SILVA Ninox II: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for SILVA Ninox II

FULL VERSION MANUAL

ninox ii Art.no 39025

CHOOSE YOUR LANGUAGE:

FULL VERSION MANUAL

ninox ii

Art.no 39025

Thank you for choosing Silva Ninox ll headlamp. This extra durable

AFTER USE

and water proof headlamp is designed for use in rough environme-

nts.

MAINTENANCE

To make sure you get maximum performance from your Ninox ll

The Ninox ll™ headlamp is equipped with Intelligent Light

®

which is

headlamp, clean it regularly with a damp cloth.

a light distribution technology that combines a wide angle flood light

with a long reach spot light. This unique light image gives the user

Headset cleaning – wash in washing machine at 40°C.

peripheral and long distance vision at the same time.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

PRODUCT OVERVIEW

Weight: headlamp (including head bracket): 90 grams

The Ninox ll headlamp consists of the following parts:

Battery type: AAA Alkaline

Light distance: 50m

• Headlamp unit

Lumen: 140

• Head band

Burn time: Max/Min/Blink: 30 hours/90 hours/100 hours

• 3 x AAA Batteries

Water resistance: IPX7

• Quick guide

Operative temperature range: -20 - +60º

BEFORE USE

PROTECT THE ENVIRONMENT.

Adjust the headband

Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown

The elastic headband with anti-slip rubber on the inside is designed

in the regular trash. Dispose these items in accordance with appli-

to give a comfortable fit at times. Adjust the headband by moving the

cable local regulations.

sliding buckle to fit it onto your head.

WARRANTY

INSERT THE BATTERIES

Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product

Open the battery lid on the right hand side of the lamp body. Insert

will be substantially free of defects in materials and workmanship

three AAA batteries. Either Alkaline (included), NiMH or Lithium

under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to

batteries can be used. For operation in temperatures below -10ºC,

repairing or replacing the product. This limited warranty extends

Lithium batteries will give significantly longer burn time. Please

only to the original purchaser.

note the battery polarity. Do not mix different brands of batteries. Do

If the Product proves defective during the Warranty Period please

not mix batteries with different levels of discharge.

contact the original place of purchase. Make sure to have your proof

of purchase on hand when returning the product. Returns cannot

If you don’t intend to use the headlamp for several months, make

be processed without the original proof of purchase. This warranty

sure you remove the batteries from the lamp.

does not apply if the Product has been altered, not been installed,

operated, repaired, or maintained in accordance with instructions

DURING USE

supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or

Switch on your headlamp

electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the

On the side of the headlamp body there is a push button which

warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any

controls all light modes.

consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of

this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid

Each press on the button gives you the following light:

by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion

or limitation of incidental or consequential damages, so the above

1. Turns the headlamp ON in max mode.

limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid

2. Switches to Min mode

and may be processed only in the country of purchase.

3. Switches to Blink mode

4. Starts over from 1

For more information please visit www.silva.se

To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.

Red mode is started from OFF mode by pressing and holding the

button for 1 second. To turn OFF; press and hold the button for 1

second.

TEMP CONTROL

Note that the headlamp body temperature will increase during use.

The headlamp temperature is depending on light mode, ambient

air temperature and the airflow (speed). The headlamp is equipped

with a temperature control that prevents the headlamp body from

overheating by reducing the power to the LEDs.

BATTERY STATUS INDICATION

When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the

front of the headlamp to indicate the status of the batteries. This

indication will be on for 5 seconds. Please note that this indication is

valid for Alkaline batteries only.

Green light – Battery in good condition

Orange – Medium

Red – Battery in poor condition

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

FULLSTÄNDIG MANUAL

ninox ii

Art.no 39025

Tack för att du valt pannlampan Silva Ninox II. Denna extra hållbara

EFTER ANVÄNDNING

och vattentäta pannlampan är avsedd för användning i tuffa miljöer.

UNDERHÅLL

Pannlampan Ninox ll™ är utrustad med Intelligent Light

®

som är en

r att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox II, rengör

ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en

den regelbundet med en fuktig trasa.

strålkastare med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger använda-

ren ett synfält som är både brett och långt på samma gång.

Rengöring av pannbandet – tvätta i tvättmaskin vid 40 ºC.

PRODUKTÖVERSIKT

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Pannlampan Ninox ll består av följande delar:

Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste): 86 gram

Batterityp: AAA Alkaliskt

• Pannlampsenhet

Ljusets räckvidd: 50 m

• Huvudband

Lumen: 140

• 3 x AAA-batterier

Brinntid: Max/Min/Blink: 30 timmar/90 timmar/100 timmar

• Snabbguide

Vattenskydd: IPX7

Användningstemperatur: -20 - +60º

FÖRE ANVÄNDNING

SKYDDA MILJÖN.

JUSTERA PANNBANDET

Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas

Det elastiska pannbandet med halkfritt gummi på insidan är utfor-

bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala

mat för att alltid ge bekväm passform. Justera pannbandet genom

föreskrifter.

att flytta det skjutbara snnet och anpassa det till ditt huvud.

GARANTI

TT I BATTERIERNA

Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år

Öppna batterilocket på högra sidan av lampljet. Sätt i tre

kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverknings-

AAA-batterier. Alkaliska (medföljer), NiMH- eller litiumbatterier

defekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna garanti

kan användas. För användning i temperaturer under -10 ºC ger

begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begrän-

litiumbatterier betydligt längre brinntid. Notera batteripolariteten.

sade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.

Blanda inte olika märken av batterier. Blanda inte batterier med

Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta

olika laddningsnivåer.

inpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returne-

rar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan original-

Om du inte tänker använda pannlampan under flera månader, se till

pehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats,

att ta ur batterierna från lampan.

inte installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas

instruktioner, eller har fått utstå onormal fysisk eller elektrisk

UNDER ANVÄNDNING

belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller

inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella

SLÅ PÅ PANNLAMPAN

ljdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på

På sidan av lampljet finns en tryckknapp som styr alla ljuslägen.

grund av produktens användning. Under inga omständigheter

överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten.

