Ingersoll-Rand 7803RA: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Ingersoll-Rand 7803RA

04580452
Edition 4
November 2005
Air Drill
7802A, 7802RA,
7803A and 7803RA
Product Information
EN
Product Information
SL
Specifikacije izdelka
ES
Especificaciones del producto
SK
Špecifikácie produktu
FR
Spécifications du produit
CS
Specifikace výrobku
IT
Specifiche prodotto
ET
Toote spetsifikatsioon
DE
Technische Produktdaten
HU
A termék jellemzői
NL
Productspecificaties
LT
Gaminio techniniai duomenys
DA
Produktspecifikationer
LV
Ierices specifikacijas
SV
Produktspecifikationer
PL
Dane techniczne narzędzia
NO
Produktspesifikasjoner
Rozmiar
FI
Tuote-erittely
RU
Технические характеристики
PT
Especificações do Produto
изделия
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
Save These Instructions

9
3
2
10
1
48h
11
PMAX
4
8
24h
6
24h
7
5
(Dwg. 16573180)
1
2
3
6 7
9
5
10
3
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R #
cm
C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF32 10 67 2
2 04580452_ed4

EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Drills are designed for drilling, valve guide reaming and cylinder honing operations in the
automotive industry.
For additional information refer to Air Drill Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
Vibration
Free
Chuck
Sound Level dB (A)
Level
Speed
Capacity
(ISO15744)
Handle
(ISO8662)
Model(s)
Type
Pressure (L
p
)
Power (L
w
)
rpm inches (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistol 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pistol 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pistol 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pistol 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16573180 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items
identified as:
1. Air filter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-off valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease - through fitting
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts
be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor.
04580452_ed4 EN-1

ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y rectificar orificios.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del
producto.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Especificaciones
Nivel de
Velocidad
Capacidad de
Nivel sonoro dB (A)
vibración
libre
pinza
(ISO15744)
Tipo de
(ISO8662)
Modelo
palanca
Presión (L
p
)
Potencia (L
w
)
rpm Pulgadas (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistola 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistola 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistola 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistola 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de
aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera
sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de
que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16573180 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa - por el engrasador
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar
las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de
Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo.
ES-1 04580452_ed4

FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d'alésage et de découpe
circulaire.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel
d'information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com.
Spécifications du produit
Niveau de
Vitesse
Capacité de la
Niveau acoustique dB (A)
vibration
libre
pince
(ISO15744)
Type de
(ISO8662)
Modèle
poignée
Pression (L
p
)
Puissance (L
w
)
t/m Pounces (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistolet 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistolet 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistolet 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistolet 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installation et lubrification
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée
d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du
filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée
au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords
pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16573180 et au tableau de la page 2.
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures,
d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que :
1. Filtre à air 6. Taille du filetage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubrificateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d'arrêt d'urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse - pour le raccordement
Pièces détachées et maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer
en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.
04580452_ed4 FR-1

IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d'uso:
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza
prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Specifiche prodotto
Capacità
Vibrazioni
Velocità
Livello acustico dB (A)
del
Livello
a vuoto
(ISO15744)
Tipo di
portapunta
(ISO8662)
Modello
maniglia
Pressione (L
p
)
Potenza (L
w
)
giri/min Pollici (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Impugnatura 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Impugnatura 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Impugnatura 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Impugnatura 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installazione e lubrificazione
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la
massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o
dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un
fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su
tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si
staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16573180 e la tabella a pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore,
d=giorni e m=mesi. Componenti :
1.
Filtro aria
6.
Dimensione della filettatura
2.
Regolatore
7. Accoppiamento
3.
Lubrificatore 8. Fusibile di sicurezza
4.
Valvola di arresto di emergenza
9. Olio
5.
Diametro tubo flessibile
10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
Ricambi e manutenzione
Quando l'attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti
secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand.
IT-1 04580452_ed4

DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Schwingungs
Nenndr-
Kapazität
Schallpegel dB (A)
intensität
ehzahl
Spannfutter
(ISO15744)
(ISO8662)
Modell Griffart
Druck (L
p
)
Stromzufuhr (L
w
)
U/min Zoll (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistole 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistole 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistole 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistole 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX)
bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich
ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu
verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573180 und
Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:
1. Luftfilter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten - über Anschlussstück
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt
der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt
werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
04580452_ed4 DE-1

NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Produktspesifikasjoner
Onbelast
Capaciteit
Geluidsniveau dB (A)
Trillingsniveau
toerental
spankop
(ISO15744)
(ISO8662)
Hendel-
Model
type
Druk (L
p
)
Vermogen (L
w
)
tpm Inch (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistool 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistool 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistool 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistool 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het
leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne
afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie
tekening 16573180 en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter 10. Smeervet - door smeernippel
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te
demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen
worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor ofWederkoper..
NL-1 04580452_ed4

DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Specifikationer
Vibrations
Fri
Borepatron
Lydniveau dB (A)
niveau
hastighed
kapacitet
(ISO15744)
Håndtags-
(ISO8662)
Model
type
Tryk (L
p
)
Effekt (L
w
)
o/min. Tommer (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistol 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistol 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistol 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistol 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved
værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens
lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-
piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis
en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16573180 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder.
Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Fedt - gennem monteringen
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter
ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll-Rands nærmeste kontor eller distributør.
04580452_ed4 DA-1

SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och hålsågning.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från www.irtools.com.
Produktspecifikationer
Fri
Chuck-
Ljudstyrkenivå dB (A)
Vibrationsnivå
hastighet
kapacitet
(ISO15744)
(ISO8662)
Typ av
Modell
handtag
Tryck (L
p
)
Effekt (L
w
)
varv/min. Tum (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistol 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistol 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistol 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistol 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installation och smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning.
Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank.
Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla
slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går
sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16573180 och tabellen på sidan 2.
Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna
definieras som:
1. Luftfilter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter 10. Fett - via anslutning
Delar och underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för
återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll-Rand kontor eller distributör.
SV-1 04580452_ed4

NO
Produktspesifikasjoner
Tiltenkt bruk:
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets
håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Productspecificaties
Fri
Chuck-
Lydnivå dB (A)
Vibrasjons nivå
hastighet
kapasitet
(ISO15744)
(ISO8662)
Håndtaks-
Modell
type
Trykk (L
p
)
Styrke (L
w
)
rpm Tommer (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistol 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistol 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistol 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistol 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket.
Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en
slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern
avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16573180
og tabell på side 2.
Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter
identifiseres som:
1. Luftfilter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Smørefett - gjennom smørenippel
Deler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter
materialer i gjennvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll-Rand avdeling eller forhandler.
04580452_ed4 NO-1

FI
Tuotteen turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset porat on suunniteltu poraamiseen, hoonaamiseen ja reikien sahaamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com.
Erittelyt
Vapaa
Istukan
Melutaso dB (A)
Värinä
nopeus
aukeama
(ISO15744)
(ISO8662)
Kahvan
Malli
tyyppi
Paine (L
p
)
Teho (L
w
)
rpm tuumaa (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistooli 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistooli 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistooli 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistooli 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Asennus ja voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista
kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja
kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä
piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen,
jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573180 ja taulukko.
Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien
määritelmät:
1. Ilmansuodatin 6. Kierteen koko
2. Säädin 7. Liitäntä
3. Voitelulaite 8. Ilmavaroke
4. Hätäsulkuventtiili 9. Öljy
5. Letkun halkaisija 10. Rasvaus - sovitteen kautta
Varaosat ja huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri
materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll-Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
FI-1 04580452_ed4

PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização prevista:
Estes berbequins pneumáticos foram concebidos para operações de perfuração, polimento,
mandrilagem e abertura de orifícios.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do
produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Especificações do Produto
Nível de
Velocidade
Capacidade da
Nível de ruído dB (A)
vibrações
livre
bucha
(ISO15744)
Tipo de
(ISO8662)
Modelo
Punho
Pressão (L
p
)
Potência (L
w
)
rpm Polegadas (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistola 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Pistola 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Pistola 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Pistola 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Instalação e lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima
(PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s)
instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um
dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um
sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a
união se desligar. Consulte o desenho 16573180 e a tabela da página 2.
A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses.
Itens identificados como:
1. Filtro de ar 6. Tamanho da rosca
2. Regulador 7. União
3. Lubrificador 8. Fusível de ar de segurança
4. Válvula de interrupção de emergência 9. Óleo
5. Diâmetro da mangueira 10. Massa lubrificante - através do bico de admissão
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa
e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll-Rand mais próximo.
04580452_ed4 PT-1

