Invisio B3 – page 2
Manual for Invisio B3

trykke på TAL-knappen igen. For at afvise et opkald, skal du holde
TAL-knappen inde i 1 sekund.
Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres.
Drift
Justere Lydstyrken
Brug LYD OP og LYD NED til at justere lydstyrken. Hver justering
efterfølges af en tone. Når minimum- eller maksimumniveauet er
nået, høres en anden biplyd.
VOLUME UP
VOLUME DOWN
®
Bemærk: INVISIO
B3 gemmer lydindstillingerne, når det er slukket.
Afbryd lyd
For at slå headsettets mikrofon fra, skal du trykke på LYD OP og
LYD NED samtidig i tre sekunder. For at slå lydløs fra, skal du holde
begge knapper inde igen i ca. 3 sekunder. Mens den er slået fra, bip-
per headsettet to gange hvert 2. sekund.
21

Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres.
Opkald venter
For at besvare et andet opkald skal du trykke på TAL-knappen i 1
sekund.Headsettet sætter den igangværende samtale på hold og
besvarer det nye opkald. For at skifte tilbage skal du trykke på TAL-
knappen igen i 1 sekund.
Bemærk: Opkald venter skal være understøttet af din telefon og
serviceudbyder.
Konferenceopkald
For at tilkoble et opkald ”på hold” til et konferenceopkald, skal du
trykke på og holde LYD OP-knappen inde i 1 sekund, eller indtil
headsettet bipper.
Bemærk: Konferenceopkald skal være understøttet af din telefon
og serviceudbyder.
Viderestil og Afslut et opkald
For at viderestille det andet opkald til ”på hold” og frakoble
samtalen, skal du trykke på og holde LYD NED-knappen inde i 1
sekund, eller indtil headsettet bipper.
Bemærk: Servicen skal være understøttet af din telefon og ser-
viceudbyder.
22

Genopkald (Håndfri-prol)
For at ringe til det senest kaldte nummer, skal du holde LYD NED
inde i cirka 1 sekund. Headsettet forbinder telefonen og beder om
et genopkald.
Overføre et opkald til en mobiltelefon
For at overføre et opkald fra headsettet til eller fra en mobiltelefon,
skal du trykke to gange på TAL-knappen for at overføre lyden til en
mobiltelefon eller fra mobiltelefonen til headsettet.
Stemmeopkald
®
INVISIO
B3 understøtter stemmeopkald. Se i din telefons
brugervejledning vedrørende opsætning af stemmeopkald. For at
anvende stemmeopkald skal du trykke på TAL-knappen og derefter
udføre din telefons stemmeopkaldsprocedure. For at annullere et
stemmeopkald, skal du trykke på TAL igen.
Advarsel
Vigtige sikkerhedsoplysninger. Læs disse oplysninger, før du
®
bruger INVISIO
B3.
®
• Udsæt ikke INVISIO
B3 for direkte sollys eller meget høje eller
lave temperaturer i længere tid ad gangen.
®
• Udsæt ikke INVISIO
B3 for åben ild, væske eller fugt osv.
®
• INVISIO
B3 må ikke tabes, slås, kastes eller forsøgt bøjet.
Hård behandling kan beskadige det.
23

• Det kan være dødeligt at sluge headsettet, så det skal holdes
ude for børns rækkevidde.
Personer, med pacemakere, skal overholde følgende forholdsregler:
• The Health Industry Manufacturers Association anbefaler en
minimumsafstand på 15 centimeter (cirka 6 tommer) mellem en
håndholdt, trådløs enhed og en pacemaker. Disse anbefalinger er
i overensstemmelse med uafhængig forskning og anbefalinger
fra Wireless Technology Research.
®
• Bær IKKE telefonen eller Bluetooth
headsettet i din brystlomme.
• SLUK straks for telefon og headset, hvis du har mistanke om
forstyrrelser.
Begrænset 2-årig garanti
NEXTLINK A/S garanterer, at dette produkt er fri for defekter på
design, materiale og håndværk, som kan resultere i fejlfunktion for
apparatet ved normalt brug. Garantiperioden er to (2) år fra datoen
for kundens køb af apparatet.
1. Garantien er kun gældende på følgende vilkår og betingelser:
Garantien gælder for den bruger, der står anført på kvitteringen
fra forhandleren, og den kan ikke overføres eller tildeles en
anden bruger.
2. Ved returnering af apparatet til reparation eller ombytning, skal
der vedhæftes en fejlbeskrivelse, og apparatet skal lægges i
passende indpakning. Købsbevis er påkrævet.
24

