Invisio B3 – page 5

Invisio

Manual for Invisio B3

Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de

headset gebruikt.

Inhoud

Inhoud Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Eigenschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Pincode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Snel Beginnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Belangrijke veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . 83

De Soft Springs Voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . 84

®

Uw INVISIO

B3 Dragen. . . . . . . . . . . . . . . . . 84

®

Uw INVISIO

B3 Aanzetten . . . . . . . . . . . . . . . 85

®

Koppelen aan een Bluetooth

apparaat . . . . . . . . . 85

Optimale Prestaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Bellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Opnemen/Ophangen/Oproep afwijzen. . . . . . . . . . 86

Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Het Volume Aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Wachtende Oproep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Groepsgesprek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Een Gesprek Doorschakelen en Beëindigen. . . . . . . 88

Nummerherhaling (Hands-free Proel) . . . . . . . . . 88

Oproep Doorschakelen naar Mobiele Telefoon . . . . . 89

Stemgestuurd Bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

2 Jaar Beperkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 90

81

81

®

Dank u voor het aanschaffen van de INVISIO

B3 Hands-Free

®

Headset. De INVISIO

B3 kan gebruikt worden met een groot aantal

verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDAs en comput-

®

®

ers, met twee audioproelen: Bluetooth

HEADSET en Bluetooth

HANDS-FREE.

NB: Raadpleeg de handleiding van te gebruiken apparaten voor

®

meer informatie over ondersteunde Bluetooth

eigenschappen en

functies.

Inhoud Verpakking

Hands-Free Headset

Wisselstroomadapter (met mini USB-plug)

Twee uitwisselbare Soft Springs (groot en klein)

Handleiding

Eigenschappen

Headset kan in linker of rechter oor gebruikt worden

De Soft Spring kunt u zelf tot de gewenste lengte knippen

3-knoppen interface, inclusief een grote TALK knop met rode

en blauwe indicatorlichtjes

Pincode

®

Bluetooth

apparaten herkennen elkaar door koppeling. Elk

®

Bluetooth

apparaat gebruikt een koppelingscode, de zogenaamde

82

®

PINCODE. De PINCODE voor de INVISIO

B3 is: 0000

Snel Beginnen

De Batterij Opladen

Steek de mini USB-plug van de adapter in de headset en steek de

adapter in het stopcontact. Laad de headset voor het eerste gebruik

8 uur lang op.

Een rood lichtje in de TALK knop geeft aan dat de headset oplaadt.

Zodra het opladen voltooid is, gaat het lichtje uit.

NB: Een rood knipperend lampje geeft aan dat de batterij leeg raakt.

De headset moet opgeladen worden.

Belangrijke veiligheidsinstructies – Bewaar deze instructies

GEVAARLIJK – OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE

SCHOKKEN TE VERMINDEREN, VOLGT U DEZE INSTRUCTIES.

83

Deze adapter dient gebruikt te worden in een verticale stand of

naar beneden wijzend.

De Soft Springs Voorbereiden

De Soft Springs zijn extra lang gemaakt, zodat u ze met een

schaar of mesje bij kunt snijden om precies in uw oor te passen.

Knip elke keer een klein stukje van de Soft Spring af (ongeveer 0,3

cm / 0,125 inch). Zet de Soft Spring op de headset, en stel hem bij

zodat hij comfortabel in uw oor zit.

Linker Oor

Rechter Oor

®

Uw INVISIO

B3 Dragen

Buig de Soft Spring met uw wijsvinger, en pas de headset in uw

oor. Plaats de Soft Spring in de bovenkromming van de oorschelp.

Voor de beste geluidskwaliteit, kunt u het beste de headset en de

mobiele telefoon aan dezelfde kant van uw lichaam dragen.

84

NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset

draagt.

AAN / UIT zetten

TALK

Om de headset aan te zetten, drukt

u op de TALK knop, totdat het blauwe

lichtje vijf keer knippert, gevolgd door twee tonen.

