Elica JUNO – page 2

Manual for Elica JUNO

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

kan brandgevaar veroorzaken.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

voorkomen.

afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

huishoudelijk gebruik.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Waarschuwing

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

voordat de installatie voltooid is.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

uitdrukkelijk is aangegeven.

62233.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

die gas en andere brandstoffen toepassen.

50564; IEC 62301.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct

gas of andere brandstoffen toepassen.

gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap

Het is streng verboden met open vlammen onder de

in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de

wasemkap te koken.

kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme

worden.

situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

lawaai tot een minimum te beperken.

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

kan dit leiden tot elektrische gevaren.

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

aangegeven in acht).

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

21

Het gebruik

Onderhoud

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

afvoer naar buiten

, of de filtrerende versie, met

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

te schakelen.

luchtcirculatie

.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

Het installeren

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

bevatten.

van een gas- of gemengd fornuis.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

worden gehouden.

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

opvolgen!

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

veiligheidsvoorschriften.

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

Vetfilter

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

afb. 28

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

de eigenschappen, die beslist niet veranderen.

ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel-

afb. 27

groen) die aan een geaard stopcontact van de woning

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

aangesloten moet worden. afb. 4

in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de

Werking

vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de

De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een

vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder

schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar

vaten).

voor de verlichting van het fornuis.

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om

zuigkracht gebruiken.

deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

het doek beschadigt is.

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

Vervanging lampjes

afb. 29

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

ze koud zijn.

Vervang het beschadigde lampje met een lampje van

hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het

apparaat zelf in de buurt van het lampje.

Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en

zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.

Enkele modellen zijn tevens voorzien van zijlampen:

Vervang de lampen met andere lampen met dezelfde

eigenschapen max 28W (E14).

22

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

originados por la inobservancia de las instrucciones

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

colocadas en este manual. La campana extractora ha sido

negativas para el medioambiente y la salud.

ideada para la aspiración de humos y vapores producidos

durante la cocción y para el uso doméstico.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

62233.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

de su seguridad.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

50564; IEC 62301.

el aparato.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un

montada!

uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece

apoyo solo si es expresamente indicado.

a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use

aparatos a gas u otros combustibles.

la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción

combustibles.

de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de

campana.

grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

minimizar el ruido.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y

el aceite recalentado prenda fuego.

elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.

junto a aparatos para la cocción.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

de las autoridades locales.

La campana se debe limpiar siempre internamente y

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

respetando las reglas indicadas en este manual)

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

cambio de los filtros puede provocar incendios.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

provocados por no leer atentamente las instrucciones

indicadas en este manual.

23

Utilización

Mantenimiento

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

forma de extracciòn

como para la forma filtrante de

desconectando el enchufe o desconectando el

interruptor general de la casa.

interior

.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

externamente como internamente (con la misma frecuencia

Instalación

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

¡NO UTILICE ALCOHOL!

gas o mixtas.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

tenerlo en consideración.

atentamente.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

los incendios provocados en el aparato debido a

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

Filtro antigrasa

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

Fig. 28

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

con detergentes no agresivos, manualmente o bien en

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

las reglas de instalación.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

cambian absolutamente.

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)

ATENCIÓN!

El particolar B (estribo de fijación al techo -

Fig. 27

fig. 1), es dotado de conductor (amarillio-verde) que debe

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

ser conectado con descarga a tierra de la conexión

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

domestica. Fig. 4

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

Funcionamiento

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

La campana está dotada de un panel de mandos con control

quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el

de las velocidades de aspiración y control de encendido de la

almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y

luz para la iluminación del plano de cocción.

póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

y cada vez que el paño se estropee.

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Sustitución de la lámpara

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Fig. 29

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se

especifica en la etiqueta correspondiente o en la

campana cerca de la lámpara misma .

Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4

(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando

atención en no tocarlas con las manos.

Algunos modelos poseen bombillas laterales:

Sustituir con bombillas iguales de 28W max. (E14).

