Boneco Air-O-Swiss AOS S450 – page 4
Manual for Boneco Air-O-Swiss AOS S450

Hosszabb ideig nem használt
Jogszabályi információk
Műszaki adatok
hu
készülék tárolása
AzegységmegfelelazEKvonatkozóelőírásainak,valamint
A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen,
kielégítiakövetkezőirányelvekkövetelményeit:
Feszültség 230V/50Hz
a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátu-
Teljesítményfelvétel 160–480W
motdobja ki aháztartásihulladékgyűjtőbe.Lehetőlegaz
• 2006/95/EGKazelektromosbiztonságról
eredeticsomagolásábantároljaegyszáraz,nemtúlmeleg
• 2004/108/EGKazelektromágnesesösszeférhetőségről
Párásításiteljesítménylegfeljebb 550g/h
helyiségben.
• 2011/65/EUbizonyosveszélyesanyagokelektromos
2
3
Max.helyiségméret 60m
/150m
és elektronikus berendezésekben történő
Víztartalom 7litres
Ártalmatlanítás
felhasználásának a korlátozásáról
Amárkiszolgáltkészüléketadjaleakereskedő-
• 2002/96/EGKazelektromoséselektronikus
Méretei 355x240x334mm
jénél,vagytegyeaspeciálishulladékgyűjtőbe
berendezések hulladékairól
Súly(üresen) 4.5 kg
ahelyielőírásokszerint.Egyébártalmatlanítási
• 2004/40/EKirányelvazelektromágnesesterekről
Működésizaj <35dB(A)
lehetőségettudakoljamegazilletékeshelyiható-
ságnál.
Sorozatszám
Tartozék SzűrőbetétA451
Asorozatszámakészülékaljántalálható.
CalcOffA7417
Kiegészítők
Kiegészítőket az arra szakosodott kereskedőktől
szerezhetőkbe,ésazokatöniskitudjacserélni.Kizárólag
agyártótólszármazóeredipótalkatrészekhasználhatók.
Garancia
Agaranciálisfeltételeketazországbanlevőképviseletünk
határoztameg.Kérjük,forduljonbizalommalszakkereske-
dőjéhez, ha a légpárásító készülékén a szigorú minősé-
gellenőrzésellenérehibáttalál.Agaranciaérvényesítésé-
hezfeltétlenülszükségesavásárlásiszámlabemutatása.
Avillamoskészülékekjavításaitcsakszakembervégezheti
el. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszély
fenyegetiakészülékhasználójátésagaranciaisérvényét
veszti.
61

hu
62

Instrukcja obsługi
pl
63

Wstęp
upuszczenia lub uszkodzenia kabla (rys. 2).
woduwwodzielubinnychcieczachzuwagina
Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w
• Używaćwyłącznieoryginalnegokablazasilającego.
niebezpieczeństwozranienia,pożaruorazporażenia
znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza
• Wprzypadkugdykabelzasilającyjestuszkodzony,
prądem.
i komfortu przebywania w pomieszczeniu.
musi go wymienić producent, autoryzowany dealer lub
• Używaćwyłącznieoryginalnychczęścizamiennych.
pl
osobaopodobnychkwalifikacjach,takabyuniknąć
• Przedczyszczeniemnależyodłączyćkabelzasilający
Prawidłowy zakres zastosowania:
niebezpieczeństwa.
oraz poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Urządzenie może być używane wyłącznie do nawilżania
• Używaćnależytylkokompletnegoisprawnegourzą-
• Nieprzesuwaćnawilżaczapodczasjegopracy.
powietrza wewnątrz budynku.
dzenia.
• Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkody
• Ewentualnenaprawymogąbyćprzeprowadzane
powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instruk-
Uwaga: Gorąca para i wrząca woda!
wyłącznie przez punkty serwisowe. (rys. 3). Próby
cji obsługi.
Nie zezwalać na korzystanie z urządzenia przez
samodzielnego naprawiania urządzenia mogą wywołać
dzieci. Para i wrząca woda mogą spowodować
zagrożenie dla użytkownika.
Rozpakowanie urządzenia
oparzenia.
• Niepodłączaćdozasilaniaaninieuruchamiaćurzą-
• Ostrożniewyjąćurządzeniezkartonu.
dzenia mokrymi rękoma.
• Zdjąćzurządzeniaplastikoweopakowanie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
• Niedotykaćurządzeniamokrymirękami.
• Uwaga:pokrywanawilżaczaniejestprzytwierdzona.
• Przeduruchomieniemurządzeniazalecasiędokładne
• Zawszeumieszczaćurządzenienarównejisuchej
• Wyjąćakcesoriazwnętrzaurządzenia(5).Usunąć
zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz pozostawienie
powierzchni.
wszystkie materiały opakowaniowe.
jej do dalszego wglądu.
• Niezanurzaćdolnejczęściwwodzieaniwinnych
• Używaćwyłącznieprąduzmiennegodopodłączania
cieczach(16).
nawilżacza – odpowiednie napięcie wskazano na
• Ustawićurządzeniewtakisposób,abyniemożnabyło
etykiecie znamionowej.
go przewrócić (4).
• Należyzawszenajpierwpodłączyćkabelzasilający
• Niezakrywaćkabladywanemaniinnymiprzedmi-
do urządzenia przed podłączeniem go do gniazdka
otami. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby nie
elektrycznego. UWAGA: Sygnał dźwiękowy emitowany
potykać się o kabel.
przez urządzenie informuje, że jest ono zasilane
• Niewłączaćurządzeniawpomieszczeniach,wktórych
energią elektryczną.
znajdują się łatwopalne towary, gazy lub opary.
• Urządzeniaużywaćwyłączniewpomieszczeniach
• Nieumieszczaćżadnychciałobcychwurządzeniu.
orazzgodniezdanymitechnicznymi.Wykorzystywanie
• Otworywentylacyjnemusząpozostawaćdrożne.
nawilżaczadocelówinnychniżjegoprzeznaczenie
• Wżadnym wypadku nie wolno siadać na urządzeniu,
może spowodować zagrożenie zdrowia lub życia.
aniumieszczaćnanimjakichkolwiekprzedmiotów
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoobsługi
(utrzymywać drożność wylotu pary).
przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie,
• Uwaga:Powierzchniaurządzenianagrzewasię
sensorycznie(tj.niedowidzącelubzwadąsłuchu)bądź
podczas jego pracy.
umysłowo lub osoby nieposiadające doświadczenia
• Gdynawilżaczpracuje,niewolnokłaśćnanimkabla
orazwiedzy,zawyjątkiemprzypadków,wktórych
zasilającego z uwagi na ryzyko pożaru oraz zwarcia.
osobaodpowiedzialnazaichbezpieczeństwomoni-
• Niekorzystaćzprzedłużacza.
torujeichdziałanialubudzielapomocywkorzystaniu
• Nieumieszczaćurządzenianagorącejpowierzchnilub
z urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły
wpobliżuźródełotwartegoognia.Zachowaćodległość
się urządzeniem (rys. 1).
co najmniej 1m.
• Nienależyużywaćurządzeniawprzypadkujego
• Nigdyniezanurzaćurządzenialubjegoprze-
64

