza può causare lesioni
personali.
EXPLOSIONSRISK. Använd ald-
EKSPLOSIONSFARE Værktøjet
RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non
rig verktyget i en explosiv atmos-
må aldrig bruges i en eksplosiv
usare l’utensile in un’atmosfera
fär eller där det förekommer brän-
atmosfære eller ved tilst-
esplosiva o in presenza di
edeværelsen af antændelige
materiali combustibili quali liquidi,
nbara material eller lättantändliga
materialer, så som antændelige
gas o polveri inammabili. I gas
vätskor, gaser eller damm. Avgas
væsker, gasser eller støv.
di scarico o scintille generate
eller gnistor från verktyget kan
Udstødning eller gnister
dall’utensile possono provocare
antända atmosfäriska gaser,
fra værktøjet kan antænde
l’esplosione di gas o polveri
damm eller andra brännbara
atmosfæriske gasser, støv eller
presenti nell’atmosfera o di altri
material. Rök INTE medan du
andre antændelige materialer.
materiali combustibili. NON
RYG IKKE mens værktøjet eller
fumare durante l’uso o quando si
använder eller hanterar verktyget
brændstofcellen betjenes eller
maneggia l’utensile o la cella a
eller bränslecellen.
håndteres.
combustibile.
OERHÖRT LÄTTANTÄNDLIG
YDERST BRANDFARLIG
MASSIMA INFIAMMABILITÀ.
. Bränslecellen består av kon-
Brændstofcellen er gas i ydende
La cella a combustibile è gas
denserad gas under tryck. Håll
tilstand under tryk. Holdes væk
liquefatto pressurizzato. Tenere
lontano da qualsiasi fonte di ig-
dig undan från alla källor såsom
fra alle antændelseskilder, så
nizione, quali amme libere, scin-
lågor, gnistor, tändlågor, statiska
som ild, gnister, vågeblus, statisk
tille, ammelle pilota, scariche
urladdningar och heta ytor. Spre-
udladning og varme overader.
elettrostatiche e superci calde.
ja inte innehållet eller punktera,
Brændstofcellen må ikke sprayes,
Non spruzzare il contenuto,
gennemhulles eller knuses og
krossa eller försöka öppna brän-
pungere, schiacciare o tentare di
forsøg ikke at åbne den. Brænd-
slecellen. Förbränna, återvinna,
aprire una cella a combustibile.
stofcellen må ikke forbrændes,
Non incenerire, riciclare, ricuper-
regenerera eller återvända inte
recirkuleres, genindvindes eller
are o riusare l’involucro di una
bränslecellsbehållaren.
genbruges.
cella a combustibile.
Utsätt inte detta verktyg eller
Dette værktøj eller brændstof-
Non esporre l’utensile o la cella
bränslecell för temperaturer
cellen må ikke udsættes for
a combustibile a temperature su-
som överskrider 50°C (120°F).
temperaturer højere end 120
periori a 50°C. Non tenere sotto
Förvara inte i direkt solljus.
°F (50 °C). Må ikke opbevares
la luce solare diretta. L’eventuale
Överhettning av verktyget eller
i direkte sollys. Overhedning af
surriscaldamento dell’utensile
bränslecellen kunde eventuellt
værktøjet eller brændstofcellen
o della cella a combustibile può
resultera i en explosion, brand
kan medføre eksplosion, brand
causare esplosioni, incendi o
eller utsläpp av lättantändlig gas.
eller frigivelse af brændbare
rilascio di gas inammabile.
gasser.
Använd och förvara verktyget
Værktøjet og brændstofcellen
Usare e conservare l’utensile e
och bränslecellerna endast i
må kun bruges og opbevares
le celle a combustibile esclusiva-
välventilerade lokaler. Andas inte
på godt ventilerede steder. Gas,
mente in aree ben ventilate. Non
in gas, avgaser eller rökgaser.
udstødning eller dampe må
inalare i gas, gli scarichi o i fumi.
Exponering till avgaser som
ikke indåndes. Udsættelse for
L’esposizione ai gas di scarico,
innehåller kolmonoxid kan ge
udstødningen, der indeholder
che contengono monossido di
upphov till illamående, yrhet,
kulilte, kan forårsage kvalme,
carbonio, può provocare nausea,
medvetslöshet eller annan
svimmelhed, bevidstløshed eller
capogiri, perdita di conoscenza
personskada.
anden personskade.
o altri disturbi.
Fortsätt att vara alert, se upp
Udvis årvågenhed, se efter hvad
Prestare attenzione, non distrarsi
med vad du gör, och använd
du gør og brug almindelig sund
ed usare il buon senso quando
sunt förnuft när du sköter ett
fornuft når maskinværktøjet
si usa un utensile elettrico. Non
motordrivet verktyg. Använd inte
betjenes. Værktøjet må ikke
usare l’utensile se stanchi o sotto
verktyget medan du är trött, eller
anvendes ved træthed eller
l’effetto di droghe, alcool o me-
påverkad av droger, alkohol, eller
under indydelse af stoffer,
dicinali. Un attimo di distrazione
mediciner. Ett enda ögonblicks
alkohol eller medicin. Et øjebliks
mentre si aziona un utensile
ouppmärksamhet när man an-
uopmærksomhed ved betjening
elettrico può provocare gravi
vänder motordrivna verktyg kan
af et maskinværktøj kan medføre
infortuni.
leda till allvarliga personskador.
alvorlig personskade.
8

Avisos de Seguridad
Προειδοποιήσεις
Меры по технике безопасности
για την ασφάλεια
Español
Greek Russian
Avisos generales
Γενικές προειδοποιήσεις για
Общие положения по
de seguridad
την ασφάλεια
технике безопасности
Lea y comprenda las etiquetas
Διαβάστε και κατανοήστε τις
Необходимо обязательно изучить
y el manual de la herramienta.
ετικέτες και το εγχειρίδιο του
и понять руководства инструкции
El incumplimiento de los avisos
εργαλείου. Αν δεν ακολουθήσετε
и этикетки на инструменте.
puede provocar la MUERTE o
τις προειδοποιήσεις, μπορεί να
Невыполнение мер безопасности
GRAVES LESIONES.
προκληθεί ΘΑΝΑΤΟΣ ή ΣΟΒΑΡΟΣ
может привести к ЛЕТАЛЬНОМУ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ.
ИСХОДУ или ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ.
Utilice equipos de seguridad. Use
Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό
Необходимо применять защитное
siempre anteojos de seguridad
ασφάλειας. Να φοράτε πάντοτε
снаряжение. Работать следует в
conforme a ANSI Z87.1, con
προστατευτικά γυαλιά ANSI
защитных очках, соответствующих
protecciones laterales perma-
Z87.1 με μόνιμα προσαρμοσμένες
требованиям ANSI Z87.1, с
nentemente colocadas. En las
πλευρικές ασπίδες. Θα πρέπει να
постоянно закрепленными
condiciones en las que sea nec-
χρησιμοποιείτε μάσκα κατά της
боковыми защитными экранами.
σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια
esario debe utilizarse máscara
В зависимости от условий,
ασφάλειας, κράνος ή ωτοασπίδες,
antipolvo, zapatos de seguridad
ανάλογα με τις συνθήκες. Εάν
необходимо использовать
antideslizantes, casco o protec-
δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να
респиратор, нескользкую защитную
ción auditiva. No hacerlo podría
έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό
обувь, каску или наушники.
provocar lesiones personales.
τραυματισμό.
Невыполнение этих требований
может привести к травматизму.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη
ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Нельзя
Nunca utilice la herramienta en
χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο
использовать инструмент в условиях
una atmósfera explosiva o en
σε εκρηκτική ατμόσφαιρα ή
взрывоопасной атмосферы или в
presencia de materiales com-
παρουσία καύσιμων υλικών, όπως
присутствии горючих материалов,
bustibles, como líquidos, gases
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα
таких как легковоспламеняющиеся
o polvo inamable. El escape o
жидкости, газы или пылевые взвеси.
καυσαέρια ή οι σπινθήρες από το
las chispas provenientes de la
Выхлоп или искра из инструмента
εργαλείο μπορεί να αναφλέξουν
herramienta pueden inamar
может воспламенить газы, пылевые
τα ατμοσφαιρικά αέρια, τη σκόνη
gases atmosféricos, polvo u
взвеси или другие горючие
ή τα άλλα εύφλεκτα υλικά. ΜΗΝ
otros materiales combustibles.
материалы. ЗАПРЕЩАЕТСЯ курить во
NO fume mientras esté utilizan-
καπνίζετε ενώ χρησιμοποιείτε ή
время работы или при обращении
do o manejando la herramienta
χειρίζεστε το εργαλείο ή το κελί
с инструментом или топливным
o la pila de combustible.
καυσίμου.
элементом.
