Boneco Air-O-Swiss AOS S450 – page 4

Manual for Boneco Air-O-Swiss AOS S450

Hosszabb ideig nem használt

Jogszabályi információk

Műszaki adatok

hu

készülék tárolása

AzegységmegfelelazEKvonatkozóelőírásainak,valamint

A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen,

kielégítiakövetkezőirányelvekkövetelményeit:

Feszültség 230V/50Hz

a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátu-

Teljesítményfelvétel 160–480W

motdobja ki aháztartásihulladékgyűjtőbe.Lehetőlegaz

• 2006/95/EGKazelektromosbiztonságról

eredeticsomagolásábantároljaegyszáraz,nemtúlmeleg

• 2004/108/EGKazelektromágnesesösszeférhetőségről

Párásításiteljesítménylegfeljebb 550g/h

helyiségben.

• 2011/65/EUbizonyosveszélyesanyagokelektromos

2

3

Max.helyiségméret 60m

/150m

és elektronikus berendezésekben történő

Víztartalom 7litres

Ártalmatlanítás

felhasználásának a korlátozásáról

Amárkiszolgáltkészüléketadjaleakereskedő-

• 2002/96/EGKazelektromoséselektronikus

Méretei 355x240x334mm

jénél,vagytegyeaspeciálishulladékgyűjtőbe

berendezések hulladékairól

Súly(üresen) 4.5 kg

ahelyielőírásokszerint.Egyébártalmatlanítási

• 2004/40/EKirányelvazelektromágnesesterekről

Működésizaj <35dB(A)

lehetőségettudakoljamegazilletékeshelyiható-

ságnál.

Sorozatszám

Tartozék SzűrőbetétA451

Asorozatszámakészülékaljántalálható.

CalcOffA7417

Kiegészítők

Kiegészítőket az arra szakosodott kereskedőktől

szerezhetőkbe,ésazokatöniskitudjacserélni.Kizárólag

agyártótólszármazóeredipótalkatrészekhasználhatók.

Garancia

Agaranciálisfeltételeketazországbanlevőképviseletünk

határoztameg.Kérjük,forduljonbizalommalszakkereske-

dőjéhez, ha a légpárásító készülékén a szigorú minősé-

gellenőrzésellenérehibáttalál.Agaranciaérvényesítésé-

hezfeltétlenülszükségesavásárlásiszámlabemutatása.

Avillamoskészülékekjavításaitcsakszakembervégezheti

el. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszély

fenyegetiakészülékhasználójátésagaranciaisérvényét

veszti.

61

hu

62

Instrukcja obsługi

pl

63

Wstęp

upuszczenia lub uszkodzenia kabla (rys. 2).

woduwwodzielubinnychcieczachzuwagina

Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w

• Używaćwyłącznieoryginalnegokablazasilającego.

niebezpieczeństwozranienia,pożaruorazporażenia

znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza

• Wprzypadkugdykabelzasilającyjestuszkodzony,

prądem.

i komfortu przebywania w pomieszczeniu.

musi go wymienić producent, autoryzowany dealer lub

• Używaćwyłącznieoryginalnychczęścizamiennych.

pl

osobaopodobnychkwalifikacjach,takabyuniknąć

• Przedczyszczeniemnależyodłączyćkabelzasilający

Prawidłowy zakres zastosowania:

niebezpieczeństwa.

oraz poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.

Urządzenie może być używane wyłącznie do nawilżania

• Używaćnależytylkokompletnegoisprawnegourzą-

• Nieprzesuwaćnawilżaczapodczasjegopracy.

powietrza wewnątrz budynku.

dzenia.

• Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkody

• Ewentualnenaprawymogąbyćprzeprowadzane

powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instruk-

Uwaga: Gorąca para i wrząca woda!

wyłącznie przez punkty serwisowe. (rys. 3). Próby

cji obsługi.

Nie zezwalać na korzystanie z urządzenia przez

samodzielnego naprawiania urządzenia mogą wywołać

dzieci. Para i wrząca woda mogą spowodować

zagrożenie dla użytkownika.

Rozpakowanie urządzenia

oparzenia.

• Niepodłączaćdozasilaniaaninieuruchamiaćurzą-

• Ostrożniewyjąćurządzeniezkartonu.

dzenia mokrymi rękoma.

• Zdjąćzurządzeniaplastikoweopakowanie.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

• Niedotykaćurządzeniamokrymirękami.

• Uwaga:pokrywanawilżaczaniejestprzytwierdzona.

• Przeduruchomieniemurządzeniazalecasiędokładne

• Zawszeumieszczaćurządzenienarównejisuchej

• Wyjąćakcesoriazwnętrzaurządzenia(5).Usunąć

zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz pozostawienie

powierzchni.

wszystkie materiały opakowaniowe.

jej do dalszego wglądu.

• Niezanurzaćdolnejczęściwwodzieaniwinnych

• Używaćwyłącznieprąduzmiennegodopodłączania

cieczach(16).

nawilżacza – odpowiednie napięcie wskazano na

• Ustawićurządzeniewtakisposób,abyniemożnabyło

etykiecie znamionowej.

go przewrócić (4).

• Należyzawszenajpierwpodłączyćkabelzasilający

• Niezakrywaćkabladywanemaniinnymiprzedmi-

do urządzenia przed podłączeniem go do gniazdka

otami. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby nie

elektrycznego. UWAGA: Sygnał dźwiękowy emitowany

potykać się o kabel.

przez urządzenie informuje, że jest ono zasilane

• Niewłączaćurządzeniawpomieszczeniach,wktórych

energią elektryczną.

znajdują się łatwopalne towary, gazy lub opary.