3. Under garantiperioden kan apparatet enten repareres eller
ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er autoriseret af
NEXTLINK A/S. Efter ombytning eller reparation gælder garan-
tien i den resterende del af den oprindelige garantiperiode.
Denne garanti dækker ikke defekter grundet:
1. Justeringer, modikationer, adskillelse eller anden ændring af
apparatet udført af personer, som ikke er autoriseret af
NEXTLINK A/S.
2. Uheld, udsættelse af apparatet for væsker, mad, fugt,
meget høje eller lave temperaturer eller miljømæssige forhold,
naturkræfter osv.
3. Variationer i funktionaliteten, når apparatet anvendes sammen
med andre enheder, radiointerferens og radionetværk, radio-
rækkevidde, nødvendig softwareopdatering af apparatet grundet
ændringer eller funktionaliteten af andre apparater, såsom
mobiltelefoner, computere osv.
4. Misbrug af apparatet, f.eks. forkert installation, brud på dæk-
plader og kabinet ved brug af vold osv.
5. Forhold grundet normal slitage ved brug af apparatet, f.eks.
genopladelige batterier har begrænset levetid, og ydeevnen
reduceres gradvist over tid. Soft Springs, der er ødelagt
efter megen brug. Der er ingen udtrykte garantier, hverken
skriftlige eller mundtlige, ud over denne garanti.
25

NEXTLINK A/S og dennes sælgere er under ingen omstændig-
heder erstatningsansvarlige for tilfældige eller følgeskader af nogen
art, herunder erhvervstab, force majeure eller særlige kontrakter/af-
taler. Se brugervejledningen for oplysninger og regler vedrørende
elektronisk betjening af apparatet.
Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder i
henhold til gældende national lovgivning. Hvis der opstår behov for
garantiservice, skal du kontakte din forhandler for yderligere oplys-
ninger. Alle forsendelsesomkostninger for apparater, der er dækket
af garantien, deles lige mellem producent og afsender.
Bluetooth navnet og logoet ejes af Bluetooth SIG, Inc. og enhver
anvendelse af disse varemærker foretaget af NEXTLINK A/S er på
licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive
ejere.
®
Besøg vores website for yderligere oplysninger om INVISIO
B3
Collectionen samt ekstramateriale såsom FAQs og nyheder.
www.nextlink.se
26

Soft Spring-systemet er patenteret til NEXTLINK A/S.
NEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage
ændringer i specikationerne for eksisterende produkter samt til at
ophøre med eksisterende produkter.
Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter som erstatning for
eller supplement til eksisterende produkter, skal der indgås aftale
om sådanne nye produkter.
27

Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’écouteur.
TABLE DES MATIERES
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Code secret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Préparation les Soft Spring. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions importantes de sécurité . . . . . . . . . . . 31
®
Pour porter votre INVISIO
B3. . . . . . . . . . . . . . 31
®
Pour allumer le INVISIO
B3. . . . . . . . . . . . . . . 32
®
Compatibilité avec un appareil Bluetooth
. . . . . . . . 33
Performance optimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel . . 34
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Muet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Double appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conférence téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transférer et terminer un appel . . . . . . . . . . . . . 36
Bis (en mode mains libres). . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pour transférer un appel sur un téléphone portable . . . 36
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie limitée à deux ans . . . . . . . . . . . . . . . 38
28
28

