Invisio B3 – page 7

Invisio

Manual for Invisio B3

Läs denna användarguide noga innan du börjar

använda ditt headset.

Innehåll

Paketinnehåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Lösenord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Snabbstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Ladda batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . 123

Förbereda Soft Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

®

Bär din INVISIO

B3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

®

Slå på/av INVISIO

B3. . . . . . . . . . . . . . . . . 125

®

Koppla ihop med en Bluetooth

-enhet . . . . . . . . . 125

Optimal prestanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Ringa ett samtal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Besvara samtal/lägg på/avvisa. . . . . . . . . . . . . 126

Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Justera volym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Mute-funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Samtal väntar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Gruppsamtal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Överföra och avsluta samtal . . . . . . . . . . . . . . 128

Återuppringning (Hands-free) . . . . . . . . . . . . . 128

Överför samtal till en mobiltelefon . . . . . . . . . . . 129

Röstuppringning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Begränsad 2 års garanti . . . . . . . . . . . . . . . . 130

121

121

®

®

Tack för att du valt INVISIO

B3 Hands-Free Headset. INVISIO

B3 kan kommunicera med en mängd olika produkter, såsom

®

mobiltelefoner, PDAs och datorer via två ljudproler: Bluetooth

®

HEADSET och Bluetooth

HANDS-FREE.

NOTERA: Se manualen för din produkt för information om Blue-

®

tooth

-stödda funktioner.

Paketinnehåll

Hands-Free Headset

AC-adapter (med mini-USB-kontakt)

Två utbytbara Soft Spring (stor och liten)

Användarmanual

Funktioner

Headset kan användas i antingen vänster eller höger öra

Soft Springs längd kan kapas för perfekt passning

3-vägs navigering, inklusive en stor TALK-knapp med röda

och blå indikatorljus

Lösenord

®

®

Bluetooth

-enheter känns igen genom pairing. Varje Bluetooth

-

enhet använder en pairing-kod, som kallas för PASSKEY. PASS-

®

KEY för INVISIO

B3 är: 0000

122

Snabbstart

Ladda batteri

Anslut AC-adapterns mini-USB-kontakt till ditt headset och anslut

adaptern till ett eluttag. Ladda ditt headset i 8 timmar innan det tas i

bruk för första gången.

En röd lampa i TALK-knappen indikerar laddning. När batteriet är

fulladdat släcks lampan.

Notera: Rött blinkande ljus indikerar låg batterinivå. Ditt headset

behöver laddas.

Viktiga säkerhetsinstruktioner – Spara dessa instruktioner

VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND ELLER

ELEKTRISKA STÖTAR MÅSTE DU FÖLJA DESSA INSTRUK-

TIONER NOGA.

Denna produkt ska placeras korrekt i vertikal eller golvposition.

123

Förbereda Soft Spring

De mjuka Soft Spring är extra långa och kan kapas för att passa

ditt öra, genom att en sax eller hobbykniv används. Klipp av en

liten bit av fjäderna i taget (Ungefär. 0.3 cm / 0.125 inches). Anslut

fjädern till ditt headset och justera längden för perfekt passform.

Vänster öra Höger öra

®

Bär din INVISIO

B3

Använd pekngret för att böja Soft Spring och sätt ditt headset i

örat. Placera fjädern i övre öronböj. För bäst ljudkvalitet ska ditt

headset och telefonen placeras på samma sida av din kropp.

Notera: Ha inte fjädern i örat utan ditt headset.

124

Slå på/av

För att slå på ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den blå

lampan blinkar fem gånger följt av två ljudsignaler. När ditt headset

är påkopplat ansluter det automatiskt till den senast anslutna en-

heten. För att stänga av ditt headset trycker du på TALK-knappen

tills den röda lampan blinkar fem gånger följt av två ljudsignaler.

TALA

Notera: Ljudsignalerna kan endbart höras när du bär ditt headset.

®

Para ihop med en Bluetooth

-enhet

®

INVISIO

B3 kan para ihop med upp till åtta enheter. Om du

försöker para ihop ditt headset med er än åtta enheter kommer

den enhet som användes längst tillbaks i tiden först tas bort.

