Elica JUNO – page 2
Manual for Elica JUNO

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
kan brandgevaar veroorzaken.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
voorkomen.
afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
huishoudelijk gebruik.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Waarschuwing
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
voordat de installatie voltooid is.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
uitdrukkelijk is aangegeven.
62233.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
die gas en andere brandstoffen toepassen.
50564; IEC 62301.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct
gas of andere brandstoffen toepassen.
gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap
Het is streng verboden met open vlammen onder de
in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de
wasemkap te koken.
kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme
worden.
situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
lawaai tot een minimum te beperken.
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
kan dit leiden tot elektrische gevaren.
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
21

Het gebruik
Onderhoud
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
afvoer naar buiten
, of de filtrerende versie, met
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
luchtcirculatie
.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
Het installeren
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
bevatten.
van een gas- of gemengd fornuis.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
worden gehouden.
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
opvolgen!
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
veiligheidsvoorschriften.
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
Vetfilter
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
afb. 28
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel-
afb. 27
groen) die aan een geaard stopcontact van de woning
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
aangesloten moet worden. afb. 4
in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de
Werking
vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een
vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder
schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar
vaten).
voor de verlichting van het fornuis.
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
zuigkracht gebruiken.
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
het doek beschadigt is.
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Vervanging lampjes
afb. 29
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
Vervang het beschadigde lampje met een lampje van
hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het
apparaat zelf in de buurt van het lampje.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en
zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
Enkele modellen zijn tevens voorzien van zijlampen:
Vervang de lampen met andere lampen met dezelfde
eigenschapen max 28W (E14).
22

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
originados por la inobservancia de las instrucciones
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
negativas para el medioambiente y la salud.
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
durante la cocción y para el uso doméstico.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
62233.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
de su seguridad.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
50564; IEC 62301.
el aparato.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
montada!
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
apoyo solo si es expresamente indicado.
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
aparatos a gas u otros combustibles.
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
combustibles.
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
campana.
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
minimizar el ruido.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y
el aceite recalentado prenda fuego.
elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.
junto a aparatos para la cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
respetando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
cambio de los filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones
indicadas en este manual.
23

Utilización
Mantenimiento
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
forma de extracciòn
como para la forma filtrante de
desconectando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la casa.
interior
.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
Instalación
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
¡NO UTILICE ALCOHOL!
gas o mixtas.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
tenerlo en consideración.
atentamente.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
los incendios provocados en el aparato debido a
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
Filtro antigrasa
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
Fig. 28
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
las reglas de instalación.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
cambian absolutamente.
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
ATENCIÓN!
El particolar B (estribo de fijación al techo -
Fig. 27
fig. 1), es dotado de conductor (amarillio-verde) que debe
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
ser conectado con descarga a tierra de la conexión
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
domestica. Fig. 4
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
Funcionamiento
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
La campana está dotada de un panel de mandos con control
quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
de las velocidades de aspiración y control de encendido de la
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y
luz para la iluminación del plano de cocción.
póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
y cada vez que el paño se estropee.
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
Sustitución de la lámpara
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Fig. 29
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se
especifica en la etiqueta correspondiente o en la
campana cerca de la lámpara misma .
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4
(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando
atención en no tocarlas con las manos.
Algunos modelos poseen bombillas laterales:
Sustituir con bombillas iguales de 28W max. (E14).
24

PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
elétrico.
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as
manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e
instruções indicadas neste manual não sejam seguidas
vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso
corretamente.
doméstico.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
elétrico e eletrónico (REEE).
ou são peças que não acompanham o produto, mas que
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
precisam ser adquiridas.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
instalação não tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
interruptor geral da alimentação elétrica.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
doméstico.
luvas adequadas para este tipo de atividade.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
electrónico.
reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alguém que tenha com conhecimento e capacidade
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
competência para utilizar o aparelho.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
brinquem com o aparelho.
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada!
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
62233.
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
deve dispor de suficiente ventilação.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
50564; IEC 62301.
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma
É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:
chama sob a coifa.
LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas
óleo superaquecido se incendeie.
somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a
As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando
carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência
forem usadas com os aparelhos de cocção.
na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e
autoridades competentes locais.
minimizar o ruído.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos
as instruções de manutenção indicadas neste manual).
elétricos.
O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de
substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
incêndio.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua
25

