SILVA Ninox II: instruction
Class: Tourism, sport and recreation
Type:
Manual for SILVA Ninox II

FULL VERSION MANUAL
ninox ii Art.no 39025
CHOOSE YOUR LANGUAGE:

FULL VERSION MANUAL
ninox ii
Art.no 39025
Thank you for choosing Silva Ninox ll headlamp. This extra durable
AFTER USE
and water proof headlamp is designed for use in rough environme-
nts.
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Ninox ll
The Ninox ll™ headlamp is equipped with Intelligent Light
®
which is
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
a light distribution technology that combines a wide angle flood light
with a long reach spot light. This unique light image gives the user
Headset cleaning – wash in washing machine at 40°C.
peripheral and long distance vision at the same time.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRODUCT OVERVIEW
Weight: headlamp (including head bracket): 90 grams
The Ninox ll headlamp consists of the following parts:
Battery type: AAA Alkaline
Light distance: 50m
• Headlamp unit
Lumen: 140
• Head band
Burn time: Max/Min/Blink: 30 hours/90 hours/100 hours
• 3 x AAA Batteries
Water resistance: IPX7
• Quick guide
Operative temperature range: -20 - +60º
BEFORE USE
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Adjust the headband
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown
The elastic headband with anti-slip rubber on the inside is designed
in the regular trash. Dispose these items in accordance with appli-
to give a comfortable fit at times. Adjust the headband by moving the
cable local regulations.
sliding buckle to fit it onto your head.
WARRANTY
INSERT THE BATTERIES
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product
Open the battery lid on the right hand side of the lamp body. Insert
will be substantially free of defects in materials and workmanship
three AAA batteries. Either Alkaline (included), NiMH or Lithium
under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to
batteries can be used. For operation in temperatures below -10ºC,
repairing or replacing the product. This limited warranty extends
Lithium batteries will give significantly longer burn time. Please
only to the original purchaser.
note the battery polarity. Do not mix different brands of batteries. Do
If the Product proves defective during the Warranty Period please
not mix batteries with different levels of discharge.
contact the original place of purchase. Make sure to have your proof
of purchase on hand when returning the product. Returns cannot
If you don’t intend to use the headlamp for several months, make
be processed without the original proof of purchase. This warranty
sure you remove the batteries from the lamp.
does not apply if the Product has been altered, not been installed,
operated, repaired, or maintained in accordance with instructions
DURING USE
supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or
Switch on your headlamp
electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the
On the side of the headlamp body there is a push button which
warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any
controls all light modes.
consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of
this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid
Each press on the button gives you the following light:
by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above
1. Turns the headlamp ON in max mode.
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid
2. Switches to Min mode
and may be processed only in the country of purchase.
3. Switches to Blink mode
4. Starts over from 1
For more information please visit www.silva.se
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.
Red mode is started from OFF mode by pressing and holding the
button for 1 second. To turn OFF; press and hold the button for 1
second.
TEMP CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during use.
The headlamp temperature is depending on light mode, ambient
air temperature and the airflow (speed). The headlamp is equipped
with a temperature control that prevents the headlamp body from
overheating by reducing the power to the LEDs.
BATTERY STATUS INDICATION
When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the
front of the headlamp to indicate the status of the batteries. This
indication will be on for 5 seconds. Please note that this indication is
valid for Alkaline batteries only.
Green light – Battery in good condition
Orange – Medium
Red – Battery in poor condition
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

FULLSTÄNDIG MANUAL
ninox ii
Art.no 39025
Tack för att du valt pannlampan Silva Ninox II. Denna extra hållbara
EFTER ANVÄNDNING
och vattentäta pannlampan är avsedd för användning i tuffa miljöer.
UNDERHÅLL
Pannlampan Ninox ll™ är utrustad med Intelligent Light
®
som är en
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox II, rengör
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en
den regelbundet med en fuktig trasa.
strålkastare med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger använda-
ren ett synfält som är både brett och långt på samma gång.
Rengöring av pannbandet – tvätta i tvättmaskin vid 40 ºC.
PRODUKTÖVERSIKT
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Pannlampan Ninox ll består av följande delar:
Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste): 86 gram
Batterityp: AAA Alkaliskt
• Pannlampsenhet
Ljusets räckvidd: 50 m
• Huvudband
Lumen: 140
• 3 x AAA-batterier
Brinntid: Max/Min/Blink: 30 timmar/90 timmar/100 timmar
• Snabbguide
Vattenskydd: IPX7
Användningstemperatur: -20 - +60º
FÖRE ANVÄNDNING
SKYDDA MILJÖN.
JUSTERA PANNBANDET
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas
Det elastiska pannbandet med halkfritt gummi på insidan är utfor-
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala
mat för att alltid ge bekväm passform. Justera pannbandet genom
föreskrifter.
att flytta det skjutbara spännet och anpassa det till ditt huvud.
GARANTI
SÄTT I BATTERIERNA
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år
Öppna batterilocket på högra sidan av lamphöljet. Sätt i tre
kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverknings-
AAA-batterier. Alkaliska (medföljer), NiMH- eller litiumbatterier
defekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna garanti
kan användas. För användning i temperaturer under -10 ºC ger
begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begrän-
litiumbatterier betydligt längre brinntid. Notera batteripolariteten.
sade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Blanda inte olika märken av batterier. Blanda inte batterier med
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta
olika laddningsnivåer.
inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returne-
rar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan originalkö-
Om du inte tänker använda pannlampan under flera månader, se till
pehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats,
att ta ur batterierna från lampan.
inte installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas
instruktioner, eller har fått utstå onormal fysisk eller elektrisk
UNDER ANVÄNDNING
belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller
inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på
På sidan av lamphöljet finns en tryckknapp som styr alla ljuslägen.
grund av produktens användning. Under inga omständigheter
överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av
orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar
1. Slår på pannlampan i maxläge.
kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas
2. Växlar till minläge
endast i inköpslandet.