Wanneer u de headset aanzet, zal deze automatisch verbinding

zoeken met het laatste gekoppelde apparaat. Om de headset uit

te zetten, drukt u op de TALK knop, totdat het rode lichtje vijf keer

knippert, gevolgd door twee tonen.

TALK

NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset

draagt.

®

Koppelen aan een Bluetooth

Apparaat

®

De INVISIO

B3 kan gekoppeld worden aan maximaal acht ap-

paraten. Als u de headset koppelt met meer dan acht apparaten zal

het apparaat dat het langst niet gebruikt is vervangen worden.

De headset koppelen aan een apparaat (in UIT-stand):

1. Houd de TALK knop ingedrukt totdat de rode en blauwe lichtjes

herhaaldelijk knipperen. NB: De headset blijft 5 minuten in de

®

koppelmodus. De eerste keer dat u de INVISIO

B3 aanzet, zal

85

hij automatisch in de paringsmodus opstarten.

®

2. Gebruik het Bluetooth

menu van uw apparaat om de headset te

®

zoeken. Wanneer hij gevonden is, verschijnt “INVISIO

B3” in de

lijst van het apparaat.

3. Indien het apparaat om een pincode vraagt, toets u 0000 in.

Optimale Prestaties

Voor optimale prestaties kunt u uw mobiele telefoon het beste aan

de zelfde kant van het lichaam dragen als de headset.

Bellen

Wanneer de headset is aangesloten, kunt u op de gebruikelijke

manier bellen met uw telefoon.

Opnemen/Ophangen/Oproep afwijzen

De headset geeft een waarschuwingsgeluid bij inkomende ge-

sprekken. Om het gesprek op te nemen, drukt u op de TALK knop.

Om op te hangen, drukt u nogmaals op de TALK knop.

Om het gesprek af te wijzen, houdt u TALK ingedrukt gedurende 1

seconde.

NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset

draagt.

86

VOLUME OMHOOG

Bediening

volume Aanpassen

Gebruik VOLUME OMHOOG en

VOLUME OMLAAG om het volume

bij te stellen. Na elke bijstelling hoort

u een toon. Wanneer het minimum- of

VOLUME OMLAAG

maximumniveau bereikt is, hoort u een andere pieptoon.

®

NB: De INVISIO

B3 onthoudt het volumeniveau wanneer hij

uitgeschakeld wordt.

Mute

Om de microfoon van de headset uit te zetten, drukt u Volume

Omhoog en Volume Omlaag tegelijkertijd in gedurende drie sec-

onden. Om de microfoon weer te activeren, drukt u beide knoppen

gedurende 3 seconden in. Terwijl de microfoon uit staat, zal de

headset elke twee seconden twee maal piepen.

NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset

draagt.

Wachtende Oproep

Om een tweede gesprek op te nemen, houdt u de TALK knop 1

seconde ingedrukt. De headset plaatst het actieve gesprek in de

wacht en beantwoord het nieuwe gesprek. Om terug te schakelen,

houdt u TALK nogmaals 1 seconde ingedrukt.

87

NB: Deze functie werkt alleen als hij ondersteund wordt door uw

telefoon en telefoniebedrijf.

Groepsgesprek

Om een gesprek in de wacht te verbinden met het groepsgesprek

houdt u de VOLUME OMHOOG knop 1 seconde ingedrukt, totdat

de headset piept.

NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het ondersteund wordt

door uw telefoon en telefoniebedrijf.

Een Gesprek Doorschakelen en Beëindigen

Om het tweede gesprek door te schakelen naar het gesprek in de

wacht en tevens de verbinding met het gesprek te verbreken, houdt

u de VOLUME OMLAAGG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de

headset piept.

NB: Deze service werkt alleen als het ondersteund wordt door uw

telefoon en telefoniebedrijf.

Nummerherhaling (Hands-free Proel)

Om het laatst gekozen nummer nogmaals te bellen, houdt u

VOLUME OMLAAG ongeveer 1 seconde ingedrukt. De headset

verstuurt een verzoek tot nummerherhaling naar de telefoon.