®
®
Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO
B3. Le INVISIO
B3 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les
téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux
®
®
modes audio Bluetooth
HEADSET et Bluetooth
HANDS-FREE.
REMARQUE: Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre
appareil pour obtenir des informations sur les caractéristiques et les
®
fonctions des appareils Bluetooth
.
Contenu de l’emballage
• Kit mains libres
• Adaptateur AC (muni d’un mini port USB)
• Deux Soft Springs échangeables (grand et petit)
• Guide de l’utilisateur
Caractéristiques
• L’écouteur peut être utilisé indifféremment dans l’oreille droite ou
dans l’oreille gauche. La longueur de l’élastique peut être rac-
courcie pour un confort idéal
• Interface à trois touches, comprenant la touche TALK avec des
voyants rouges et bleus
29

Code secret
®
Les appareils Bluetooth
sont compatibles entre eux. Chaque
®
appareil Bluetooth
utilise un code de compatibilité, appelé CODE
®
SECRET. Le CODE SECRET pour le INVISIO
B3 est: 0000
Démarrage rapide
Chargement des piles
Brancher le mini port USB de l’adaptateur AC à l’écouteur et
brancher l’adaptateur à une prise de courant. Recharger le kit
pendant 8 heures avant votre première utilisation.
Le voyant rouge sur la touche TALK indique que l’appareil est en
train d’être chargé. Une fois le rechargement terminé, la lumière
s’éteint.
Remarque: Un voyant clignotant rouge vous indique que la bat-
terie est faible. Vous devez recharger le casque.
30

Instructions importantes de sécurité –
Conservez ces instructions
DANGER - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, VEUILLEZ SUIVRE TRES ATTENTIVE-
MENT CES INSTRUCTIONS
Cette unité d’alimentation a vocation d’être parfaitement orientée
en position verticale ou montée au sol.
Préparation des Soft Springs
Les Soft Springs sont très longs et peuvent être ajustés à votre
oreille en les découpant à l’aide de ciseaux ou d’un couteau.
Découpez une petite partie de l’élastique à la fois (environ 0,3 cm).
Mettez l’élastique sur l’écouteur et l’ajustez de manière à ce que ce
soit confortable.
Oreille gauche Oreille droite
®
Pour porter votre INVISIO
B3
Utilisez votre index pour courber les Soft Springs et insérez
l’écouteur dans votre oreille. Placer les Soft Springs dans la cour-
bure supérieure de votre oreille. Pour une meilleure qualité sonore,
31

placez l’écouteur et le téléphone du même côté de votre corps.
Remarque: Ne placez pas les Soft Springs dans votre oreille avant
d’avoir mis l’écouteur.
Marche / Arrêt
Pour allumer le kit, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le
voyant bleu clignote cinq fois, suivi de deux bips. Une fois allumé,
l’écouteur se connecte automatiquement à l’appareil auquel il a
été récemment connecté. Pour éteindre l’écouteur, appuyer sur la
touche TALK jusqu’à ce que le voyant rouge clignote 5 fois suivi de
deux bips.
TALK
Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque
vous portez les écouteurs.
32

®
Compatibilité avec un appareil Bluetooth
®
Le INVISIO
B3 peut être connecté à huit appareils différents.
Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils,
l’appareil utilisé en premier sera supprimé.
®
Pour connecter le INVISIO
B3 à un appareil: (réglé sur OFF):
1. Appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que les voyants rouges
et bleus clignotent de façon répétée. Remarque: Le casque
recherche les appareils compatibles pendant 5 minutes. Lors de
®
la première activation du INVISIO
B3, il recherchera immédi
atement les appareils compatibles.
®
2. Servez-vous du menu Bluetooth
de l’appareil pour rechercher
®
l’écouteur. Lorsque vous l’avez trouvé, « INVISIO
B3 » apparaît
dans la liste de l’appareil.
3. Si l’appareil vous demande un code secret, tapez 0000.
Performance optimale
Pour une performance optimale, assurez-vous de porter votre
téléphone portable du même côté que le casque ou dans le même
champ de vision.
Appeler
Une fois le casque connecté, composez un numéro ou faites fonc-
tionner le téléphone pour appeler un correspondant.
33

Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel
®
Le INVISIO
B3 émet une alerte pour vous prévenir des appels
entrants. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK.
Pour raccrocher, appuyez à nouveau sur la touche TALK.
Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1
seconde.
Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque
vous portez les écouteurs.
Fonctionnement
Pour régler le volume
Utilisez les touches VOLUME UP (monter le volume) et VOLUME
DOWN (baisser le volume) pour régler le volume. Chaque réglage
est suivi d’un bip. Un bip différent retentira une fois que le niveau
sonore maximum et minimum est atteint.
VOLUME UP
VOLUME DOWN
®
Remarque: Le INVISIO
B3 enregistre les réglages du volume
une fois éteint.
34

Muet
Pour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les
touches VOLUME UP + VOLUME DOWN en même temps pendant
trois secondes. Pour remettre l’écouteur en mode son, appuyez sur
ces deux touches pendant 3 secondes. Lorsque le micro est sur
« muet », l’écouteur émet deux bips toutes les deux secondes.
Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque
vous portez les écouteurs.
Double appel
Pour répondre à un double appel, appuyez sur la touche TALK
pendant 1 seconde. L’écouteur met l’appel en cours en attente et
répond au nouvel appel. Pour reprendre l’appel mis en attente, ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche TALK pendant 1 seconde.
Remarque: La fonction double appel doit vous être fournie par
votre fournisseur de service téléphonique.
Conférence téléphonique
Pour transférer un appel « en attente » en conférence télépho-
nique, maintenez appuyée la touche VOLUME UP pendant 1
seconde, ou jusqu’à ce que le casque émette un bip.
Remarque: La fonction de conférence téléphonique doit vous être
35

fournie par votre fournisseur de service téléphonique.
Transférer et terminer un appel
Pour transférer un deuxième appel en « attente », comme pour
terminer un appel, maintenez appuyée le touche VOLUME DOWN
pendant 1 seconde ou jusqu’à ce que le casque émette un bip.
Remarque: Ce service doit vous être fourni par votre fournisseur
de service téléphonique.
Bis (en mode «mains libres »)
Pour recomposer un numéro, appuyez sur la touche VOLUME
DOWN pendant environ 1 seconde. L’écouteur se connecte au
téléphone et demande que le numéro soit recomposé.
Pour transférer un appel sur un téléphone portable
Pour transférer un appel, appuyez deux fois sur la touche TALK
pour transférer la communication sur un téléphone portable ou d’un
téléphone portable à l’écouteur.
Reconnaissance vocale
®
Le INVISIO
B3 dispose de la reconnaissance vocale. Consultez
le guide d’utilisation de votre téléphone pour installer la fonction
de reconnaissance vocale. Pour utiliser la reconnaissance vocale,
appuyez sur la touche TALK puis achevez la procédure de recon-
36

naissance vocale du téléphone. Pour annuler une composition
de numéro par reconnaissance vocale, appuyez à nouveau sur la
touche TALK.
Précautions
Informations importantes de sécurité Lisez ces informations avant
®
d’utiliser votre INVISIO
B3.
®
• N’exposez pas le INVISIO
B3 à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées ou faibles pendant une période pro
longée.
®
• N’exposez pas le INVISIO
B3 à des ammes, des liquides ou
de l’humidité, etc…
®
• Ne donnez pas un coup au INVISIO
B3, ne le lancez pas, ne le
faites pas tomber et n’essayez pas de le tordre. Une manipula
tion brutale pourrait l’endommager.
• Avaler l’écouteur pourrait être mortel, gardez le hors de portée
des enfants.
Les personnes portant un pacemaker devraient prendre les pré-
cautions suivantes :
• La Health Industry Manufacturers Association recommande de
séparer un appareil sans l et un pacemaker de 15 centimètres.
Ces recommandations sont conformes aux recherches in-
dépendantes et aux recommandations du centre de recherche
sur la technologie sans l (Wireless Technology Research).
®
• Ne transportez pas le téléphone ou l’écouteur Bluetooth
dans
37