Varje tryck på knappen ger följande ljus:

Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av

orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar

1. Slår på pannlampan i maxläge.

kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas

2. Växlar till minläge

endast i inköpslandet.

3. Växlar till blinkläge

4. rjar om från 1

För mer information, besök www.silva.se

Stäng av pannlampan genom att hålla in knappen i 1 sekund.

Rött läge startas från avstängt läge genom att hålla in knappen i 1

sekund. Stäng av genom att hålla in knappen i 1 sekund.

TEMPERATURKONTROLL

Observera att lampans temperatur ökar under användning. Pann-

lampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och

luftflöde (hastighet). Pannlampan Trail Speed är utrustad med en

temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen från att bli

överhettad genom att minska strömmen till dioderna.

INDIKERING AV BATTERISTATUS

När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans

framsida för att visa batteristatusen. Denna indikering visas under 5

sekunder. Observera att denna indikering endast gäller för alkaliska

batterier.

Grönt ljus – Batteriet i gott skick

Orange – Mellan

d – Batteriet i dåligt skick

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

VOLLSTÄNDIGE VERSION

DES HANDBUCHS

ninox ii

Art.no 39025

Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Ninox II Stirnlampe

NACH DER BENUTZUNG

entschieden haben. Diese besonders langlebige und wasserfeste

Stirnlampe ist für den Einsatz in rauen Umgebungen vorgesehen.

WARTUNG

Um die größtgliche Leistung Ihrer Ninox II Stirnlampe zu erzi-

Die Ninox ll™ Stirnlampe ist mit Intelligent Light

®

ausgestattet,

elen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.

einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit

einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Dieses einzigartige

Headset-Reinigung – Maschinenwäsche bei 40°C.

Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als

auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.

TECHNISCHE DATEN

Gewicht: Stirnlampe (einschließlich Stirnhalterung): 86 Gramm

PRODUKTÜBERSICHT

Batterietyp: AAA-Alkali

Die Ninox II Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:

Lichtreichweite: 50 m

Lumen: 140

• Stirnlampeneinheit

Leuchtdauer: Max/Min/Blink: 30 Stunden/90 Stunden/100 Stunden

• Stirnband

Wasserdichtigkeit: IPX7

• 3 x AAA-Batterien

Betriebstemperaturbereich: -20 - +60°C

• Kurzanleitung

SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT

VOR DER BENUTZUNG

Stirnlampe und Batterien sollten der Wiederverwertung zugeführt

werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden.

ANPASSEN DES STIRNBANDES

Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden

Das elastische Stirnband mit rutschfestem Gummi an der Innen-

Vorschriften.

seite ist so konstruiert, dass jederzeit eine komfortable Passform

gewährt wird. Passen Sie das Stirnband durch Verschieben der

GARANTIE

Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.

Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung

zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist.

EINLEGEN DER BATTERIEN

Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder

Öffnen Sie den Batteriedeckel an der rechten Seite des Lampeng-

den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den

ehäuses. Legen Sie drei AAA-Batterien ein. Es können entweder

ursprünglichen Käufer begrenzt.

Alkali- (im Lieferumfang enthalten), NiMH- oder Lithiumbatterien

Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft

verwendet werden. Für den Betrieb bei Temperaturen unter -10°C

erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie

halten Lithiumbatterien erheblich länger. Bitte achten Sie auf die

sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das

Batterie-Polarität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher

Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen

Hersteller. Verwenden Sie keine Batterien mit unterschiedlichen

Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt

Ladeständen.

verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen

Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde

Wenn Sie beabsichtigen, die Stirnlampe einige Monate lang nicht

oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,

zu verwenden, achten Sie darauf, die Batterien aus der Lampe zu

Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie

nehmen.

gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva

haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für

WÄHREND DER BENUTZUNG

Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In

keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-

EINSCHALTEN DER STIRNLAMPE

dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen

An der Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich ein

Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-

Druckschalter, mit dem alle Lichtmodi geschaltet werden können.

den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der

Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie

Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten

beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde,

schalten:

und darf auch nur dort geltend gemacht werden.

1. Schaltet die Stirnlampe im Max-Modus ein.

2. Wechselt zum Min-Modus

3. Wechselt zum Blink-Modus

Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se

4. Beginnt wieder bei 1

Zum Ausschalten der Stirnlampe; halten Sie die Taste 1 Sekunde

lang gedrückt.

Rot-modus wird aus dem ausgeschalteten Zustand gestartet, indem

die Taste 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wird. Zum Ausschalten;

halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.

TEMPERATURKONTROLLE

Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Leuchtengehäuses

während des Betriebs erhöht. Die Temperatur ist abhängig vom

Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung

(Geschwindigkeit). Die Stirnleuchte ist mit einer Temperatur-

kontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhitzung des Gehäuses

verhindert, indem sie die LED-Spannung verringert.

LADEZUSTANDSANZEIGE

Nach Ausschalten des Stirnlampe leuchtet eine kleine Leuchtdiode

vorne an der Stirnlampe auf, die den Ladezustand der Batterien

anzeigt. Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet. Bitte

beachten Sie, dass diese Anzeige nur für Alkali-Batterien gilt.

Grünes Licht – Guter Ladezustand

Orange – Mittel

Rot – schlechter Ladezustand

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

KOKOVERSION

OHJEKIRJA

ninox ii

Art.no 39025

Kiitos, että valitsit Silva Ninox ll -otsalampun. Tämä äärimisen

KÄYTÖN JÄLKEEN

kestävä ja vedenpitävä otsalamppu on suunniteltu toimimaan

vaikeissakin olosuhteissa.