Opis urządzenia/Zakres dostawy
Uruchamianie urządzenia
Używać należy tylko kompletnego i sprawnego
Przestrzegać wszystkich wskazówek
urządzenia.
bezpieczeństwa!
pl
Pokrywadyszyparowejzpojemnikiemnasubstancjezapachowe
Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, sta-
bilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką
Wylot pary
temperaturę.Zachowaćminimalnyodstęp1m
od ścian, mebli i firanek (ryzyko uszkodzenia
Opcjonalnie
przez zawilgocenie) (6). Uwaga: Przewracając
Pokrywa
urządzenie, można ulec oparzeniu gorącą wodą.
Wanienka podłogowa
Należy zawsze najpierw podłączyć kabel
zasilający do urządzenia przed podłączeniem
Miska parowa
go do gniazdka elektrycznego (7). Uwaga:
Zbiorniknawodę
Wsunąćdokońcawtyczkęwnawilżaczu!Sygnał
Wkładka odmineralizowująca
dźwiękowy informuje o tym, że urządzenie jest
zasilane energią elektryczną.
Należy pamiętać, że w pierwszych minutach
po uruchomieniu urządzenia może wystąpić
Nakrętka zbiornika
podwyższonypoziomhałasu.
Dysza parowa
Napełnianie i uzupełnianie zbiornika wodą
Uwaga: Zbiornik wody napełniać wyłącznie
świeżą, zimną wodą z kranu. Nie wolno stosować
gazowanejwodymineralnejaniżadnychinnych
Wkładka odmineralizowująca
płynów.
Otwórwentylacyjny
Uwaga:Nagrzewasiępodczasużytkowania!
Czujnik poziomu wody
Uwaga: Nigdy nie wlewać wody w otwory
Wodowskaz
wentylacyjne. Może to uszkodzić nawilżacz.
Kabel zasilający
Panel sterowania
Zawsze nalewać wodę od razu do zbiornika. Nigdy nie
wlewać wody bezpośrednio do urządzenia lub do dyszy
parowej (8).
Otworywentylacyjne
65

• Sprawdzić,czynawilżaczjestwyłączony.
Obsługa S450
D)Obsługaręczna.Trybautomatycznymożnaprzywrócić,
• Zdjąćpokrywęurządzenia(Uwaga:pookresie
naciskając przycisk B.
użytkowania po wewnętrznej stronie pokrywy może
pojawić się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na
Tryb ekonomiczny
pl
wodę,używającwtymceluuchwytuzbiornika(9).
Naciśnięcie przycisku B powoduje przełączenie z trybu
L
DESIRED
H
• Odwrócićzbiorniknawodędogórynogami,odkręcić
CURRENT
automatycznego na ekonomiczny (symbol K) i odwrotnie.
M
korekinapełnićwodą(9–10).
L
W trybie ekonomicznym żądana wilgotność względna (rH)
I
• Zakręcićdobrzekorekzbiornika,umieścićzbiornikw
ustawiona jest na 45%. Urządzenie wybiera odpowiedni
AUTO ECON
nawilżaczu i założyć z powrotem pokrywę (11).
poziom wydajności: niski «L» / średni «M» (symbol G),
J K
tak aby osiągnąć wartość 45% rH w możliwie najbardziej
energooszczędny sposób.
AUTO
H
M
W trybie ekonomicznym wartość rH można zmieniać w
ECON
L
dowolnym momencie przy użyciu przycisku C; patrz C)
Ustawianie poziomu wilgotności. W przypadku zmiany
poziomu wydajności za pomocą przycisku D tryb ekonomi-
czny wyłącza się i urządzenie sterowane jest ręcznie; patrz
D)Obsługaręczna.Trybekonomicznymożnaprzywrócić,
naciskając przycisk B dwukrotnie.
C) Ustawianie poziomu wilgotności
A) Włączanie/wyłączanie
Urządzeniewyposażonejestwhigrostat.Dokonujeonpo-
Urządzenie jest włączane i wyłączane poprzez naciśnięcie
miaru wilgotności względnej powietrza i automatycznie
przyciskuA.PrzyciskAjestrównieżużywanydouruchomi-
wyłącza urządzenie w momencie osiągnięcia żądanego
eniatrybu odwapniania.Patrzpunkt„Trybodwapniania”
poziomu. Wewnętrzny układ wentylacji pozostaje włączony,
(18 – 25). Po włączeniu urządzenie pozostaje w trybie au-
aby zapewnić prawidłowy odczyt wilgotności względnej.
tomatycznym (symbol J).
Jeśli wartość wilgotności względnej spada poniżej żądanego
poziomu, nawilżanie jest wznawiane automatycznie.
B) Tryb automatyczny/ekonomiczny
Żądany poziom wilgotności względnej można regulować
Tryb automatyczny:
skokowo co 5%, naciskając przycisk B. Podczas wyboru
Po włączeniu urządzenie pozostaje w trybie automatycz-
wydajności nawilżania wartości na wyświetlaczu migają.
nym (symbol J). Żądany poziom wilgotności względnej (rH)
Słowo DESIRED (żądana) pojawia się na wyświetlaczu
jest ustawiony wstępnie na 50%. Urządzenie wybiera od-
(symbolH).Pokilkusekundachwyświetlaczautomatycznie
powiedni poziom wydajności: niski «L» / średni «M»/ wysoki
przechodzidowskazywaniabieżącejwartości(symbolH).
«H» (symbol G), tak aby jak najszybciej osiągnąć wartość
Po osiągnięciu żądanego poziomu wilgotności względnej na
50% rH.
wyświetlaczupojawiasiękomunikatDESIRED(żądana)oraz
W trybie automatycznym wartość rH można zmieniać w
CURRENT(bieżąca).
dowolnym momencie przy użyciu przycisku C; patrz C)
Zalecasię wilgotność względnąw przedziale od40% do
Ustawianie poziomu wilgotności. W przypadku zmiany po-
70%. Wilgotność względną można ustawić w przedziale
ziomu wydajności za pomocą przycisku D tryb automaty-
odminimum30%domaksymalnie70%lubwtrybie„CO”
czny wyłącza się i urządzenie sterowane jest ręcznie; patrz
(ciągłym).
66