• Urządzeniaużywaćwyłączniewpomieszczeniach

• Nieumieszczaćżadnychciałobcychwurządzeniu.

orazzgodniezdanymitechnicznymi.Wykorzystywanie

• Otworywentylacyjnemusząpozostawaćdrożne.

nawilżaczadocelówinnychniżjegoprzeznaczenie

Wżadnym wypadku nie wolno siadać na urządzeniu,

może spowodować zagrożenie zdrowia lub życia.

aniumieszczaćnanimjakichkolwiekprzedmiotów

• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoobsługi

(utrzymywać drożność wylotu pary).

przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie,

• Uwaga:Powierzchniaurządzenianagrzewasię

sensorycznie(tj.niedowidzącelubzwadąsłuchu)bądź

podczas jego pracy.

umysłowo lub osoby nieposiadające doświadczenia

• Gdynawilżaczpracuje,niewolnokłaśćnanimkabla

orazwiedzy,zawyjątkiemprzypadków,wktórych

zasilającego z uwagi na ryzyko pożaru oraz zwarcia.

osobaodpowiedzialnazaichbezpieczeństwomoni-

• Niekorzystaćzprzedłużacza.

torujeichdziałanialubudzielapomocywkorzystaniu

• Nieumieszczaćurządzenianagorącejpowierzchnilub

z urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły

wpobliżuźródełotwartegoognia.Zachowaćodległość

się urządzeniem (rys. 1).

co najmniej 1m.

• Nienależyużywaćurządzeniawprzypadkujego

• Nigdyniezanurzaćurządzenialubjegoprze-

64

Opis urządzenia/Zakres dostawy

Uruchamianie urządzenia

Używać należy tylko kompletnego i sprawnego

Przestrzegać wszystkich wskazówek

urządzenia.

bezpieczeństwa!

pl

Pokrywadyszyparowejzpojemnikiemnasubstancjezapachowe

Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, sta-

bilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką

Wylot pary

temperaturę.Zachowaćminimalnyodstęp1m

od ścian, mebli i firanek (ryzyko uszkodzenia

Opcjonalnie

przez zawilgocenie) (6). Uwaga: Przewracając

Pokrywa

urządzenie, można ulec oparzeniu gorącą wodą.

Wanienka podłogowa

Należy zawsze najpierw podłączyć kabel

zasilający do urządzenia przed podłączeniem

Miska parowa

go do gniazdka elektrycznego (7). Uwaga:

Zbiorniknawodę

Wsunąćdokońcawtyczkęwnawilżaczu!Sygnał

Wkładka odmineralizowująca

dźwiękowy informuje o tym, że urządzenie jest

zasilane energią elektryczną.

Należy pamiętać, że w pierwszych minutach

po uruchomieniu urządzenia może wystąpić

Nakrętka zbiornika

podwyższonypoziomhałasu.

Dysza parowa

Napełnianie i uzupełnianie zbiornika wodą

Uwaga: Zbiornik wody napełniać wyłącznie

świeżą, zimną wodą z kranu. Nie wolno stosować

gazowanejwodymineralnejaniżadnychinnych

Wkładka odmineralizowująca

płynów.

Otwórwentylacyjny

Uwaga:Nagrzewasiępodczasużytkowania!

Czujnik poziomu wody

Uwaga: Nigdy nie wlewać wody w otwory

Wodowskaz

wentylacyjne. Może to uszkodzić nawilżacz.

Kabel zasilający

Panel sterowania

Zawsze nalewać wodę od razu do zbiornika. Nigdy nie

wlewać wody bezpośrednio do urządzenia lub do dyszy

parowej (8).

Otworywentylacyjne

65

• Sprawdzić,czynawilżaczjestwyłączony.

Obsługa S450

D)Obsługaręczna.Trybautomatycznymożnaprzywrócić,

• Zdjąćpokrywęurządzenia(Uwaga:pookresie

naciskając przycisk B.

użytkowania po wewnętrznej stronie pokrywy może

pojawić się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na

Tryb ekonomiczny

pl

wodę,używającwtymceluuchwytuzbiornika(9).

Naciśnięcie przycisku B powoduje przełączenie z trybu

L

DESIRED

H

• Odwrócićzbiorniknawodędogórynogami,odkręcić

CURRENT

automatycznego na ekonomiczny (symbol K) i odwrotnie.

M

korekinapełnićwodą(9–10).

L

W trybie ekonomicznym żądana wilgotność względna (rH)

I

• Zakręcićdobrzekorekzbiornika,umieścićzbiornikw

ustawiona jest na 45%. Urządzenie wybiera odpowiedni

AUTO ECON

nawilżaczu i założyć z powrotem pokrywę (11).

poziom wydajności: niski «L» / średni «M» (symbol G),

J K

tak aby osiągnąć wartość 45% rH w możliwie najbardziej

energooszczędny sposób.

AUTO

H

M

W trybie ekonomicznym wartość rH można zmieniać w

ECON

L

dowolnym momencie przy użyciu przycisku C; patrz C)

Ustawianie poziomu wilgotności. W przypadku zmiany

poziomu wydajności za pomocą przycisku D tryb ekonomi-

czny wyłącza się i urządzenie sterowane jest ręcznie; patrz

D)Obsługaręczna.Trybekonomicznymożnaprzywrócić,

naciskając przycisk B dwukrotnie.

C) Ustawianie poziomu wilgotności

A) Włączanie/wyłączanie

Urządzeniewyposażonejestwhigrostat.Dokonujeonpo-

Urządzenie jest włączane i wyłączane poprzez naciśnięcie

miaru wilgotności względnej powietrza i automatycznie

przyciskuA.PrzyciskAjestrównieżużywanydouruchomi-

wyłącza urządzenie w momencie osiągnięcia żądanego

eniatrybu odwapniania.Patrzpunkt„Trybodwapniania”

poziomu. Wewnętrzny układ wentylacji pozostaje włączony,

(18 – 25). Po włączeniu urządzenie pozostaje w trybie au-

aby zapewnić prawidłowy odczyt wilgotności względnej.

tomatycznym (symbol J).

Jeśli wartość wilgotności względnej spada poniżej żądanego

poziomu, nawilżanie jest wznawiane automatycznie.

B) Tryb automatyczny/ekonomiczny

Żądany poziom wilgotności względnej można regulować

Tryb automatyczny:

skokowo co 5%, naciskając przycisk B. Podczas wyboru

Po włączeniu urządzenie pozostaje w trybie automatycz-

wydajności nawilżania wartości na wyświetlaczu migają.

nym (symbol J). Żądany poziom wilgotności względnej (rH)

Słowo DESIRED (żądana) pojawia się na wyświetlaczu

jest ustawiony wstępnie na 50%. Urządzenie wybiera od-

(symbolH).Pokilkusekundachwyświetlaczautomatycznie

powiedni poziom wydajności: niski «L» / średni «M»/ wysoki

przechodzidowskazywaniabieżącejwartości(symbolH).