Uso
Manutenção
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
com evacuação externa
, ou filtrante, com recirculação
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
interna
.
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
Instalação
qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
no caso de fogões a gás ou combinados.
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
filtro pode provocar riscos de incêndio.
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao
indicada na etiqueta das características situada no interior da
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
conformidade com as normas vigentes posta em zona
indicações de segurança citadas neste manual.
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
Filtro antigordura
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
Fig. 28
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas
instalação.
temperaturas e com ciclo breve.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
O filtro metálico para a gordura pode perde cor com as
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
lavagens na máquina da louça, mas suas características de
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
filtração não se alteram.
corretamente.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig.
Fig. 27
1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
conectado à terra da instalação eléctrica doméstica. Fig.
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
4
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
Funcionamento
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
minutos a 100 °C.
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
danos no tecido.
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
Substituição das lâmpadas
término do cozimento.
Fig. 29
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo,
conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto
da própria lâmpada no exaustor.
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W
max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as
mãos.
Alguns modelos prevêem lâmpadas laterais:
Substituí-las por lâmpadas de forma idêntica com no máx.
28W (E14).
26

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
των αρμόδιων τοπικών αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
εσωτερικά όσο και
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό
κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών
πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που
μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για οικιακή
παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο). Η μη τήρηση των κανόνων
χρήση
καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης και
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι
καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Μην
εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά
χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να
λάμπες
σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
αποκτηθούν.
ηλεκτροπληξίας Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για
ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν
στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών
Προηδοποιησεις
που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο. Αυτή η συσκευή φέρει
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
εξαρτήματα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
εγκατάστασης και συντήρησης.
ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
Το
παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
τους ασφάλεια. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παρούσα συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται
τηρώντας την τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των
στα παιδιά να πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν
απορριμμάτων.
με
την συσκευή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
σχάρα/πλέγμα! Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
ρητά ενδεδειγμένο. Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
η συσκευή πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται ταυτόχρονα με
άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και
κατασκευαστεί
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
σύμφωνα με την:
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
• Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
62233.
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
• Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
αυστηρά το
μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον
50564; IEC 62301.
απορροφητήρα Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές
• ΗΜΣ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
στα φίλτρα και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια
γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το
σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές
τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε
επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην
να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του
απορροφητήρα μπορεί να
τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος. Όσο αναφορά τα
συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την
τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
27

Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει
λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα
να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.
περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί
Συντηρηση
μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
βελτιστοποιηθεί η απόδοση
και να ελαχιστοποιηθεί ο
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
θόρυβος. Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
στερέωσης σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί να
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
οδηγήσει σε κινδύνους ηλεκτρικής μορφής
πρίζα ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
εσωτερικά
και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
Χρήση
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
περιβάλλον
ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
ανακύκλωσης
.
καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
Εγκατασταση
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
παρούσες οδηγίες.
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει
να την λάβετε
Φιλτρο για τα λιποι
υπόψη.
Εικ. 28
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει
το χρώμα του
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.
και μετά την
εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
Εικ. 27
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει τελειος
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα). Αφαιρεσε το νερο
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις
οδηγίες και τους
που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα
βγαλε
κανόνες εγκαταστάσεως.
το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
να το ξερανεις οριστικα. Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
χρονια και καθε φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο.
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Αντικατασταση λαμπες
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το αντικείμενο B (υποστήριγμα για βίδωμα
Εικ. 29
στο ταβάνι - Εικ.1), περιέχει ηλεκτρική σύνδεση (κίτρινο-
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
πράσινο) που πρέπει να συνδεθεί
με την γείωση του
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε
οικιακού ηλεκτρικού σας συστήματος.. . 4
ότι είναι κρύες.
Λειτουργια
Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που
τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετικέτα η
έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με
οποία βρίσκεται κοντά στην λάμπα στον απορροφητήρα.
διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική
Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max -
ζώνη. Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα
G4, προσεχοντας να μην τις
αγγιξεις με τα χερια.
απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της
Μερικά μοντέλα προβλέπουν πλαινές λάμπες:
κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5
Αντικαταστήστε τις λάμπες με άλλες ιδίου μεγέθους έως 28W
λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε
(E14).
28