EXTREMADAMENTE INFLAM-
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ Το κελί
ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ОПАСНОСТЬ
ABLE La pila de combustible
καυσίμου είναι υγροποιημένο αέριο
ВОСПЛАМЕНЕНИЯ. Топливный
contiene gas licuado bajo pre-
υπό πίεση. Διατηρείτε το μακριά
элемент содержит сжиженный газ
sión. Manténgala lejos de toda
από όλες τις πηγές ανάφλεξης,
под давлением. Необходимо держать
инструмент вдали от всех источников
fuente de ignición, como llamas,
όπως φλόγες, σπίθες, φώτα,
воспламенения, таких как огонь,
chispas, llamas de encendido (lu-
στατική εκφόρτιση και θερμές
искры, сигнальные лампы, источники
ces piloto), descargas estáticas y
επιφάνειες. Μην ψεκάζετε το
статистического разряда и нагретые
supercies calientes. No rocíe el
περιεχόμενο του κελιού καυσίμου,
поверхности. Запрещается распылять
contenido, perfore, aplaste o in-
μη διατρυπάτε, μη συνθλίβετε και
содержимое, прокалывать, давить или
μην επιχειρείτε να ανοίξετε το κελί
пытаться открыть топливный элемент.
tente abrir la pila de combustible.
καυσίμου. Μην αποτεφρώνετε, μην
Нельзя сжигать, перерабатывать,
No incinere, recicle, recupere o
ανακυκλώνετε, μην αναμορφώνετε
ремонтировать или повторно
reutilice el recipiente de la pila de
και μη χρησιμοποιείτε ξανά το
использовать контейнер топливного
combustible.
элемента.
δοχείο του κελιού καυσίμου.
No exponga esta herramienta o
Μην εκθέτετε το εργαλείο
Запрещается держать этот
la pila de combustible a tempera-
αυτό και το κελί καυσίμου
инструмент или топливный
turas superiores a 50 ºC (120
σε θερμοκρασίες που
элемент при температуре выше
ºF). No la guarde bajo la luz so-
υπερβαίνουν τους 50°C
120°F (50°C). Нельзя хранить под
lar directa. El sobrecalentamien-
(120°F). Μη φυλάσσετε
воздействием прямого солнечного
to de la herramienta o de la pila
σε άμεση ηλιοβολή. Εάν
света. Перегрев инструмента
de combustible podría ocasionar
υπερθερμανθεί το εργαλείο ή
или топливного элемента может
una explosión, un incendio o la
το κελί καυσίμου, μπορεί να
привести к взрыву, пожару или
liberación de gas inamable.
προκληθεί έκρηξη, πυρκαγιά ή
выделению горючего газа.
έκλυση εύφλεκτου αερίου.
Utilice y almacene la herra-
Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε
Работать с инструментом и
mienta y las pilas de combus-
το εργαλείο και τα κελιά καυσίμου
хранить его и топливные элементы
tible únicamente en lugares bien
μόνο σε καλά αεριζόμενους
необходимо только в хорошо
ventilados. No inhale el gas,
χώρους. Μην εισπνέετε το αέριο,
проветриваемых помещениях.
el escape o los humos. La ex-
τα καυσαέρια ή τις αναθυμιάσεις.
Нельзя вдыхать газ, выхлопы
или испарения. Длительное
posición al escape, que contiene
Η έκθεση στα καυσαέρια, τα οποία
воздействие выхлопных газов,
monóxido de carbono, puede
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα,
которые содержат монооксид
provocar náuseas, somnolencia,
μπορεί να προκαλέσει ναυτία,
углерода (угарный газ), может
inconsciencia u otras lesiones
ζάλη, απώλεια αισθήσεων ή άλλο
вызвать тошноту, головокружение,
personales.
προσωπικό τραυματισμό.
потерю сознания, или другой вред.
Al manejar una herramienta eléc-
Να είστε σε ετοιμότητα,
Нельзя терять бдительность,
trica manténgase alerta, preste
να προσέχετε την εργασία
нужно отдавать отчет в
atención a lo que está haciendo
που εκτελείτε και να
том, что делаешь, и здраво
y aplique el sentido común. No
χρησιμοποιείτε σύνεση όταν
мыслить во время работы
utilice la herramienta cuando
χειρίζεστε το ηλεκτρικό
с механизированным
esté cansado o bajo el efecto de
εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε
инструментом. Запрещается
drogas, alcohol o medicamentos.
το εργαλείο εάν είστε
использовать инструмент в
Un momento de falta de atención
κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό
состоянии усталости, или
mientras maniobra herramientas
την επίρροια ναρκωτικών
находясь под воздействием
eléctricas puede provocar graves
ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
наркотиков, алкоголя или
lesiones personales.
Εάν δεν προσέξετε έστω
медицинских препаратов.
και για μια στιγμή όταν
Потеря внимания на
χειρίζεστε ηλεκτρικά
мгновение во время работы
εργαλεία, μπορεί να έχει
с механизированными
ως αποτέλεσμα σοβαρό
инструментами может
προσωπικό τραυματισμό.
привести к тяжелым увечьям.
9

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Allgemeine
Ogólne ostrzeżenia dot.
General Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa
Do not overreach. Keep pro-
Beugen Sie sich nicht zu
Zabrania się sięgania daleko
per footing and balance at
weit vor. Bewahren Sie stets
narzędziem. Należy przez cały
all times. Proper footing and
einen sicheren Stand und das
czas utrzymywać równowagę
Gleichgewicht. Ein guter Stand
i stać na pewnym podłożu.
balance enable better control
und sicheres Gleichgewicht
Stanie na pewnym podłożu
of the tool in unexpected
ermöglichen Ihnen in unerwar-
i zachowanie równowagi
situations.
teten Situationen eine bessere
pozwalają na lepsze
Kontrolle über das Werkzeug.
panowanie nad narzędziem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Always keep tools, fuel
Halten Sie Werkzeuge, Krafts-
Narzędzia, ogniwa paliwowe,
cells, battery cells and
toffzellen, Batteriezellen und
ogniwa akumulatorowe i
battery chargers out of the
Batterielader immer außerhalb
ładowarki do akumulatorów
der Reichweite von Kindern
należy zawsze utrzymywać
reach of minors and other
und anderen unausgebildeten
w miejscu niedostępnym
untrained persons. Tools are
dla dzieci i osób
Personen. Werkzeuge sind in
dangerous in the hands of
nieprzeszkolonych. Narzędzia
den Händen von unausgebil-
untrained users.
w rękach nieprzeszkolonych
deten Personen gefährlich.
użytkowników są
niebezpieczne.
Dress properly. Do not wear
Kleiden Sie sich richtig. Tragen
Konieczna jest odpowiednia
loose clothing or jewelry.
Sie keine lose Kleidung und
odzież. Nie należy nosić
luźnych ubrań ani biżuterii.
Contain long hair. Keep your
keinen Schmuck. Bedecken
hair, clothing, and gloves
Sie lange Haare. Halten
Długie włosy należy
Sie Ihr Haar, Ihre Kleidung
zabezpieczyć. Nie zbliżać
away from moving parts.
włosów, odzieży ani rękawic
und Handschuhe von sich
Loose clothes, jewelry, or
do ruchomych części. Luźna
bewegenden Teilen fern. Lose
long hair can be caught in
odzież, biżuteria lub długie
Kleidung, Schmuck oder lange
moving parts.
włosy mogą zaczepić się o
Haare können sich in sich
ruchome części.
bewegenden Teilen verfangen.
Tool Safety Warnings
Werkzeug -
Ostrzeżenia dot.
Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa narzędzia
Do not perform any "emer-
Führen Sie keine sogenannt-
Zabrania się wykonywania
gency repairs" without
en “Notfallreparaturen” ohne
jakichkolwiek
proper tools and equipment.
richtiges Werkzeug und die
„prowizorycznych napraw”
erforderlichen Einrichtungen
nie dysponując odpowiednimi
The written approval of the
narzędziami i wyposażeniem.
durch.
Przed dokonaniem wszelkich
tool manufacturer must be
Vor der Durchführung von Än-
modykacji urządzenia,
obtained prior to making any
derungen an dem Werkzeug,
należy uzyskać pisemną
modications to the tool.
muss das schriftliche Ein-
zgodę producenta.
verständnis des Herstellers
eingeholt werden.
Always assume the tool
Stets annehmen, dass das
Należy zawsze zakładać, że
contains fasteners. Keep
Werkzeug Nägel enthält.
w narzędziu znajdują się
the tool pointed away from
Halten Sie das Werkzeug
elementy mocujące. Zabrania
się kierowania narzędzia
yourself and others. No
von Ihnen selbst und von
w swoją stronę i w stronę
horseplay. Respect the tool
anderen weggerichtet.
innych osób. Wszelkie żarty
as a working implement.
Machen Sie damit keinen
i wybryki są zabronione.
Unfug, sondern respektie-
Narzędzie szanować i
ren Sie das Werkzeug als
traktować jak wyposażenie
Arbeitsgerät
robocze.