«H» (symbol G), tak aby jak najszybciej osiągnąć wartość

Po osiągnięciu żądanego poziomu wilgotności względnej na

50% rH.

wyświetlaczupojawiasiękomunikatDESIRED(żądana)oraz

W trybie automatycznym wartość rH można zmieniać w

CURRENT(bieżąca).

dowolnym momencie przy użyciu przycisku C; patrz C)

Zalecasię wilgotność względnąw przedziale od40% do

Ustawianie poziomu wilgotności. W przypadku zmiany po-

70%. Wilgotność względną można ustawić w przedziale

ziomu wydajności za pomocą przycisku D tryb automaty-

odminimum30%domaksymalnie70%lubwtrybie„CO”

czny wyłącza się i urządzenie sterowane jest ręcznie; patrz

(ciągłym).

66

Symbol E2

Włącznik czasowy

Pojemnik na substancje zapachowe

Jeśli wyświetlacz pokazuje komunikat «E2»,oznacza to,

Naciśnięcie przycisku E przy wyłączonym urządzeniu

• Wpokrywiedyszyparowejznajdujesięzintegrowany

że bieżąca wilgotność względna osiągnęła poziom 90%.

uruchamia włącznik czasowy.Migający wyświetlacz po-

pojemniknasubstancjezapachowe.

Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się

kazuje godziny do momentu włączenia nawilżacza: 0h.

• Wlaćniewielkąilośćsubstancjizapachowejdopojem-

automatycznie. Nawilżacz wznawia pracę, gdy poziom

Naciśnięcie przycisku C umożliwia ustawienie czasu

nika. Nie przelewać (12).

pl

wilgotności względnej spada poniżej 85%.

włączenia w przedziale od 0 do 9 godzin.W przypadku

• Uwaga!Niewolnoumieszczaćsubstancjizapa-

niewprowadzenia żadnej wartości wartość już ustawiona

chowychbezpośredniowzbiornikunawodę,wani-

Szybkie wyświetlenie bieżącej wartości względnej

jestaktywowanapo3sekundach.Nawyświetlaczumożna

ence podłogowej lub misce parowej, ponieważ może

wilgotności powietrza

odczytać ustawiony czas włączenia, a symbol L miga. Po

touszkodzićichmateriał,awnastępstwiesamo

W momencie gdy urządzenie jest wyłączone (choć

włączeniu nawilżacza urządzenie znajduje się w trybie au-

urządzenie (13).

podłączone do sieci), istnieje możliwość odczytu bieżącej

tomatycznym (symbol J).

wartości względnej wilgotności powietrza. W tym celu

Wkładka odmineralizowująca

należy krótko wcisnąć jeden z przycisków C. Po kilku se-

F) Symbol czyszczenia (patrz również tryb

UWAGA: Miska parowa zawiera wrzącą

kundachnastąpiautomatycznewyłączenieurządzenia.

odwapniania)

wodę! Wkładkę odmineralizowującą należy

Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu F sygnalizuje

wyjmować dopiero po ostygnięciu wody w

D) Praca w trybie manualnym

konieczność wyczyszczenia urządzenia. Symbol ten jest

misce parowej. Umieszczać tylko jedną wkładkę

Urządzenie może pracować na 3 poziomach. Niski «L»

wyświetlany do momentu wykonania procedury odwapni-

odmineralizowującą w misce parowej.

(tryb nocny), pośredni «M» (tryb zwykły) oraz wysoki «H»

ania. Naciśnięcie obu przycisków C jednocześnie i przytrzy-

(tryb wysokiej wydajności) poziom pracy urządzenia można

manieichprzezok.5sekundumożliwiaręcznezresetowa-

Wkładka odmineralizowująca wchłania znaczną część

wybrać, naciskając przycisk D (tryb automatyczny i eko-

nie symbolu czyszczenia.

osadu wapiennego z wody podczas pracy urządzenia.

nomiczny są wyłączone). Żądany poziom wydajności jest

Wkładka odmineralizowująca zmniejsza tworzenie osadu

pokazany na wyświetlaczu poprzez symbol G.

G) Symbol poziomu wydajności

wapiennego w misce parowej oraz pozwala zmniejszyć

częstotliwość wymaganych operacji odwapniania. Aby

E) Regulator czasowy

H) Bieżąca i żądana wilgotność względna

włożyć wkładkę odmineralizowującą, należy zdjąć pokrywę

Urządzenieposiadawyłącznik(OFF)iwłącznik(ON)czasowy.

Symbol

oraz zbiornik wodny i dyszę parową z nawilżacza (14).

Następnie należy umieścić znajdującą się w komplecie

Wyłącznik czasowy:

I) Automatyczne wyłączanie «zbiornik

wkładkę odmineralizowującą bezpośrednio w misce paro-

Wyłącznikczasowyjesturuchamianypoprzeznaciśnięcie

pusty»

wej i złożyć z powrotem urządzenie w odwrotnej kolejności

przycisku E przy włączonym urządzeniu. Migający

Jeśli poziom wody spada poniżej poziomu minimalnego,

(14). Wkładka odmineralizowująca wymaga wymiany,

wyświetlacz pokazuje godziny do momentu wyłączenia

nawilżanie jest automatycznie wyłączane. Na wyświetlaczu

gdy tylko całkowicie wypełni się osadem (wkładka staje

nawilżacza:0h.Naciśnięcieprzycisku Cumożliwia usta-

pojawia się czerwonymigającysymbolI.Jeśli wodanie

się twarda). W zależności od twardości wody należy ją

wienieczasuwyłączeniawprzedzialeod0do9godzin.

zostanie uzupełniona w przeciągu 5 minut, wyświetlacz

wymieniać co 2 do 4 tygodni. Wkładkę można wyrzucić

W przypadku niewprowadzenia żadnej wartości usta-

wyłączysięzawyjątkiemsymboluI.Podolaniuwodysym-

razem ze śmieciami domowymi.

wiona już wartość jest aktywowana po 3 sekundach, a

bolIznika,aurządzeniekontynuujeswojąpracę.

symbol L wskazuje, że regulator czasowy jest włączony.

Na wyświetlaczu ponownie wskazywany jest bieżący po-

J) Symbol trybu automatycznego

ziomwilgotnościwzględnej.NaciskającprzyciskE,można

ponownie wyświetlić i uregulować czas pozostały do

K) Symbol trybu ekonomicznego

wyłączenia nawilżacza.