HUOLTO-OHJEITA

Jotta Ninox ll -otsalamppusi toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,

Ninox ll™ - otsalamppu hyödyntää Intelligent Light

®

-teknologiaa,

puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.

joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä

pitkäkantoiseen kohdevaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa

Otsapannan voi pestä pesukoneessa 40 asteessa.

käyttäjää näkemään samanaikaisesti sekä kauas että lähelle ilman,

että hänen tarvitsee liikuttaa päätään.

TEKNISET TIEDOT

Paino: otsalamppu (kiinnikkeen kanssa): 86 grammaa

YHTEENVETO TUOTTEESTA

Paristotyyppi: AAA alkaliparisto

Ninox ll -otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:

Valon kantama: 50m

Lumenit: 140 lumenia

• Valaisinosa

Paloaika: Max/Min/Vilkku: 30 tuntia/90 tuntia/100 tuntia

• Otsapanta

Vesitiiviys: IPX7

• 3 x AAA-paristot

Käytlämpötila: -20 - +60º

• Pikaohjeet

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

ENNEN KÄYTTÖÄ

Otsalamppua tai sen paristoja ei saa hävittää normaalin talousjät-

teen seassa, vaan ne tulee kierrättää. Hävitä lamppu ja paristot

OTSAPANNAN SÄÄTÄMINEN

paikallisten määräysten mukaisesti.

Elastisessa otsapannassa on liukumaton kumipinnoite, ja se istuu

mukavasti päähän. Säädä otsapanta päähäsi sopivaksi kiristämällä

TAKUU

tai löysäämällä sitä pannan soljesta.

Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytössä

kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja.

PARISTOJEN ASENTAMINEN

Silvan vastuu rajoittuu tänä takuuaikana viallisen tuotteen korjaa-

Avaa lampun rungon oikealla puolella olevan paristokotelon kansi.

miseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain tuotteen

Aseta kolme AAA-paristoa koteloon. Voit käyttää pakkauksen mu-

alkuperäistä ostajaa.

kana tulevia alkaliparistoja tai NiMH- tai litiumparistoja. Jos otsa-

Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen

lamppua käytetään yli 10 asteen pakkasella, kestävät litiumparistot

ostopaikkaan. Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta

huomattavasti muita kauemmin. Huomioi paristojen napaisuus

palautettaessa. Ilman alkuperäistä ostotodistusta ei palautusta

asentaessasi paristot paikalleen. Käytä ainoastaan samanlaisia

voida käsitellä. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotteeseen on

paristoja, älä koskaan useita eri paristomerkkejä samaan aikaan.

tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu

Vaihda aina kaikki paristot uusiin samalla kertaa, älä sekoita uusia

tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei

ja vanhoja paristoja.

ole voimassa, jos tuote on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai

sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta on käytetty väärin tai

Jos et käytä otsalamppua useampaan kuukauteen, irrota paristot

huolimattomasti, tai se on vahingoittunut. Takuu ei myöskään kata

lampusta säilytyksen ajaksi.

normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen

käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai

KÄYTÖN AIKANA

vahingoista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta

Kytkeminen päälle ja pois

maksettua ostohintaa. Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli

Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myös valitaan

satunnaisten tai välillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia,

valaisutila.

joten yllä esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivät välttämättä

koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja täytäntöönpanokelpoinen

Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:

ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.

1. painallus: Kytkee otsalampun päälle MAX-tilassa.

Lisätietoja sivustolla www.silva.se

2. painallus: Lamppu siirtyy MIN-tilaan.

3. painallus: Lamppu siirtyy Vilkkuvaa-tilaan.

4. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)

Lamppu kytkeän pois päältä pitämällä virtapainiketta alas pai-

nettuna yhden sekunnin ajan.

Red-tilaan kytketään päälle painamalla virtapainiketta yhden

sekunnin ajan lampun ollessa pois päältä. Vilkkuvalo sammutetaan

pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.

LAMPOTILAN KONTROLLOINTI

Huomioi, etta lampun rungon lampotila nousee kayton aikana.

Lampun lampotila riippuu valaisutilasta, ulkoilman lampotilasta

ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi). Otsalampussa on

lampotilaa kontrolloiva toiminto, joka estaa lampun runkoa ylikuu-

mentumasta vahentamalla LED-valojen tehoa tarvittaessa.

PARISTOJEN VARAUSTASON ILMAISIN

Kun otsalamppu kytketään pois päältä, pieni LED-valo lampun

rungon etuosassa ilmaisee paristojen varaustason. Merkkivalo

palaa aina 5 sekuntia virran katkaisun jälkeen. Huom! Varaustason

ilmaisin toimii ainoastaan alkaliparistojen kanssa.

Vihreä valo – paristoissa on vielä hyvin virtaa.

Oranssi valo – paristoissa on vielä jonkin verran virtaa.

Punainen – paristojen virta on loppumassa.

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

MANUEL EN

VERSION COMPLÈTE

ninox ii

Art.no 39025

Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva

APRÈS L’UTILISATION

Ninox ll. Cette lampe frontale particulrement durable et résistante

à l’eau est coue pour être utilisée dans des environnements

ENTRETIEN

difficiles.

Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale

Ninox, nettoyez-la régulrement avec un chiffon humide.

La lampe frontale Ninox ll™ est équipée de l’Intelligent light

®

dont

la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et

Nettoyage du bandeau - nettoyer au lave-linge à 40°C.

un faisceau de longue pore. Cette combinaison de faisceau unique

offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

pore.

Poids : lampe frontale (y compris le serre-te) : 86 grammes

Type de pile : AAA Alcaline

VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT

Distance déclairage: 50 m

La lampe frontale Ninox ll est constituée des composants suivants :

Lumens: 140

Autonomie d’éclairage : Max/min/flash : 30 heures/90 heures/100

• Boîtier de la lampe frontale

heures

• Bandeau

Étanchéité à l’eau : IPX7

• Piles 3 x AAA

Plage de température d’utilisation : -20 - +60°C

• Guide de démarrage rapide

PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.