För att para ditt headset med en enhet (i av-läge):

1. Håll nere TALK-knappen tills de röda och blå lamporna blinkar

upprepade gånger Notera: Ditt headset benner sig i

®

ihopparningsläge under 5 minuter. Första gången INVISIO

B3

aktiveras går de automatiskt i ihopparningsläge.

®

2. Använd din enhetes Bluetooth

-meny för att söka efter ditt

125

headset.

®

När headsetete hittas visas “INVISIO

B3” i listan över enheter.

3. Om enheten frågar efter ett passkey, ange 0000.

Optimal prestanda

För optimal prestanda bör du tillse att din mobiltelefon bars plac-

erad på samma sida av din kropp som ditt headset eller åtminstone

i ett läge där enheterna har visuell kontakt med varandra.

Ringa ett samtal

När ditt headset är anslutet ringer du eller använder telefonen som

vanligt.

Besvara samtal/lägg på/avvisa

Ditt headset avger en ljudsignal för inkommande samtal. För att

svara, tryck på TALK-knappen. För att lägga på, tryck på TALK-

knappen igen.

För att avvisa ett samtal, håll ner TALK-knappen i 1 sekund.

Notera: Ljudsignaler kan endast höras när du bär ditt headset.

126

Användning

VOLUME UP

Justera volymen

Använd knapparna VOLUME UP (höj volymen)

och VOLUME DOWN (sänk volymen)

för att justera volymen. Varje justering

följs av en ljudsignal. När minimum eller

maxvolym har uppnåtts hörs ett annat ljud.

VOLUME DOWN

®

Notera: INVISIO

B3 sparar ljudinstängningarna när headsetet

stängs av.

Mute-funktion

För att stänga av mikrofonen på ditt headset, tryck på VOLUME

UP + VOLUME DOWN samtidigt i 3 sekunder. För att koppla på

mikrofonen igen trycker du på båda knapparna igen i 3 sekunder.

När mikrofonen är avstängd avger headsetet pipsignaler varannan

sekund.

Notera: Ljudsignaler kan endast höras när du bär ditt headset.

Samtal väntar

För att besvara ett samtal trycker du på TALK-knappen i 1 sekund.

Ditt headset placerar det aktiva samtalet i vänteläge och besvarar

det nya samtalet. För att koppla tillbaks trycker du på TALK-knap-

pen igen i 1 sekund.

127

Notera: Samtal väntar måste stödjas av din telefon och servicelev-

erantör.

Gruppsamtal

För att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll

inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsig-

nal hörs från ditt headset.

Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av din telefon

och mobiloperatör.

Överföra och avsluta samtal

För att överföra ett andra samtal till “samtal väntar” liksom avsluta

ett samtal, tryck och håll inne knappen VOLUME DOWN under 1

sekund, eller tills en pipsignal hörs från ditt headset.

Notera: Tjänsten måste stödjas av din telefon och av din mobilop-

eratör.

Återuppringning (Hands Free-prol)

För att ringa upp det senast slagna numret, håll ner VOLUME

DOWN-knappen under ungefär 1 sekund. Ditt headset ansluter till

telefonen och gör en återuppringningsförfrågan.

128

Överför ett samtal till mobiltelefon

För att överföra ett samtal från ditt headset till eller från en mo-

biltelefon trycker du på TALK-knappen två gånger

Röstuppringning

®

INVISIO

B3 stödjer röstuppringning. Se din telefonmanual för att

ställa in röstuppringning. För att använda röstuppringning, tryck på

TALK-knappen och fullfölj telefonens röstuppringningsprocedur.

För att avbryta röstuppringning, tryck på TALK-knappen igen.

Varningar

Viktig säkerhetsinformation. Läs detta innan du börjar använda din

®

INVISIO

B3.

®

Utsätt inte INVISIO

B3 för direkt solljus eller extremt höga eller

låga temperaturer under en längre tid.

®

Utsätt inte INVISIO

B3 för öppen eld, vätska eller fuktighet etc.

®

Kasta inte, tappa inte eller försök att böja INVISIO

B3.

Oförsiktig behandling kan förstöra den.