L) Symbol regulatora czasowego

67

Czyszczenie

Czyszczenie zbiornika wody oraz pokryw –

podwójny krótki sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje

co tydzień (15 – 25)

wartość«0h»orazszybkomigającysymbolczyszczeniaF

Zbiornik wody, pokrywę, pojemnik na sub-

(23).NaciśnięcieprzyciskuAkończydziałaniefunkcjiod-

Wyłączyć aparat, naciskając przycisk A (27).

stancjezapachoweorazdyszęparowączyścić

wapniania i wyłącza urządzenie (23).

pl

miękką plastikową szczotką oraz detergentem

UWAGA:NależywtedyusunąćodwapniaczCalcOffzwani-

donaczyń.Dobrzewypłukać(17).

enki podłogowej i wypłukać ją (24 – 25). Dopilnować, aby

Odłączyćwtyczkęsieciową(15).

woda nie dostała się do urządzenia przez otwór wentyla-

Tryb odwapniania

cyjny (25). Wskazówka: W przypadku odłożenia się bardzo

Do odwapniania używać wyłącznie środka CalcOff. Ws-

twardego osadu należy włączyć odwapnianie na noc (od

Zaczekać,ażurządzeniecałkowicieostygnie..

zelkie uszkodzenia spowodowane stosowaniem innych

12 do 15 godzin).

środkówczyszczącychdostępnychnarynkuniesąobjęte

Usunąć pozostałą wodę oraz wyczyścić zbiornik

gwarancją.

Czyszczenie obudowy – raz lub dwa razy

wody i wanienkę podłogową. W razie potrzeby

do roku (26).

odwapnić.

Tryb odwapniania umożliwia proste czyszczenie i odwap-

Obudowęczyścićwilgotnąszmatkąiwycieraćdosucha;

nienie miski parowej, wanienki podłogowej i dyszy parowej.

w razie potrzeby użyć środka czyszczącego do tworzyw

sztucznych.

Pozostawićurządzeniedowyschnięcia.

Przed uruchomieniem trybu odwapniania należy wyjąć

wkładkę odmineralizowującą (18) (patrz informacje o

Po zakończeniu korzystania z urządzenia

• Regularneczyszczeniemazasadniczeznaczeniedla

wkładceodmineralizowującej).RozpuścićodwapniaczCal-

• Wyłączyćaparat,naciskającprzyciskA(27).

higienyibezawaryjnejpracynawilżacza.

cOffw1lgorącejwody i wlać dowanienkipodłogowej

• Odłączyćwtyczkęsieciową(15).

• Zależnieodjakościwodyzalecasięregularneodwap-

(19).Następniewłożyćzpowrotemdyszęparowąizałożyć

• Zaczekać,ażurządzeniecałkowicieostygnie.

nianieurządzenia(patrzTrybodwapniania).

pokrywę (20). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku A przez

• Usunąćpozostałąwodęorazwyczyścićzbiornikwodyi

5 sekund przełącza urządzenie w tryb odwapniania (21).

wanienkę podłogową. W razie potrzeby odwapnić.

Tryb odwapniania jest sygnalizowany na wyświetlaczu

• Pozostawićurządzeniedowyschnięcia.

przezmigającąliteręF(22).Wyświetlaczpokazujemigającą

wartość«4h».Wzależnościodpoziomuzabrudzenia(22)

przy pomocy przycisku B można zmienić czas odwapni-

aniawprzedzialeod1do9godzin.Po3sekundach,bez

koniecznościpodejmowaniadalszychczynności,wartość

ustawionaprzyjmowanajestjako„wartośćżądana”,ana

wyświetlaczu migający symbol zmienia się z powrotem na

wartośćaktualną(CURRENT).Urządzeniepodgrzewarozt-

wórwodnyześrodkiemCalcOffpodczasaktywnegotrybu

odwapniania i wyłącza się po jego zakończeniu. Woda

podgrzewana jest co 30 minut w trakcie trybu odwapni-

ania. Czas czyszczenia wyświetlany jest w trybie ciągłym.

W momencie gdy jest on krótszy niż 1 godzina, następuje

wskazanie pozostałych do końca minut. Czas czyszcze-

nia można zmieniać w dowolnym momencie poprzez

naciśnięcieprzycisku C.Podkoniec czyszczenia słychać

68

Przechowywanie urządzenia

Informacje prawne

Dane techniczne

Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest

Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania

przechowywanieurządzeniaworyginalnymopakowaniu.

następującychdyrektyw:

Napięcie 230 V / 50 Hz

Unikaćwysokichtemperatur.

Zużycieenergii 160–480W

• 2006/95/WEwsprawiebezpieczeństwasprzętu

pl

Złomowanie

elektrycznego

Wydajność nawilżania do 550g/h

Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy

• 2004/108/WEwsprawiekompatybilności

2

3

Przeznaczonydopomieszczeńdo 60m

/ 150 m

przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomo-

elektromagnetycznej

Pojemność zbiornika 7 Litra

wania. W kwestiach sposobów złomowania

• 2011/65/WEwsprawieograniczeniastosowania

prosimy skontaktować się z władzami lokal-

niektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcie

Wymiary 355 x 240 x 334 mm

nymi.

elektrycznym i elektronicznym

Waga (pusty) 4.5 kg

• 2002/96/WEdotyczącązużytegosprzętuelektrycznego

Poziomhałasu < 35 dB(A)

Akcesoria

ielektronicznego(WEEE)

Użytkownik może zakupić dowolne akcesoria dostępne

• 2004/40/WEdotyczącapólelektromagnetycznych

Materiały eksploatacyjne Wkładka odmineralizowująca A451

wspecjalistycznychsklepachdetalicznychisamodzielnie

CalcOffA7417

dokonać ich wymiany. Należy używać wyłącznie części

Numer seryjny

oryginalnych.

Numer seryjny został umieszczony w dolnej części

urządzenia.

Gwarancja

Warunki gwarancji określane są przez przedstawiciela w

Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna. Naprawy urządzeń

elektrycznychmogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezwy-

specjalizowane osoby. Naprawy wykonane przez osoby

niewykwalifikowane stanowią bardzo duże zagrożenie dla

użytkownika i są przyczyną wygaśnięcia roszczenia gwa-

rancyjnego.