Drive fasteners into apropri-
Treiben Sie Nägel nur in
Elementy mocujące
ate work surfaces only;
geeignete Arbeitsober-
należy wbijać wyłącznie
ächen und niemals in
w odpowiednie materiały.
never into materials too hard
Zabrania się podejmowania
to penetrate; materials too
Materialien ein, die für das
prób wbijania w materiały
soft may allow a fastener to
Eindringen zu hart sind. Zu
których twardość
drive through and exit the
weiche Materialien ermögli-
uniemożliwia penetrację.
material.
chen das Durchtreiben der
Jeżeli materiały są zbyt
Nägel, die dann aus dem
miękkie, elementy mocujące
Do not actuate the tool un-
Material wieder austreten.
mogą je przebić i wyjść z
less the tool is placed rmly
drugiej strony.
against the workpiece.
Betätigen Sie das Werkzeug
nicht, wenn es nicht fest
Przed uruchomieniem
urządzenia, przyłóż je do
gegen das Werkstück ge-
materiału.
presst ist.
10

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements
Turvallisuuteen liittyviä
Algemene
de sécurité générale
yleisiä varoituksia
veiligheidswaarschuwingen
Ne pas se pencher trop. Garder
Älä kurkota. Huolehdi aina
Reik niet verder dan u kunt.
toujours une bonne assise et
tukevasta seisoma-asennosta
Zorg dat u altijd goed in
l’équilibre. Cela permet un mei-
ja tasapainosta. Kunnollinen
evenwicht staat wanneer u
jalansija ja tasapaino
het gereedschap gebruikt of
lleur contrôle de l’outil en cas
hanteert. Een goed evenwicht
de situations inattendues.
mahdollistaa työkalun
maakt het gemakkelijker
paremman hallinnan
om het gereedschap in
yllättävissä tilanteissa.
onverwachte situaties onder
controle te houden.
Garder toujours les outils, piles
Pidä aina työkalut,
Bewaar het gereedschap,
à combustible, éléments et
polttokennot, akkukennot ja
brandstofcellen, batterijen
chargeurs de batteries hors de
akkulaturit poissa alaikäisten
en batterijladers altijd buiten
portée des mineurs et des per-
ja muiden kouluttamattomien
het bereik van minderjarigen
sonnes non formées. Les outils
henkilöiden ulottuvilta. Työkalut
en niet-opgeleide personen.
sont dangereux aux mains des
ovat vaarallisia
Gereedschap is gevaarlijk in
utilisateurs novices.
kouluttamattomien käyttäjien
onervaren handen.
käsissä.
S’habiller convenablement.
Pukeudu asianmukaisesti.
Draag gepaste kleding.
Ne pas porter de vêtements
Älä käytä löysiä työvaatteita
Draag geen losse kleren of
lâches ou de bijoux. Contenir
tai koruja. Kiinnitä aina pitkät
juwelen. Bedek lang haar.
les cheveux longs. Garder
hiukset. Pidä hiukset, vaatteet
Houd uw haar, kleren en
cheveux, vêtements et
ja hansikkaat poissa liikkuvista
handschoenen uit de buurt
gants à l’écart des pièces
osista. Ne voivat tarttua
van bewegende onderde-
en mouvement. Vêtements
liikkuviin osiin.
len. Loshangende kleren,
lâches, bijoux ou cheveux
juwelen of lang haar kunnen
longs peuvent être happés
gevat worden door bewe-
par des pièces en mouve-
ment.
gende onderdelen.
Avertissements
Työkalun turvallisuuteen
Veiligheidswaarschuwin-
de sécurité de l’outil
liittyviä varoituksia
gen voor het gereedschap
Ne pas effectuer de répara-
Älä tee mitään
Voer geen “noodreparaties”
tion de fortune sans les
“hätäkorjauksia” ilman
zonder het juiste gereedschap
outils ou l’équipement
asianmukaisia työkaluja ja
en de juiste apparatuur.
appropriés.
laitteita.
Het doorvoeren van wijzigingen
L'autorisation écrite du
aan het apparaat is alleen
Kaikki työkaluun tehtävät
fabricant de l'outil doit être
mogelijk met schriftelijke toes-
muutokset edellyttävät
obtenue avant d'apporter
temming van de fabrikant.
valmistajan ennalta antamaa
une quelconque modica-
kirjallista suostumusta.
tion dessus.
Toujours supposer que
Oleta aina, että työkalu
Ga er altijd van uit dat het
l’outil contient encore des
sisältää kiinnikkeitä. Älä
gereedschap geladen is.
clous. Ne pas le pointer
osoita työkalulla itseäsi tai
Richt het gereedschap nooit
vers vous ou un tiers. Pas
muita. Älä pelleile työkalun
op anderen of op uzelf. Dit is
de brutalité. Respecter
kanssa. Kunnioita työkalua
geen speelgoed. Respecteer
l’outil comme instrument
ammattivälineenä.
het gereedschap als een
de travail.
werkinstrument.
N’enfoncer des clous que
Ammu kiinnikkeitä vain
Schiet bevestigingsmiddelen
dans des surfaces de
asianmukaisiin
alleen in geschikte vlakken.
travail appropriées, jamais
työpintoihin. Älä koskaan
Nooit in materiaal dat te
dans des matériaux trop
ammu kiinnikkeitä
hard is om te penetreren.
durs à pénétrer. À l’opposé
materiaaleihin, jotka ovat
Te zacht materiaal kan het
des matériaux trop tendres
liian kovia lävistettäviksi. Jos
bevestigingsmiddel door
peuvent se faire traverser
materiaali on liian pehmeää,
het materiaal heen doen
par le clou qui en sort
on mahdollista, että ammut
schieten.
alors.
kiinnikkeen materiaalin läpi.
Apparaat alleen opstarten
N'activez pas l'outil sauf s'il
Älä aktivoi työkalua ellei se
wanneer het stevig tegen
est maintenu fermement
ole tukevasti työstöpintaan
het werkstuk geplaatst is.
contre la pièce à travailler.
painettuna.
11

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska Dansk Italian
Generells
Generelle
Avvertenze generiche
säkerhetsvarningar
sikkerhedsadvarsler
di sicurezza
Sträck dig inte för långt.
• Stræk ikke kroppen for
Non sbilanciarsi. Mantenere
Behåll alltid rätt fotfäste och
langt ud. Sørg hele tiden
sempre l’appoggio a terra
balansen. Rätt fotfäste och
for korrekt fodfæste og ba-
e l’equilibrio. Ciò permette
balans möjliggör bättre kon-
lance. Korrekt fodfæste og
di mantenere il massimo
troll av verktyget i oväntade
balance giver bedre kontrol
controllo sull’utensile in
situation.
over værktøjet i uventede
situazioni impreviste.
situationer.
Behåll alltid verktyg,
Hold altid værktøjer,
Tenere gli utensili, le celle a
bränsleceller och batteri-
brændstofceller og batte-
combustibile, le celle delle
laddare utanför räckhåll
riopladere utilgængeligt
batterie ed i caricabatterie
för minderåriga och andra
for mindreårige og andre
lontani dalla portata di
outbildade personer. Verktyg
uøvede personer. Værktøjer
minori ed altre persone non
är farliga i händerna på
er farlige i hænderne på
adeguatamente addestrate.
outbildade användare.
uøvede brugere.
Gli utensili possono risultare
pericolosi se in mano a
personale non esperto.
Klä dig på rätt sätt. Ha inte
Sørg for korrekt påklædning.
Indossare indumenti adatti.
lösa kläder eller juveler
Løse beklædningsdele og
Non indossare abiti ampi
på dig. Bind upp långt
smykker må ikke bæres.
o gioielli. Tenere legati i
hår. Håll håret, kläder och
Langt hår bør sættes op.
capelli, se lunghi. Tenere
handskar undan för delar
Hold hår, tøj og handsker
i capelli, gli indumenti ed
som rör sig. Lösa kläder,
væk fra bevægende dele.
i guanti lontani dalle parti
juveler eller lång hår kan
Løse beklædningsdele,
mobili. Gli indumenti ampi,
fastna i rörliga delar.
smykker eller langt hår kan
i gioielli o i capelli lunghi
blive fanget i de bevægen-
possono restare impigliati
de dele.
nelle parti mobili.
Verktygets
Værktøjssikkerhed
Norme di sicurezza
säkerhetsvarningar
per l’utensile
Utför inga “nödreparationer”
Der må ikke foretages
Non eseguire “interventi
utan rätta verktyg och rätt
nogen “nødreparationer”
d’emergenza” i mancanza
utrustning.
uden passende værktøj og
degli attrezzi e delle appa-
udstyr.
recchiature adatti.
Verktygstillverkarens skriftliga
Før der foretages nogen
Prima di apportare qualsiasi
godkännande måste inska-
ændringer på værktøjet
modica a questo utensile
ffas innan man utför några
skal man have producen-
è necessario aver ottenuto
modieringar av verktyget.
tens skriftlige
l'approvazione scritta del
godkendelse.
fabbricante.