24

PT - Instruções para montagem e utilização

Siga especificamente as instruções indicadas neste

montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

elétrico.

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as

manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e

instruções indicadas neste manual não sejam seguidas

vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso

corretamente.

doméstico.

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

elétrico e eletrónico (REEE).

ou são peças que não acompanham o produto, mas que

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

precisam ser adquiridas.

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a

instalação não tiver sido totalmente completada.

Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

interruptor geral da alimentação elétrica.

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

doméstico.

luvas adequadas para este tipo de atividade.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais

electrónico.

reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

alguém que tenha com conhecimento e capacidade

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

competência para utilizar o aparelho.

a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o

As crianças devem ser controladas de maneira que não

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

brinquem com o aparelho.

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente

montada!

Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.

• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros

62233.

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local

• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

deve dispor de suficiente ventilação.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

50564; IEC 62301.

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma

É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na

utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:

chama sob a coifa.

LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas

óleo superaquecido se incendeie.

somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a

As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando

carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência

forem usadas com os aparelhos de cocção.

na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e

autoridades competentes locais.

minimizar o ruído.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de

externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando

fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos

as instruções de manutenção indicadas neste manual).

elétricos.

O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de

substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de

incêndio.

A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua

25

Uso

Manutenção

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando

com evacuação externa

, ou filtrante, com recirculação

o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da

alimentação elétrica.

interna

.

O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

Instalação

qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes

recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

no caso de fogões a gás ou combinados.

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

filtro pode provocar riscos de incêndio.

A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem

O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao

indicada na etiqueta das características situada no interior da

motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma

coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

conformidade com as normas vigentes posta em zona

indicações de segurança citadas neste manual.

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra

Filtro antigordura

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

Fig. 28

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas

instalação.

temperaturas e com ciclo breve.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

O filtro metálico para a gordura pode perde cor com as

com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,

lavagens na máquina da louça, mas suas características de

atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado

filtração não se alteram.

corretamente.

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig.

Fig. 27

1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em

conectado à terra da instalação eléctrica doméstica. Fig.

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

4

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

Funcionamento

ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

controlo de velocidade de aspiração e um controlo para

filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de

acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

minutos a 100 °C.

concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

danos no tecido.

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

Substituição das lâmpadas

término do cozimento.

Fig. 29

Desligar o aparelho da rede elétrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

estejam frias.

Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo,

conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto

da própria lâmpada no exaustor.

Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W

max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as

mãos.

Alguns modelos prevêem lâmpadas laterais:

Substituí-las por lâmpadas de forma idêntica com no máx.

28W (E14).

26

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε

εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί

αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για

μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς

τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και

των αρμόδιων τοπικών αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει

προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που

να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

εσωτερικά όσο και

αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει

εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό

κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών

πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που

μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί

αποκλειστικά για οικιακή

παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο). Η μη τήρηση των κανόνων

χρήση

καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης και

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι

καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Μην

εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά

χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να

λάμπες

σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος

αποκτηθούν.

ηλεκτροπληξίας Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για

ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν

στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών

Προηδοποιησεις

που αναφέρονται σαυτό το εγχειρίδιο. Αυτή η συσκευή φέρει

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το

σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ

ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και

ηλεκτρονικά

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

εξαρτήματα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.

αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις

υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον

εγκατάστασης και συντήρησης.

ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

Το

παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας

και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή

έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

τους ασφάλεια. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

παρούσα συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται

χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται

τηρώντας την τοπική νομοθεσία

για την διάθεση των

στα παιδιά να πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν

απορριμμάτων.

με

την συσκευή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την

απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

σχάρα/πλέγμα! Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας

ρητά ενδεδειγμένο. Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το

η συσκευή πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο

κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

απορροφητήρας κουζίνας

χρησιμοποείται ταυτόχρονα με

άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και

κατασκευαστεί

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να

σύμφωνα με την:

συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που

Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την

62233.

εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές

Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

αυστηρά το

μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον

50564; IEC 62301.

απορροφητήρα Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές

ΗΜΣ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

στα φίλτρα και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά,

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια

γιαυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το

σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές

τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε

επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην

να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του

απορροφητήρα μπορεί να

τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.

υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται

Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης

ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος. Όσο αναφορά τα

συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την

τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να

επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.

27

Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει

λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα

να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.

περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.

Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί

Συντηρηση

μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,

μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό

υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να

ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και

βελτιστοποιηθεί η απόδοση

και να ελαχιστοποιηθεί ο

απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

θόρυβος. Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω

στερέωσης σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί να

πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την

οδηγήσει σε κινδύνους ηλεκτρικής μορφής

πρίζα ρευματοδότη.

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,

εσωτερικά

και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα

Χρήση

με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).

Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

περιβάλλον

ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες

ανακύκλωσης

.

καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης

των

φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.

Εγκατασταση

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης

παρούσες οδηγίες.

εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην

βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με

περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην

λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις

περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

παρούσες οδηγίες ασφαλείας.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο

καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει

να την λάβετε

Φιλτρο για τα λιποι

υπόψη.

Εικ. 28

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν

οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε

παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή

σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το

ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους

φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει

το χρώμα του

κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.

και μετά την

εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)

(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα

Εικ. 27

δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε

εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να

ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα η στο πλυντηριο

πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την

πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει τελειος

ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση

κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα). Αφαιρεσε το νερο

υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις

οδηγίες και τους

που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα

βγαλε

κανόνες εγκαταστάσεως.

το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και

Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του

βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και

να το ξερανεις οριστικα. Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3

βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

χρονια και καθε φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο.

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

Αντικατασταση λαμπες

ΠΡΟΣΟΧΗ! Το αντικείμενο B (υποστήριγμα για βίδωμα

Εικ. 29

στο ταβάνι - Εικ.1), περιέχει ηλεκτρική σύνδεση (κίτρινο-

Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.

πράσινο) που πρέπει να συνδεθεί

με την γείωση του

Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε

οικιακού ηλεκτρικού σας συστήματος.. . 4

ότι είναι κρύες.

Λειτουργια

Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου

Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που

τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετικέτα η

έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με

οποία βρίσκεται κοντά στην λάμπα στον απορροφητήρα.

διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική

Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max -

ζώνη. Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα

G4, προσεχοντας να μην τις

αγγιξεις με τα χερια.

απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της

Μερικά μοντέλα προβλέπουν πλαινές λάμπες:

κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5

Αντικαταστήστε τις λάμπες με άλλες ιδίου μεγέθους έως 28W

λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να

τον αφήνετε σε

(E14).

28

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

and Electronic Equipment, WEEE).

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

matlagning och är endast ämnad för privat bruk.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

• Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

säkerheten.

62233.

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

• Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

med apparaten.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

50564; IEC 62301.

monterat!

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt

detta är uttryckligen angivet.

användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om det

gas och andra typer av bränsle.

skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att

matas med gas eller andra typer av bränsle.

bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

att förbättra effektiviteten och minimera oljudet.

därför undvikas i alla lägen.

Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan

överhettad olja fattar eld.

medföra elektriska risker.

Vid användning tillsammans med spisar och

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

avsevärt.

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

byte av filtren medför brandfara.

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

manual inte efterlevts.

29

Användning

Underhåll

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

med utvändig evakuering

eller som filterversion med

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

intern återcirkulation

.

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

Installation

rengöringsmedel vid rengöring.

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är

ANVÄND INTE ALKOHOL!

frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

gasspis eller kombinerad gashäll.

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

ovanstående instruktioner noga.

detta respekteras.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

noga.

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

Fettfilter

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

Fig. 28

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt

installationsbestämmelserna.

rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

temperatur och kort program.