69

pl

70

Návod k použití

cz

71

Úvod

vyměnil výrobce, autorizovaný servisní prodejce

Vybalení

Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím

nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo

• Opatrněspotřebičvyjmětezkrabice.

důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší

nebezpečí.

• Vyjmětespotřebičzplastovéhoobalu.Poznámka:horní

tělesné i duševní pohodě.

• Spotřebičpoužívejte,jenkdyžjekompletněsestaven.

kryt spotřebiče je volný.

• Opravyelektrickýchspotřebičůmohouprovádětpouze

• Vyjmětepříslušenství,kteréjeuvnitřspotřebiče(5).

Správné používání:

kvalifikovaníservisnítechnici(3).Nesprávnáoprava

• Vyjměteveškerýobalovýmateriál.

Přístroj používejte pouze pro zvlhčování a čištění vzduchu

může uživatele značně ohrozit.

cz

v interiéru.

• Zástrčkuzesíťovézásuvkynikdynevytahujtetahemza

kabel nebo mokrýma rukama.

• Spotřebičnepoužívejte,máte-limokréruce.

Upozornění: Horká pára a vařící voda!

• Spotřebičvždyumístětenasuchý,rovnýpovrch.

Nedovolte, aby spotřebič používaly děti. Pára a

• Hlavníčástspotřebičenedávejtedovodyanijiných

vařící voda mohou vést k popáleninám.

tekutin(16).

• Umístětespotřebičnamísto,kdejejnenísnadné

Bezpečnostní pokyny

porazit(4).

• Nežzačnetespotřebičpoužívat,přečtětesipečlivě

• Napájecíkabelneveďtepodkobercemanijinými

provozní pokyny a uložte si je na bezpečné místo pro

předměty. Umístěte spotřebič tak, abyste o kabel

pozdější použití.

nezakopli.

• Spotřebičpřipojujtepouzeknapájenístřídavýmprou-

• Nepoužívejtespotřebičvprostorách,kdesenacházejí

dem – napětí je uvedeno na výkonovém štítku.

hořlavé materiály, plyny nebo výpary.

• Napájecíkabelvždyzapojtenejdřívedospotřebičea

• Ventilačníotvorynesmíbýtblokovány.

teprve potom do elektrické zásuvky. UPOZORNĚNÍ:

• Naspotřebičnesedejte,nestavteseaninedávejtetěžké

Zvuk vycházející ze spotřebiče znamená, že je napájen.

předměty(vývodpáryneblokujte).

• Spotřebičpoužívejtejenvevnitřníchprostoráchav

• Upozornění:Připrovozujepovrchspotřebičehorký.

rámci parametrů uvedených v technických specifi-

• Běhemprovozunedávejtenapájecíkabelnahorníčást

kacích. Pokud byste spotřebič používali k jinému účelu,

spotřebiče, protože hrozí nebezpečí požáru a zkratu.

než k jakému je určen, mohlo by to vážně ohrozit vaše

• Nepoužívejteprodlužovacíšňůru.

zdraví a život.

• Nedávejtespotřebičnahorképovrchyanidoblízkosti

• Tentospotřebičnesmějípoužívatosoby(včetnědětí)

otevřených plamenů. Udržujte minimální vzdálenost

s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

1m.

schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi

• Nikdyspotřebičanikabelnedávejtedovodyanidojiné

a znalostmi, pokud na ně nedohlíží někdo, kdo je

tekutiny, protože hrozí nebezpečí zranění, požáru nebo

zodpovědný za jejich bezpečnost nebo kdo jim s

úrazu elektrickým proudem.

používáním spotřebiče pomůže. Na děti je nutné

• Používejtepouzeoriginálnínáhradnídíly.

dohlížet,abysisespotřebičemnehrály(obr.1).

• Nežbudetespotřebiččistit,odpojtenapájecíkabela

• Pokudjespotřebičnebokabelpoškozený,vyskytla

nechte spotřebič úplně vychladnout.

sezávada,spotřebičspadl(2)nebosejinakpoškodil,

• Běhemprovozusespotřebičemnehýbejte.

nikdy jej nepoužívejte.

• Výrobceodmítáveškerouodpovědnostzapoškození

• Používejtepouzepůvodnínapájecíkabel.

způsobené nedodržením těchto pokynů.

• Pokudsenapájecíkabelpoškodí,jenutné,abyjej

72

Popis spotřebiče/rozsah dodávky

Uvedení do provozu

Dbejte na dodržování všech bezpečnostních

Spotřebič používejte, jen když je kompletně

pokynů!

sestaven.

Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním,

Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku

vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na mi-

nimálnívzdálenost1modstěn,nábytkua-

cz

Vývodpáry

clon(rizikopoškozenívlhkostí)(6).Upozornění:

Převržení spotřebiče může způsobit opaření,

Volitelné

protože obsahuje horkou vodu.

Horníkryt

Vodnízákladna

Napájecí kabel vždy zapojte nejdříve do

spotřebiče a teprve potom do elektrické zásuvky

(7).Upozornění:Zástrčkumusíteplnězapojitdo

Zásobník na páru

spotřebiče! Zvuk vycházející ze spotřebiče zna-

Nádoba na vodu

mená, že je napájen.

Snímač vodní hladiny

Vezměte prosím na vědomí, že zařízení bude

během prvních několik minut po uvedení do

provozu vydávat zvýšený provozní hluk

Víčkonádobynavodu

Naplnění a doplnění nádoby vodou

Upozornění: Nádobu na vodu plňte pouze

Parní trubice

čerstvou vodou z kohoutku. Nepoužívejte mi-

nerální vodu nasycenou kysličníkem uhličitým

ani jiné tekutiny.

Antiminerální podložka

Upozornění: Spotřebič je po použití horký!

Ventilačníotvor

Upozornění: Nikdy nelijte vodu do ventilačních

otvorů, protože byste tak mohli spotřebič zničit.

Snímač vodní hladiny

Vždy vodu lijte do nádoby. Nikdy nelijte vodu přímo do

Ukazatel vodní hladiny

spotřebičeanidoparnítrubice(8).

Napájecí kabel

Ovládací panel

Ventilačníotvory

73

• Ujistětese,žejejednotkavypnutá.