88

Oproep Doorschakelen naar Mobiele Telefoon

Om een gesprek door te sturen van of naar een mobiele telefoon,

drukt u twee keer op TALK om het geluid door te schakelen naar de

mobiele telefoon, of van de mobiele telefoon naar de headset.

Stemgestuurd Bellen

®

Met de INVISIO

B3 kunt u stemgestuurd bellen. Zie de handlei-

ding van uw telefoon om stemgestuurd bellen in te stellen. Om

stemgestuurd te bellen, drukt u op TALK en volgt de procedure

voor stemgestuurd bellen van uw telefoon.

Om een stemgestuurde oproep te annuleren, drukt u nogmaals op

de TALK knop.

Waarschuwingen

Belangrijke veiligheidsinformatie. Lees deze informatie alvorens uw

®

INVISIO

B3 te gebruiken.

®

Stel de INVISIO

B3 niet te lang bloot aan direct zonlicht of

extreem hoge of lage temperaturen.

®

Stel de INVISIO

B3 niet bloot aan open vuur, vloeistof of

vocht, etc.

®

Laat de INVISIO

B3 niet vallen, vermijdt schokken en buig of

gooi hem niet. Ruw gebruik kan beschadigingen veroorzaken.

Het inslikken van de headset kan dodelijk zijn, houd dus uit de

buurt van kinderen.

89

Mensen met een pacemakers moeten de volgende waarschuwin-

gen in acht nemen:

De Health Industry Manufacturers Association raadt aan ten-

minste 15 centimeter (Ongeveer 6 inch) afstand te houden tus-

sen draagbare draadloze apparaten en een pacemaker. Deze

aanbevelingen komen overeen met onafhankelijk onderzoek

door, en aanbevelingen van, Wireless Technology Research.

®

Draag uw telefoon of Bluetooth

headset NIET in uw borstzak.

Schakel uw telefoon en headset onmiddellijk UIT als u vermoedt

dat er interferentie plaatsvindt.

2 Jaar Beperkte Garantie

NEXTLINK A/S garandeert dat dit product vrij is van fouten in

ontwerp, materiaal en fabricage die zouden kunnen leiden tot

fouten tijdens normaal gebruik. De garantietermijn is twee (2) jaar

vanaf de aankoopdatum van dit product door de eindgebruiker.

1. De garantie is alleen geldig onder de volgende voorwaarden:

De garantie is van toepassing op de consument met het origi-

nele aankoopbewijs van de verkoper en kan niet worden overge-

dragen aan een andere consument.

2. Wanneer u dit product retourneert voor reparaties of vervanging,

dient u een foutbeschrijving bij te voegen alsmede de juiste

verpakking. Aankoopsbewijs vereist.

3. Tijdens de garantietermijn kan dit product vervangen of gerepa-

reerd worden en dit zal gebaseerd zijn op de beoordeling van

door NEXTLINK A/S geautoriseerd personeel. Na de reparatie of

90

vervanging zal de resterende garantietermijn nog van toepassing

zijn.

De garantie dekt geen schade door:

1. Aanpassingen, modicaties, demontage of enige andere vorm

van wijzigingen aan dit product die niet zijn uitgevoerd door

NEXTLINK A/S geautoriseerd personeel.

2. Ongelukken, blootstelling aan vloeistoffen en voedsel, vocht, ex-

treem hoge of lage temperaturen of weerscondities, natuurram

pen etc.

3. Variaties in functionaliteit bij gebruik met andere apparaten,

radio-interferentie en radionetwerken, radiobereik, nodige

software-update voor het product door wijzigingen in functiona-

liteit of functionaliteit van andere producten zoals mobiele tele-

foons, computers etc.

4. Verkeerd gebruik van het product bijv. foutieve installatie, het bre-

ken van kleppen en behuizing door gebruik van teveel kracht, etc.

5. Condities door normale slijtage bij het gebruik van het product.

Oplaadbare batterijen hebben bijvoorbeeld een gelimiteerde lev-

ensduur en zullen met de tijd minder gaan presteren. Gebroken

Soft Springs na intensief gebruik. Buiten deze garantie zijn er

geen uitdrukkelijke garanties, schriftelijk nog mondeling.