3. Växlar till blinkläge
4. Börjar om från 1
För mer information, besök www.silva.se
Stäng av pannlampan genom att hålla in knappen i 1 sekund.
Rött läge startas från avstängt läge genom att hålla in knappen i 1
sekund. Stäng av genom att hålla in knappen i 1 sekund.
TEMPERATURKONTROLL
Observera att lampans temperatur ökar under användning. Pann-
lampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och
luftflöde (hastighet). Pannlampan Trail Speed är utrustad med en
temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen från att bli
överhettad genom att minska strömmen till dioderna.
INDIKERING AV BATTERISTATUS
När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans
framsida för att visa batteristatusen. Denna indikering visas under 5
sekunder. Observera att denna indikering endast gäller för alkaliska
batterier.
Grönt ljus – Batteriet i gott skick
Orange – Mellan
Röd – Batteriet i dåligt skick
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

VOLLSTÄNDIGE VERSION
DES HANDBUCHS
ninox ii
Art.no 39025
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Ninox II Stirnlampe
NACH DER BENUTZUNG
entschieden haben. Diese besonders langlebige und wasserfeste
Stirnlampe ist für den Einsatz in rauen Umgebungen vorgesehen.
WARTUNG
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox II Stirnlampe zu erzi-
Die Ninox ll™ Stirnlampe ist mit Intelligent Light
®
ausgestattet,
elen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit
einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Dieses einzigartige
Headset-Reinigung – Maschinenwäsche bei 40°C.
Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnlampe (einschließlich Stirnhalterung): 86 Gramm
PRODUKTÜBERSICHT
Batterietyp: AAA-Alkali
Die Ninox II Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:
Lichtreichweite: 50 m
Lumen: 140
• Stirnlampeneinheit
Leuchtdauer: Max/Min/Blink: 30 Stunden/90 Stunden/100 Stunden
• Stirnband
Wasserdichtigkeit: IPX7
• 3 x AAA-Batterien
Betriebstemperaturbereich: -20 - +60°C
• Kurzanleitung
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
VOR DER BENUTZUNG
Stirnlampe und Batterien sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden.
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden
Das elastische Stirnband mit rutschfestem Gummi an der Innen-
Vorschriften.
seite ist so konstruiert, dass jederzeit eine komfortable Passform
gewährt wird. Passen Sie das Stirnband durch Verschieben der
GARANTIE
Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung
zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder
Öffnen Sie den Batteriedeckel an der rechten Seite des Lampeng-
den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den
ehäuses. Legen Sie drei AAA-Batterien ein. Es können entweder
ursprünglichen Käufer begrenzt.
Alkali- (im Lieferumfang enthalten), NiMH- oder Lithiumbatterien
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft
verwendet werden. Für den Betrieb bei Temperaturen unter -10°C
erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie
halten Lithiumbatterien erheblich länger. Bitte achten Sie auf die
sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das
Batterie-Polarität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen
Hersteller. Verwenden Sie keine Batterien mit unterschiedlichen
Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt
Ladeständen.
verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen
Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde
Wenn Sie beabsichtigen, die Stirnlampe einige Monate lang nicht
oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
zu verwenden, achten Sie darauf, die Batterien aus der Lampe zu
Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie
nehmen.
gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva
haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für
WÄHREND DER BENUTZUNG
Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In
keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-
EINSCHALTEN DER STIRNLAMPE
dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen
An der Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich ein
Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-
Druckschalter, mit dem alle Lichtmodi geschaltet werden können.
den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der
Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie
Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten
beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde,
schalten:
und darf auch nur dort geltend gemacht werden.
1. Schaltet die Stirnlampe im Max-Modus ein.
2. Wechselt zum Min-Modus
3. Wechselt zum Blink-Modus
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
4. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten der Stirnlampe; halten Sie die Taste 1 Sekunde
lang gedrückt.
Rot-modus wird aus dem ausgeschalteten Zustand gestartet, indem
die Taste 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wird. Zum Ausschalten;
halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
TEMPERATURKONTROLLE
Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Leuchtengehäuses
während des Betriebs erhöht. Die Temperatur ist abhängig vom
Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung
(Geschwindigkeit). Die Stirnleuchte ist mit einer Temperatur-
kontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhitzung des Gehäuses
verhindert, indem sie die LED-Spannung verringert.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Nach Ausschalten des Stirnlampe leuchtet eine kleine Leuchtdiode
vorne an der Stirnlampe auf, die den Ladezustand der Batterien
anzeigt. Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet. Bitte
beachten Sie, dass diese Anzeige nur für Alkali-Batterien gilt.
Grünes Licht – Guter Ladezustand
Orange – Mittel
Rot – schlechter Ladezustand
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

KOKOVERSION
OHJEKIRJA
ninox ii
Art.no 39025
Kiitos, että valitsit Silva Ninox ll -otsalampun. Tämä äärimmäisen
KÄYTÖN JÄLKEEN
kestävä ja vedenpitävä otsalamppu on suunniteltu toimimaan
vaikeissakin olosuhteissa.
HUOLTO-OHJEITA
Jotta Ninox ll -otsalamppusi toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
Ninox ll™ - otsalamppu hyödyntää Intelligent Light
®
-teknologiaa,
puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.
joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä
pitkäkantoiseen kohdevaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa
Otsapannan voi pestä pesukoneessa 40 asteessa.
käyttäjää näkemään samanaikaisesti sekä kauas että lähelle ilman,
että hänen tarvitsee liikuttaa päätään.