Symbol E2
Włącznik czasowy
Pojemnik na substancje zapachowe
Jeśli wyświetlacz pokazuje komunikat «E2»,oznacza to,
Naciśnięcie przycisku E przy wyłączonym urządzeniu
• Wpokrywiedyszyparowejznajdujesięzintegrowany
że bieżąca wilgotność względna osiągnęła poziom 90%.
uruchamia włącznik czasowy.Migający wyświetlacz po-
pojemniknasubstancjezapachowe.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się
kazuje godziny do momentu włączenia nawilżacza: 0h.
• Wlaćniewielkąilośćsubstancjizapachowejdopojem-
automatycznie. Nawilżacz wznawia pracę, gdy poziom
Naciśnięcie przycisku C umożliwia ustawienie czasu
nika. Nie przelewać (12).
pl
wilgotności względnej spada poniżej 85%.
włączenia w przedziale od 0 do 9 godzin.W przypadku
• Uwaga!Niewolnoumieszczaćsubstancjizapa-
niewprowadzenia żadnej wartości wartość już ustawiona
chowychbezpośredniowzbiornikunawodę,wani-
Szybkie wyświetlenie bieżącej wartości względnej
jestaktywowanapo3sekundach.Nawyświetlaczumożna
ence podłogowej lub misce parowej, ponieważ może
wilgotności powietrza
odczytać ustawiony czas włączenia, a symbol L miga. Po
touszkodzićichmateriał,awnastępstwiesamo
W momencie gdy urządzenie jest wyłączone (choć
włączeniu nawilżacza urządzenie znajduje się w trybie au-
urządzenie (13).
podłączone do sieci), istnieje możliwość odczytu bieżącej
tomatycznym (symbol J).
wartości względnej wilgotności powietrza. W tym celu
Wkładka odmineralizowująca
należy krótko wcisnąć jeden z przycisków C. Po kilku se-
F) Symbol czyszczenia (patrz również tryb
UWAGA: Miska parowa zawiera wrzącą
kundachnastąpiautomatycznewyłączenieurządzenia.
odwapniania)
wodę! Wkładkę odmineralizowującą należy
Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu F sygnalizuje
wyjmować dopiero po ostygnięciu wody w
D) Praca w trybie manualnym
konieczność wyczyszczenia urządzenia. Symbol ten jest
misce parowej. Umieszczać tylko jedną wkładkę
Urządzenie może pracować na 3 poziomach. Niski «L»
wyświetlany do momentu wykonania procedury odwapni-
odmineralizowującą w misce parowej.
(tryb nocny), pośredni «M» (tryb zwykły) oraz wysoki «H»
ania. Naciśnięcie obu przycisków C jednocześnie i przytrzy-
(tryb wysokiej wydajności) poziom pracy urządzenia można
manieichprzezok.5sekundumożliwiaręcznezresetowa-
Wkładka odmineralizowująca wchłania znaczną część
wybrać, naciskając przycisk D (tryb automatyczny i eko-
nie symbolu czyszczenia.
osadu wapiennego z wody podczas pracy urządzenia.
nomiczny są wyłączone). Żądany poziom wydajności jest
Wkładka odmineralizowująca zmniejsza tworzenie osadu
pokazany na wyświetlaczu poprzez symbol G.
G) Symbol poziomu wydajności
wapiennego w misce parowej oraz pozwala zmniejszyć
częstotliwość wymaganych operacji odwapniania. Aby
E) Regulator czasowy
H) Bieżąca i żądana wilgotność względna
włożyć wkładkę odmineralizowującą, należy zdjąć pokrywę
Urządzenieposiadawyłącznik(OFF)iwłącznik(ON)czasowy.
Symbol
oraz zbiornik wodny i dyszę parową z nawilżacza (14).
Następnie należy umieścić znajdującą się w komplecie
Wyłącznik czasowy:
I) Automatyczne wyłączanie «zbiornik
wkładkę odmineralizowującą bezpośrednio w misce paro-
Wyłącznikczasowyjesturuchamianypoprzeznaciśnięcie
pusty»
wej i złożyć z powrotem urządzenie w odwrotnej kolejności
przycisku E przy włączonym urządzeniu. Migający
Jeśli poziom wody spada poniżej poziomu minimalnego,
(14). Wkładka odmineralizowująca wymaga wymiany,
wyświetlacz pokazuje godziny do momentu wyłączenia
nawilżanie jest automatycznie wyłączane. Na wyświetlaczu
gdy tylko całkowicie wypełni się osadem (wkładka staje
nawilżacza:0h.Naciśnięcieprzycisku Cumożliwia usta-
pojawia się czerwonymigającysymbolI.Jeśli wodanie
się twarda). W zależności od twardości wody należy ją
wienieczasuwyłączeniawprzedzialeod0do9godzin.
zostanie uzupełniona w przeciągu 5 minut, wyświetlacz
wymieniać co 2 do 4 tygodni. Wkładkę można wyrzucić
W przypadku niewprowadzenia żadnej wartości usta-
wyłączysięzawyjątkiemsymboluI.Podolaniuwodysym-
razem ze śmieciami domowymi.
wiona już wartość jest aktywowana po 3 sekundach, a
bolIznika,aurządzeniekontynuujeswojąpracę.
symbol L wskazuje, że regulator czasowy jest włączony.
Na wyświetlaczu ponownie wskazywany jest bieżący po-
J) Symbol trybu automatycznego
ziomwilgotnościwzględnej.NaciskającprzyciskE,można
ponownie wyświetlić i uregulować czas pozostały do
K) Symbol trybu ekonomicznego
wyłączenia nawilżacza.
L) Symbol regulatora czasowego
67