NEXTLINK A/S en haar distributeurs zijn in geen geval verant-

woordelijk voor enigerlei schade, inclusief maar niet beperkt tot

91

nanciële schade, Force Majeure of speciale contracten/deals.

Raadpleeg de handleiding voor meer informatie en regulering aan-

gaande elektronische werking van het product. Deze garantie tast

de rechten van de consument in de nationale wetgeving niet aan.

Indien u onder de garantie vallende service nodig hebt, neem dan

contact op met uw dealer voor meer informatie. Alle verzendkosten

voor dit product die gedekt worden door de garantie zullen gelijk

verdeeld worden tussen fabrikant en verzender.

®

Het Bluetooth

handelsmerk en logo’s zijn eigendom van de Blue-

®

tooth

SIG, Inc. en het gebruik ervan door NEXTLINK A/S is onder

licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom

van de respectievelijke eigenaars.

®

Bezoek onze website voor meer informatie over de INVISIO

B3

Collectie, en nadere ondersteuning zoals FAQ’s en nieuws.

www.nextlink.se

Soft Spring systeem is een patent van NEXTLINK A/S.

NEXTLINK A/S behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande

kennisgeving wijzigingen aan te brengen in de specicaties van

bestaande producten en het uit de handel nemen van bestaande

producten.

92

Перед тем, как использовать гарнитуру, внимательно

простите данное Руководство пользователя.

Оглавление

Компоненты комплекта . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Свойства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Пароль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Краткие инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Зарядка аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Важные указания по безопасности. . . . . . . . 96

Подготовка мягких пружин . . . . . . . . . . . . . . . 96

®

Надевание комплекта INVISIO

B3 . . . . . . . . . . 97

®

Включение комплекта INVISIO

B3 . . . . . . . . . . 97

Установление режима пары сустройством,

®

поддерживающим технологию Bluetooth

. . . . . . . 98

Оптимальная работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Вызов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Прием вызова / окончание разговора / сброс вызова 99

Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Режим ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Конференц-связь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Перевод вызова и окончание разговора . . . . . . 101

Повторный набор (профиль «свободные руки») . . 101

Переадресация вызова на мобильный телефон . . 101

Голосовой набор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Ограниченная 2-летняя гарантия . . . . . . . . . . 104

93

93

Благодарим Вас за то, что вы приобрели комплект наушников

®

®

INVISIO

B3 «свободные руки». Комплект INVISIO

B3

обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая

мобильные телефоны, переносные цифровые устройства

и компьютеры, через два профиля аудио: КОМПЛЕКТ

®

НАУШНИКОВ Bluetooth

и КОМПЛЕКТ «СВОБОДНЫЕ РУКИ»

®

Bluetooth

.

ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваше

®

устройство свойства и функции Bluetooth

, обратитесь к

соответствующей инструкции по эксплуатации устройства.

Компоненты комплекта

Комплект наушников «свободные руки»

Адаптер переменного тока (с миниатюрным разъемом USB)

Две сменные мягкие пружины (большая и маленькая)

Руководство пользователя

Свойства

Комплект может использоваться как для левого, так и для

правого уха.

Мягкую пружину можно обрезать, уменьшив ее длину до

нужного размера.

Трехкнопочный интерфейс, включая большую кнопку TALK

(говорить) с красным и синим индикаторами.

94

Пароль

®

Устройства с поддержкой Bluetooth

распознают друг друга

через установление режима пары. Каждое устройство с

®

поддержкой Bluetooth

использует код установки пары, который

®

называется ПАРОЛЕМ. Для комплекта INVISIO

B3 пароль

указан ниже: 0000

Краткие инструкции

Зарядка аккумулятора

Подсоедините миниатюрный разъем USB адаптера

переменного к наушникам и включите адаптер в источник

питания. Перед первым использованием комплект наушников

следует заряжать в течение 8 часов.

Красный индикатор в кнопке TALK указывает на проходящий

процесс зарядки. Когда аккумулятор зарядится, индикатор

погаснет.