AVANT L’UTILISATION

La lampe frontale et les piles doivent être recyces et ne doivent

pas être jetées avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez

AJUSTEZ LE BANDEAU

les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation

Le bandeau élastique avec caoutchouc antirapant à linrieur est

en vigueur.

cou pour offrir un confort lors des utilisations. Réglez le bandeau

en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle corresponde à votre

GARANTIE

tête.

Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et

main-d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation

INSÉREZ LES PILES

normale. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva

Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté droit du btier de

se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.

la lampe. Inrez trois piles AAA. Vous pouvez utiliser des piles

Le béfice de cette garantie est exclusivement accordé au premier

alcalines (incluses), NiMH ou au Lithium. Pour l’utilisation à des

acheteur final.

températures en dessous de -10°C, des piles au Lithium augmen-

Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dys-

teront significativement la durée d’utilisation. Veuillez suivre le

fonctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir

sens de polarité de la pile. Ne pas mélanger des piles de marques

de la preuve d’achat pour permettre la prise en charge du produit.

différentes. Ne pas mélanger des piles avec difrents niveaux de

Aucun retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d’achat

décharge.

originale du produit. Tout défaut d’entretien ou altération du produit,

tout entretien, installation, utilisation, réparation non conformes

Si vous n’avez pas lintention d’utiliser la lampe pendant plusieurs

aux instructions délivrées par Silva, toute soumission du produit à

mois, assurez-vous de retirer les piles de la lampe.

des contraintes physiques ou des charges électriques anormales,

toute utilisation abusive, négligence et tout dommage accidentel,

PENDANT L’UTILISATION

entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas

l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu responsable

ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE

des conséquences et dommages directs ou indirects résultant de

Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton qui permet de

l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en

commander tous les modes d’éclairage.

aucun cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du

produit. Certaines juridictions interdisent toute limitation ou exclu-

Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage

sion des dommages consécutifs ou incidents, les limites concernées

suivant :

indiqes ci-dessus ne s’appliquent pas en pareil cas. La validité et

l’application de cette garantie sont géographiquement limies au

1. Allume la lampe frontale en mode Max.

pays où le produit a été ache.

2. Passe en mode Min

3. Passe en mode Flash

4. Recommence à 1

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet

Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton

www.silva.se

pendant 1 seconde.

À partir du mode d’arrêt, vous pouvez démarrer la mode rouge, en

appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 1 seconde.

Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton

pendant 1 seconde.

CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE

La température du boîtier de la lampe frontale augmente en cours

d’utilisation.

La température de la lampe frontale dépend du mode déclairage

actif, de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de dé-

placement). La lampe frontale comprend un système de régulation

de la température qui empêche la surchauffe du boîtier en réduisant

l’alimentation des LED.

AVERTISSEMENT DU NIVEAU DES PILES

Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant

de la lampe frontale pour indiquer létat de charge des piles. Cet

indicateur reste allumé pendant 5 secondes. Veuillez noter que ce

message est uniquement valide pour les batteries alcalines.

Voyant vert - Charge satisfaisante

Orange - Charge moyenne

Rouge - Pile presque vide

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

MANUALE

ninox ii

N° articolo 39025

Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox ll. Questa

DOPO L’U SO

lampada frontale impermeabile e dalla lunga durata è progettata

per l’uso in ambienti ostili.

MANUTENZIONE

Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada

La lampada frontale Ninox ll™ è dotata di Intelligent Light

®

, una

frontale Ninox ll, pulirla regolarmente con un panno umido.

tecnologia per la diffusione della luce che combina un proiettore

grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo particolare

Pulizia della cuffia - lavarla in lavatrice a 40 °C.

cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo

una visione periferica e a lunga distanza.

SPECIFICHE TECNICHE

Peso: lampada frontale (incluso supporto per la testa): 86 grammi

PANORAMICA DEL PRODOTTO

Tipo batteria: Alcalina AAA

La lampada frontale Ninox ll è composta dalle seguenti parti:

Distanza di illuminazione: 50m

Lumen: 140

• Unità lampada frontale

Durata: Max/Min/Lampeggiamento: 30 ore/90 ore/100 ore

• Fascia frontale

Resistenza all’acqua: IPX7

• Batterie 3 x AAA

Intervallo temperatura di funzionamento: -20 - +60º

• Guida rapida

TUTELA DELLAMBIENTE.

PRIMA DELL’USO

La lampada frontale e le batterie devono essere riciclate e non

vanno gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltirle nel rispetto

REGOLARE LA FASCIA FRONTALE

delle vigenti leggi locali.

La fascia frontale elastica con antiscivolo in gomma allinterno, è

progettata per essere indossata in modo confortevole. Regolare

GARANZIA

la fascia frontale spostando la fibbia scorrevole per farla adattare

Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio

alla testa.

prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o

della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente

INSERIRE LE BATTERIE

garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o

Aprire il coperchio sul lato destro dell’unità lampada. Inserire tre

sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa

batterie AAA. È possibile utilizzare batterie alcaline (incluse), bat-

esclusivamente all’acquirente originale.

terie NiMH o al litio. A temperature inferiori ai -10º C, le batterie al

Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-

litio avranno una durata considerevolmente più lunga. Verificare la

ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare

polarità delle batterie. Non mescolare marche diverse di batterie.

sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali

Non utilizzare batterie con diversi livelli di carica.

resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto

originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto

Se non si intende usare la lampada frontale per diversi mesi, as-

sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato

sicurarsi di rimuovere le batterie dalla lampada.

o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da

Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche

DURANTE L’USO

eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non

Accensione della lampada frontale

copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-

Sul lato della lampada frontale cè un pulsante che comanda le

tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del

diverse modalità di illuminazione.

prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare

limporto corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-

Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:

sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere

applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La

1. Accende la lampada frontale in modalità massima.

presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente

2. Passa alla modalità minima

nel Paese di acquisto.