Provoz přístroje S450

Režim ECON

• Sejmětehorníkrytspotřebiče(Poznámka:popoužívání

StisknutímtlačítkaBlzerežimAUTOzměnitnarežimECON

senavnitřnístraněkrytumůžetvořitkondenzace)a

(symbolK)anaopak.VrežimuECONjepožadovanárelativní

vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí madla

vlhkost(rH)jenastavenana45%.Spotřebičzvolípotřebnou

(9).

výstupníúroveň–nízká„L“/střední„M“(symbolG)–,aby

L

DESIRED

• Otočtenádobunavodudnemvzhůru,odšroubujte

CURRENT

H

dosáhlhodnoty45%rHenergetickyconejúčinněji.

M

víčkoanaplňtejivodou(9–10).

L

V režimu ECON lze hodnotu rH kdykoli změnit pomocí

I

cz

• Víčkodotáhněte,vložtenádobudospotřebičea

tlačítkaC;vizbodC)Nastaveníúrovněvlhkosti.Pokudse

AUTO ECON

umístětezpětkryt(11).

výstupníúroveňzměnípomocítlačítkaD,režimECONse

J K

vypneaspotřebičseovládáručně;vizbodD)Ruční ov-

ládání.DvojitýmstisknutímtlačítkaBlzerežimECONak-

AUTO

H

M

tivovat znovu.

ECON

L

C) Nastavení úrovně vlhkosti

Spotřebič zahrnuje hygrostat.Tento přístroj měří relativní

vlhkost a automaticky spotřebič vypíná, když je dosažena

požadovanáhodnota.Vnitřníventilacezůstanezapnutá,aby

bylo možné relativní vlhkost změřit přesně. Pokud relativní

vlhkost poklesne pod požadovanou hodnotu, zvlhčování se

automaticky znovu spustí. Požadovanou relativní vlhkost lze

A) Zapnutí a vypnutí

upravitvkrocíchpo5%stisknutímtlačítkaB.Přivýběru

SpotřebičsezapínáavypínástisknutímtlačítkaA.Tlačítko

požadované výstupní vlhkosti hodnota na displeji bliká. Na

Asetaképoužívákespuštěnírežimuodvápnění.Vizčást

displejisezobrazíslovoDESIRED(požadováno)(symbolH).

„Režimuodvápnění“(18–25).Pozapnutíjespotřebičv

Po několika sekundách se displej automaticky změní a uka-

režimuAUTO(symbolJ).

zujeaktuálníhodnotu(symbolH).Podosaženípožadované

relativní vlhkosti ukazuje displej DESIRED (požadováno) a

B) Režim AUTO / ECON

CURRENT(aktuální).

Režim AUTO:

Doporučujemerelativnívlhkostod40do60%.Nastaveníre-

Po zapnutí je spotřebič v režimu AUTO (symbol J).

lativnívlhkostisaháodminima30%pomaximum70%re-

Požadovanárelativní vlhkost (rH) je nastavena na 50 %.

lativnívlhkostinebojemožnépoužítnepřetržitýrežim„CO“.

Spotřebič zvolí potřebnou výstupní úroveň – nízká „L“ /

střední„M“/vysoká„H“(symbolG)–,abydosáhlhodnoty

Symbol E2

50%rHconejrychleji.

Kdyžsenadisplejizobrazí„E2“,dosáhlaaktuálnírelativní

V režimu AUTO lze hodnotu rH kdykoli změnit pomocí

vlhkost90%.Zbezpečnostníchdůvodůsespotřebičau-

tlačítkaC;vizbodC)Nastaveníúrovněvlhkosti.Pokudse

tomaticky vypne. Spotřebič se opět zapne, když relativní

výstupníúroveňzměnípomocítlačítkaD,režimAUTOse

vlhkostklesnepod85%.

vypneaspotřebičseovládáručně;vizbodD)Ručníovlá-

dání.StisknutímtlačítkaBlzerežimAUTOaktivovatznovu.

74

Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti

F) Symbol čištění (viz také část o režimu

Zásobník na vůně

Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je

odvápnění)

• Krytparnítrubiceobsahujeintegrovanýzásobníkemna

možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým

Písmeno F na displeji ukazuje, že je nutné spotřebič

vonnou látku.

stisknutímjednohoztlačítekC.Poněkolikasekundáchse

vyčistit. Symbol je zobrazen, dokud není dokončen režim

• Dotohotozásobníkudejtejentrochuvonnélátkya

displej automaticky vypne.

odvápnění. Když najednou stisknete obě tlačítka C a

nepřeplňteji(12).

podržíte je přibližně po dobu 5 sekund, je možné symbol

• Upozornění!Nedávejtevonnoulátkupřímodonádoby

D) Ruční ovládání

čištění ručně vynulovat.

na vodu, vodní základny ani do zásobníku na páru,

Spotřebičlze provozovat na 3 úrovních.Výstupníúrovně

protože byste tak mohli poškodit materiál a následně

cz

nízká„L“(nočníprovoz),střední„M“(normálníprovoz)a

G) Symbol výstupní úrovně

celýspotřebič(13).

vysoká„H“(výkonnýprovoz)lzevybratstisknutímtlačítka

D(režimAUTOaECONsedeaktivují).Požadovanávýstupní

H) Symbol aktuální a požadované relativní

Antiminerální podložka

úroveňsezobrazínadisplejiprostřednictvímsymboluG.

vlhkosti

UPOZORNĚNÍ: Zásobník na páru obsahuje vařící

vodu! Antiminerální podložku vyjměte až po

E) Časovač

I) Automatické vypnutí „Prázdná nádoba

tom, co voda v zásobníku na páru vychladne. Do

Spotřebič má časovač vypnutí a zapnutí.

na vodu“

zásobníku na páru dávejte pouze jednu antimi-

Kdyžhladinavodyklesnepodminimálníúroveň,zvlhčování

nerální podložku.

Časovač vypnutí:

seautomatickyvypne.NadisplejiblikáčervenýsymbolI.