TEKNISET TIEDOT
Paino: otsalamppu (kiinnikkeen kanssa): 86 grammaa
YHTEENVETO TUOTTEESTA
Paristotyyppi: AAA alkaliparisto
Ninox ll -otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:
Valon kantama: 50m
Lumenit: 140 lumenia
• Valaisinosa
Paloaika: Max/Min/Vilkku: 30 tuntia/90 tuntia/100 tuntia
• Otsapanta
Vesitiiviys: IPX7
• 3 x AAA-paristot
Käyttölämpötila: -20 - +60º
• Pikaohjeet
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
ENNEN KÄYTTÖÄ
Otsalamppua tai sen paristoja ei saa hävittää normaalin talousjät-
teen seassa, vaan ne tulee kierrättää. Hävitä lamppu ja paristot
OTSAPANNAN SÄÄTÄMINEN
paikallisten määräysten mukaisesti.
Elastisessa otsapannassa on liukumaton kumipinnoite, ja se istuu
mukavasti päähän. Säädä otsapanta päähäsi sopivaksi kiristämällä
TAKUU
tai löysäämällä sitä pannan soljesta.
Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytössä
kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja.
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Silvan vastuu rajoittuu tänä takuuaikana viallisen tuotteen korjaa-
Avaa lampun rungon oikealla puolella olevan paristokotelon kansi.
miseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain tuotteen
Aseta kolme AAA-paristoa koteloon. Voit käyttää pakkauksen mu-
alkuperäistä ostajaa.
kana tulevia alkaliparistoja tai NiMH- tai litiumparistoja. Jos otsa-
Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen
lamppua käytetään yli 10 asteen pakkasella, kestävät litiumparistot
ostopaikkaan. Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta
huomattavasti muita kauemmin. Huomioi paristojen napaisuus
palautettaessa. Ilman alkuperäistä ostotodistusta ei palautusta
asentaessasi paristot paikalleen. Käytä ainoastaan samanlaisia
voida käsitellä. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotteeseen on
paristoja, älä koskaan useita eri paristomerkkejä samaan aikaan.
tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu
Vaihda aina kaikki paristot uusiin samalla kertaa, älä sekoita uusia
tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei
ja vanhoja paristoja.
ole voimassa, jos tuote on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai
sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta on käytetty väärin tai
Jos et käytä otsalamppua useampaan kuukauteen, irrota paristot
huolimattomasti, tai se on vahingoittunut. Takuu ei myöskään kata
lampusta säilytyksen ajaksi.
normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen
käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai
KÄYTÖN AIKANA
vahingoista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta
Kytkeminen päälle ja pois
maksettua ostohintaa. Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli
Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myös valitaan
satunnaisten tai välillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia,
valaisutila.
joten yllä esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivät välttämättä
koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja täytäntöönpanokelpoinen
Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:
ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.
1. painallus: Kytkee otsalampun päälle MAX-tilassa.
Lisätietoja sivustolla www.silva.se
2. painallus: Lamppu siirtyy MIN-tilaan.
3. painallus: Lamppu siirtyy Vilkkuvaa-tilaan.
4. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)
Lamppu kytketään pois päältä pitämällä virtapainiketta alas pai-
nettuna yhden sekunnin ajan.
Red-tilaan kytketään päälle painamalla virtapainiketta yhden
sekunnin ajan lampun ollessa pois päältä. Vilkkuvalo sammutetaan
pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.
LAMPOTILAN KONTROLLOINTI
Huomioi, etta lampun rungon lampotila nousee kayton aikana.
Lampun lampotila riippuu valaisutilasta, ulkoilman lampotilasta
ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi). Otsalampussa on
lampotilaa kontrolloiva toiminto, joka estaa lampun runkoa ylikuu-
mentumasta vahentamalla LED-valojen tehoa tarvittaessa.
PARISTOJEN VARAUSTASON ILMAISIN
Kun otsalamppu kytketään pois päältä, pieni LED-valo lampun
rungon etuosassa ilmaisee paristojen varaustason. Merkkivalo
palaa aina 5 sekuntia virran katkaisun jälkeen. Huom! Varaustason
ilmaisin toimii ainoastaan alkaliparistojen kanssa.
Vihreä valo – paristoissa on vielä hyvin virtaa.
Oranssi valo – paristoissa on vielä jonkin verran virtaa.
Punainen – paristojen virta on loppumassa.
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

MANUEL EN
VERSION COMPLÈTE
ninox ii
Art.no 39025
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva
APRÈS L’UTILISATION
Ninox ll. Cette lampe frontale particulièrement durable et résistante
à l’eau est conçue pour être utilisée dans des environnements
ENTRETIEN
difficiles.
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale
Ninox, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.
La lampe frontale Ninox ll™ est équipée de l’Intelligent light
®
dont
la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et
Nettoyage du bandeau - nettoyer au lave-linge à 40°C.
un faisceau de longue portée. Cette combinaison de faisceau unique
offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
portée.
Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête) : 86 grammes
Type de pile : AAA Alcaline
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
Distance d’éclairage: 50 m
La lampe frontale Ninox ll est constituée des composants suivants :
Lumens: 140
Autonomie d’éclairage : Max/min/flash : 30 heures/90 heures/100
• Boîtier de la lampe frontale
heures
• Bandeau
Étanchéité à l’eau : IPX7
• Piles 3 x AAA
Plage de température d’utilisation : -20 - +60°C
• Guide de démarrage rapide
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.
AVANT L’UTILISATION
La lampe frontale et les piles doivent être recyclées et ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez
AJUSTEZ LE BANDEAU
les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation
Le bandeau élastique avec caoutchouc antidérapant à l’intérieur est
en vigueur.
conçu pour offrir un confort lors des utilisations. Réglez le bandeau
en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle corresponde à votre
GARANTIE
tête.