3. Passa alla modalità lampeggiamento

4. Comincia di nuovo da 1

Per maggiori informazioni, visitare il sito www.silva.se

Per spegnere la lampada frontale; tenere premuto il pulsante per

1 secondo.

Illuminazione rosso, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il

pulsante per 1 secondo. Per spegnere; tenere premuto il pulsante

per 1 secondo.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURA

Notare che la temperatura dell’unità lampada frontale aumenta

durante l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla

modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente dell’aria e dal

flusso d’aria (velocità). La lampada frontale è dotata di un controllo

di temperatura che evita il surriscaldamento dell’unità lampada

frontale diminuendo la potenza dei LED.

INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA

Quando si spegne la lampada frontale, si accende un piccolo LED

all’interno della parte anteriore della lampada frontale per indicare

lo stato delle batterie. Questa indicazione compare per 5 secondi.

Notare che questa indicazione è valida solo per le batterie alcaline.

Luce verde – Carica della batteria buona

Arancione – Media

Rossa – Scarsa carica della batteria

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

VOLLEDIGE VERSIE

VAN HANDLEIDING

ninox ii

Art.no 39025

Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ninox II hoofdlamp. Deze

NA GEBRUIK

extra duurzame en waterbestendige hoofdlamp is ontworpen voor

gebruik in ruwe omstandigheden.

ONDERHOUD

Om ervoor te zorgen dat uw Ninox II hoofdlamp maximaal presteert,

De Ninox II™ hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light

®

. Dit is een

moet u deze regelmatig schoonmaken met een vochtige doek.

technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met

een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot

Reinigen hoofdset – was in de wasmachine bij 40°C.

bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een

goed zicht van dichtbij en veraf op.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdband): 86 gram

PRODUCTOVERZICHT

Batterijtype: AAA Alkaline

De Ninox II hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:

Lichtafstand: 50 m

Lumen: 140

• Hoofdlampeenheid

Brandtijd: Max/Min/Knipperen: 30 uur/90 uur/100 uur

• Hoofdband

Waterbestendigheid: IPX7

• 3 x AAA batterijen

Werktemperatuur: -20 - +60°C

• Quick guide

BESCHERM HET MILIEU.

VOOR GEBRUIK

De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen

niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich bij het

VERSTEL DE HOOFDBAND

wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale milieuwetgeving.

De elastische hoofdband, met antislip rubber aan de binnenkant, is

ontworpen voor een comfortabele pasvorm. Verstel de hoofdband

GARANTIE

door de schuifriem te verplaatsen en aan de vorm van uw hoofd aan

Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor

te passen.

een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en

productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-

PLAATS DE BATTERIJEN

tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze

Open het batterijdeksel aan de rechterkant van de lampeenheid.

beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.

Plaats drie AAA batterijen. U kunt Alkaline (inbegrepen), NiMH of

Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het

Lithium batterijen gebruiken. Voor gebruik bij temperaturen onder

product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u een

de -10°C gaan Lithium batterijen aanzienlijk langer mee. Let op

aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product.

de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. Combineer

Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in

geen batterijen van verschillende merken. Combineer geen bat-

ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewi-

terijen met verschillende niveaus van ontlading.

jzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden

volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd

Verwijder de batterijen als de hoofdlamp een aantal maanden niet

aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd

gebruikt zal worden.

gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt

evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele

TIJDENS GEBRUIK

gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik

Uw hoofdlamp inschakelen

van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-

Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee

den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In

alle lichtstanden kunnen worden geregeld.

bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele

schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande

Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:

beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze

garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele

1. Zet de hoofdlamp AAN in de Maxstand.

garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.

2. Schakelt over naar Minstand

3. Schakelt over naar knipperlichtfunctie

4. Begint weer bij 1

Bezoek voor meer informatie www.silva.se

Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1

seconde ingedrukt.

Rood modus, wordt vanuit de UIT-stand gestart door de knop gedu-

rende 1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen; hou de

knop gedurende 1 seconde ingedrukt.

TEMPERATUURREGELING

Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens

het gebruik. De hoofdlamptemperatuur is afhankelijk van de licht-

modus, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom (snelheid). De

hoofdlamp is voorzien van een temperatuurregeling die, door het

vermogen van de LED’s te verminderen, voorkomt dat de hoofdlam-

peenheid oververhit raakt.

BATTERIJSTATUS INDICATIE

Bij het uitschakelen van de hoofdlamp wordt een kleine LED aan

de voorkant van de hoofdlamp ingeschakeld om de status van de

batterijen aan te geven. Deze indicatie zal gedurende 5 seconden

branden. Hou er rekening mee dat deze aanduiding alleen geldt voor

Alkalinebatterijen.

Groen licht – Batterij is in goede conditie

Oranje – Medium

Rood – Batterij is in slechte conditie

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

MANUAL

ninox ii

Art.no 39025

Le agradecemos que haya elegido la frontal Silva Ninox II. Esta

DESPUÉS DEL USO

frontal de larga duración y resistente al agua está disada para su

uso en entornos inhóspitos.

MANTENIMIENTO

Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Ninox ll,

La frontal Ninox ll™ está equipada con Intelligent Light

®

, una tec-

mpiela regularmente con un trapo húmedo.

nología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran

amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta iluminación

Limpieza de la cinta – lavar en la lavadora a 40ºC.

exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia

al mismo tiempo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Peso: frontal (incluido el soporte para la cabeza): 86 gramos

INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

Tipo de batería: Alcalina AAA

La frontal Ninox ll lo forman las siguientes piezas:

Distancia de la luz: 50m

Lumen: 140

• Frontal

Duración: Máx./n./Flash: 30 horas/90 horas/100 horas

• Cinta para la cabeza

Resistencia al agua: IPX7

• Pilas 3 x AAA

Rango de temperatura operativa: -20 - +60º

• Guía rápida

PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.