ČasovačvypnutísenastavujestisknutímtlačítkaE,když

Pokud vodu nepřidáte do 5 minut, displej se kromě sym-

Antiminerální podložka během provozu absorbuje většinu

jespotřebičzapnutý.Blikajícídisplejzobrazuje,kolikhodin

boluIvypne.PopřidánívodysymbolIzhasneaspotřebič

vápníku. Antiminerální podložka snižuje nadměrné

zbývádovypnutíspotřebiče:0hod.StisknutímtlačítkaClze

pokračuje v provozu.

vápenatění zásobníku na páru a také četnost nezbytného

vybratčasvypnutízrozsahu0–9hod.Pokudnicnezadáte,

odvápňování.Chcete-liantiminerálnípodložkuvložit,vyn-

nastavenáhodnotasepo3sekundáchaktivujeasymbolL

J) Symbol režimu AUTO

dejte ze spotřebiče horní kryt, nádobu na vodu a parní tru-

ukazuje, že je časovač zapnutý. Na displeji se znovu zobrazí

bici(14).Nynívložtedodanouantiminerálnípodložkupřímo

aktuálnírelativnívlhkost.PostisknutítlačítkaEsezobrazí

K) Symbol režimu ECON

do zásobníku na páru a opačným postupem spotřebič

čas zbývající do vypnutí a lze jej také upravit.

složte(14).Antiminerálnípodložkujenutnévyměnit,jak-

L) Symbol časovače

milejeplnávápníku(antiminerálnípodložkaztvrdne).Po-

Časovač zapnutí

dletvrdostivodytojenutnéprovádětkaždé2až4týdny.

StisknutímtlačítkaE,kdyžjespotřebičzapnutý,senastaví

Antiminerální podložku je možné likvidovat s komunálním

časovačzapnutí.Blikajícídisplejnynízobrazuje,kolikho-

odpadem.

din zbývá do zapnutí spotřebiče: 0 hod. Stisknutím tlačítka

Clzevybratčaszapnutízrozsahu0–9hod.Pokudnic

nezadáte,nastavenáhodnotasepo3sekundáchaktivuje.

DisplejukazujenastavenýčaszapnutíasymbolLbliká.Po

zapnutíjespotřebičvrežimuAUTO(symbolJ).

75

Čištění

Čištění nádoby na vodu a krytů – týdně

Dbejtenato,abyventilačnímiotvoryneproniklavoda(25).

(15 – 25)

Tip:Vpřípaděvelmisilnéhozaneseníproveďteodvápnění

Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte

Nádobu na vodu, horní kryt, zásobník na vonnou

přesnoc(12až15hodin).

napájecízástrčkuzespotřebiče(15).

látku a parní trubici čistěte měkkým plastovým

kartáčkem a saponátem na nádobí a potom je

Čištění pouzdra – jednou či dvakrát za rok

Spotřebič je nutné úplně vyprázdnit a nechat

dobřeopláchněte(17).

(26)

vychladnout. Upozornění: Nebezpečí popálení!

Pouzdro čistěte vlhkým hadříkem a do sucha jej otřete;

cz

Režim odvápnění

v případě potřeby použijte čisticí prostředek vhodný pro

Upozornění: Nikdy nelijte vodu do ventilačních

ProodvápněnípoužívejtepouzeCalcOff.Naškodu,která

plasty.

otvorů, protože byste tak mohli spotřebič zničit

vznikne v důsledku použití jiných čisticích prostředků, se

(24–25).

nevztahuje záruka.

Po použití

• VypnětespotřebičstisknutímtlačítkaA(27).

Important: Do not use any abrasive objects

Režim odvápnění umožňuje jednoduché vyčištění a

• Odpojtenapájecízástrčku(15).

(knivesetc.)orspongestocleanthesteamtray.

odvápnění zásobníku na páru, vodní základny a parní tru-

• Počkejte,dokudspotřebičúplněnevychladne.

bice.

• Vyprázdnětezbývajícívoduavyčistětenádobunavodu

Spotřebič nikdy nedávejte do vody ani jiných

a vodní základnu. Podle potřeby odvápněte.

tekutin(16).

Před zahájením režimu odvápnění je nutné vyjmout anti-

• Nechtespotřebičuschnout.

minerálnípodložku(18)(vizčástoantiminerálnípodložce).

• Pravidelnéčištěníjedůležitéprohygienickýprovozbez

Odvápňovací prostředek CalcOff rozpusťte v 1 l horké

Uložení spotřebiče na delší dobu

závad.

vodyaroztoknalijtedovodnízákladny(19).Potomvraťte

Spotřebič vyčistěte podle výše uvedeného popisu a nechte

• Vzávislostinakvalitěvodydoporučujemepravidelné

zpětnamístoparnítrubiciahorníkryt(20).Stisknutíma

jej důkladně oschnout. Pokud je to možné, uložte spotřebič

odvápňováníspotřebiče(vizčástorežimuodvápnění).

přidržením tlačítka A na 5 sekund přepnete spotřebič do

do původní krabice na suché místo, na němž nejsou vysoké

režimuodvápnění(21).Režimodvápněníjenadisplejivy-

teploty.

obrazenblikajícímsymbolemF(22).Hodnota„4h“nadis-

plejibliká.PomocítlačítkaClzezměnitdobuodvápněníz1

hod.na9hod.podlemíryzanesení(22).Pokud3sekundy

nic dalšího nezadáte, bude přijata nastavená hodnota jako

„požadovanáhodnota“ablikajícídisplejsezměnízpětna

„CURRENT“(aktuální).Běhemrežimuodvápněníspotřebič

ohřejeroztokCalcOffs vodou a podokončeníse vypne.

Ohřátívody se provádíkaždých30 minut,kdyžjerežim

odvápnění aktivní. Perioda čištění se nyní pravidelně zobra-

zuje,akdyžčasklesnepod1hodinu,přepnesenaminuty.

PeriodučištěnílzekdykolizměnitstisknutímtlačítkaC.Na

konciperiodyčištěnízazníkrátkýdvojitýsignál,nadispleji

sezobrazíhodnota„0h“asymbolčištěníFzačnerychle

blikat(23).StisknutímtlačítkaAukončíterežimodvápnění

aspotřebičvypnete(23).

UPOZORNĚNÍ:Vodnízákladnujenynínutnévyprázdnit,aby

vnínezůstalprostředekCalcOff,avypláchnout(24–25).