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

monterad.

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

VARNING! Detalj B (fixeringsbygel - Fig. 1), är försedd

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

med en ledning (gul-grön) som skall anslutas med

Fig. 27

hemmets elektriska jordanläggning. Fig. 4

Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och

Funktion

ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en

filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras

hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens

utan annan disk i maskinen).

belysning.

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

Byte av Lampor

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Fig. 29

Koppla ur apparaten från elnätet.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör

dem.

Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt

anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa.

Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var

noga med att inte vidröra lamporna.

Vissa modeller är försedda med sidobelysningar:

Ersätt glödlamporna med lampor max. 28W (E14) med

samma form).

30

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

ostettava erikseen.

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

Turvallisuustietoa

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

asennus on täysin valmis.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

standardien mukaisesti:

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

• Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

62233.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön

• Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden

50564; IEC 62301.

käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa

ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.

käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen,

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen.

oikealla tavalla!

Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä,

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain

erikseen mainittu.

erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun

Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden

haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista

kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei

rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän

synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa

rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun

ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden

laitteiden savunpoistohormiin.

parantamiseksi ja melun vähentämiseksi.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

HUOMIO! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.

tulipalon.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton

yhteydessä.

Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.

Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.

Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia

määräyksiä.

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

tulipalovaaran.

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

voi aiheutua sähköiskun vaara.

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

haitalliset seuraukset

31

Käyttö

Huolto

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

kiertoon.

sähköverkosta.

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

Asennus

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm

kostutettua kangasta.

sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

Vältä hankaavia pesuaineita.

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

on se otettava huomioon.

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

tulipaloista.

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

Rasvasuodatin

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

Kuva 28

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa

asennussääntöjen mukaisesti.

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

ja tarkistat että se toimii oikein.

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.

HUOM! Osa B (kattoon kiinnittämiseen tarvittava laippa –

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

Kuva 1), on varustettu johtimella (keltainen-vihreä), joka

Kuva. 27

on yhdistettävä kodin sähköverkon maadoitukseen. Kuva

Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein

4

lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai

Toiminta

astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa

Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan

koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita).

säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee

Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita

keittotasoa.

se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

rikkoutunut.

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

Lamppujen vaihto

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

Kuva. 29

Irrota laite sähköverkosta.

Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin

kosket niihin.

Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai

liesituulettimessa lampun lähellä näkyvien ohjeiden

mukaisesti.

Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja

varo koskemasta niitä käsin.

Joissakin malleissa on sivulamput:

Vaihda lamput samanmuotoisiin max 28W (E14) lamppuihin).

32

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

skader eller brann på apparatet som skyldes at

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

matlaging og er kun til husholdningsbruk.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

helt fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til:

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

• Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

62233.

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

• Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

50564; IEC 62301.

apparatet.

• Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): EN 55014-1; CISPR

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

61000-3-3.

det er uttrykkelig angitt.

Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

ventilatorhetten på minimum hastighet når du starter

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

matlagingen og lå den holdes i gang i noen minutter etter at

eller andre brennstoffer.

matlagingen er ferdig. Øk hastigheten kun ved store mengder

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

røyk og damp og bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme

røyk som produseres av apparater som bruker

situasjoner. Skift ut kullfilter når det er nødvendig for å

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal

ventilatorhetten.

effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum diameter på

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for å

må det absolutt unngås.

optimalisere effektivitet og minimere støy.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

ADVARSEL! Manglende installering av skruer og

overopphetede oljen tar fyr.

festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

medføre elektrisk fare.

sammen med kokeapparater.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

medføre risiko for brann.

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

støt.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

skader eller brann på apparatet som skyldes at

33

Bruksmåte

Vedlikehold

Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

avtrekksluften føres ut i friluft

, eller med resirkulering av

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

avtrekksluften

.

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

Installasjon

rengjøringsmiddel.

Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

gassbluss og kombinerte koketopper.