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et
main-d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation
INSÉREZ LES PILES
normale. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva
Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté droit du boîtier de
se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
la lampe. Insérez trois piles AAA. Vous pouvez utiliser des piles
Le bénéfice de cette garantie est exclusivement accordé au premier
alcalines (incluses), NiMH ou au Lithium. Pour l’utilisation à des
acheteur final.
températures en dessous de -10°C, des piles au Lithium augmen-
Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dys-
teront significativement la durée d’utilisation. Veuillez suivre le
fonctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir
sens de polarité de la pile. Ne pas mélanger des piles de marques
de la preuve d’achat pour permettre la prise en charge du produit.
différentes. Ne pas mélanger des piles avec différents niveaux de
Aucun retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d’achat
décharge.
originale du produit. Tout défaut d’entretien ou altération du produit,
tout entretien, installation, utilisation, réparation non conformes
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant plusieurs
aux instructions délivrées par Silva, toute soumission du produit à
mois, assurez-vous de retirer les piles de la lampe.
des contraintes physiques ou des charges électriques anormales,
toute utilisation abusive, négligence et tout dommage accidentel,
PENDANT L’UTILISATION
entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas
l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu responsable
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
des conséquences et dommages directs ou indirects résultant de
Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton qui permet de
l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en
commander tous les modes d’éclairage.
aucun cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du
produit. Certaines juridictions interdisent toute limitation ou exclu-
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage
sion des dommages consécutifs ou incidents, les limites concernées
suivant :
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas en pareil cas. La validité et
l’application de cette garantie sont géographiquement limitées au
1. Allume la lampe frontale en mode Max.
pays où le produit a été acheté.
2. Passe en mode Min
3. Passe en mode Flash
4. Recommence à 1
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
www.silva.se
pendant 1 seconde.
À partir du mode d’arrêt, vous pouvez démarrer la mode rouge, en
appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 1 seconde.
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 1 seconde.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
La température du boîtier de la lampe frontale augmente en cours
d’utilisation.
La température de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage
actif, de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de dé-
placement). La lampe frontale comprend un système de régulation
de la température qui empêche la surchauffe du boîtier en réduisant
l’alimentation des LED.
AVERTISSEMENT DU NIVEAU DES PILES
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant
de la lampe frontale pour indiquer l’état de charge des piles. Cet
indicateur reste allumé pendant 5 secondes. Veuillez noter que ce
message est uniquement valide pour les batteries alcalines.
Voyant vert - Charge satisfaisante
Orange - Charge moyenne
Rouge - Pile presque vide
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

MANUALE
ninox ii
N° articolo 39025
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox ll. Questa
DOPO L’U SO
lampada frontale impermeabile e dalla lunga durata è progettata
per l’uso in ambienti ostili.
MANUTENZIONE
Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada
La lampada frontale Ninox ll™ è dotata di Intelligent Light
®
, una
frontale Ninox ll, pulirla regolarmente con un panno umido.
tecnologia per la diffusione della luce che combina un proiettore
grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo particolare
Pulizia della cuffia - lavarla in lavatrice a 40 °C.
cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo
una visione periferica e a lunga distanza.
SPECIFICHE TECNICHE
Peso: lampada frontale (incluso supporto per la testa): 86 grammi
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Tipo batteria: Alcalina AAA
La lampada frontale Ninox ll è composta dalle seguenti parti:
Distanza di illuminazione: 50m
Lumen: 140
• Unità lampada frontale
Durata: Max/Min/Lampeggiamento: 30 ore/90 ore/100 ore
• Fascia frontale
Resistenza all’acqua: IPX7
• Batterie 3 x AAA
Intervallo temperatura di funzionamento: -20 - +60º
• Guida rapida
TUTELA DELL’AMBIENTE.
PRIMA DELL’USO
La lampada frontale e le batterie devono essere riciclate e non
vanno gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltirle nel rispetto
REGOLARE LA FASCIA FRONTALE
delle vigenti leggi locali.
La fascia frontale elastica con antiscivolo in gomma all’interno, è
progettata per essere indossata in modo confortevole. Regolare
GARANZIA
la fascia frontale spostando la fibbia scorrevole per farla adattare
Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio
alla testa.
prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o
della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente
INSERIRE LE BATTERIE
garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o
Aprire il coperchio sul lato destro dell’unità lampada. Inserire tre
sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa
batterie AAA. È possibile utilizzare batterie alcaline (incluse), bat-
esclusivamente all’acquirente originale.
terie NiMH o al litio. A temperature inferiori ai -10º C, le batterie al
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-
litio avranno una durata considerevolmente più lunga. Verificare la
ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare
polarità delle batterie. Non mescolare marche diverse di batterie.
sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali
Non utilizzare batterie con diversi livelli di carica.
resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto
originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto
Se non si intende usare la lampada frontale per diversi mesi, as-
sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato
sicurarsi di rimuovere le batterie dalla lampada.
o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da
Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche
DURANTE L’USO
eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non
Accensione della lampada frontale
copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-
Sul lato della lampada frontale c’è un pulsante che comanda le
tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del
diverse modalità di illuminazione.
prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare
l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-
Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:
sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere
applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La
1. Accende la lampada frontale in modalità massima.
presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente
2. Passa alla modalità minima
nel Paese di acquisto.
3. Passa alla modalità lampeggiamento
4. Comincia di nuovo da 1
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.silva.se
Per spegnere la lampada frontale; tenere premuto il pulsante per
1 secondo.
Illuminazione rosso, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il
pulsante per 1 secondo. Per spegnere; tenere premuto il pulsante
per 1 secondo.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Notare che la temperatura dell’unità lampada frontale aumenta
durante l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla
modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente dell’aria e dal
flusso d’aria (velocità). La lampada frontale è dotata di un controllo
di temperatura che evita il surriscaldamento dell’unità lampada
frontale diminuendo la potenza dei LED.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Quando si spegne la lampada frontale, si accende un piccolo LED
all’interno della parte anteriore della lampada frontale per indicare
lo stato delle batterie. Questa indicazione compare per 5 secondi.
Notare che questa indicazione è valida solo per le batterie alcaline.
Luce verde – Carica della batteria buona
Arancione – Media
Rossa – Scarsa carica della batteria
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

VOLLEDIGE VERSIE
VAN HANDLEIDING
ninox ii
Art.no 39025
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ninox II hoofdlamp. Deze
NA GEBRUIK
extra duurzame en waterbestendige hoofdlamp is ontworpen voor
gebruik in ruwe omstandigheden.