ANTES DEL USO

La frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con

la basura normal. Deseche estos componentes según la normativa

AJUSTE LA CINTA

local aplicable.

La cinta elástica con goma antideslizante en el interior está disa-

da para proporcionar un ajuste cómodo en todo momento. Ajuste la

GARANTÍA

cinta moviendo la hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.

Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su

producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material

INSERTE LAS PILAS

y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad

Abra la tapa de la batería en el lado derecho de la frontal. Inserte

de Silva, de conformidad con la presente garana, se limita a la

tres pilas AAA. Se pueden utilizar baterías alcalinas (incluidas), de

sustitucn o reparacn del producto. Esta garantía limitada cubre

NiMH o de litio. Para el funcionamiento en temperaturas por debajo

sólo al comprador original.

de -10ºC, las pilas de litio proporcionarán una duración mucho

Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de

mayor. Tenga presente la polaridad de la pila. No mezcle pilas de

garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisicn

diferentes marcas. No mezcle pilas con distintos niveles de carga.

original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando

devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin

Si no va a utilizar la frontal en varios meses, asegúrese de extraer

el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el

las pilas de la lámpara.

producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado

o conservado sen las instrucciones de Silva, o si se ha sometido

DURANTE EL USO

a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,

negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste

ENCIENDA SU FARO FRONTAL

normal y desgarros. Silva no es responsable de los dos o con-

En el lateral de la frontal existe un bon que controla todos los

secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto.

modos de luz.

La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe

pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la

Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de ilumina-

exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por

ción:

lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea

aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el

1. Enciende la frontal en modo máximo.

país de adquisición.

2. Cambia a modo Mínimo

3. Cambia a modo Flash

4. Vuelve a empezar desde 1

Para obtener más información, visite www.silva.se

Para apagar la frontal; mantenga pulsado el bon durante 1

segundo.

Modo Rojo, comienza desde el modo apagado al mantener pulsado

el botón durante 1 segundo. Para apagar; mantenga pulsado el

bon durante 1 segundo.

CONTROL DE TEMPERATURA

Tenga en cuenta que la temperatura de la frontal aumenta durante

el uso. La temperatura de la frontal depende principalmente del

modo de luz, temperatura ambiente del aire y del flujo de aire

(velocidad). La frontal está equipada con una unidad de control de

temperatura que, mediante la reduccn de la potencia de los LED,

evita que la frontal se sobrecaliente.

INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA

Al apagar la frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de la

parte delantera de la frontal para indicar el estado de las pilas. Esta

indicación permanecerá durante 5 segundos. Tenga presente que

esta indicacn es válida únicamente para pilas alcalinas.

Luz verde – Batería en buen estado

Naranja – Medio

Luz roja – Batería baja

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

MANUAL DA

VERSÃO COMPLETA

ninox ii

Art.no 39025

Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Ninox II. Esta lanterna

DEPOIS DE USAR

frontal extra resistente e à prova de água foi concebida para ser

utilizada em ambientes hostis.

MANUTENÇÃO

Para se assegurar de que obm o máximo desempenho da sua lan-

A lanterna frontal Ninox ll™ está equipada com Intelligent Light

®

terna frontal Ninox II, limpe-a regularmente com um pano húmido.

que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a ilu-

minação de grande ângulo com a iluminação localizada de longo

Limpeza da estrutura de cabeça – lavar na máquina de lavar a 40°C.

alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultane-

Especificações técnicas

amente, visão periférica e de longa distância.

Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça): 86 gramas

Tipo de pilha: Alcalina AAA

VISÃO GERAL DO PRODUTO

Distância de iluminação: 50 m

A lanterna frontal Ninox II contém as seguintes pas:

men: 140

Tempo de iluminão: Máx./Mín./Flash: 30 Horas/90 Horas/100

• Unidade da lanterna frontal

Horas

• Faixa para a caba

Resisncia à água: IPX7

• Pilhas 3 x AAA

Gama da temperatura de funcionamento: -20 – +60°C

• Guia pido

PROTEJA O AMBIENTE.

ANTES DE USAR

A lanterna frontal e as pilhas devem ser recicladas e não devem ser

depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os

AJUSTAR A FAIXA PARA A CABA

regulamentos locais aplicáveis.

A faixa elástica para a cabeça, com uma borracha antideslizamento

no interior, está concebida para proporcionar um ajuste confortável

GARANTIA

em qualquer altura. Ajuste a faixa para a cabeça movendo a fivela

A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto

deslizante de forma a se adequar à sua caba.

Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de

defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta

INSIRA AS PILHAS

garantia está limitada à reparão ou substituição do produto. Esta

Abra a tampa das pilhas no lado direito do corpo da lâmpada. Insira

garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.

três pilhas AAA. Podem utilizar-se quer pilhas alcalinas (incluídas),

Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de

de NiMH ou de Lítio. Para um funcionamento a temperaturas abaixo

garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-

de -10°C, as pilhas de Lítio serão responsáveis por um maior tempo

se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As

de iluminão. Dê atenção à polaridade da pilha. Não misture

devoluções não podem ser processadas sem o original da prova

diferentes marcas de pilhas. Não misture pilhas com diferentes

de compra. Esta garantia não se aplica se o Produto tiver sido

níveis de descarga.

alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo

com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a

Se não pretender utilizar a lanterna frontal durante vários meses,

stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A

certifique-se de que retira as pilhas da lâmpada.

garantia também não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não

é responsável por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou

DURANTE A UTILIZAÇÃO

danos resultantes da utilizão deste produto. Em nenhuma circun-

stância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo

LIGAR A SUA LANTERNA FRONTAL

produto. Algumas jurisdões não permitem a exclusão ou limitação

Na parte lateral do corpo da lanterna frontal existe um botão de

dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou

pressão que controla todos os modos de iluminação.

exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida

e apenas pode ser processada no país de compra.

Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz:

1. LIGA a lanterna frontal no modo máximo.

Para mais informações, por favor, visite www.silva.se

2. Passa para modo Mínimo

3. Passa para modo Flash

4. Recomeça a partir de 1

Para DESLIGAR a lanterna frontal; pressione e mantenha pres-

sionado o botão durante 1 segundo.

Modo vermelho, é iniciada no modo DESLIGADO premindo e

segurando o botão durante 1 segundo. Para DESLIGAR; pressione e

mantenha pressionado o botão durante 1 segundo.

CONTROLO DE TEMPERATURA

Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar du-

rante a sua utilizão. A temperatura da lanterna frontal está depen-

dente do modo de iluminão, temperatura ambiente do ar e fluxo de

ar (velocidade). A lanterna frontal está equipada com uma função de

controlo da temperatura que impede que o corpo da lanterna frontal

sobreaqueça, reduzindo para isso a energia fornecida aos LEDs.

INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA

Quando a lanterna frontal está desligada, um pequeno LED liga-se

dentro da parte da frente do farol para indicar o estado das baterias.

Esta indicão apenas estará ligada durante 5 segundos. Por favor,

note que esta indicação apenas é válida para pilhas alcalinas.

Luz verde – Bateria em boas condições

Laranja – Médio

Vermelha – Bateria em mau estado

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ninox ii

Артикул 39025

Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox ll. Этот

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

чрезвычайно прочный и водонепроницаемый налобный фонарь

разработан для использования в жестких условиях.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного

Налобный фонарь Ninox ll™ использует технологию распределения

фонаря Ninox ll, регулярно очищайте его с помощью влажной тряпки.

света Intelligent Light

®

(интеллектуальное освещение), которая

комбинирует ближний рассеивающий свет с дальним направленным

Чистка головной повязки – машинная стирка при 40°C.

светом. Такое уникальное освещение дает пользователю периферийный

и дальний обзор одновременно.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Вес: налобный фонарь (включая головное крепление): 86 уточняется

ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ

Тип батареи: Щелочная ААА

В комплект налобного фонаря Ninox ll входят:

Дальность освещения: 50 м

Световой поток (лм): 140

• Фонарь

Время работы: Макс.ин.игающий: 30 часов/90 часов/100 часов

• Головная повязка

Водонепроницаемость: IPX7

• Батареи 3 x AAA

Диапазон рабочей температуры: от -20°C до +60°C

• Краткое руководство пользователя

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, их

следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти

РЕГУЛИРОВКА РАЗМЕРА ГОЛОВНОЙ ПОВЯЗКИ

предметы в соответствии с местными законодательными нормами.

Эластичная головная повязка с нескользящим резиновым покрытием

на внутренней стороне разработана для обеспечения постоянного

ГАРАНТИЯ

удобного прилегания. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки до

Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие

нужного прилегания к голове.

существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva

при условии их нормального использования. Ответственность компании

ВСТАВЬТЕ БАТАРЕИ

Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или заменой

Откройте крышку отсека батареи с правой стороны корпуса лампы.

изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется только на

Вставьте три батареи AAA. Можно использовать щелочные (в

первого владельца.

комплекте), никель-металлогидридные или литиевые батареи. При

Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены

использовании при температурах ниже -10°C, литиевые батареи

дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки

обеспечивают значительно большее время работы. Вставляйте

первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие,

батарею, соблюдая нужную полярность. Не используйте одновременно

необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без

батареи разных типов. Не используйте одновременно батареи с разными

первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату

уровнями разрядки.

не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, когда

изделие видоизменялось или не устанавливалось, использовалось,

Если Вы не собираетесь использовать фонарь в течение нескольких

ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,

месяцев, убедитесь в том, что Вы извлекли батареи из фонаря.

данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или

электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

или было повреждено в результате несчастного случая. Также

Включение налобного фонаря

гарантия не распространяется на покрытие износа в результате

На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая

эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности

переключением режимов освещения.

за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения,

полученные в результате использования данного изделия. Ни при каких

Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим

обстоятельствах ответственность компании Silva не может превышать

освещения в таком порядке:

сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические

органы не разрешают исключение или ограничение побочных или

1. Включает фонарь в максимальном режиме.

косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения

2. Переключает в минимальный режим

или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия

3. Переключает в мигающий режим

действительна и может быть использована только в стране, где была

4. Повторяет цикл с начала

совершена покупка.

Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в

течение 1 секунды.

Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании

www.silva.se

Чтобы включить красный в режим, нажмите и удерживайте кнопку

нажатой в течение 1 секунды. Чтобы выключить, нажмите и

удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды.

ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ

Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря нагревается.

Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения,

окружающей температуры и скорости воздушного потока. Налобный

фонарь имеет функцию температурного контроля, которая защищает

корпус фонаря от перегрева, уменьшая мощность светодиодов.

ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ

После выключения фонаря включается маленький светодиод с

внутренней стороны лицевой части фонаря, отображая состояние

батарей. Этот индикатор будет гореть в течение 5 секунд. Пожалуйста,

имейте в виду, что это предусмотрено только для щелочных батарей.