76

Likvidace

Právní informace

Technické údaje

Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializo-

Jednotka vyhovuje předpisům pro značku CE a splňuje

vanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci.

následující směrnice:

Síťovénapětí 230V/50Hz

Příkon 160–480W

Příslušenství

• 2006/95/ES-Bezpečnostelektrickýchzařízenínízkého

Ve svém specializovaném maloobchodu

napětí

Zvlhčovacívýkonaž 550g/h

můžete zakoupit libovolná příslušenství a sami

• 2004/108/ES-Elektromagnetickákompatibilita

2

3

Vhodnéprovelikostmístnostído 60m

/150m

jevyměnit.Musítepoužítoriginálnídílyodste-

• 2011/65/EU-Omezenípoužíváníněkterých

cz

Kapacita 7Liter

jného výrobce.

nebezpečných látek v elektrických a elektronických

zařízeních

Rozměry(mm) 355x240x334mm

Záruka

• 2002/96/ES-Odpadníelektrickáaelektronická

Prázdná hmotnost 4.5kg

Záruční podmínky definuje náš zástupce v zemi prodeje.

zařízení

Provozní hlučnost <35dB(A)

Obraťtesenasvéhoprodejce,pokudse–ipřespřísnou

• 2004/40/ESproelektromagnetickápole

kontrolu kvality – vyskytne na vašem spotřebiči závada.

Příslušenství Antiminerální podložkaA451

Pokud budete vznášet nárok na základě záruky, musíte

Sériové číslo

CalcOffA7417

předložit původní pokladní doklad. Opravy elektrických

Sériové číslo je umístěno na spodní straně spotřebiče.

přístrojů smí provádět jen kvalifikovaní elektromechanici.

Při neodborných opravách může hrozit značné nebezpečí

pro uživatele a ztráta nároků na plnění ze záruky.

77

cz

78

Инструкция по эксплуатации

ru

79

Введение

должны следить за тем, чтобы дети не играли с

• Запрещаетсядопускатьзасорениявентиляционных

Поздравляем с приобретением увлажнителя S450.

увлажнителем(рис.1).

отверстий.

Купив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к

• Недопускаетсяэксплуатироватьувлажнитель,если

• Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые

повышению качества воздуха в комнате и улучшению

кабель электропитания или штепсельная вилка

предметы на увлажнитель (ничтонедолжно

своего здоровья.

имеют повреждения, а также если увлажнитель

препятствоватьвыходупара).

неисправен,поврежденприпадении(рис.2)или

• Осторожно!Вовремяработыповерхностиприбора

Правильное применение:

при других обстоятельствах.

могут нагреваться.

Аппарат должен использоваться только для увлажнения

• Используйтетолькооригинальныйсетевойшнур.

• Некладитесетевойшнурнаверхнюючасть

воздуха внутри помещений.

• Вслучаеповреждениясетевогошнура,во

работающего прибора, так как это может привести

избежание риска, для его замены необходимо

к пожару и короткому замыканию.

Осторожно! Горячий пар и кипящая вода!

обратиться к производителю, авторизированному

• Непользуйтесьудлинителями.

ru

Не позволяйте детям пользоваться

дилеруилидругомууполномоченномулицу.

• Нерасполагайтеприборнагорячейповерхности

прибором.

• Эксплуатацияувлажнителядопускаетсятольков

или в непосредственной близости от огня.

Горячий пар и кипящая вода могут привести

полностью собранном виде.

Минимальноерасстояниеоттакихисточников–1м.

к получению ожогов.

• Ремонтувлажнителядолжнывыполнятьтолько

• Ниприкакихобстоятельствахнепогружайте

квалифицированныеспециалисты(рис.3).Во

прибор или кабель в воду и другие жидкости,

Правила безопасной эксплуатации

избежание травм и повреждения имущества

так как это может привести к получению

• Передвводомвэксплуатациюувлажнителя

не пытайтесь самостоятельно ремонтировать

травм, возникновению пожара или поражению

внимательноизучитеданнуюинструкциюпоего

увлажнитель.

электрическим током.

эксплуатацииисохранитееедлядальнейшего

• Приотключенииувлажнителяотсети

• Используйтетолькооригинальныезапасныечасти.

использования.

электропитания не тяните за кабель

• Передначаломчисткиотключитесетевойшнури

• Подключатьприборразрешаетсятолькок

электропитания и не дотрагивайтесь до него

подождите, пока прибор полностью не остынет.

источнику переменного тока с напряжением,

влажными руками.

• Недвигайтеприборвовремяработы.

указанным на паспортной табличке.

• Непользуйтесьприборомсмокрымируками.

• Заущерб,которыйвозникаетвследствие

• Передвключениемшнураврозеткуего

• Установитеувлажнительнаровнойсухой

несоблюденияуказанийэтойинструкции

предварительно необходимо подключить к прибору.

поверхности.

поэксплуатации,изготовительникакой

ОСТОРОЖНО! Если прибор издает какие-либо звуки,

• Непогружайтеувлажнительвводуилидругие

ответственности не несет.

то это означает, что он подключен к сети.

жидкости(рис.16).

• Увлажнительдолженэксплуатироватьсятолько

• Неустанавливайтеувлажнительнапроходеилив

Перед началом эксплуатации

в жилых помещениях с соблюдением указанных

других местах, где его могут задеть, опрокинуть и

• Аккуратноизвлекитеувлажнительизкоробки.

условийэксплуатации.Использованиеувлажнителя

т.п.(рис.4).

• Удалитеполиэтиленовуюупаковкуизприбора.

непоназначениюможетпривестикситуациям,

• Не прокладывайте кабель электропитания под

Примечание: верхняя крышка прибора снята.

опасным для жизни и здоровья людей.

ковром или другими предметами. Расположите

• Удалитевседополнительныепринадлежностииз

• Кэксплуатацииданногоувлажнителянедолжны

увлажнитель так, чтобы случайно не задеть кабель

прибора(5).

допускатьсялица(включаядетей)сограниченными

электропитания.

• Удалитевесьупаковочныйматериал.

физическими, зрительными и психическими

• Не используйте увлажнитель в местах хранения

способностями, а также при недостатке опыта и

взрывоопасных материалов, а также в зоне

знаний,безсопровождениялиц,ответственных

возможного скопления горючих газов.

за их безопасность и способных оказать помощь

• Недопускайтепопаданиявувлажнитель

при обращении с устройством. Родители

посторонних предметов.

80