ONDERHOUD
Om ervoor te zorgen dat uw Ninox II hoofdlamp maximaal presteert,
De Ninox II™ hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light
®
. Dit is een
moet u deze regelmatig schoonmaken met een vochtige doek.
technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met
een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot
Reinigen hoofdset – was in de wasmachine bij 40°C.
bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een
goed zicht van dichtbij en veraf op.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdband): 86 gram
PRODUCTOVERZICHT
Batterijtype: AAA Alkaline
De Ninox II hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
Lichtafstand: 50 m
Lumen: 140
• Hoofdlampeenheid
Brandtijd: Max/Min/Knipperen: 30 uur/90 uur/100 uur
• Hoofdband
Waterbestendigheid: IPX7
• 3 x AAA batterijen
Werktemperatuur: -20 - +60°C
• Quick guide
BESCHERM HET MILIEU.
VOOR GEBRUIK
De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen
niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich bij het
VERSTEL DE HOOFDBAND
wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale milieuwetgeving.
De elastische hoofdband, met antislip rubber aan de binnenkant, is
ontworpen voor een comfortabele pasvorm. Verstel de hoofdband
GARANTIE
door de schuifriem te verplaatsen en aan de vorm van uw hoofd aan
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor
te passen.
een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en
productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-
PLAATS DE BATTERIJEN
tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze
Open het batterijdeksel aan de rechterkant van de lampeenheid.
beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.
Plaats drie AAA batterijen. U kunt Alkaline (inbegrepen), NiMH of
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het
Lithium batterijen gebruiken. Voor gebruik bij temperaturen onder
product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u een
de -10°C gaan Lithium batterijen aanzienlijk langer mee. Let op
aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product.
de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. Combineer
Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in
geen batterijen van verschillende merken. Combineer geen bat-
ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewi-
terijen met verschillende niveaus van ontlading.
jzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden
volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd
Verwijder de batterijen als de hoofdlamp een aantal maanden niet
aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd
gebruikt zal worden.
gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt
evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele
TIJDENS GEBRUIK
gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik
Uw hoofdlamp inschakelen
van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-
Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee
den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In
alle lichtstanden kunnen worden geregeld.
bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele
schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele
1. Zet de hoofdlamp AAN in de Maxstand.
garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
2. Schakelt over naar Minstand
3. Schakelt over naar knipperlichtfunctie
4. Begint weer bij 1
Bezoek voor meer informatie www.silva.se
Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1
seconde ingedrukt.
Rood modus, wordt vanuit de UIT-stand gestart door de knop gedu-
rende 1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen; hou de
knop gedurende 1 seconde ingedrukt.
TEMPERATUURREGELING
Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens
het gebruik. De hoofdlamptemperatuur is afhankelijk van de licht-
modus, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom (snelheid). De
hoofdlamp is voorzien van een temperatuurregeling die, door het
vermogen van de LED’s te verminderen, voorkomt dat de hoofdlam-
peenheid oververhit raakt.
BATTERIJSTATUS INDICATIE
Bij het uitschakelen van de hoofdlamp wordt een kleine LED aan
de voorkant van de hoofdlamp ingeschakeld om de status van de
batterijen aan te geven. Deze indicatie zal gedurende 5 seconden
branden. Hou er rekening mee dat deze aanduiding alleen geldt voor
Alkalinebatterijen.
Groen licht – Batterij is in goede conditie
Oranje – Medium
Rood – Batterij is in slechte conditie
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

MANUAL
ninox ii
Art.no 39025
Le agradecemos que haya elegido la frontal Silva Ninox II. Esta
DESPUÉS DEL USO
frontal de larga duración y resistente al agua está diseñada para su
uso en entornos inhóspitos.
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Ninox ll,
La frontal Ninox ll™ está equipada con Intelligent Light
®
, una tec-
límpiela regularmente con un trapo húmedo.
nología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran
amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta iluminación
Limpieza de la cinta – lavar en la lavadora a 40ºC.
exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia
al mismo tiempo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: frontal (incluido el soporte para la cabeza): 86 gramos
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Tipo de batería: Alcalina AAA
La frontal Ninox ll lo forman las siguientes piezas:
Distancia de la luz: 50m
Lumen: 140
• Frontal
Duración: Máx./Mín./Flash: 30 horas/90 horas/100 horas
• Cinta para la cabeza
Resistencia al agua: IPX7
• Pilas 3 x AAA
Rango de temperatura operativa: -20 - +60º
• Guía rápida
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
ANTES DEL USO
La frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con
la basura normal. Deseche estos componentes según la normativa
AJUSTE LA CINTA
local aplicable.
La cinta elástica con goma antideslizante en el interior está diseña-
da para proporcionar un ajuste cómodo en todo momento. Ajuste la
GARANTÍA
cinta moviendo la hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su
producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material
INSERTE LAS PILAS
y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad
Abra la tapa de la batería en el lado derecho de la frontal. Inserte
de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la
tres pilas AAA. Se pueden utilizar baterías alcalinas (incluidas), de
sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre
NiMH o de litio. Para el funcionamiento en temperaturas por debajo
sólo al comprador original.
de -10ºC, las pilas de litio proporcionarán una duración mucho
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de
mayor. Tenga presente la polaridad de la pila. No mezcle pilas de
garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición
diferentes marcas. No mezcle pilas con distintos niveles de carga.
original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando
devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin
Si no va a utilizar la frontal en varios meses, asegúrese de extraer
el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el
las pilas de la lámpara.
producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado
o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido
DURANTE EL USO
a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
ENCIENDA SU FARO FRONTAL
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o con-
En el lateral de la frontal existe un botón que controla todos los
secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto.
modos de luz.
La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe
pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de ilumina-
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por
ción:
lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea
aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el
1. Enciende la frontal en modo máximo.
país de adquisición.