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
and Electronic Equipment, WEEE).
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
• Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
säkerheten.
62233.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
• Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
med apparaten.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
50564; IEC 62301.
monterat!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt
detta är uttryckligen angivet.
användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om det
gas och andra typer av bränsle.
skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att
matas med gas eller andra typer av bränsle.
bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
att förbättra effektiviteten och minimera oljudet.
därför undvikas i alla lägen.
Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan
överhettad olja fattar eld.
medföra elektriska risker.
Vid användning tillsammans med spisar och
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
29

Användning
Underhåll
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
med utvändig evakuering
eller som filterversion med
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
intern återcirkulation
.
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Installation
rengöringsmedel vid rengöring.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
ANVÄND INTE ALKOHOL!
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
gasspis eller kombinerad gashäll.
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
ovanstående instruktioner noga.
detta respekteras.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
noga.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
Fettfilter
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
Fig. 28
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt
installationsbestämmelserna.
rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
temperatur och kort program.
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
monterad.
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
VARNING! Detalj B (fixeringsbygel - Fig. 1), är försedd
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
med en ledning (gul-grön) som skall anslutas med
Fig. 27
hemmets elektriska jordanläggning. Fig. 4
Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och
Funktion
ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras
hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens
utan annan disk i maskinen).
belysning.
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
Byte av Lampor
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Fig. 29
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
dem.
Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt
anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa.
Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var
noga med att inte vidröra lamporna.
Vissa modeller är försedda med sidobelysningar:
Ersätt glödlamporna med lampor max. 28W (E14) med
samma form).
30

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
ostettava erikseen.
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
Turvallisuustietoa
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
standardien mukaisesti:
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
• Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
62233.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
• Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden
50564; IEC 62301.
käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa
ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen,
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen.
oikealla tavalla!
Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä,
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain
erikseen mainittu.
erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun
Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden
haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista
kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei
rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän
synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa
rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun
ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden
laitteiden savunpoistohormiin.
parantamiseksi ja melun vähentämiseksi.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
HUOMIO! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
tulipalon.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton
yhteydessä.
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.
Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.
Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
voi aiheutua sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
31

Käyttö
Huolto
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
kiertoon.
sähköverkosta.
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
Asennus
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm
kostutettua kangasta.
sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
on se otettava huomioon.
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
tulipaloista.
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
Rasvasuodatin
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
Kuva 28
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa
asennussääntöjen mukaisesti.
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
ja tarkistat että se toimii oikein.
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
HUOM! Osa B (kattoon kiinnittämiseen tarvittava laippa –
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Kuva 1), on varustettu johtimella (keltainen-vihreä), joka
Kuva. 27
on yhdistettävä kodin sähköverkon maadoitukseen. Kuva
Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein
4
lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai
Toiminta
astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan
koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita).
säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee
Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita
keittotasoa.
se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
rikkoutunut.
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
Lamppujen vaihto
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
Kuva. 29
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai
liesituulettimessa lampun lähellä näkyvien ohjeiden
mukaisesti.
Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja
varo koskemasta niitä käsin.
Joissakin malleissa on sivulamput:
Vaihda lamput samanmuotoisiin max 28W (E14) lamppuihin).
32