Anta alltid att verktyget
Gå altid ud fra at værktøjet
Presumere sempre che
innehåller fästdon. Rikta
indeholder fastgørelsese-
l’utensile contenga degli
alltid verktyget ifrån dig
lementer. Hold værktøjet
elementi di ssaggio. Non
och andra. Inga galenska-
pegende væk fra dig selv
tenere l’utensile rivolto
per. Respektera verktyget
og andre. Ingen tossestre-
verso se stessi o altri.
som ett arbetsredskap.
ger. Respekter værktøjet
Non giocare con l’utensile.
som et arbejdsredskab.
Ricordare che si tratta di
un attrezzo da lavoro.
Kör endast in fästdonen
Før kun
Inserire gli elementi di
i passande arbetsytor;
fastgørelseselementerne
ssaggio solo nelle su-
aldrig i material som är
ind i passende
perci di lavoro adeguate;
för hårt att genomträngas;
arbejdsoverader; aldrig
non lavorare su materiali
för mjuka material kan
ind i materialer der er for
troppo duri da penetrare;
göra att fästdonet går
hårde til at trænge ind i.
i materiali troppo morbidi,
rakt igenom och lämnar
Ved for bløde materialer
per contro, possono venire
materialet.
kan et fastgørelseselement
attraversati dagli elementi
føres gennem
di ssaggio.
Aktivera inte verktyget om
materialet og udledes
inte verktyget är ställt
gennem materialet.
Azionare l'utensile solo se
stadigt mot arbetsstycket.
posizionato saldamente
Værktøjet må ikke aktiveres
contro il pezzo da lavorare.
med mindre det er anbragt
sikkert mod arbejdsemnet.
12

Avisos de Seguridad
Προειδοποιήσεις
Меры по технике безопасности
για την ασφάλεια
Español Greek Russian
Avisos generales
Γενικές προειδοποιήσεις
Общие положения по
de seguridad
για την ασφάλεια
технике безопасности
No se estire para alcanzar algo
Μην τεντώνεστε υπερβολικά.
Нельзя тянуться к рабочей точке
que esté lejos. Manténgase en
Πάντα να πατάτε σταθερά στο
при работе с инструментом.
todo momento en equilibrio,
έδαφος και να διατηρείτε την
Необходимо, чтобы все время
con sus pies bien asentados.
ισορροπία σας. Εάν πατάτε
под ногами была надежная
La posición y el equilibrio ade-
σταθερά στο έδαφος και
опора, и все время сохранять
cuados le permiten controlar
ισορροπείτε σωστά, θα έχετε
устойчивое положение. Надежная
mejor la herramienta ante
καλύτερο έλεγχο του εργαλείου
опора и баланс позволяют лучше
situaciones inesperadas.
σε ανεπάντεχες καταστάσεις.
контролировать инструмент в
неожиданных ситуациях.
Mantenga siempre las herra-
Να διατηρείτε πάντα
Необходимо всегда хранить
mientas, pilas de combustible,
τα εργαλεία, τα κελιά
инструменты, топливные
baterías y cargadores de
καυσίμου, τις μπαταρίες
элементы, аккумуляторные
batería fuera del alcance de
και τους φορτιστές
батареи, и зарядные
menores y de otras personas
μπαταριών μακριά
устройства аккумуляторных
que no estén capacitadas. Las
από παιδιά και άλλα
батарей вне досягаемости
herramientas son peligrosas
ανειδίκευτα άτομα. Τα
несовершеннолетних и других
en las manos de usuarios que
εργαλεία είναι επικίνδυνα
лиц, кто не обучен работе с
no estén capacitados.
στα χέρια ανειδίκευτων
инструментом. Инструмент
χειριστών.
в руках необученных лиц
представляет опасность.
Use una vestimenta ade-
Ντυθείτε σωστά. Μη
При работе с инструментом
cuada. No use ropa suelta o
φοράτε φαρδιά ρούχα ή
одежда должна соответствовать
требованиям безопасности. Нельзя
alhajas. Contenga el cabello
κοσμήματα. Μαζέψτε τα
одевать слишком свободную
largo. Conserve su cabello,
μακριά μαλλιά. Διατηρείτε
одежду или украшения.
vestimenta y guantes lejos
τα μαλλιά, τα ρούχα και τα
Длинные волосы должны быть
de las piezas en movimiento.
γάντια σας μακριά από τα
убраны. Необходимо, чтобы
La ropa suelta, las alhajas y
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά
волосы, одежда и перчатки
не приближались близко к
el cabello largo pueden ser
ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
движущимся узлам инструмента.
atrapados por las piezas en
μακριά μαλλιά μπορεί να
Свободная одежда, украшения
πιαστούν στα κινούμενα
movimiento.
или длинные волосы могут
μέρα.
быть захвачены движущимися
механизмами.
Avisos de seguridad
Προειδοποιήσεις για την
Меры безопасности при
de la herramienta
ασφάλεια του εργαλείου
работе с инструментом
No realice ninguna ‘repa-
Μη διεξάγετε «έκτακτες
Запрещается проводить
ración de emergencia’ sin
επισκευές» χωρίς τα
любой ремонт инструмента
«на скорую руку», без
contar con las herramien-
σωστά εργαλεία και
соответствующего
tas y equipos adecuados.
εξοπλισμό.
Πριν προβείτε σε
ремонтного инструмента и
Antes de hacer cualquier
οποιεσδήποτε
оборудования.
modicación a esta her-
τροποποιήσεις στο
Прежде чем делать какие либо
ramienta, se debe obtener
εργαλείο, πρέπει να
модификации инструмента,
la aprobación por escrito
λάβετε γραπτή έγκριση
необходимо получить
del fabricante de la misma.
από τον κατασκευαστή
письменное одобрение
του εργαλείου.
изготовителя инструмента.
Suponga siempre que
Να υποθέτετε πάντα ότι
Необходимо всегда
la herramienta contiene
το εργαλείο περιέχει
предполагать, что в
sujetadores. Mantenga la
καρφιά. Μην κατευθύνετε
инструменте есть гвозди.
το εργαλείο προς το
Необходимо держать
herramienta de modo que
μέρος σας ή προς άλλους.
инструмент направленным
no apunte hacia usted u
Μην κάνετε χειρονομίες.
в сторону от себя и
otras personas. Abstén-
Να θεωρείτε το εργαλείο
других. Никаких шуток.
gase de practicar juegos
συμπλήρωμα της
Нужно уважать инструмент
rudos o bromas. Respete
εργασίας σας.
как рабочее средство.
a la herramienta como un
implemento de trabajo.
Inserte los sujetadores
Να καρφώνετε τα καρφιά
Следует забивать гвозди
únicamente en las super-
μόνο σε κατάλληλες
только в подходящие
επιφάνειες εργασίας. Μην
поверхности, никогда не
cies de trabajo adecuadas,
καρφώνετε σε υλικά που
забивать в материалы,
nunca en materiales que
είναι πολύ σκληρά και δεν
слишком твердые для
sean demasiado duros
τρυπιόνται. Τα καρφιά
прохождения гвоздей.
para penetrar; los mate-
μπορεί να διαπεράσουν
Через слишком мягкие
riales demasiado blandos
τα πολύ μαλακά υλικά
материалы гвоздь может
pueden permitir que un
και να εξέλθουν από την
пройти насквозь.
sujetador los atraviese y
αντίθετη πλευρά τους.
salga del material.
Не допускайте срабатывания
Μην ενεργοποιείτε το
инструмента, если он
No active la herramienta a
εργαλείο εάν δεν είναι
плотно не прижат к
τοποθετημένο σταθερά
рабочей поверхности.
menos que esté colocada
επάνω στο τεμάχιο
rmemente contra la pieza
εργασίας.
de trabajo.
13

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Tool Safety Warnings
Werkzeug
Ogólne ostrzeżenia dot.
- Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa
Do not drive fasteners close
Treiben Sie Nägel nicht
Nie należy wbijać elementów
to the edge of the work sur-
zu nahe am Rand einer
mocujących blisko krawędzi
face. The workpiece is likely
Arbeitsoberäche ein.
obrabianej powierzchni.
to split and the fastener
Das Werkstück könnte
Obrabiany przedmiot może
could y free or ricochet and
sich spalten, wodurch der
zostać rozłupany, a element
hit someone.
Nagel frei iegend oder als
mocujący może odskoczyć,
Querschläger jemand tref-
odbić się i kogoś uderzyć.
fen kann.
Do not drive fasteners on
Treiben Sie über anderen
Nie należy wbijać elementów
top of other fasteners or
Nägeln oder mit einem zu
mocujących w miejscu, gdzie
with the tool at too steep of
achen Werkzeugwinkel ke-
już występują elementy
an angle; the fasteners can
ine Nägel ein. Die könnten
mocujące, ani nie ustawiać
ricochet and hurt someone.
abprallen und jemand
narzędzia pod zbyt dużym
verletzen.
kątem gdyż elementy
mocujące mogą odbić się i
zranić kogoś.