votre poche poitrine.
• Eteignez le téléphone et l’écouteur immédiatement si vous pen-
sez qu’il y a des interférences.
Garantie limitée à deux ans
NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts
dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer
un mauvais fonctionnement du produit lors de l’usage normal. La
période de garantie est deux (2) an, à compter de la date d’achat
du produit par le consommateur.
1. La garantie est uniquement valide selon les termes et conditions
suivantes: La garantie s’applique au consommateur dont le nom
gure sur la facture originale du magasin et ne peut être trans-
férée ni attribuée à un autre consommateur.
2. Lorsque vous retournez votre produit pour des réparations ou
pour un remplacement, veuillez joindre une description de
l’anomalie dans l’emballage approprié.
Preuve d’achat obligatoire.
3. Durant la période de garantie, le produit peut être réparé ou rem-
placé. Cela dépendra de l’avis du personnel habilité par
NEXTLINK A/S. Suite au remplacement ou aux réparations, le
produit est garanti pour le temps restant de la période de garan-
tie originale.
38

Cette garantie ne prends pas en compte les défauts causés par:
1. Des réglages, des modications, un démontage ou n’importe
quelle altération du produit effectuée par un personnel non habil-
ité par NEXTLINK A/S.
2. Des accidents, une exposition à des liquides ou à de la nour-
riture, l’humidité, des températures trop élevées ou trop basses
voire des conditions atmosphériques extrêmes.
3. Des problèmes de fonctionnement lorsque vous utilisez cet
appareil avec d’autres appareils, une interférence radio, des
fréquences radio, la mise à jour du logiciel du produit suite à des
modications, la mise sous tension d’autres appareils tels que
les téléphones portables, les ordinateurs etc…
4. Une mauvaise utilisation du produit due par exemple à une
mauvaise installation ou au fait d’ouvrir le boîtier avec trop de
force, etc...
5. L’état d’usure normale du produit, par exemple: les batteries
rechargeables ont une durée de vie limitée et leur niveau de
performance diminue avec le temps. Les Soft Spring se cassent
suite après une utilisation répétée.
Mise à part cette garantie, il n’existe pas d’autres garanties (écrite
ou orales) NEXTLINK A/S ou ses vendeurs ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables des dommages, quelle que soit la na-
ture de ces dommages, y compris sans s’y limiter les pertes com-
merciales, les cas de force majeure ou les contrats spéciques.
39

Veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour plus d’informations
et pour connaître les réglementations concernant le fonctionnement
de ce produit. En raison des législations nationales en vigueur,
cette garantie ne porte pas atteinte aux droits du consommateur.
Si vous avez besoin de consulter le service de garantie, veuillez
contacter votre distributeur pour plus d’informations. Concernant
les produits pour lesquels cette garantie s’applique, les frais de port
seront divisés équitablement entre le fabricant et l’expéditeur.
L’enseigne Bluetooth et ses logos sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. Et leur exploitation par NEXTLINK A/S est autorisée sous
licence. Les autres marques et enseignes appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Veuillez visiter notre site internet pour de plus amples informations
®
sur la collection INVISIO
B3 et les supports supplémentaires
comme les FAQ et les nouveautés. www.nextlink.se
Le système des Soft Spring est breveté par NEXTLINK A/S.
NEXTLINK A/S se réserve le droit de modier sans préavis les
caractéristiques des produits et de cesser la fabrication des pro-
duits existants.
Si NEXTLINK A/S commercialise de nouveaux produits pour rem-
placer ou compléter des produits existants, ces nouveaux produits
seront considérés sous licence.
40