EL
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση:
Τα Αεροτρύπανα είναι σχεδιασμένα για διάτρηση, υπερλείανση (χόνινγκ), φρεζάρισμα και
διάνοιξη οπών.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04580353 του Εγχειριδίου Πληροφοριών
Ασφάλειας Προϊόντος για Αεροτρύπανα.
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.irtools.com.
Προδιαγραφές προϊόντος
Στάθµη
Ελεύθερη
Ικανότητα
Ηχητική στάθμη dB (A)
κραδασµών
ταχύτητα
τσοκ
(ISO15744)
Τύπος
(ISO8662)
Μοντέλο
λαβής
στροφές
σε ίντσες
Πίεση (L
p
)
Ισχύς (L
w
)
m/s²
ανά λεπτό
(mm)
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Πιστόλι 2000 3/8" (10) 83 94 0.2
7803A Πιστόλι 500 1/2" (13) 83 94 0.3
7802RA Πιστόλι 2000 3/8” (10) 83 94 0.4
7803RA Πιστόλι 500 1/2” (13) 83 94 0.3
Εγκατάσταση και Λίπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας
(PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο
χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα
αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε
μία συσκευή προστασίας σε
οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος
του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο
16573180 και τον πίνακα στη σελίδα 2.
Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες, η=
ημέρες, και
μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:
1. Φίλτρο αέρα 6. Μέγεθος σπειρώματος
2. Ρυθμιστής 7. Σύζευξη
3. Λιπαντής 8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης 9. Λάδι
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 10. Γρασάρισμα – κατά την εγκατάσταση
Εξαρτήµατα και Συντήρηση
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για
να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτηµένο
Κέντρο
Συντήρησης.
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll-Rand
Αναγνώριση προειδοποιητικού συµβόλου.
EL-1 04580452_ed4

SL
Informacije o varnosti izdelka
Namen:
Pnevmatski vrtalni stroji so namenjeni vrtanju, brušenju, povrtavanju inžaganju lukenj.
Čeželite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi
stroji.
Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com.
Specifikacije izdelka
Hitrost v
Zmogljivosti
Raven
Raven hrupa dB (A)
praznem
vpenjalne
tresljajev
(ISO15744)
Vrsta
teku
glave
(ISO8662)
Model
ročaja
Pritisk (L
p
)
Moč (L
w
)
2
obr/min palcev (mm)
m/s
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pištola 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pištola 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pištola 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pištola 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Namestitev in mazanje
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku
orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja
kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate
napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za
prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16573180 in tabelo na strani 2.
Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke,
označene kot:
1. Zračni filter 6. Velikost navoja
2. Regulator 7. Spoj
3. Mazalka 8. Varnostna zračna varovalka
4. Varnostni izključitveni ventil 9. Olje
5. Premer cevi 10. Mast – prek cevovoda
Sestavni deli in vzdrževanje
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah,
da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll-Rand.
04580452_ed4 SL-1

SK
Bezpečnostné informácie k výrobku
Účel použitia:
Tieto pneumatické vŕtačky slúžia na vŕtanie, honovanie, úpravu a vyrezávanie otvorov.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353.
Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com.
Špecifikácie produktu
Kapacita
Hladina
Hladina hluku dB (A)
Voľnobeh
skľučovadla
vibrácií
(ISO15744)
Typ
(držiaku)
(ISO8662)
Model
rúčky
Akustický tlak (L
p
)
Akustický výkon (L
w
)
2
ot./min. palcov (mm)
m/s
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pištol 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pištol 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pištol 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pištol 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Inštalácia a mazanie
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste
vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia,
vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na
vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa
zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 16573180 a tabuľka
na str. 2.
Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek:
1. Vzduchový filter 6. Veľkost’ závitu
2. Regulátor 7. Spojenie
3. Mazivo 8. Bezpečnostný vzduchový istič
4. Núdzový uzatvárací ventil 9. Olej
5. Priemer hadice 10. Mazanie – pomocou mazníc
Diely a údržba
Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa
materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll-Rand alebo na distribútora.
SK-1 04580452_ed4

CS
Bezpečnostní informace k výrobku
Účel použití:
Tyto pneumatické vrtačky slouží k vrtání, honování, vystružování a vyřezávání otvorů.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353.
Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.irtools.com.
Specifikace výrobku
Rychlost
Kapacita
Hladina
Hladina hluku dB (A)
při volném
upínacího
vibrací
(ISO15744)
chodu
pouzdra
(ISO8662)
Typ
Model
držadla
Akustický-
Akustický-
ot./min inches (mm)
tlak (L
p
)
výkon(L
w
)
2
m/s
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistole 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pistole 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pistole 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pistole 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Instalace a mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak
(PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže
kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes
všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení
vpřípadě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16573180 a tabulka na str. 2.
Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek:
1. Vzduchový filtr 6. Velikost závitu
2. Regulátor 7. Spojení
3. Mazivo 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
4. Nouzový uzavírací ventil 9. Olej
5. Prumer hadice 10. Mazání – pomocí maznic
Díly a údržba
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle
materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll-Rand nebo na distributora.
04580452_ed4 CS-1