Do not force tool. Let the
Bedienen Sie das
Przy korzystaniu z narzędzia
tool do the work. Use the
Werkzeug nicht mit
nie należy używać siły. Praca
correct tool for your applica-
Gewalt. Lassen das
zostanie wykonana przez
tion. The correct tool will
Werkzeug die Arbeit
narzędzie. Do każdego
do the job better and safer
tun. Verwenden Sie das
zastosowania należy używać
at the rate for which it is
richtige Werkzeug für
właściwego narzędzia.
designed.
Ihre Anwendungen. Das
Właściwe narzędzie wykona
richtige Werkzeug führt die
zadanie lepiej i bezpieczniej
Arbeit besser und sicherer
pracując z parametrami
mit der Leistung durch, für
zalecanymi przez
die es konstruiert ist.
producenta.
Never use any part of the
Verwenden Sie niemals
Zabrania się używania
tool (i.e., the cap or main-
einen Teil des Werkzeugs
jakiejkolwiek części
body ) as a hammer. The
(die Kappe oder den
narzędzia (np. kołpaka lub
Hauptkörper) als Hammer.
korpusu) w charakterze
tool may activate or become
Das Werkzeug könnte
młotka. Narzędzie może
damaged and result in an
unsafe condition.
dabei aktiviert oder bes-
zostać uruchomione lub
chädigt werden, woraus
uszkodzone, co prowadzi
ein unsicherer Zustand
do niebezpiecznych
entsteht.
sytuacji.
Keep hands and other body
Halten Sie Hände und
Nie zbliżać rąk ani
parts away from the safety
andere Körperteile vom
innych części ciała do
area of tool to avoid pos-
Sicherungsbereich des
bezpiecznika narzędzia,
sible injury during opera-
Werkzeugs entfernt, um
aby uniknąć ewentualnych
tion.
mögliche Verletzungen
obrażeń ciała podczas
während der Bedienung zu
pracy.
vermeiden.
When using tool, care
Wenn das Werkzeug verwen-
Podczas używania narzędzia
should be taken due to
det wird sollte man wegen
należy zachować ostrożność
possibility of tool recoil
des möglichen Rückschlags
ze względu na możliwość
odskoku narzędzia po wbiciu
after a fastener is driven.
nach dem Einschlagen eines
Nagels vorsichtig sein. Wenn
elementu mocującego. Jeżeli po
If safety is unintentionally
die Sicherung durch den
odskoku narzędzia dojdzie do
allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
erneuten Kontakt mit der
niezamierzonego powtórnego
Arbeitsoberäche unabsi-
kontaktu bezpiecznika z
unwanted fastener may be
driven. Therefore, allow tool
chtlich freigegeben wurde,
obrabianą powierzchnią, może
nastąpić wbicie niepotrzebnego
to recoil completely off work
könnte ungewollt ein Nagel
eingeschlagen werden. Um
elementu mocującego. Aby
surface after a fastener is
driven to avoid this con-
diesen Zustand zu vermeiden,
uniknąć omawianej sytuacji,
das Werkzeug vollständig von
należy pozwolić na całkowity
dition. Do not push safety on
work surface until a second
der Arbeitsoberäche abpral-
odskok narzędzia od obrabianej
powierzchni po wbiciu elementu
fastener is desired.
len lassen, nachdem ein
Nagel eingeschlagen wurde.
mocującego. Nie należy
Drücken Sie die Sicherung
przyciskać bezpiecznika do
nicht auf die Arbeitsoberäche
powierzchni roboczej aż do
bevor nicht ein zweiter Nagel
chwili, gdy chcemy wbić kolejny
gewünscht wird.
element mocujący.
14

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements
Työkalun turvallisuuteen
Veiligheidswaarschuwin-
de sécurité de l’outil
liittyviä varoituksia
gen voor het gereedschap
Ne pas enfoncer les clous
Älä ammu kiinnikkeitä
Plaats de bevestigingsmid-
trop près du bord de la
työkappaleen reunan lähelle.
delen niet te dicht bij de
surface travaillée. La pièce
someone. Työkappale
rand van het werkvlak.
Het werkstuk zou kunnen
risque de se fendre et le
todennäköisesti halkeaa,
scheuren, hetbevestig-
clou peut voler librement
ja kiinnike voi singahtaa ja
ingsmiddel zou kunnen
ou ricocher, et blesser
osua johonkin henkilöön.
wegschieten en iemand
quelqu’un.
raken.
Ne pas enfoncer les clous
Älä ammu kiinnikkeitä
Schiet geen bevestig-
sur des clous déjà placés,
muiden kiinnikkeiden päälle
ingsmiddelen op andere
ou en utilisant l’outil avec
äläkä pidä työkalua liian
bevestigingsmiddelen of in
un angle trop prononcé. Le
jyrkässä kulmassa. Kiin-
een te scherpe hoek; het
clou peut ricocher et blesser
nikkeet voivat singahtaa ja
bevestigingsmiddel zou kun-
quelqu’un.
vahingoittaa jotakuta.
nen wegschieten en iemand
kwetsen.
Ne pas forcer sur l’outil,
Älä pakota työkalua väkisin.
Forceer het gereedschap
le laisser effectuer le
Anna työkalun tehdä työ.
niet. Laat het gereed-
travail. Utiliser le bon outil
Käytä kyseiseen työhön
schap het werk doen.
pour votre application. Un
Gebruik het juiste gereed-
tarkoitettua työkalua. Oikea
schap voor de toepassing.
outil adéquat accomplira la
työkalu suoriutuu työstä
Met het juiste gereedsc-
tâche mieux et avec moins
paremmin ja turvallisem-
hap werkt u beter, veiliger
de risques à l’allure pour
min, kun sitä käytetään
als u het gebruikt in het
laquelle il a été conçu.
nopeudella johon se on
tempo waarvoor het is
tarkoitettu.
gemaakt.
Ne jamais utiliser une
Älä käytä työkalun mitään
Need translation Gebruik
quelconque partie de l’outil
osaa (eli etuosaa tai
geen enkel deel van het
(comme le chapeau ou le
runkoa) vasarana. Työkalu
gereedschap (bv. de kap
corps) comme un marteau.
voi aktivoitua tai vaurioitua,
of de behuizing) als ham-
L’outil pourrait s’activer
jolloin aiheutuu vaaraa.
er. Het gereedschap zou
ou être endommagé, et
in werking kunnen treden
provoquer une situation
of beschadigd kunnen
dangereuse.
worden, zodat het onveilig
wordt in het gebruik.
Garder vos mains et les
Pidä kädet ja kehon muut
Blijf met uw handen
autres parties du corps à
osat poissa työkalun
en andere lichaams-
distance de la zone de sé-
turva-alueelta ja vältä näin
delen uit de buurt van de
curité de l’outil pour éviter
veiligheidszone van het
käytönaikaiset vammat.
gereedschap om verwon-
de possibles blessures
dingen te voorkomen.
durant son fonctionnement.
En utilisant cet outil il faut
Kun käytät työkalua, ota huo-
Onthoud tijdens het ge-
faire attention à la possibilité
mioon työkalun rekyylikim-
bruik dat het gereedschap
de son recul une fois qu’un
mokkeen vaara kiinnikkeen
kan terugslaan wanneer
clou a été enfoncé. Si la
ampumisen jälkeen. Jos
een bevestigingsmiddel
sécurité est involontaire-
varmistin pääsee vahingossa
wordt geschoten. Als de
ment en position permettant
koskettamaan työpintaa
veiligheid na een terug-
de contacter de nouveau la
rekyylikimmokkeen jälkeen,
slag per ongeluk opnieuw
surface de la pièce après
tegen het werkvlak wordt
työkalu voi ampua vahin-
un recul, un clou non voulu
gedrukt, kan een ongew-
gossa kiinnikkeen. Anna
enst bevestigingsmiddel
peut être éjecté. Donc laisser
työkalun kimmota kokonaan
worden geschoten. Laat
l’outil reculer complètement
pois työpinnalta kiinnikkeen
het gereedschap daarom
de la surface de la pièce
ampumisen jälkeen, jotta
volledig terugslaan, om dit
de travail une fois le clou
tämä tilanne voidaan välttää.
probleem te voorkomen.
enfoncé pour éviter cette
Älä paina varmistinta työpin-
Druk de veiligheid nooit
situation. Ne pas pousser
taa vasten ennen kuin haluat
op het werkvlak tenzij
la sécurité sur la surface
ampua toisen kiinnikkeen.
u een nieuw bevestig-
de travail jusqu’à ce que
ingsmiddel wilt schieten.
l’enfoncement d’un nouveau
clou soit souhaité.