Czyszczenie
Czyszczenie zbiornika wody oraz pokryw –
podwójny krótki sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje
co tydzień (15 – 25)
wartość«0h»orazszybkomigającysymbolczyszczeniaF
Zbiornik wody, pokrywę, pojemnik na sub-
(23).NaciśnięcieprzyciskuAkończydziałaniefunkcjiod-
Wyłączyć aparat, naciskając przycisk A (27).
stancjezapachoweorazdyszęparowączyścić
wapniania i wyłącza urządzenie (23).
pl
miękką plastikową szczotką oraz detergentem
UWAGA:NależywtedyusunąćodwapniaczCalcOffzwani-
donaczyń.Dobrzewypłukać(17).
enki podłogowej i wypłukać ją (24 – 25). Dopilnować, aby
Odłączyćwtyczkęsieciową(15).
woda nie dostała się do urządzenia przez otwór wentyla-
Tryb odwapniania
cyjny (25). Wskazówka: W przypadku odłożenia się bardzo
Do odwapniania używać wyłącznie środka CalcOff. Ws-
twardego osadu należy włączyć odwapnianie na noc (od
Zaczekać,ażurządzeniecałkowicieostygnie..
zelkie uszkodzenia spowodowane stosowaniem innych
12 do 15 godzin).
środkówczyszczącychdostępnychnarynkuniesąobjęte
Usunąć pozostałą wodę oraz wyczyścić zbiornik
gwarancją.
Czyszczenie obudowy – raz lub dwa razy
wody i wanienkę podłogową. W razie potrzeby
do roku (26).
odwapnić.
Tryb odwapniania umożliwia proste czyszczenie i odwap-
Obudowęczyścićwilgotnąszmatkąiwycieraćdosucha;
nienie miski parowej, wanienki podłogowej i dyszy parowej.
w razie potrzeby użyć środka czyszczącego do tworzyw
sztucznych.
Pozostawićurządzeniedowyschnięcia.
Przed uruchomieniem trybu odwapniania należy wyjąć
wkładkę odmineralizowującą (18) (patrz informacje o
Po zakończeniu korzystania z urządzenia
• Regularneczyszczeniemazasadniczeznaczeniedla
wkładceodmineralizowującej).RozpuścićodwapniaczCal-
• Wyłączyćaparat,naciskającprzyciskA(27).
higienyibezawaryjnejpracynawilżacza.
cOffw1lgorącejwody i wlać dowanienkipodłogowej
• Odłączyćwtyczkęsieciową(15).
• Zależnieodjakościwodyzalecasięregularneodwap-
(19).Następniewłożyćzpowrotemdyszęparowąizałożyć
• Zaczekać,ażurządzeniecałkowicieostygnie.
nianieurządzenia(patrzTrybodwapniania).
pokrywę (20). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku A przez
• Usunąćpozostałąwodęorazwyczyścićzbiornikwodyi
5 sekund przełącza urządzenie w tryb odwapniania (21).
wanienkę podłogową. W razie potrzeby odwapnić.
Tryb odwapniania jest sygnalizowany na wyświetlaczu
• Pozostawićurządzeniedowyschnięcia.
przezmigającąliteręF(22).Wyświetlaczpokazujemigającą
wartość«4h».Wzależnościodpoziomuzabrudzenia(22)
przy pomocy przycisku B można zmienić czas odwapni-
aniawprzedzialeod1do9godzin.Po3sekundach,bez
koniecznościpodejmowaniadalszychczynności,wartość
ustawionaprzyjmowanajestjako„wartośćżądana”,ana
wyświetlaczu migający symbol zmienia się z powrotem na
wartośćaktualną(CURRENT).Urządzeniepodgrzewarozt-
wórwodnyześrodkiemCalcOffpodczasaktywnegotrybu
odwapniania i wyłącza się po jego zakończeniu. Woda
podgrzewana jest co 30 minut w trakcie trybu odwapni-
ania. Czas czyszczenia wyświetlany jest w trybie ciągłym.
W momencie gdy jest on krótszy niż 1 godzina, następuje
wskazanie pozostałych do końca minut. Czas czyszcze-
nia można zmieniać w dowolnym momencie poprzez
naciśnięcieprzycisku C.Podkoniec czyszczenia słychać
68

Przechowywanie urządzenia
Informacje prawne
Dane techniczne
Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest
Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania
przechowywanieurządzeniaworyginalnymopakowaniu.
następującychdyrektyw:
Napięcie 230 V / 50 Hz
Unikaćwysokichtemperatur.
Zużycieenergii 160–480W
• 2006/95/WEwsprawiebezpieczeństwasprzętu
pl
Złomowanie
elektrycznego
Wydajność nawilżania do 550g/h
Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy
• 2004/108/WEwsprawiekompatybilności
2
3
Przeznaczonydopomieszczeńdo 60m
/ 150 m
przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomo-
elektromagnetycznej
Pojemność zbiornika 7 Litra
wania. W kwestiach sposobów złomowania
• 2011/65/WEwsprawieograniczeniastosowania
prosimy skontaktować się z władzami lokal-
niektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcie
Wymiary 355 x 240 x 334 mm
nymi.
elektrycznym i elektronicznym
Waga (pusty) 4.5 kg
• 2002/96/WEdotyczącązużytegosprzętuelektrycznego
Poziomhałasu < 35 dB(A)
Akcesoria
ielektronicznego(WEEE)
Użytkownik może zakupić dowolne akcesoria dostępne
• 2004/40/WEdotyczącapólelektromagnetycznych
Materiały eksploatacyjne Wkładka odmineralizowująca A451
wspecjalistycznychsklepachdetalicznychisamodzielnie
CalcOffA7417
dokonać ich wymiany. Należy używać wyłącznie części
Numer seryjny
oryginalnych.
Numer seryjny został umieszczony w dolnej części
urządzenia.
Gwarancja
Warunki gwarancji określane są przez przedstawiciela w
Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna. Naprawy urządzeń
elektrycznychmogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezwy-
specjalizowane osoby. Naprawy wykonane przez osoby
niewykwalifikowane stanowią bardzo duże zagrożenie dla
użytkownika i są przyczyną wygaśnięcia roszczenia gwa-
rancyjnego.
69