2. Cambia a modo Mínimo
3. Cambia a modo Flash
4. Vuelve a empezar desde 1
Para obtener más información, visite www.silva.se
Para apagar la frontal; mantenga pulsado el botón durante 1
segundo.
Modo Rojo, comienza desde el modo apagado al mantener pulsado
el botón durante 1 segundo. Para apagar; mantenga pulsado el
botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Tenga en cuenta que la temperatura de la frontal aumenta durante
el uso. La temperatura de la frontal depende principalmente del
modo de luz, temperatura ambiente del aire y del flujo de aire
(velocidad). La frontal está equipada con una unidad de control de
temperatura que, mediante la reducción de la potencia de los LED,
evita que la frontal se sobrecaliente.
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
Al apagar la frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de la
parte delantera de la frontal para indicar el estado de las pilas. Esta
indicación permanecerá durante 5 segundos. Tenga presente que
esta indicación es válida únicamente para pilas alcalinas.
Luz verde – Batería en buen estado
Naranja – Medio
Luz roja – Batería baja
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

MANUAL DA
VERSÃO COMPLETA
ninox ii
Art.no 39025
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Ninox II. Esta lanterna
DEPOIS DE USAR
frontal extra resistente e à prova de água foi concebida para ser
utilizada em ambientes hostis.
MANUTENÇÃO
Para se assegurar de que obtém o máximo desempenho da sua lan-
A lanterna frontal Ninox ll™ está equipada com Intelligent Light
®
terna frontal Ninox II, limpe-a regularmente com um pano húmido.
que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a ilu-
minação de grande ângulo com a iluminação localizada de longo
Limpeza da estrutura de cabeça – lavar na máquina de lavar a 40°C.
alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultane-
Especificações técnicas
amente, visão periférica e de longa distância.
Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça): 86 gramas
Tipo de pilha: Alcalina AAA
VISÃO GERAL DO PRODUTO
Distância de iluminação: 50 m
A lanterna frontal Ninox II contém as seguintes peças:
Lúmen: 140
Tempo de iluminação: Máx./Mín./Flash: 30 Horas/90 Horas/100
• Unidade da lanterna frontal
Horas
• Faixa para a cabeça
Resistência à água: IPX7
• Pilhas 3 x AAA
Gama da temperatura de funcionamento: -20 – +60°C
• Guia rápido
PROTEJA O AMBIENTE.
ANTES DE USAR
A lanterna frontal e as pilhas devem ser recicladas e não devem ser
depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os
AJUSTAR A FAIXA PARA A CABEÇA
regulamentos locais aplicáveis.
A faixa elástica para a cabeça, com uma borracha antideslizamento
no interior, está concebida para proporcionar um ajuste confortável
GARANTIA
em qualquer altura. Ajuste a faixa para a cabeça movendo a fivela
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto
deslizante de forma a se adequar à sua cabeça.
Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de
defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta
INSIRA AS PILHAS
garantia está limitada à reparação ou substituição do produto. Esta
Abra a tampa das pilhas no lado direito do corpo da lâmpada. Insira
garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
três pilhas AAA. Podem utilizar-se quer pilhas alcalinas (incluídas),
Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de
de NiMH ou de Lítio. Para um funcionamento a temperaturas abaixo
garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-
de -10°C, as pilhas de Lítio serão responsáveis por um maior tempo
se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As
de iluminação. Dê atenção à polaridade da pilha. Não misture
devoluções não podem ser processadas sem o original da prova
diferentes marcas de pilhas. Não misture pilhas com diferentes
de compra. Esta garantia não se aplica se o Produto tiver sido
níveis de descarga.
alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo
com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a
Se não pretender utilizar a lanterna frontal durante vários meses,
stress físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A
certifique-se de que retira as pilhas da lâmpada.
garantia também não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não
é responsável por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou
DURANTE A UTILIZAÇÃO
danos resultantes da utilização deste produto. Em nenhuma circun-
stância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo
LIGAR A SUA LANTERNA FRONTAL
produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação
Na parte lateral do corpo da lanterna frontal existe um botão de
dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou
pressão que controla todos os modos de iluminação.
exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida
e apenas pode ser processada no país de compra.
Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz:
1. LIGA a lanterna frontal no modo máximo.
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
2. Passa para modo Mínimo
3. Passa para modo Flash
4. Recomeça a partir de 1
Para DESLIGAR a lanterna frontal; pressione e mantenha pres-
sionado o botão durante 1 segundo.
Modo vermelho, é iniciada no modo DESLIGADO premindo e
segurando o botão durante 1 segundo. Para DESLIGAR; pressione e
mantenha pressionado o botão durante 1 segundo.
CONTROLO DE TEMPERATURA
Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar du-
rante a sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está depen-
dente do modo de iluminação, temperatura ambiente do ar e fluxo de
ar (velocidade). A lanterna frontal está equipada com uma função de
controlo da temperatura que impede que o corpo da lanterna frontal
sobreaqueça, reduzindo para isso a energia fornecida aos LEDs.
INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA
Quando a lanterna frontal está desligada, um pequeno LED liga-se
dentro da parte da frente do farol para indicar o estado das baterias.
Esta indicação apenas estará ligada durante 5 segundos. Por favor,
note que esta indicação apenas é válida para pilhas alcalinas.
Luz verde – Bateria em boas condições
Laranja – Médio
Vermelha – Bateria em mau estado
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ninox ii
Артикул 39025
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox ll. Этот
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
чрезвычайно прочный и водонепроницаемый налобный фонарь
разработан для использования в жестких условиях.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного
Налобный фонарь Ninox ll™ использует технологию распределения
фонаря Ninox ll, регулярно очищайте его с помощью влажной тряпки.
света Intelligent Light
®
(интеллектуальное освещение), которая
комбинирует ближний рассеивающий свет с дальним направленным
Чистка головной повязки – машинная стирка при 40°C.