ET
Toote ohutusteave
Ettenähtud kasutamine:
Pneumaatilised trellid on konstrueeritud puurimiseks, hoonimiseks, hõõritsemiseks ja aukude
puurimiseks.
Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353”
(pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com.
Toote spetsifikatsioon
Vibratsio-
Tühikäigu
Padruni
Müratase dB (A)
onitase
kiirus
jõudlus
(ISO15744)
Käepideme
(ISO8662)
Mudel
tüüp
Rõhk (L
p
)
Võimsus (L
w
)
p/min inches (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Püstol 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Püstol 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Püstol 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Püstol 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Paigaldamine ja määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga
päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat.
Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise
sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise
või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16573180 ja tabel lk 2.
Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva ja m= kuud.
Detailid on järgmised:
1. Õhufilter 6. Keerme suurus
2. Regulaator 7. Liide
3. Õlitaja 8. Õhukaitseklapp
4. Hädaseiskamisventiil 9. Õli
5. Vooliku läbimõõt 10. Määrimine – läbi liitmiku
Osad ja hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada
osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll-Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
ET-1 04580452_ed4

HU
A termékre vonatkozó biztonsági információk
Rendeltetés:
Te wiertarki pneumatyczne są przeznaczone do wiercenia, gładzenia, rozwiercania i wycinania
otworów.
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa
pneumatycznych wiertarek 04580353.
A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com.
A termék jellemzői
Vibrációs
Lehetséges
Tokmányk-
Zajszint dB (A)
szint
sebesség
apacitás
(ISO15744)
Fogantyú-
(ISO8662)
Modellek
típus
nyomás (L
p
)
teljesítmény (L
w
)
2
1/perc inches (mm)
m/s
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pisztoly 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pisztoly 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pisztoly 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pisztoly 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Telepítés és kenés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás
(PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből
(6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági
levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró
szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő
ne mozdulhasson el. Lásd a 16573180 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon.
A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap formátumban
határozzák meg. Az elemek azonosítása:
1. Levegőszűrő 6. Menetméret
2. Nyomásszabályzó 7. Csatlakozás
3. Olajozó 8. Biztonsági levegőszelep
4. Vészleállító szelep 9. Olaj
5. Tömlőátmérő 10. Gépzsír – a szerelvényezés során
Alkatrészek és karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az
újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll-Rand irodához vagy terjesztőhöz.
04580452_ed4 HU-1

LT
Gaminio saugos informacija
Paskirtis:
Šie pneumatiniai grąžtai yra skirti gręžti, šlifuoti, paplatinti ir skylėms išpjaustyti.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje
04580353.
Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.irtools.com internete.
Gaminio techniniai duomenys
Laisvosios
Vibracijos
Griebtuvo
Garso lygis dB (A)
eigos
lygis
skersmuo
(ISO15744)
Rankenos
greitis
(ISO8662)
Modelis
tipas
Slėgis (L
p
)
Galia (L
w
)
aps./min coliai (mm)
m/s²
“K
pA
”=3dB(A)
“K
wA
”=3dB(A)
7802A Pistoletas 2000 3/8" (10) 83.0 94.0 0.2
7803A Pistoletas 500 1/2" (13) 83.0 94.0 0.3
7802RA Pistoletas 2000 3/8” (10) 83.0 94.0 0.4
7803RA Pistoletas 500 1/2” (13) 83.0 94.0 0.3
Prijungimas ir sutepimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus
bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos
jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis,
jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 16573180 pav. ir lentelę 2 psl.
Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir
m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:
1. Oro filtras 6. Sriegio matmenys
2. Reguliatorius 7. Jungiamoji mova
3. Tepimo įtaisas 8. Apsauginis oro vožtuvas
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 9. Alyva
5. Žarnos skersmuo 10. Tepkite per tepimo angas
Dalys ir priežiūra
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą,
suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll-Rand atstovybę arba pardavėją.
LT-1 04580452_ed4
- 1
- 2