15

Säkerhetsvarningar
Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska
Dansk Italian
Verktygets
Værktøjssikkerhed
Norme di sicurezza
säkerhetsvarningar
per l’utensile
Kör inte in fästdonen nära ar-
Før ikke fastgørelsesele-
Non inserire gli elementi di
betsytans kant. Arbetsstycket
menter ind tæt på kanten af
ssaggio presso il bordo
kan spricka och fästdonet
arbejdsaden. Arbejdsaden
della supercie di lavoro.
kunde yga ut eller rikos-
kan revne og fastgørelse-
È probabile che il pezzo si
chettera och träffa någon.
selementet kan løsgøre
spezzi; l’elemento di ssag-
sig eller kastes tilbage og
gio potrebbe quindi fuorius-
medføre personskade.
cire o rimbalzare colpendo
qualcuno.
Kör inte in fästdonen ovanför
Før ikke fastgørelsesele-
Non inserire gli elementi di
andra fästdon eller med
menter ind oven på andre
ssaggio su altri elementi
verktyget på en alltför brant
fastgørelseselementer eller
di ssaggio o tenendo
vinkel; fästdonen kan rikos-
med værktøjet i en for skarp
l’utensile ad un angolo
chettera och skada någon.
vinkel; fastgørelseselemen-
troppo stretto; gli elementi di
terne kan kastes tilbage og
ssaggio possono rimbal-
medføre personskade.
zare colpendo qualcuno.
Tvinga inte verktyget. Låt
Værktøjet må ikke forceres.
Non forzare l’utensile.
verktyget utföra arbetet.
Lad værktøjet udføre
Lasciare che sia l’utensile
Använd rätt verktyg för
arbejdet. Brug det korrekte
a lavorare. Usare l’utensile
din applikation. Det rätta
værktøj til enhver anven-
adatto all’applicazione in
verktyget utför jobbet på ett
delse. Det korrekte værktøj
uso. L’uso dell’utensile cor-
bättre och säkrare sätt vid
udfører arbejdet bedre og
retto permette di lavorare
avsedd hastighet.
mere sikkert ved ydelsen,
meglio e con maggiore
hvortil det er designet.
sicurezza, alla velocità
prevista.
Använd aldrig någon del av
Brug aldrig nogen del
Non usare parti dell’utensile
verktyget (d.v.s. ändmuffen
af værktøjet (f.eks. den
(ad es., il cappuccio o il
eller huvudkroppen) som
øverste del eller selve
corpo principale) come un
en hammare. Verktyget kan
værktøjets krop) som en
martello. L’utensile potrebbe
aktiveras eller skadas och
hammer. Værktøjet kan
attivarsi o restare danneg-
leder till ett osäkert tillstånd.
aktiveres eller beskadiges
giato e creare condizioni di
og medføre farlige forhold.
scarsa sicurezza.
Håll händerna och andra
Hold hænder og andre
Tenere le mani e le altre
kroppsdelar borta från verk-
kropsdele væk fra værktø-
parti del corpo lontane
tygets säkerhetsområde för
jets sikkerhedsområde for
dall’area della sicura
att undvika eventuell skada
at forhindre mulige kvæs-
dell’utensile per evitare
under hanteringen.
telser under betjeningen.
eventuali lesioni durante
l’uso.
När du använder verktyget,
Når værktøjet betjenes skal
Quando si impiega
var försiktig eftersom det
der udvises forsigtighed på
l’utensile, prestare atten-
nns möjligheter att verk-
grund af muligheden for til-
zione alla possibilità che
bagestød af værktøjet efter
l’utensile rimbalzi dopo il
tyget kan studsa tillbaka
et fastgørelseselement
ssaggio di un elemento di
efter att ett fästdon drivits
er ført ind. Hvis sikringen
ssaggio. Se la sicura viene
in. Om säkerhetselementet
utilsigtet tillader en kontakt
accidentalmente a contatto
oavsiktligt kommer åter i
med arbejdsaden efter et
con la supercie di lavoro
kontakt med arbetsytan
tilbagestød, kan der føres
a seguito di in rimbalzo, è
efter en återstudsning, kan
et uønsket fastgørelse-
possibile che venga inserito
ett oönskat fästdon drivas
selement ind. Værktøjet
un elemento di ssaggio
in. Följaktligen bör man låta
bør derfor have mulighed
non desiderato. Pertanto,
for at tilbagestøde helt
per dizione, lasciar rim-
verktyget studsa tillbaka
fra arbejdsaden efter et
balzare completamente
helt från arbetsytan efter att
fastgørelseselement er
l’utensile dalla supercie di
ett fästdon neddrivits för att
ført ind for at forhindre
lavoro dopo aver inserito
undvika detta tillstånd. Tryck
denne situation. Tryk ikke
un elemento di ssaggio.
inte säkerhetselementet
sikringen på arbejdsaden
Non spingere la sicura sulla
på arbetsytan till ett andra
før der ønskes et andet
supercie di lavoro no a
fästdon krävs.
fastgørelseselement.
quando non è necessario
l’inserimento di un nuovo
elemento di ssaggio.
16

Προειδοποιήσεις για την
Avisos de Seguridad
Меры по технике
ασφάλεια
безопасности
Español
Greek Russian
Avisos de seguridad
Προειδοποιήσεις για την
Меры безопасности при
de la herramienta
ασφάλεια του εργαλείου
работе с инструментом
No inserte los sujetadores
Μην καρφώνετε τα καρφιά
Не следует забивать гвоздь
cerca del borde de la su-
πολύ κοντά στην άκρη
слишком близко к краю рабочей
percie de trabajo. La pieza
της επιφάνειας εργασίας.
поверхности. Есть вероятность,
de trabajo podría partirse,
Είναι πιθανό να σκιστεί το
что материал расщепится,
y el sujetador podría salir
τεμάχιο εργασίας και να
и гвоздь может свободно
вылететь или отскочить
volando, o rebotar y golpear
εκτοξευτεί ή να αναπηδήσει
рикошетом в кого-нибудь.
a alguien.
το καρφί και να χτυπήσει
κάποιον
No inserte sujetadores so-
Μην καρφώνετε καρφιά
Не направляйте гвоздь
bre otros sujetadores o con
επάνω από άλλα
в шляпку другого
la herramienta en un ángulo
καρφιά ή κρατώντας
гвоздя или под
demasiado pronunciado; los
το εργαλείο με
большим скользящим
sujetadores podrían rebotar
μεγάλη κλίση. Τα
углом к поверхности;
y herir a alguien.
καρφιά μπορεί να
гвоздь может
αναπηδήσουν και να
отскочить рикошетом
τραυματίσουν κάποιον.
и травмировать кого-
нибудь.
No sobreexija a la her-
Μην ασκείτε πίεση στο
Не следует перегружать
ramienta. Deje que la her-
εργαλείο. Αφήστε το
инструмент. Пусть инструмент
ramienta haga su trabajo.
εργαλείο να λειτουργήσει
делает свою работу. Следует
Utilice la herramienta ad-
ελεύθερα. Να χρησιμοποιείτε
применять инструмент,
ecuada para su aplicación.
το σωστό εργαλείο για την
соответствующий рабочим
La herramienta correcta
εφαρμογή σας. Με το σωστό
условиям. Правильно
εργαλείο θα ολοκληρώσετε
hará el trabajo mejor y en
подобранный инструмент
την εργασία με το βέλτιστο
forma más segura si se la
выполнит задачу лучше и
και ασφαλέστερο τρόπο,
безопасней и в тех условиях,
somete al régimen para el
στο ρυθμό για τον οποίο
для которых он разработан.
que fue diseñada.
προορίζεται.
Nunca utilice ninguna
Μη χρησιμοποιείτε
Нельзя использовать
pieza de la herramienta
οποιοδήποτε μέρος
никакую часть инструмента
(por ejemplo, la tapa o el
του εργαλείου (δηλ.
(т.е. крышку или корпус)
cuerpo principal) como un
το καπάκι ή το κύριο
в качестве молотка.
martillo. La herramienta
τμήμα) σαν σφυρί. Το
Инструмент может
puede activarse o quedar
εργαλείο μπορεί να
сработать или повредиться,
dañada, y dar como
ενεργοποιηθεί ή να
в результате чего
resultado una condición
καταστραφεί και να
использовать его будет
insegura.
έχει ως αποτέλεσμα
небезопасно.
ανασφαλή κατάσταση.
Conserve sus manos y
Να διατηρείτε τα
Следует держать
otras partes del cuerpo le-
χέρια και τα άλλα
руки и другие части
jos del área de seguridad
μέρη του σώματός
тела подальше от
de la herramienta, para
σας μακριά από την
предохранителя
evitar posibles lesiones
περιοχή ασφάλειας
инструмента, чтобы
durante la operación.
του εργαλείου για
избежать возможности
να αποφεύγετε τον
получения травмы во
πιθανό τραυματισμό
время работы.
κατά τη λειτουργία.
Al utilizar la herramienta,
Όταν χρησιμοποιείτε το
При работе с инструментом
debe tenerse cuidado debido
εργαλείο, να προσέχετε
следует принять меры
a la posibilidad del retroceso
λόγω της πιθανότητας
предосторожности насчет
de la misma después de la
να κλοτσήσει το εργαλείο
возможности отдачи-отскока
inserción de un sujetador. Si
μετά από το κάρφωμα.