pl
70

Návod k použití
cz
71

Úvod
vyměnil výrobce, autorizovaný servisní prodejce
Vybalení
Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím
nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
• Opatrněspotřebičvyjmětezkrabice.
důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší
nebezpečí.
• Vyjmětespotřebičzplastovéhoobalu.Poznámka:horní
tělesné i duševní pohodě.
• Spotřebičpoužívejte,jenkdyžjekompletněsestaven.
kryt spotřebiče je volný.
• Opravyelektrickýchspotřebičůmohouprovádětpouze
• Vyjmětepříslušenství,kteréjeuvnitřspotřebiče(5).
Správné používání:
kvalifikovaníservisnítechnici(3).Nesprávnáoprava
• Vyjměteveškerýobalovýmateriál.
Přístroj používejte pouze pro zvlhčování a čištění vzduchu
může uživatele značně ohrozit.
cz
v interiéru.
• Zástrčkuzesíťovézásuvkynikdynevytahujtetahemza
kabel nebo mokrýma rukama.
• Spotřebičnepoužívejte,máte-limokréruce.
Upozornění: Horká pára a vařící voda!
• Spotřebičvždyumístětenasuchý,rovnýpovrch.
Nedovolte, aby spotřebič používaly děti. Pára a
• Hlavníčástspotřebičenedávejtedovodyanijiných
vařící voda mohou vést k popáleninám.
tekutin(16).
• Umístětespotřebičnamísto,kdejejnenísnadné
Bezpečnostní pokyny
porazit(4).
• Nežzačnetespotřebičpoužívat,přečtětesipečlivě
• Napájecíkabelneveďtepodkobercemanijinými
provozní pokyny a uložte si je na bezpečné místo pro
předměty. Umístěte spotřebič tak, abyste o kabel
pozdější použití.
nezakopli.
• Spotřebičpřipojujtepouzeknapájenístřídavýmprou-
• Nepoužívejtespotřebičvprostorách,kdesenacházejí
dem – napětí je uvedeno na výkonovém štítku.
hořlavé materiály, plyny nebo výpary.
• Napájecíkabelvždyzapojtenejdřívedospotřebičea
• Ventilačníotvorynesmíbýtblokovány.
teprve potom do elektrické zásuvky. UPOZORNĚNÍ:
• Naspotřebičnesedejte,nestavteseaninedávejtetěžké
Zvuk vycházející ze spotřebiče znamená, že je napájen.
předměty(vývodpáryneblokujte).
• Spotřebičpoužívejtejenvevnitřníchprostoráchav
• Upozornění:Připrovozujepovrchspotřebičehorký.
rámci parametrů uvedených v technických specifi-
• Běhemprovozunedávejtenapájecíkabelnahorníčást
kacích. Pokud byste spotřebič používali k jinému účelu,
spotřebiče, protože hrozí nebezpečí požáru a zkratu.
než k jakému je určen, mohlo by to vážně ohrozit vaše
• Nepoužívejteprodlužovacíšňůru.
zdraví a život.
• Nedávejtespotřebičnahorképovrchyanidoblízkosti
• Tentospotřebičnesmějípoužívatosoby(včetnědětí)
otevřených plamenů. Udržujte minimální vzdálenost
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
1m.
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
• Nikdyspotřebičanikabelnedávejtedovodyanidojiné
a znalostmi, pokud na ně nedohlíží někdo, kdo je
tekutiny, protože hrozí nebezpečí zranění, požáru nebo
zodpovědný za jejich bezpečnost nebo kdo jim s
úrazu elektrickým proudem.
používáním spotřebiče pomůže. Na děti je nutné
• Používejtepouzeoriginálnínáhradnídíly.
dohlížet,abysisespotřebičemnehrály(obr.1).
• Nežbudetespotřebiččistit,odpojtenapájecíkabela
• Pokudjespotřebičnebokabelpoškozený,vyskytla
nechte spotřebič úplně vychladnout.
sezávada,spotřebičspadl(2)nebosejinakpoškodil,
• Běhemprovozusespotřebičemnehýbejte.
nikdy jej nepoužívejte.
• Výrobceodmítáveškerouodpovědnostzapoškození
• Používejtepouzepůvodnínapájecíkabel.
způsobené nedodržením těchto pokynů.
• Pokudsenapájecíkabelpoškodí,jenutné,abyjej
72

Popis spotřebiče/rozsah dodávky
Uvedení do provozu
Dbejte na dodržování všech bezpečnostních
Spotřebič používejte, jen když je kompletně
pokynů!
sestaven.
Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním,
Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku
vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na mi-
nimálnívzdálenost1modstěn,nábytkuazá-
cz
Vývodpáry
clon(rizikopoškozenívlhkostí)(6).Upozornění:
Převržení spotřebiče může způsobit opaření,
Volitelné
protože obsahuje horkou vodu.
Horníkryt
Vodnízákladna
Napájecí kabel vždy zapojte nejdříve do
spotřebiče a teprve potom do elektrické zásuvky
(7).Upozornění:Zástrčkumusíteplnězapojitdo
Zásobník na páru
spotřebiče! Zvuk vycházející ze spotřebiče zna-
Nádoba na vodu
mená, že je napájen.
Snímač vodní hladiny
Vezměte prosím na vědomí, že zařízení bude
během prvních několik minut po uvedení do
provozu vydávat zvýšený provozní hluk
Víčkonádobynavodu
Naplnění a doplnění nádoby vodou
Upozornění: Nádobu na vodu plňte pouze
Parní trubice
čerstvou vodou z kohoutku. Nepoužívejte mi-
nerální vodu nasycenou kysličníkem uhličitým
ani jiné tekutiny.
Antiminerální podložka
Upozornění: Spotřebič je po použití horký!
Ventilačníotvor
Upozornění: Nikdy nelijte vodu do ventilačních
otvorů, protože byste tak mohli spotřebič zničit.
Snímač vodní hladiny
Vždy vodu lijte do nádoby. Nikdy nelijte vodu přímo do
Ukazatel vodní hladiny
spotřebičeanidoparnítrubice(8).
Napájecí kabel
Ovládací panel
Ventilačníotvory
73