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
skader eller brann på apparatet som skyldes at
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
matlaging og er kun til husholdningsbruk.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
helt fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til:
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
• Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
62233.
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
• Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
50564; IEC 62301.
apparatet.
• Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): EN 55014-1; CISPR
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
61000-3-3.
det er uttrykkelig angitt.
Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
ventilatorhetten på minimum hastighet når du starter
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
matlagingen og lå den holdes i gang i noen minutter etter at
eller andre brennstoffer.
matlagingen er ferdig. Øk hastigheten kun ved store mengder
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
røyk og damp og bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme
røyk som produseres av apparater som bruker
situasjoner. Skift ut kullfilter når det er nødvendig for å
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal
ventilatorhetten.
effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum diameter på
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for å
må det absolutt unngås.
optimalisere effektivitet og minimere støy.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
ADVARSEL! Manglende installering av skruer og
overopphetede oljen tar fyr.
festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
medføre elektrisk fare.
sammen med kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
medføre risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
33

Bruksmåte
Vedlikehold
Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
avtrekksluften føres ut i friluft
, eller med resirkulering av
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
avtrekksluften
.
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
Installasjon
rengjøringsmiddel.
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
gassbluss og kombinerte koketopper.
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
med en større avstand, må denne overholdes.
skader på motoren, brann som skyldes manglende
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
over ikke er blitt fulgt.
det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
Fettfilteret
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
Fig. 28
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en
ved lav temperatur og med kort syklus.
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet
Fig. 27
og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og
strømledningen er korrekt montert.
med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved
MERK! Del B (festebøylen under taket - Fig. 1), er utstyrt med
65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes
strømledning (gul-grønn) som må jordes til boligens elektriske
med full syklus uten annen oppvask i maskinen).
anlegg.
Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut
Fig. 4
”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen
Funksjon
ved 100°C i 10 minutter for å tørke den ordentlig.
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg
Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.
skadet.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Utskifting av lyspærer
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
Fig. 29
begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka
Koble ventilatoren fra strømnettet.
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.
Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som
spesifisert på typeskiltet eller i nærheten av selve lyspæren på
kjøkkenhetten.
Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og
pass på å ikke røre dem med hendene.
På noen modeller er det sidelys:
Disse utskiftes med lyspærer med identisk form på maks 28W
(E14).
34

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Electronic Equipment (WEEE).
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsel
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
62233.
ansvaret for deres sikkerhed.
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
lege med emhætten.
50564; IEC 62301.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde
andre brændstoffer.
udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og
skal derfor altid undgås.
til minimering af støjen.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
PAS PÅ! Manglende montering af skruer og
overopvarmede olie bryder i brand.
fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
instruktioner, kan medføre elektrisk fare.
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
brandfare.
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
35

Brug
Vedligeholdelse
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
ekstern udledning
eller i den filtrerende udgave med
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
hjemmets hovedafbryder.
intern recirkulation
.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
indersiden (mindst med samme frekvens som for
Installering
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
flydende form.
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
ALDRIG SPRIT!
kogeplader.
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
dette overholdes.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
overensstemmelse med de gældende standarder.
ovenstående instruktioner.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
Fedtfilter
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
Fig. 28
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
filtrerende egenskaber.
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
kontrol af korrekt funktion.
Fig. 27
PAS PÅ! Komponent B (fastgøringsbeslag til loftet - Fig.
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og
1) er udstyret med en leder (gul-grøn) der skal tilsluttes
egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i
jordforbindelsen i hjemmets elanlæg. Fig. 4
opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre
Funktion
køkkengenstande.
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; fjern
for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af
derefter den lille madras fra plastrammens inderside og læg
kogeområdet.
madrassen i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre den
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
helt.
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
beskadiget.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Udskiftning af lyspærerne
af madlavningen.
Fig. 29
Afbryd apparatet fra el-nettet.
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i
overensstemmelse med specifikationerne på etiketten eller
oplysningerne ved siden af pæren på emhætten.
Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for
ikke at røre ved dem med hænderne.
Visse modeller er udstyret med lyspærer i siden:
Udskift med lyspærer med samme form på max 28W (E14).
36