инструмента, когда забивается
se permite inadvertidamente
Εάν κατά λάθος φέρετε την
гвоздь. Если случайно
que el seguro vuelva a tomar
ασφάλεια ξανά σε επαφή
позволить предохранителю
contacto con la supercie
με την επιφάνεια εργασίας
снова коснуться рабочей
de trabajo después de un
μετά από κλότσημα,
поверхности после отскока,
retroceso, puede ser que se
μπορεί να καρφώσετε
то можно нечаянно забить
κάποιο καρφί που δεν
inserte un sujetador donde no
лишний гвоздь. Поэтому
επιθυμείτε. Για το λόγο
se debía.Por lo tanto, después
следует позволить инструменту
αυτό, αφήστε το εργαλείο
de insertar un sujetador deje
полностью отскочить от
να κλοτσήσει τελείως
que la herramienta retroceda
рабочей поверхности после
μετά από το κάρφωμα
por completo fuera de la su-
забоя гвоздя, чтобы избежать
για να αποφεύγετε
percie de trabajo, para evitar
этой ситуации. Не нужно
τη συνθήκη αυτή. Μην
esta condición. No empuje el
ωθείτε την ασφάλεια
прижимать предохранитель к
seguro sobre la supercie de
επάνω στην επιφάνεια
рабочей поверхности, пока не
trabajo hasta que se desee
εργασίας έως ότου θέλετε
требуется вбить следующий
insertar un segundo sujetador.
να πραγματοποιήσετε το
гвоздь.
δεύτερο κάρφωμα.
17

Safety Warnings
Sicherheitswarnungen
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
English Deutsch Polski
Tool Safety Warnings
Werkzeug
Ogólne ostrzeżenia dot.
- Sicherheitswarnungen
bezpieczeństwa
Remove battery and fuel
Entfernen Sie die Batterie und
Przed rozpoczęciem konserwacji
die Kraftstoffzelle vor der War-
cell from tool before doing
narzędzia lub usuwania zaciętego
tung, vor der Entfernung eines
tool maintenance, clearing
elementu mocującego, przed
verklemmten Nagels, vor dem
opuszczeniem miejsca pracy,
a jammed fastener, leaving
Verlassen des Arbeitsbereiches
und bevor das Werkzeug an
przeniesieniem narzędzia w inne
work area, moving tool to
einen anderen Platz gebracht
miejsce oraz przekazaniem go
another location, or handing
oder eine andere Person übe-
innej osobie, należy wyjąć z niego
rreicht wird aus dem Werkzeug.
the tool to another person.
akumulator i ogniwo paliwowe.
Tool may eject a fastener
Das Werkzeug könnte
Podczas umieszczania
when battery and fuel cells
einen Nagel ausstoßen,
akumulatora i ogniw
are inserted; therefore
wenn die Batterie und die
paliwowych w narzędziu
może nastąpić wystrzelenie
remove all fasteners from
Kraftstoffzelle eingesetzt
elementu mocującego,
tool before inserting battery
wird. Entfernen Sie deshalb
dlatego też przed
and fuel cell.
alle Nägel, bevor Sie die
wykonaniem tej czynności
Batterie und die Kraftstoff-
należy usunąć z narzędzia
zelle einlegen.
wszystkie elementy
mocujące.
Never use tool if safety, trig-
Das Werkzeug niemals
Zabrania się używania
ger or springs have become
verwenden, wenn die Si-
narzędzia jeżeli,
inoperable, missing or dam-
cherung, der Auslöser oder
bezpiecznik, spust lub
aged. Do not tamper with
die Federn inoperabel oder
sprężyny nie działają,
or remove safety element,
są uszkodzone lub
beschädigt sind. Entfernen
brakujące. Zabrania się
trigger, or springs.
Sie nicht die Sicherung,
manipulowania oraz
den Auslöser oder die
usuwania bezpiecznika,
Federn und hantieren Sie
spustu i sprężyn.
nicht daran herum.
Make sure all screws and
Stellen Sie sicher, dass alle
Należy upewnić się,
caps are securely tightened
Schrauben und Kappen
czy wszystkie wkręty i
at all times. Make daily
stets fest angezogen sind.
kołpaki są przez cały czas
bezpiecznie dokręcone.
inspections for free move-
Inspizieren Sie täglich die
Należy codziennie
ment of trigger and safety.
freie Bewegung des Aus-
kontrolować swobodę
Never use the tool if parts
lösers und der Sicherung.
ruchów spustu oraz
are missing or damaged.
Verwenden Sie niemals das
bezpiecznika. Nigdy nie
Werkzeug, wenn daran Tei-
używać narzędzia, jeżeli
le fehlen oder beschädigt
jego części są brakujące
lub uszkodzone.
sind.
Use only parts, fasteners,
Verwenden Sie nur Teile,
Należy używać wyłącznie
and accessories recom-
Nägel und Zubehör, die
części, elementów
mended or sold by SENCO.
von SENCO empfohlen
mocujących oraz
Do not modify tool without
akcesoriów zalecanych
oder verkauft wurden.
lub sprzedawanych przez
authorization from SENCO.
Modizieren Sie das
rmę SENCO. Zabrania się
Werkzeug nicht ohne
modykowania narzędzia
das Einverständnis von
bez zgody rmy SENCO.
SENCO.
Use clamps or other practical
Verwenden Sie Klammern oder
Należy stosować zaciski
ways to secure and support
andere praktische Maßnah-
lub inne praktyczne
the workpiece to a stable
men, um das Werkstück auf
metody bezpiecznego
platform. Holding the work by
einer stabilen Unterlage zu
zamocowania obrabianego
hand or against your body is
sichern und zu unterstützen.
elementu do stabilnej
unstable and may lead to loss
Festhalten des Werkstücks
platformy. Trzymanie
of control and personal injury.
mit der Hand oder mit Ihrem
przedmiotów ręką lub
opieranie ich o ciało nie
Körper ist unstabil und könnte
zapewnia stabilności i
zu Kontrollverlust und Verlet-
może doprowadzić do
zungen führen.
utraty panowania oraz
obrażeń ciała.
Do not use power tool without
Verwenden Sie das Elek-
Zabrania się używania
trowerkzeug nicht ohne das
Warning Label on power tool.
elektronarzędzi, na których brak
Warnschild auf dem Werk-
jest naklejki ostrzegawczej.
If label is missing, damaged
zeug. Wenn das Schild fehlt,
Jeżeli naklejka jest brakująca,
or unreadable, contact your
beschädigt oder unleserlich
uszkodzona lub nieczytelna,
SENCO representative to
ist, wenden Sie sich an Ihre
należy skontaktować się z
obtain a new label at no cost.
SENCO-Vertretung, um
przedstawicielem rmy SENCO,
kostenloses ein neues Schild
w celu bezpłatnego uzyskania
zu erhalten.
nowej naklejki.
18

Turvallisuuteen
Veiligheidswaar-
Consignes de Sécurité
liittyviä varoituksia
schuwingen
Français Suomi Nederlands
Avertissements
Työkalun turvallisuuteen
Veiligheidswaarschuwin-
de sécurité de l’outil
liittyviä varoituksia
gen voor het gereedschap
Enlever la batterie et la pile à
Irrota akku ja polttokenno
Verwijder de batterij en de
combustible de l’outil avant
työkalusta ennen huoltoa,
brandstofcel uit het gereeds-
chap voor u het onderhoudt,
de procéder à son entretien,
jumiutuneen kiinnikkeen irro-
een geblokkeerd bevesti-
dégager un clou bloqué, quit-
tusta, työalueelta poistumista,
gingsmiddel verwijdert, de
ter la zone de travail, déplacer
työkalun siirtämistä toiseen
werkzone verlaat, het ge-
reedschap naar een andere
l’outil à un autre endroit, ou le
paikkaan tai ennen kuin ojen-
zone verplaatst of het aan
passer à une autre personne.
nat työkalun muulle henkilölle.
een andere persoon geeft.
L’outil peut éjecter un clou
Työkalu voi ampua kiinnikkeen,
Het is mogelijk dat het
quand batterie et pile à
kun akku ja polttokenno asen-
gereedschap een beves-
combustible sont insérées.
netaan. Poista tästä syystä
tigingsmiddel uitschiet
Donc enlever tous les clous
kaikki kiinnikkeet työkalusta
wanneer u de batterij of
avant d’insérer batterie et pile
ennen akun ja polttokennon
de brandstofcel plaatst.
à combustible.
asentamista.
Verwijder daarom alle
bevestigingsmiddelen uit
het gereedschap voor u de
batterij en de brandstofcel
aanbrengt.