• Ujistětese,žejejednotkavypnutá.
Provoz přístroje S450
Režim ECON
• Sejmětehorníkrytspotřebiče(Poznámka:popoužívání
StisknutímtlačítkaBlzerežimAUTOzměnitnarežimECON
senavnitřnístraněkrytumůžetvořitkondenzace)a
(symbolK)anaopak.VrežimuECONjepožadovanárelativní
vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí madla
vlhkost(rH)jenastavenana45%.Spotřebičzvolípotřebnou
(9).
výstupníúroveň–nízká„L“/střední„M“(symbolG)–,aby
L
DESIRED
• Otočtenádobunavodudnemvzhůru,odšroubujte
CURRENT
H
dosáhlhodnoty45%rHenergetickyconejúčinněji.
M
víčkoanaplňtejivodou(9–10).
L
V režimu ECON lze hodnotu rH kdykoli změnit pomocí
I
cz
• Víčkodotáhněte,vložtenádobudospotřebičea
tlačítkaC;vizbodC)Nastaveníúrovněvlhkosti.Pokudse
AUTO ECON
umístětezpětkryt(11).
výstupníúroveňzměnípomocítlačítkaD,režimECONse
J K
vypneaspotřebičseovládáručně;vizbodD)Ruční ov-
ládání.DvojitýmstisknutímtlačítkaBlzerežimECONak-
AUTO
H
M
tivovat znovu.
ECON
L
C) Nastavení úrovně vlhkosti
Spotřebič zahrnuje hygrostat.Tento přístroj měří relativní
vlhkost a automaticky spotřebič vypíná, když je dosažena
požadovanáhodnota.Vnitřníventilacezůstanezapnutá,aby
bylo možné relativní vlhkost změřit přesně. Pokud relativní
vlhkost poklesne pod požadovanou hodnotu, zvlhčování se
automaticky znovu spustí. Požadovanou relativní vlhkost lze
A) Zapnutí a vypnutí
upravitvkrocíchpo5%stisknutímtlačítkaB.Přivýběru
SpotřebičsezapínáavypínástisknutímtlačítkaA.Tlačítko
požadované výstupní vlhkosti hodnota na displeji bliká. Na
Asetaképoužívákespuštěnírežimuodvápnění.Vizčást
displejisezobrazíslovoDESIRED(požadováno)(symbolH).
„Režimuodvápnění“(18–25).Pozapnutíjespotřebičv
Po několika sekundách se displej automaticky změní a uka-
režimuAUTO(symbolJ).
zujeaktuálníhodnotu(symbolH).Podosaženípožadované
relativní vlhkosti ukazuje displej DESIRED (požadováno) a
B) Režim AUTO / ECON
CURRENT(aktuální).
Režim AUTO:
Doporučujemerelativnívlhkostod40do60%.Nastaveníre-
Po zapnutí je spotřebič v režimu AUTO (symbol J).
lativnívlhkostisaháodminima30%pomaximum70%re-
Požadovanárelativní vlhkost (rH) je nastavena na 50 %.
lativnívlhkostinebojemožnépoužítnepřetržitýrežim„CO“.
Spotřebič zvolí potřebnou výstupní úroveň – nízká „L“ /
střední„M“/vysoká„H“(symbolG)–,abydosáhlhodnoty
Symbol E2
50%rHconejrychleji.
Kdyžsenadisplejizobrazí„E2“,dosáhlaaktuálnírelativní
V režimu AUTO lze hodnotu rH kdykoli změnit pomocí
vlhkost90%.Zbezpečnostníchdůvodůsespotřebičau-
tlačítkaC;vizbodC)Nastaveníúrovněvlhkosti.Pokudse
tomaticky vypne. Spotřebič se opět zapne, když relativní
výstupníúroveňzměnípomocítlačítkaD,režimAUTOse
vlhkostklesnepod85%.
vypneaspotřebičseovládáručně;vizbodD)Ručníovlá-
dání.StisknutímtlačítkaBlzerežimAUTOaktivovatznovu.
74

Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti
F) Symbol čištění (viz také část o režimu
Zásobník na vůně
Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je
odvápnění)
• Krytparnítrubiceobsahujeintegrovanýzásobníkemna
možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým
Písmeno F na displeji ukazuje, že je nutné spotřebič
vonnou látku.
stisknutímjednohoztlačítekC.Poněkolikasekundáchse
vyčistit. Symbol je zobrazen, dokud není dokončen režim
• Dotohotozásobníkudejtejentrochuvonnélátkya
displej automaticky vypne.
odvápnění. Když najednou stisknete obě tlačítka C a
nepřeplňteji(12).
podržíte je přibližně po dobu 5 sekund, je možné symbol
• Upozornění!Nedávejtevonnoulátkupřímodonádoby
D) Ruční ovládání
čištění ručně vynulovat.
na vodu, vodní základny ani do zásobníku na páru,
Spotřebičlze provozovat na 3 úrovních.Výstupníúrovně
protože byste tak mohli poškodit materiál a následně
cz
nízká„L“(nočníprovoz),střední„M“(normálníprovoz)a
G) Symbol výstupní úrovně
celýspotřebič(13).
vysoká„H“(výkonnýprovoz)lzevybratstisknutímtlačítka
D(režimAUTOaECONsedeaktivují).Požadovanávýstupní
H) Symbol aktuální a požadované relativní
Antiminerální podložka
úroveňsezobrazínadisplejiprostřednictvímsymboluG.
vlhkosti
UPOZORNĚNÍ: Zásobník na páru obsahuje vařící
vodu! Antiminerální podložku vyjměte až po
E) Časovač
I) Automatické vypnutí „Prázdná nádoba
tom, co voda v zásobníku na páru vychladne. Do
Spotřebič má časovač vypnutí a zapnutí.
na vodu“
zásobníku na páru dávejte pouze jednu antimi-
Kdyžhladinavodyklesnepodminimálníúroveň,zvlhčování
nerální podložku.
Časovač vypnutí:
seautomatickyvypne.NadisplejiblikáčervenýsymbolI.
ČasovačvypnutísenastavujestisknutímtlačítkaE,když
Pokud vodu nepřidáte do 5 minut, displej se kromě sym-
Antiminerální podložka během provozu absorbuje většinu
jespotřebičzapnutý.Blikajícídisplejzobrazuje,kolikhodin
boluIvypne.PopřidánívodysymbolIzhasneaspotřebič
vápníku. Antiminerální podložka snižuje nadměrné
zbývádovypnutíspotřebiče:0hod.StisknutímtlačítkaClze
pokračuje v provozu.
vápenatění zásobníku na páru a také četnost nezbytného
vybratčasvypnutízrozsahu0–9hod.Pokudnicnezadáte,
odvápňování.Chcete-liantiminerálnípodložkuvložit,vyn-
nastavenáhodnotasepo3sekundáchaktivujeasymbolL
J) Symbol režimu AUTO
dejte ze spotřebiče horní kryt, nádobu na vodu a parní tru-
ukazuje, že je časovač zapnutý. Na displeji se znovu zobrazí
bici(14).Nynívložtedodanouantiminerálnípodložkupřímo
aktuálnírelativnívlhkost.PostisknutítlačítkaEsezobrazí
K) Symbol režimu ECON
do zásobníku na páru a opačným postupem spotřebič
čas zbývající do vypnutí a lze jej také upravit.
složte(14).Antiminerálnípodložkujenutnévyměnit,jak-
L) Symbol časovače
milejeplnávápníku(antiminerálnípodložkaztvrdne).Po-
Časovač zapnutí
dletvrdostivodytojenutnéprovádětkaždé2až4týdny.
StisknutímtlačítkaE,kdyžjespotřebičzapnutý,senastaví
Antiminerální podložku je možné likvidovat s komunálním
časovačzapnutí.Blikajícídisplejnynízobrazuje,kolikho-
odpadem.
din zbývá do zapnutí spotřebiče: 0 hod. Stisknutím tlačítka
Clzevybratčaszapnutízrozsahu0–9hod.Pokudnic
nezadáte,nastavenáhodnotasepo3sekundáchaktivuje.
DisplejukazujenastavenýčaszapnutíasymbolLbliká.Po
zapnutíjespotřebičvrežimuAUTO(symbolJ).
75