светом. Такое уникальное освещение дает пользователю периферийный
и дальний обзор одновременно.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес: налобный фонарь (включая головное крепление): 86 уточняется
ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ
Тип батареи: Щелочная ААА
В комплект налобного фонаря Ninox ll входят:
Дальность освещения: 50 м
Световой поток (лм): 140
• Фонарь
Время работы: Макс./мин./мигающий: 30 часов/90 часов/100 часов
• Головная повязка
Водонепроницаемость: IPX7
• Батареи 3 x AAA
Диапазон рабочей температуры: от -20°C до +60°C
• Краткое руководство пользователя
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, их
следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти
РЕГУЛИРОВКА РАЗМЕРА ГОЛОВНОЙ ПОВЯЗКИ
предметы в соответствии с местными законодательными нормами.
Эластичная головная повязка с нескользящим резиновым покрытием
на внутренней стороне разработана для обеспечения постоянного
ГАРАНТИЯ
удобного прилегания. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки до
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
нужного прилегания к голове.
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva
при условии их нормального использования. Ответственность компании
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕИ
Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или заменой
Откройте крышку отсека батареи с правой стороны корпуса лампы.
изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется только на
Вставьте три батареи AAA. Можно использовать щелочные (в
первого владельца.
комплекте), никель-металлогидридные или литиевые батареи. При
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
использовании при температурах ниже -10°C, литиевые батареи
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
обеспечивают значительно большее время работы. Вставляйте
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие,
батарею, соблюдая нужную полярность. Не используйте одновременно
необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без
батареи разных типов. Не используйте одновременно батареи с разными
первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату
уровнями разрядки.
не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, когда
изделие видоизменялось или не устанавливалось, использовалось,
Если Вы не собираетесь использовать фонарь в течение нескольких
ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,
месяцев, убедитесь в том, что Вы извлекли батареи из фонаря.
данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или
электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
или было повреждено в результате несчастного случая. Также
Включение налобного фонаря
гарантия не распространяется на покрытие износа в результате
На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая
эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности
переключением режимов освещения.
за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения,
полученные в результате использования данного изделия. Ни при каких
Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим
обстоятельствах ответственность компании Silva не может превышать
освещения в таком порядке:
сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические
органы не разрешают исключение или ограничение побочных или
1. Включает фонарь в максимальном режиме.
косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
2. Переключает в минимальный режим
или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия
3. Переключает в мигающий режим
действительна и может быть использована только в стране, где была
4. Повторяет цикл с начала
совершена покупка.
Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в
течение 1 секунды.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании
– www.silva.se
Чтобы включить красный в режим, нажмите и удерживайте кнопку
нажатой в течение 1 секунды. Чтобы выключить, нажмите и
удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды.
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ
Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря нагревается.
Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения,
окружающей температуры и скорости воздушного потока. Налобный
фонарь имеет функцию температурного контроля, которая защищает
корпус фонаря от перегрева, уменьшая мощность светодиодов.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
После выключения фонаря включается маленький светодиод с
внутренней стороны лицевой части фонаря, отображая состояние
батарей. Этот индикатор будет гореть в течение 5 секунд. Пожалуйста,
имейте в виду, что это предусмотрено только для щелочных батарей.
Горит зеленым – батарея в хорошем состоянии