95

Примечание: красный мигающий сигнал свидетельствует

о низком уровне зарядки аккумулятора. Гарнитуру следует

зарядить.

Важные указания по безопасности – сохраните эти

инструкции

ОПАСНОСТЬ – ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ

УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ

ИНСТРУКЦИИ.

Данное устройство должно устанавливаться в правильном

– вертикальном или напольном - положении.

Подготовка мягких пружин

Длина мягких пружин избыточна, и ее можно уменьшить

в соответствии с размерами уха с помощью ножниц или

перочинного ножа. Укорачивайте пружину постепенно, отрезая

небольшие кусочки (прим. 0,3 см / 0,125 дюйма). Установите

мягкую пружину на наушник и отрегулируйте ее так, чтобы Вам

было удобно.

Левое ухо Правое ухо

96

®

Надевание комплекта INVISIO

B3

С помощью указательного пальца согните мягкую пружину и

вставьте наушник в ухо. Поместите пружину за верхний изгиб

уха. Для получения оптимального качества звука наушник и

телефон должны находиться с одной и той же стороны тела.

Примечание. Не устанавливайте пружину на ухо без

присоединенного наушника.

Включение/выключение

Чтобы включить гарнитуру, нажмите и удерживайте кнопку

TALK до тех пор, пока зеленый индикатор не мигнет пять раз,

после чего прозвучит двойной звуковой сигнал. При включении

гарнитура автоматически устанавливает связь с последним

устройством, с которым она была соединена. Чтобы

выключить гарнитуру, нажмите и удерживайте кнопку TALK до

тех пор, пока красный индикатор не мигнет пять раз, после чего

прозвучит двойной звуковой сигнал.

97

TALK

Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае,

если гарнитура надета.

Установление режима пары с устройством,

®

поддерживающим технологию Bluetooth

®

Гарнитура INVISIO

B3 может устанавливать режим пары с

восемью устройствами. При попытке установить режим пары с

девятым устройством будет удалено устройство, в последний

раз использовавшееся раньше всего.

Для установления режима пары гарнитуры с устройством

(в отключенном состоянии):

1. Удерживайте кнопку TALK до тех пор, пока красный и синий

индикаторы не начнут мигать. Примечание: гарнитура

остается в режиме пары в течение 5 минут. При первом

®

включении INVISIO

B3 гарнитура автоматически входит в

режим установления пары.

®

2. Для поиска гарнитуры воспользуйтесь меню Bluetooth

вашего устройства. При обнаружении в списке устройства

®

появится обозначение “INVISIO

B3”.

98

3. Если устройство запросит пароль, введите 0000.

Оптимальная работа

Для максимального качества мобильный телефон следует

носить на той же стороне, на которой расположена гарнитура,

или в пределах прямой видимости.

Вызов

После подключения гарнитуры наберите номер или выполните

обычную процедуру вызова на телефоне.

Прием вызова / окончание разговора / сброс вызова

При поступлении входящего звонка гарнитура выдает звуковой

сигнал. Чтобы принять вызов, нажмите кнопку TALK. Чтобы

завершить разговор, еще раз нажмите кнопку TALK.

Чтобы сбросить вызов, нажмите и удерживайте кнопку TALK в

течение 1 секунды.

Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае,

если гарнитура надета.

Работа

Регулировка громкости

Для регулировки громкости используйте кнопки VOLUME

UP (повышение громкости) и VOLUME DOWN (понижение

99

громкости). При каждом использовании кнопок раздается

звуковой сигнал. При достижении минимального или

максимального уровня громкости раздается звуковой сигнал

другого тона.

VOLUME UP

VOLUME DOWN

®

Примечание. Пи выключении гарнитура INVISIO

B3

сохраняет установки громкости.

Отключение микрофона

Чтобы временно отключить микрофон гарнитуры, нажмите

одновременно кнопки Volume up и Volume down на три секунды.

Чтобы вновь включить микрофон, снова одновременно

нажмите обе кнопки на 3 секунды. При отключенном

микрофоне гарнитура каждые две секунды издает двойной

звуковой сигнал.

Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае,

если гарнитура надета.

100

Table of contents