Ne jamais utiliser l’outil si
Älä koskaan käytä työkalua,
Gebruik het gereedschap
sécurité, détente ou ressorts
jos varmistin, liipaisin tai
niet als de veiligheid, de
sont devenus inopérants,
jouset eivät toimi, ne puuttuvat
trekker of de veren slecht
manquent ou son endom-
tai ne ovat vaurioituneet. Älä
werken, ontbreken of bes-
magés. Ne pas bricoler
peukaloi varmistinta, liipaisinta
chadigd zijn. Knoei niet met
ou enlever un élément de
tai jousia tai irrota niitä.
de beveiliging, trekker of
protection, la détente ou les
veren en verwijder ze niet.
ressorts.
S’assurer que toutes les vis
Varmista, että kaikki ruuvit ja
Zorg dat alle schroeven
et capuchons sont bien ser-
kannet ovat tiukasti aina kiinni.
en kappen altijd goed
rés à tout moment. Effectuer
Tarkista päivittäin, että liipaisin
bevestigd zijn. Controleer
des inspections quotidiennes
ja varmistin liikkuvat vapaasti.
elke dag of de trekker en de
de la liberté de mouvement
Älä koskaan käytä työkalua,
veiligheid vrij kunnen bewe-
de la détente et de la sécu-
jossa on vaurioituneita osia tai
gen. Gebruik het gereed-
rité. Ne jamais utiliser l’outil
josta puuttuu osia.
schap nooit als onderdelen
si des pièces manquent ou
ontbreken of beschadigd
sont abîmées.
zijn.
N’utiliser que des pièces,
Käytä vain SENCOn suosit-
Gebruik uitsluitend door
clous et accessoires recom-
telemia tai myymiä osia,
SENCO aanbevolen of
mandés ou vendus par
kiinnikkeitä ja varusteita. Älä
verkochte onderdelen,
SENCO. Ne pas modier
tee työkaluun muutoksia ilman
bevestigingsmiddelen en
l’outil sans l’autorisation de
SENCOn valtuutusta.
accessoires. Wijzig het
SENCO.
gereedschap nooit zonder
de toelating van SENCO.
Utiliser des étriers ou
Kiinnitä työkappale vakaas-
Gebruik klemmen of andere
autres moyens pratiques
een alustaan puristimilla
praktische hulpmiddelen om
pour xer et maintenir la
tai muilla sopivilla keinoilla.
het werkstuk vestig aan een
pièce de travail sur une
Työkappaleen piteleminen
stabiel platform vast te maken.
Het werkstuk met de hand
plate-forme stable. Tenir la
käsin kehoa vasten on
vasthouden of tegen uw licha-
pièce à la main ou contre
epävakaata ja voi johtaa
am klemmen kan verlies van
son corps n’est pas assez
hallinnan menetykseen ja
controle en persoonlijk letsel
stable et peut amener une
henkilövahinkoihin.
veroorzaken.
perte de contrôle avec
blessures corporelles.
Ne pas utiliser l’outil motorisé
Älä käytä voimatyökalua, jos
Gebruik geen gereedschap als
sans qu’il porte son étiquette de
varoituskyltti puuttuu. Jos
een waarschuwingslabel ont-
mise en garde. Si elle manque,
kyltti puuttuu, on vaurioitu-
breekt. Als labels ontbreken,
est endommagée ou illisible,
nut tai lukukelvoton, tilaa
beschadigd of onleesbaarzijn,
contacter votre représentant
moet u uw vertegenwoordiger
SENCO-edustajalta uusi
SENCO pour en obtenir gratu-
van SENCO gratis nieuwe
itement une nouvelle.
kyltti ilmaiseksi.
labels vragen.
19

Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler
Avvertenze di Sicurezza
Svenska Dansk Italian
Verktygets
Værktøjssikkerhed
Norme di sicurezza
säkerhetsvarningar
per l’utensile
Ta bort batteriet och bränsl-
Fjern batteriet og brændstof-
Rimuovere dall’utensile la
ecellen från verktyget innan
cellen fra værktøjet før der
batteria e la cella a combus-
udføres vedligeholdelse af
underhåll på verktyget utförs.
tibile prima di effettuare la
værktøjet, før der fjernes et
manutenzione dell’utensile,
Ta loss eventuellt fastkilat
fastsiddende fastgørelsesele-
di rimuovere un elemento
fästdon, lämna arbetsområ-
ment, før arbejdsområdet
di ssaggio incastrato, di al-
det och ytta verktyget till ett
forlades, før værktøjet yttes
lontanarsi dall’area di lavoro,
annat läge, eller överlämna
til et andet område eller før
di spostare l’utensile in un’altra
værktøjet videregives til en
verktyget till annan person.
postazione o di passarlo ad
anden person.
un’altra persona.
Verktyget kan eventuellt
Værktøjet kan udstøde et
L’utensile può espellere
slunga ut ett fästdon när
fastgørelseselement når
un elemento di ssaggio
batteriet og brændstofele-
batteriet och bränslecel-
quando vengono inserite la
mentet monteres; fjern derfor
lerna föras in; sålunda bör
batteria e la cella a combus-
alle fastgørelseselementer
alla fästdon avlägsnas från
fra værktøjet før batteriet og
tibile; pertanto, rimuovere
verktyget innan batteriet och
brændstofcellen monteres.
tutti gli elementi di ssaggio
bränslecellen insättes.
dall’utensile prima di inserire
batteria e cella a combus-
tibile.
Använd aldrig verktyget
Værktøjet må aldrig anvendes
Non utilizzare l’utensile de la
om säkerhetselementet,
hvis sikringen, udløseren eller
sicura, il grilletto o le molle
fjedrene ikke er funktion-
avtryckaren eller fjädrarna
sono inutilizzabili, assenti o
sdygtige, mangler eller er
blivit obrukbara, saknas eller
danneggiate. Non alterare o
beskadigede. Der må ikke ma-
skadats. Mixtra inte med
nipuleres med, eller fjernes,
rimuovere l’elemento di si-
eller ta inte bort säkerhet-
sikringselementer, udløser
curezza, il grilletto o le molle.
selementet, avtryckaren,
eller fjedre.
eller fjädrarna.
Se till att alla skruvar och
Sørg for at alle skruer og
Vericare che tutte le viti ed i
hætter er sikkert fastgjort
ändmuffar är ordentligt
tappi siano serrati adeguata-
hele tiden. Udfør daglige
åtdragna. Utför dagliga ins-
mente in qualsiasi momento.
inspektioner med henblik på
pektioner för att konstatera
Vericare giornalmente che
fri bevægelse af udløseren og
obehindrad rörelse av
sikringer. Værktøjet må aldrig
grilletto e sicura siano liberi
avtryckaren och säkerhet-
anvendes hvis nogen dele
di muoversi. Non usare
mangler eller er beskadigede.
selementet. Använd aldrig
l’utensile in caso di parti
verktyget om delar saknas
mancanti o danneggiate.
eller skadats.
Använd endast delar,
Der må kun anvendes dele,
Usare esclusivamente
fästdon, och tillbehör som
fastgørelseselementer og
ricambi, elementi di ssag-
tilbehør anbefalet eller solgt
rekommenderas eller säljs
gio ed accessori consi-
af SENCO. Værktøjet må ikke
av SENCO. Modiera inte
gliati o commercializzati da
modiceres uden autorisation
verktyg utan tillåtelse från
fraSENCO.
SENCO. Non modicare
SENCO.
l’utensile senza aver ricevuto
l’autorizzazione da SENCO.
Använd klämmor eller andra
Brug spændbøjler eller
Usare delle morse o altro
praktiska sätt för att fästa
andet praktisk tilbehør til
metodo pratico per ssare e
fastgørelse og understøttelse
och stödja arbetsstycket på
supportare il pezzo su una
af arbejdsaden til et stabilt
en stadig plattform. Att hålla
piattaforma stabile. Tenere
underlag. Hvis arbejdsaden
arbetsstycket för hand eller
fastholdes med hånden eller
il pezzo in mano o contro il
mot kroppen är instabil och
imod kroppen er den ustabil,
proprio corpo non è sicuro
kan leda till att man tappa
og det kan medføre, at man
e può provocare la perdita
mister kontrollen og dermed
kontroll och skada sig.
del controllo, con il rischio di
personskade.
infortuni.
Använd inte ett motordrivet
Værktøjet må ikke anvendes
Non usare un utensile elettrico
verktyget utan en varningsetik-
uden advarselsmærkater på
in assenza dell’etichetta di
ett på verktyget. Om etiketten
værktøjet. Hvis mærkater
avvertenze applicata. Se
saknas, är skadad eller oläs-
mangler, er beskadigede eller
l’etichetta è assente, danneg-
bar, kontakta ditt SENCO-om-
ulæselige bedes du kontakte
giata o non leggibile, rivolgersi
bud för att erhålla en ny etikett
din SENCO repræsentant for
al rappresentante SENCO per
utan avgift.
omkostningsfrit at anskaffe
ricevere, gratuitamente, una
nye mærkater.
nuova etichetta.
20