å følge denne bruksanvisningen nøye.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

med en større avstand, må denne overholdes.

skader på motoren, brann som skyldes manglende

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

over ikke er blitt fulgt.

det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

Fettfilteret

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

Fig. 28

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av

kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter

aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin

installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en

ved lav temperatur og med kort syklus.

godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet

Fig. 27

og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og

strømledningen er korrekt montert.

med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved

MERK! Del B (festebøylen under taket - Fig. 1), er utstyrt med

65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes

strømledning (gul-grønn) som må jordes til boligens elektriske

med full syklus uten annen oppvask i maskinen).

anlegg.

Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut

Fig. 4

”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen

Funksjon

ved 100°C i 10 minutter for å tørke den ordentlig.

Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg

Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er

og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.

skadet.

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Utskifting av lyspærer

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

Fig. 29

begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka

Koble ventilatoren fra strømnettet.

15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.

Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som

spesifisert på typeskiltet eller i nærheten av selve lyspæren på

kjøkkenhetten.

Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og

pass på å ikke røre dem med hendene.

På noen modeller er det sidelys:

Disse utskiftes med lyspærer med identisk form på maks 28W

(E14).

34

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

Electronic Equipment (WEEE).

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsel

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

62233.

ansvaret for deres sikkerhed.

• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

lege med emhætten.

50564; IEC 62301.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde

andre brændstoffer.

udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og

skal derfor altid undgås.

til minimering af støjen.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

PAS PÅ! Manglende montering af skruer og

overopvarmede olie bryder i brand.

fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

instruktioner, kan medføre elektrisk fare.

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

denne vejledning).

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

brandfare.

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

35

Brug

Vedligeholdelse

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

ekstern udledning

eller i den filtrerende udgave med

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

hjemmets hovedafbryder.

intern recirkulation

.

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

indersiden (mindst med samme frekvens som for

Installering

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

flydende form.

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

ALDRIG SPRIT!

kogeplader.

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

dette overholdes.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

overensstemmelse med de gældende standarder.

ovenstående instruktioner.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

Fedtfilter

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

Fig. 28

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

filtrerende egenskaber.

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

kontrol af korrekt funktion.

Fig. 27

PAS PÅ! Komponent B (fastgøringsbeslag til loftet - Fig.

Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og

1) er udstyret med en leder (gul-grøn) der skal tilsluttes

egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i

jordforbindelsen i hjemmets elanlæg. Fig. 4

opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre

Funktion

køkkengenstande.

Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed

Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; fjern

for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af

derefter den lille madras fra plastrammens inderside og læg

kogeområdet.

madrassen i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre den

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

helt.

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

beskadiget.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Udskiftning af lyspærerne

af madlavningen.

Fig. 29

Afbryd apparatet fra el-nettet.

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i

overensstemmelse med specifikationerne på etiketten eller

oplysningerne ved siden af pæren på emhætten.

Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for

ikke at røre ved dem med hænderne.

Visse modeller er udstyret med lyspærer i siden:

Udskift med lyspærer med samme form på max 28W (E14).

36

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

zamontowanych żarówek. Producent nie ponosi żadnej

postępować według wskazówek podanych w niniejszej

odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary

instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej

spowodowane przez urządzenie a wynikające z

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji

nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.

niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

przypadkach powinny być zakupione osobno.

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

urządzenia.

Ostrzeżenia

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

ukończeniem montażu.

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

zasilania.

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

w rękawicach ochronnych.

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

został zakupiony.

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,

że nie bawią się

wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:

urządzeniem. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,

zamontowanych filtrów! Okap nie powinien być NIGDY

EN/IEC 62233.

używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość

• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

została wyraźnie wskazana. Pomieszczenie, w którym okap

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

jest używany łącznie z innymi urządzeniami spalającymi gaz

50564; IEC 62301.

lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

zmniejszenia wpływu na środowisko:

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

Włączy

ć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia

użyciem otwartego ognia (flambirowanie). Użycie otwartego

gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po

ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem

zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w

nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas

przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich

smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do

obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby

przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne

wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność

cz

ęści mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane

redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry

razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. W

smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać

zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych

maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w

i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy

niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i

ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne

minimalizacji hałasu.

władze lokalne. Okap powinien być często czyszczony

UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących

zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ

zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować

RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących

zagrożenia natury elektrycznej.

konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie

należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo

37

Obsługa

Konserwacja

Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

wydalaniem zewnętrznym

lub filtrującej o recyrkulacji

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

główny wyłącznik zasilania.

wewnętrznej

.