Att svälja detta headset kan vara livsfarligt. Håll det utom räck-

håll för barn.

Personer som använder pacemaker ska följa dessa försiktighetsåt-

gärder:

Health Industry Manufacturers Association rekommernderar

ett minimiavstånd på 15 centimeter (Ungefär. 6 inches) mellan

129

en handhållen trådlös produkt och en pacemaker. Dessa rekom-

mendationer är i enlighet med oberoende undersökningar, och

rekommendationer av Wireless Technology Research.

®

Bär INTE din mobiltelefon eller ditt Bluetooth

headset i din

bröstcka.

• Stäng AV telefonen och ditt headset om du misstänker störningar.

Begränsad 2 års garanti

NEXTLINK A/S garanterar att denna produkt är fri från defekter vad

gäller design, material och tillverkning och som kan resultera i fel

på produkten vid normalt bruk. Garantiperioden är två (2) år från

inköpsdatum.

1. Garantin gäller endast under följande förutsättningar: Garantin

gäller konsumenter som kan visa upp originalkvitto från åter

försäljaren och kan inte överföras eller överlåtas till någon annan

konsument.

2. Vid retur av produkten för reperation eller byte ska en beskriv-

ning av felet bifogas tillsammans med originalförpackningen.

3. Under garantiperioden kan produkten antingen repareras el-

ler bytas ut och baseras på beslut av personal auktoriserad av

NEXTLINK A/S. Efter utbyte eller reparation gäller den åter-

stående garantiperioden.

130

Denna garanti täcker inte skador orsakade av:

1. Justeringar, modikationer, isärmontering eller andra förändrin-

gar av produkten gjorda av personer som inte är auktoriserade

av NEXTLINK A/S.

2. Olyckor, utsättande för vätskor, mat, fukt, extrem hetta eller kyla

eller miljöförhållanden, naturkrafter etc.

3. Förändringar i funktionaliteten vid användning med andra

produkter, radiostörning och radionätverk, programvaruuppda-

teringar för att förändra funktionaliteten av andra produkter som

mobiltelefoner, datorer etc.

4. Felanvändning av produkten, exempelvis felaktiv installation,

brott på hölje med våld etc.

5. Vid normalt användande och slitage av produkten har exempel-

vis uppladdningsbara batterier en begränsad livslängd och effek-

ten reduceras gradvis. Soft Spring kan gå sönder efter intensiv

användning. Det nns inga andra uttalade garantier, vare sig

skrivna eller orala än denna.

I inga fall ska NEXTLINK A/S eller deras återförsäljare hållas ans-

variga för några olyckor eller påföljande skador inkluderat ekono-

miska förluster, Force Majeure eller speciella kontrakt/avtal. Läs

användarmanualen för information och regler gällande elektronisk

användning av denna produkt.

131

Denna garanti påverkar inte konsumentlagsstiftningen. Om du be-

höver service inom garantin, kontaktar du din återförsäljare för mer

information. Alla fraktkostnader för produkter som täcks av denna

garanti kommer att regleras mellan tillverkaren och återförsäljaren.

®

®

Bluetooth

varumärke och logotyper tillhör Bluetooth

SIG, Inc. och

all användning av dessa som används av NEXTLINK A/S är under

licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.

Besök gärna vår webbplats för mer information om INVISIO-kollek-

tionen, och där ytterligare material nns, som FAQ och nyheter.

www.nextlink.se.

Soft Spring system är ett patent som tillhör NEXTLINK A/S.

NEXTLINK A/S reserverar sig rättigheterna att göra ändringar till

specikationerna för existerande produkter. Om NEXTLINK A/S

marknadsför nya produkter för att ersätta eller komplettera exi-

sterande produkter ska sådana nya produkter intagas nya avtal för.

132

133

© 2007 NEXTLINK A/S. All rights reserved.

Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG Inc.,

and is used under license by NEXTLINK A/S.

The Soft Spring system is a patent of NEXTLINK A/S.

Check with local authorities regarding the use of

headset while driving. Designed in Denmark,

manufactured in Thailand.

www.invisioheadsets.com

07-2007-1.0