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
zamontowanych żarówek. Producent nie ponosi żadnej
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
spowodowane przez urządzenie a wynikające z
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
przypadkach powinny być zakupione osobno.
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
Ostrzeżenia
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
zasilania.
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
w rękawicach ochronnych.
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
został zakupiony.
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,
że nie bawią się
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
urządzeniem. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
zamontowanych filtrów! Okap nie powinien być NIGDY
EN/IEC 62233.
używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
została wyraźnie wskazana. Pomieszczenie, w którym okap
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
jest używany łącznie z innymi urządzeniami spalającymi gaz
50564; IEC 62301.
lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
zmniejszenia wpływu na środowisko:
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Włączy
ć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
użyciem otwartego ognia (flambirowanie). Użycie otwartego
gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem
zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas
przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne
wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
cz
ęści mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. W
smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne
minimalizacji hałasu.
władze lokalne. Okap powinien być często czyszczony
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących
zagrożenia natury elektrycznej.
konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie
należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo
37

Obsługa
Konserwacja
Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
wydalaniem zewnętrznym
lub filtrującej o recyrkulacji
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
główny wyłącznik zasilania.
wewnętrznej
.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
Instalacja okapu
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
ściernych.
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
podanych wskazówek.
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
ewentualne uszkodzenia silnika lub poż
ary wynikające z
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
wyżej instrukcji.
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
zakończonej instalacji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpoś
rednie
Rys. 28
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
pogarsza parametrów jego pracy.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
Rys. 27
zamontowany.
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące w gorącej
UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1),
wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce w
jest wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy
temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować
podłączyć do uziomu domowej instalacji elektrycznej.
cykl pełny bez naczyń w zmywarce ).
Rys. 4
Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić
Działanie okapu
filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie.
przestrzeni roboczej pod okapem.
Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
materiał jest uszkodzony.
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
Wymiana lampek
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
Rys. 29
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
energią elektryczną.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
Wymienić uszkodzoną żarówkę na inną tego samego typu
zgodnie ze specyfikacją znajdującą się na etykiecie
charakterystyki lub w pobliżu samej żarówki na okapie.
Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o
maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4. Nie należy dotykać
żarówek rękami.
Niektóre modele są wyposażone w boczne oświetlenie:
Do wymiany należy użyć żarówek o takim samym kształcie i
mocy wynoszącej max 28W (E14).
38

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
v tomto manuálu.
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
účelům.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
bezpečnost.
• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
62233.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
50564; IEC 62301.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
prostředí:
spalování jiných paliv.
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s
Je přísně zakázáno vař
it jídla s volným plamenem pod krytem.
vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se
ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)
případě.
jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.
vznícení.
Použijte maximální prům
ěr potrubního systému, jak je
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a
používány současně s varným zařízením.
minimalizaci hluku.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu
normy místních odpovědných orgánů.
elektrickým proudem.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a
čištění filtrů se
může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
39

Použití
Údržba
Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
vývodem
anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním
vypněte hlavní spínač bytu.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
vzduchu
.
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
Instalace
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
sporáků.
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
návod k použití.
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
uvedeného upozornění.
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
Tukový filtr
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
Obr. 28
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit .
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
III, v souladu s pravidly instalace.
Obr. 27
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v teplé vodě
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
vhodným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při
síťový kabel byl správně namontován.
kompletním programu bez přítomnosti nádobí. Po vyčištění
POZOR! Detail B (upevňovací podpěra ke stropu - Obr. 1)
zbavte filtr přebytečné vody tak, aby jste jej nepoškodili.
je byvaven svodem (žlutý-zelený), který musí být napojen
Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně vysušte při teplotě
na uzemnění domácího elektrického zař
ízení. Obr. 4
100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě.
Provoz
Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a
Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti
navíc vždy, když je poškozen.
odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.
Výměna žárovek
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
Obr. 29
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
minut po ukončení vaření.
Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle
údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky
přímo na digestoři.
Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W
max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
U některých modelů se mají instalovat postranní svítidla:
Je třeba je vyměňovat svítidly stejné formy o max 28W (E14).
40