Горит зеленым – батарея в хорошем состоянии

Горит оранжевым – батарея в удовлетворительном состоянии

Горит красным – батарея в плохом состоянии

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

使用手册

ninox ii

部分 39025

感谢您选购 Silva Ninox ll 头灯该头灯超持久且防水专为恶劣

请注意头灯温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、

使 计。

境空气温度及气(速度。 头灯配备温度控制装置可降低 LED 的

率以防头灯灯体过热。

Ninox ll™ 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计将广角泛光

与长离聚光灯相结合独特的光图像可同时为用户呈现周边和

电池状态指示

距离视像。

头灯关闭时头灯前端内侧的小型 LED 亮起以指示电池状该指示将会

产品概

持续5秒请注意该指示仅在使用碱性电池时可用。

Ninox ll 头下部件组成

绿灯 – 电池处于良好状态

橙灯 – 中等状态

头灯组件

红灯 – 电池电量低

头带

使用后

3 x AAA 电池

维护

指南

了确保 Ninox ll 头发挥最大性能请定期使用湿布进行清洁

使用前

调整头带

耳机清洁 – 用洗衣机40C温度进行清洗

弹性头带内部带有防滑橡胶,专为时而舒适佩戴设移动滑扣即可根据

技术规

头部对头带进行相应调整。

重量头灯含头部支架)86 克

电池型号AAA 碱性电池

:5 0

入电

:1 4 0

打开于灯体右侧电池盖装入3 节 AAA 电池无论是碱性电池(附

照明时间高亮度/低亮度/闪光:30小时/90小时/100小时

电池或者锂电池都可使用在低于-10ºC的温度下操作时

防水等级:IPX7

。请 。请

作温度范围20 – +60º

池混用。将不水平的电用。

护环境。

应对头灯和电池进行回收利用不得将其丢弃在普通垃圾箱中请根据当

如果您几个月内不打算使用头灯请确将电池灯上卸下

地相关适用例处理此类物品。

保修

使用中

Silva 保证其产品在正使用的情况下有材料和工艺上的重大缺陷

开启头

修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。

头灯灯体侧面的按钮可控制所有照明模式。

此项有限修仅适用于原始购买

,请 ,请

每次按下该按钮便会切换至下列照明模式:

必提供购买证明。 如果没有原始购买证明则无法进行退货。 如果产

经过改动未按照 Silva 提供的说明进行安装操作、维修或维护或遭

1. 在高亮度模式下开启头灯

受异常物理或电气应力使用不当、人为疏忽或生事故,则此保修不适

2. 切换至最低亮度模式

。 保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任何

3. 切换到闪光功能

直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任 在任何情况Silva 的

4. 从 1 新开始

责任均不超您为产品所支付的金额。 某些司法辖区

或限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。

如需关闭头灯请按住该按钮 1 秒钟

此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。

色的模式,可在关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开如需关闭请按住

该按钮 1 秒钟

了解 w w w.silv a .s e

温度控制

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

取扱説明書

ninox ii

一部 39025

取扱説明書

ドランプには、LEDの消費力量下げるによンプ本体

びはSilva Ninox ll ンプをお選びざい

の過熱をぐ温度制御機能が備わてい

品はれた耐久性と防水性を備えておりしい環下での使

とし

電池状態の表示

ヘッラン O F F ると、ヘッラン L E D

Ninox ll™ ヘンプは広角長距離ス

電池の状態が表示れまれは5秒間表示ますの表示はア

組み合わせた配光技術であIntelligent Light®を採用ています

電池を使用合のみ有効

の光の配分によユーザーは周辺視視界を同時に得る

緑色点灯 – 電池状態は良好

こと す。

灯-

製品概要

赤色点灯 – 電池残量僅か

The Ninox ll ドランプの構成部品下記です

使用後

手入

ット

Ni n o x llヘッドランプの に引き出せるよう、湿らせ

ッド

ってくだ

3 x 乾電池

イッ イド

ドセの洗浄 – 40º Cお湯を使用洗濯機で洗浄

ご使用の前

い。

ッド ンド 調

製品仕様

に滑り止めゴムいた伸ドバンに快 適な

ッド ッド ット 8 6 g

よう す。 使 ィットすよう

式:単 4 カリ

ライド かしてヘッドバ ンド 調 整してくだ

離:5 0 m

:1 4 0

す。

点灯時間最大/最小/点滅30時間/90時間/100時間

ラン る電 タをす。4 3差し込 みま

防水保護等IPX7

す。 カリ電 ニッ 使 す。

使用温度範囲-20℃~+60℃

温-10ºCでご使 チウム電使すると一

環境保護

。電

ヘッランプと電 はリサイクルできるよう、 ゴミにいで

池を混ぜて使わないで下さい。新しい電池とい電池を混ぜて使用しな

してくださ につ ってくだ

くだ

さい。

品を数間にわたて使用する予定のない品から電池

保証

してく

Silvaは、お客様が製品を購ら2年間、通常のご使用で製品の材料

生じことはことを します。 この

使用時

に基づSilvaの責任は、製品の修理または交換に制限れまの限

ヘッドランプのスッチを

定保証は、当初購入者のみを対象とます

ンプ本体の側面に、点灯モーローめのボ

保証期間中に製品の欠陥が判明した場は、購入元にご連絡くい。

す。

する 入したこと する ずご

意く 応じることはきま

ボタン1 すごとにライのように切り替わります。

ん。 製品が改造さていたSilvaの取扱説明書に従って取付作、

れて 合、るい トレス、

1. ンプが最大モで点灯します

またはによる故対して、用されません

2. ードに切り替わりま

らに本保証は、常の消耗に対ても適用さません。 Silvaは、本製

3. フラッシュ切り替わりま

品の使用によて生じた接または間接的な結果あるいは損傷に対

4 . 1りま

切責任を負いません。かなる場合でも、が製品に対して支払

た金額を超える負担Silvaが負はあません。 域によては、

ンプをOFFにするには、ンを1秒以上長押します

るい する ありまで、

用され

あります。 この 入し あり され

ード 1 O F F ード

す。

す。O F F 1 す。

ード 動し す。 O F F 1 す。

温度調節

について 社ウェブサイw w w.silv a .seをご覧くださ

使用は、ンプ本体の温度が上がます。 ヘンプの温度

は、モー周囲空気の流れ(速どに依存。 l

Visit: www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Annotations for SILVA Ninox II in format PDF