Горит оранжевым – батарея в удовлетворительном состоянии
Горит красным – батарея в плохом состоянии
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

使用手册
ninox ii
部分 39025
感谢您选购 Silva Ninox ll 头灯。该头灯超持久并且防水,专为恶劣环
请注意,头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、环
境下使 用 而设 计。
境空气温度及气流(速度)。 头灯配备温度控制装置,可降低 LED 的功
率以防头灯灯体过热。
Ninox ll™ 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计,将广角泛光
灯与长距离聚光灯相结合。其独特的光图像可同时为用户呈现周边和远
电池状态指示
距离视像。
头灯关闭时,头灯前端内侧的小型 LED 亮起以指示电池状态。该指示将会
产品概览
持续5秒钟。请注意该指示仅在使用碱性电池时可用。
Ninox ll 头灯由以下部件组成:
绿灯 – 电池处于良好状态
橙灯 – 中等状态
• 头灯组件
红灯 – 电池电量低
• 头带
使用后
• 3 x AAA 电池
维护
• 快速指南
为了确保 Ninox ll 头灯发挥最大性能,请定期使用湿布进行清洁。
使用前
调整头带
耳机清洁 – 用洗衣机以40C温度进行清洗。
弹性头带内部带有防滑橡胶,专为时而舒适佩戴设计。移动滑扣即可根据
技术规格
头部对头带进行相应调整。
重量:头灯(含头部支架):86 克
电池型号:AAA 碱性电池
照 明 距 离 :5 0 米
装入电池
流 明 :1 4 0
打开位于灯体右侧的电池盖。装入3 节 AAA 电池。无论是碱性电池(附
照明时间:高亮度/低亮度/闪光:30小时/90小时/100小时
带),镍氢电池或者锂电池都可以使用。在低于-10ºC的温度下操作时,锂电
防水等级:IPX7
池 会 提 供 更 为 长 久 的 照 明 时 间 。请 注 意 电 池 两 极 的 方 向 。请 勿 将 不 同 品 牌
工作温度范围:–20 – +60º
电池混用。请勿将不同放电水平的电池混用。
保护环境。
应对头灯和电池进行回收利用,不得将其丢弃在普通垃圾箱中。请根据当
如果您几个月内不打算使用头灯,请确保您将电池从灯上卸下。
地相关适用条例处理此类物品。
保修
使用中
Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保
开启头灯
修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。
头灯灯体侧面的按钮可控制所有照明模式。
此项有限保修仅适用于原始购买者。
如 果 产 品 在 保 修 期 内 出 现 缺 陷 ,请 与 原 购 买 处 联 系 。 在 返 回 产 品 时 ,请 务
每次按下该按钮便会切换至下列照明模式:
必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品
经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭
1. 在高亮度模式下开启头灯 。
受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则此保修不适
2. 切换至最低亮度模式
用。 保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任何
3. 切换到闪光功能
直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况下,Silva 的
4. 从 1 重新开始
赔偿责任均不超过您为产品所支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除
或限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。
如需关闭头灯;请按住该按钮 1 秒钟。
此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。
红色的模式,可在关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开启。如需关闭;请按住
该按钮 1 秒钟。
如需了解 更多 信息,请登 录 w w w.silv a .s e
温度控制
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

取扱説明書
ninox ii
一部 39025
取扱説明書
ッドランプには、LEDの消費電力量を下げることによってヘッドランプ本体
このたびはSilva Ninox ll ヘッドランプをお選び頂きありがとうございま
の過熱を防ぐ温度制御機能が備わっています。
す。本製品は優れた耐久性と防水性を備えており、厳しい環境下での使用
を目的 として 設 計さ れて いま す。
電池状態の表示
ヘッドラン プを O F F にすると、ヘッドラン プ 前面の内 部で小さい L E D が点 灯
Ninox ll™ ヘッドランプは、広角フラッドライトと長距離スポットライトを
し、電池の状態が表示されます。これは5秒間表示されます。この表示はア
組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®を採用しています。この
ルカリ電池を使用した場合のみ有効となります。
独自の光の配分により、ユーザーは周辺視界と長距離視界を同時に得る
緑色点灯 – 電池状態は良好
ことがで きま す。
橙 色 点 灯- 残 量 中 程 度
製品概要
赤色点灯 – 電池残量僅か
The Ninox ll ヘッドランプの構成部品は下記のとおりです。
使用後
お手入 れ
• ヘッド ラン プ ユ ニット
Ni n o x llヘッドランプの性 能を最 大限に引き出せるよう、湿らせた布で製
• ヘッド バ ンド
品 の 汚 れを 定 期的 に 拭き取ってください 。
• 3 x 単4乾電池
• クイッ ク ガ イド
ヘッドセットの洗浄 – 40º Cのお湯を使用して洗濯機で洗浄してくださ
ご使用の前に
い。
ヘッド バ ンド の 調 整
製品仕様
内側に滑り止めゴムが付いた伸縮性ヘッドバンドは常に快 適な装着感が得
ヘッド ラン プ 重 量( ヘッド ブ ラケ ットを 含 む ):8 6 g
られ るよう設 計されて いま す。お 使 い に なる方の 頭 部にフィットするよう、ス
電 池 型 式:単 4 アル カリ
ライド金 具を 動 かしてヘッドバ ンド を 調 整してください 。
照 光 距 離:5 0 m
ル ーメン 値:1 4 0
電 池を入 れま す。
点灯時間:最大/最小/点滅:30時間/90時間/100時間
ランプ本体 の右側にある電 池フタを開けます。単4電 池 3本を差し込 みま
防水保護等級:IPX7
す。付 属 のアル カリ電 池 、また はニッケル 水素 電 池 が 使 用 可 能 で す。気
使用温度範囲:-20℃~+60℃
温-10ºC以下でご使用の場 合には、リチウム電池を使用すると一層長時間
環境保護
の 点 灯 が 可 能 と な り ま す 。電 池 の 極 性 に 注 意 し て く だ さ い 。種 類 の 違 う 電
ヘッドランプと電 池はリサイクルできるよう、一 般ゴミに混ぜないで分別
池を混ぜて使わないで下さい。新しい電池と古い電池を混ぜて使用しな
してください 。こ れ らの廃 棄 につ いては 、自治 体の 関 係法 令 に従 ってくだ
いでください 。
さい。
本製品を数カ月間にわたって使用する予定のない場合は、本製品から電池
保証
を 必 ず 取り外してください 。
Silvaは、お客様が製品を購入してから2年間、通常のご使用で製品の材料
や 機 能 に実 質 的な欠 陥 が 生じることはないことを保 証します。 この保 証
使用時
に基づくSilvaの責任は、製品の修理または交換に制限されます。 この限
ヘッドランプのスイッチを入 れる
定保証は、当初購入者のみを対象とします。
ヘッドランプ本体の側面に、全点灯モードをコントロールするためのボタ
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。
ン があります。
製品を 返品する際には、その店 で 購入したことを 証 明する書 類を必ずご用
意ください。 購入元の証明書がなければ、返品に応じることはできませ
ボタンを1回押 すごとに、ライトは次のように切り替わります。
ん。 製品が改造されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操作、修
理、保 守が 行われていない場 合、あるいは異常な物理 的・電 気的ストレス、
1. ヘッドランプが最大モードで点灯します。
誤用、過失、または事故による故障に対して、本保証は適用されません。
2. 最小モ ードに切り替わります
さらに本保証は、通常の消耗に対しても適用されません。 Silvaは、本製
3. フラッシュ機能に切り替わります
品の使用によって生じた、直接または間接的な結果あるいは損傷に対して
4 . 1に戻ります
一切責任を負いません。 いかなる場合でも、お客様が製品に対して支払
った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 法域によっては、
ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。
偶 発的 または 間 接 的な損害を 除 外 あるい は 制限する場 合がありますので、
保証が適 用されない
場 合もあります。 この保 証は、購入した国でのみ 有 効であり処 理され
赤 色 モ ード は 、ボタンを1 秒 以 上 長 押 しすることで O F F モ ードから 起 動しま
ます。
す。O F F に するに は 、ボタン を1 秒 以 上 長 押しします。
モ ード から起 動しま す。 O F F に するには 、ボタン を1 秒以 上 長 押ししま す。
温度調節
詳細については弊 社ウェブサイトw w w.silv a .seをご覧ください。
使用中は、ヘッドランプ本体の温度が上がります。 ヘッドランプの温度
は、ライトモード、周囲温度、空気の流れ(速さ)などに依存します。 l ヘ
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.