Čištění
Čištění nádoby na vodu a krytů – týdně
Dbejtenato,abyventilačnímiotvoryneproniklavoda(25).
(15 – 25)
Tip:Vpřípaděvelmisilnéhozaneseníproveďteodvápnění
Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte
Nádobu na vodu, horní kryt, zásobník na vonnou
přesnoc(12až15hodin).
napájecízástrčkuzespotřebiče(15).
látku a parní trubici čistěte měkkým plastovým
kartáčkem a saponátem na nádobí a potom je
Čištění pouzdra – jednou či dvakrát za rok
Spotřebič je nutné úplně vyprázdnit a nechat
dobřeopláchněte(17).
(26)
vychladnout. Upozornění: Nebezpečí popálení!
Pouzdro čistěte vlhkým hadříkem a do sucha jej otřete;
cz
Režim odvápnění
v případě potřeby použijte čisticí prostředek vhodný pro
Upozornění: Nikdy nelijte vodu do ventilačních
ProodvápněnípoužívejtepouzeCalcOff.Naškodu,která
plasty.
otvorů, protože byste tak mohli spotřebič zničit
vznikne v důsledku použití jiných čisticích prostředků, se
(24–25).
nevztahuje záruka.
Po použití
• VypnětespotřebičstisknutímtlačítkaA(27).
Important: Do not use any abrasive objects
Režim odvápnění umožňuje jednoduché vyčištění a
• Odpojtenapájecízástrčku(15).
(knivesetc.)orspongestocleanthesteamtray.
odvápnění zásobníku na páru, vodní základny a parní tru-
• Počkejte,dokudspotřebičúplněnevychladne.
bice.
• Vyprázdnětezbývajícívoduavyčistětenádobunavodu
Spotřebič nikdy nedávejte do vody ani jiných
a vodní základnu. Podle potřeby odvápněte.
tekutin(16).
Před zahájením režimu odvápnění je nutné vyjmout anti-
• Nechtespotřebičuschnout.
minerálnípodložku(18)(vizčástoantiminerálnípodložce).
• Pravidelnéčištěníjedůležitéprohygienickýprovozbez
Odvápňovací prostředek CalcOff rozpusťte v 1 l horké
Uložení spotřebiče na delší dobu
závad.
vodyaroztoknalijtedovodnízákladny(19).Potomvraťte
Spotřebič vyčistěte podle výše uvedeného popisu a nechte
• Vzávislostinakvalitěvodydoporučujemepravidelné
zpětnamístoparnítrubiciahorníkryt(20).Stisknutíma
jej důkladně oschnout. Pokud je to možné, uložte spotřebič
odvápňováníspotřebiče(vizčástorežimuodvápnění).
přidržením tlačítka A na 5 sekund přepnete spotřebič do
do původní krabice na suché místo, na němž nejsou vysoké
režimuodvápnění(21).Režimodvápněníjenadisplejivy-
teploty.
obrazenblikajícímsymbolemF(22).Hodnota„4h“nadis-
plejibliká.PomocítlačítkaClzezměnitdobuodvápněníz1
hod.na9hod.podlemíryzanesení(22).Pokud3sekundy
nic dalšího nezadáte, bude přijata nastavená hodnota jako
„požadovanáhodnota“ablikajícídisplejsezměnízpětna
„CURRENT“(aktuální).Běhemrežimuodvápněníspotřebič
ohřejeroztokCalcOffs vodou a podokončeníse vypne.
Ohřátívody se provádíkaždých30 minut,kdyžjerežim
odvápnění aktivní. Perioda čištění se nyní pravidelně zobra-
zuje,akdyžčasklesnepod1hodinu,přepnesenaminuty.
PeriodučištěnílzekdykolizměnitstisknutímtlačítkaC.Na
konciperiodyčištěnízazníkrátkýdvojitýsignál,nadispleji
sezobrazíhodnota„0h“asymbolčištěníFzačnerychle
blikat(23).StisknutímtlačítkaAukončíterežimodvápnění
aspotřebičvypnete(23).
UPOZORNĚNÍ:Vodnízákladnujenynínutnévyprázdnit,aby
vnínezůstalprostředekCalcOff,avypláchnout(24–25).
76