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

Instalacja okapu

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

ściernych.

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

podanych wskazówek.

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

ewentualne uszkodzenia silnika lub poż

ary wynikające z

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

wyżej instrukcji.

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

zakończonej instalacji.

Filtr przeciwtłuszczowy

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpoś

rednie

Rys. 28

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

pogarsza parametrów jego pracy.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo

Rys. 27

zamontowany.

Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące w gorącej

UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1),

wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce w

jest wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy

temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować

podłączyć do uziomu domowej instalacji elektrycznej.

cykl pełny bez naczyń w zmywarce ).

Rys. 4

Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić

Działanie okapu

filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony

Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją

plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w

prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia

temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie.

przestrzeni roboczej pod okapem.

Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

materiał jest uszkodzony.

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

Wymiana lampek

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

Rys. 29

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

energią elektryczną.

Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.

Wymienić uszkodzoną żarówkę na inną tego samego typu

zgodnie ze specyfikacją znajdującą się na etykiecie

charakterystyki lub w pobliżu samej żarówki na okapie.

Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o

maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4. Nie należy dotykać

żarówek rękami.

Niektóre modele są wyposażone w boczne oświetlenie:

Do wymiany należy użyć żarówek o takim samym kształcie i

mocy wynoszącej max 28W (E14).

38

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

v tomto manuálu.

nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí

odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

účelům.

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástky, které je nutné dokoupit.

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

zcela dokončena jeho instalace.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

odpadu. Spotřebič je

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

elektronického zařízení.

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

pracovní rukavice.

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

výrobek zakoupili.

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:

bezpečnost.

• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

62233.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

50564; IEC 62301.

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

prostředí:

spalování jiných paliv.

Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s

Je přísně zakázáno vař

it jídla s volným plamenem pod krytem.

vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření

Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se

ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)

případě.

jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.

vznícení.

Použijte maximální prům

ěr potrubního systému, jak je

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a

používány současně s varným zařízením.

minimalizaci hluku.

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu

normy místních odpovědných orgánů.

elektrickým proudem.

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

manuálu).

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a

čištění filtrů se

může stát příčinou požárů.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

39

Použití

Údržba

Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

vývodem

anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním

vypněte hlavní spínač bytu.

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

vzduchu

.

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

Instalace

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

sporáků.

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

návod k použití.

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt

uvedeného upozornění.

vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající

stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném

Tukový filtr

prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven

Obr. 28

přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachá

Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit .

ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je

Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v

třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který

kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.

zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepě

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

III, v souladu s pravidly instalace.

Obr. 27

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v teplé vodě

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

vhodným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při

ťový kabel byl správně namontován.

kompletním programu bez přítomnosti nádobí. Po vyčiště

POZOR! Detail B (upevňovací podpěra ke stropu - Obr. 1)

zbavte filtr přebytečné vody tak, aby jste jej nepoškodili.

je byvaven svodem (žlutý-zelený), který musí být napojen

Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně vysušte při teplotě

na uzemnění domácího elektrického zař

ízení. Obr. 4

100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě.

Provoz

Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a

Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti

navíc vždy, když je poškozen.

odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.

Výměna žárovek

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

Obr. 29

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

Odpojte přístroj z elektrické sítě.

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.

minut po ukončení vaření.

Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle

údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky

přímo na digestoři.

Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W

max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.

U některých modelů se mají instalovat postranní svítidla:

Je třeba je vyměňovat svítidly stejné formy o max 28W (E14).

40