Likvidace
Právní informace
Technické údaje
Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializo-
Jednotka vyhovuje předpisům pro značku CE a splňuje
vanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci.
následující směrnice:
Síťovénapětí 230V/50Hz
Příkon 160–480W
Příslušenství
• 2006/95/ES-Bezpečnostelektrickýchzařízenínízkého
Ve svém specializovaném maloobchodu
napětí
Zvlhčovacívýkonaž 550g/h
můžete zakoupit libovolná příslušenství a sami
• 2004/108/ES-Elektromagnetickákompatibilita
2
3
Vhodnéprovelikostmístnostído 60m
/150m
jevyměnit.Musítepoužítoriginálnídílyodste-
• 2011/65/EU-Omezenípoužíváníněkterých
cz
Kapacita 7Liter
jného výrobce.
nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních
Rozměry(mm) 355x240x334mm
Záruka
• 2002/96/ES-Odpadníelektrickáaelektronická
Prázdná hmotnost 4.5kg
Záruční podmínky definuje náš zástupce v zemi prodeje.
zařízení
Provozní hlučnost <35dB(A)
Obraťtesenasvéhoprodejce,pokudse–ipřespřísnou
• 2004/40/ESproelektromagnetickápole
kontrolu kvality – vyskytne na vašem spotřebiči závada.
Příslušenství Antiminerální podložkaA451
Pokud budete vznášet nárok na základě záruky, musíte
Sériové číslo
CalcOffA7417
předložit původní pokladní doklad. Opravy elektrických
Sériové číslo je umístěno na spodní straně spotřebiče.
přístrojů smí provádět jen kvalifikovaní elektromechanici.
Při neodborných opravách může hrozit značné nebezpečí
pro uživatele a ztráta nároků na plnění ze záruky.
77

cz
78

Инструкция по эксплуатации
ru
79

Введение
должны следить за тем, чтобы дети не играли с
• Запрещаетсядопускатьзасорениявентиляционных
Поздравляем с приобретением увлажнителя S450.
увлажнителем(рис.1).
отверстий.
Купив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к
• Недопускаетсяэксплуатироватьувлажнитель,если
• Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые
повышению качества воздуха в комнате и улучшению
кабель электропитания или штепсельная вилка
предметы на увлажнитель (ничтонедолжно
своего здоровья.
имеют повреждения, а также если увлажнитель
препятствоватьвыходупара).
неисправен,поврежденприпадении(рис.2)или
• Осторожно!Вовремяработыповерхностиприбора
Правильное применение:
при других обстоятельствах.
могут нагреваться.
Аппарат должен использоваться только для увлажнения
• Используйтетолькооригинальныйсетевойшнур.
• Некладитесетевойшнурнаверхнюючасть
воздуха внутри помещений.
• Вслучаеповреждениясетевогошнура,во
работающего прибора, так как это может привести
избежание риска, для его замены необходимо
к пожару и короткому замыканию.
Осторожно! Горячий пар и кипящая вода!
обратиться к производителю, авторизированному
• Непользуйтесьудлинителями.
ru
Не позволяйте детям пользоваться
дилеруилидругомууполномоченномулицу.
• Нерасполагайтеприборнагорячейповерхности
прибором.
• Эксплуатацияувлажнителядопускаетсятольков
или в непосредственной близости от огня.
Горячий пар и кипящая вода могут привести
полностью собранном виде.
Минимальноерасстояниеоттакихисточников–1м.
к получению ожогов.
• Ремонтувлажнителядолжнывыполнятьтолько
• Ниприкакихобстоятельствахнепогружайте
квалифицированныеспециалисты(рис.3).Во
прибор или кабель в воду и другие жидкости,
Правила безопасной эксплуатации
избежание травм и повреждения имущества
так как это может привести к получению
• Передвводомвэксплуатациюувлажнителя
не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
травм, возникновению пожара или поражению
внимательноизучитеданнуюинструкциюпоего
увлажнитель.
электрическим током.
эксплуатацииисохранитееедлядальнейшего
• Приотключенииувлажнителяотсети
• Используйтетолькооригинальныезапасныечасти.
использования.
электропитания не тяните за кабель
• Передначаломчисткиотключитесетевойшнури
• Подключатьприборразрешаетсятолькок
электропитания и не дотрагивайтесь до него
подождите, пока прибор полностью не остынет.
источнику переменного тока с напряжением,
влажными руками.
• Недвигайтеприборвовремяработы.
указанным на паспортной табличке.
• Непользуйтесьприборомсмокрымируками.
• Заущерб,которыйвозникаетвследствие
• Передвключениемшнураврозеткуего
• Установитеувлажнительнаровнойсухой
несоблюденияуказанийэтойинструкции
предварительно необходимо подключить к прибору.
поверхности.
поэксплуатации,изготовительникакой
ОСТОРОЖНО! Если прибор издает какие-либо звуки,
• Непогружайтеувлажнительвводуилидругие
ответственности не несет.
то это означает, что он подключен к сети.
жидкости(рис.16).
• Увлажнительдолженэксплуатироватьсятолько
• Неустанавливайтеувлажнительнапроходеилив
Перед началом эксплуатации
в жилых помещениях с соблюдением указанных
других местах, где его могут задеть, опрокинуть и
• Аккуратноизвлекитеувлажнительизкоробки.
условийэксплуатации.Использованиеувлажнителя
т.п.(рис.4).
• Удалитеполиэтиленовуюупаковкуизприбора.
непоназначениюможетпривестикситуациям,
• Не прокладывайте кабель электропитания под
Примечание: верхняя крышка прибора снята.
опасным для жизни и здоровья людей.
ковром или другими предметами. Расположите
• Удалитевседополнительныепринадлежностииз
• Кэксплуатацииданногоувлажнителянедолжны
увлажнитель так, чтобы случайно не задеть кабель
прибора(5).
допускатьсялица(включаядетей)сограниченными
электропитания.
• Удалитевесьупаковочныйматериал.
физическими, зрительными и психическими
• Не используйте увлажнитель в местах хранения
способностями, а также при недостатке опыта и
взрывоопасных материалов, а также в зоне
знаний,безсопровождениялиц,ответственных
возможного скопления горючих газов.
за их безопасность и способных оказать помощь
• Недопускайтепопаданиявувлажнитель
при обращении с устройством. Родители
посторонних предметов.
80