Boneco Air-O-Swiss AOS S450 – page 2

Manual for Boneco Air-O-Swiss AOS S450

Storing the appliance for extended periods

Legal information

Technical data

Clean the appliance as described earlier and allow to dry

The unit is CE compliant and adheres to the following

thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,

guidelines:

Mainsvoltage 230V/50Hz

in a dry place away from high temperatures.

Powerconsumption 160–480W

• 2006/95/EGforelectricsafety

en

Disposal

• 2004/108/EGforelectromagneticcompatibility

Humidityoutputupto 550g/h

Return your worn out unit to your dealer for

• 2011/65/EUfortherestrictionoftheuseofcertain

2

3

Suitable for rooms up to 60m

/150m

proper disposal. You can obtain information on

hazardous substances in electrical and electronic

Water capacity 7litres

other ways to dispose of the unit from your local

equipment

district or town council.

• 2002/96/EGconcerningwasteelectricaland

Dimensions 355x240x334mm

electronic equipment

Weight(empty) 4.5 kg

Accessories

• 2004/40/EGforelectromagneticfields

Operatingnoiselevel <35dB(A)

You can purchase any accessories from your specialized

retailerandreplacethemyourself.Onlyoriginalpartsfrom

Serial number

Accessories Anti-Mineral-PadA451

the manufacturer must be used.

The serial number is placed on the bottom of the appliance.

CalcOffA7417

Warranty

The warranty conditions are defined by our representative

inthecountryofsale.Pleasecontactyourdealerif,despite

strict quality control, your appliance becomes defective. You

must present your original receipt when making a claim

underthewarranty.Repairstoelectricappliancescanonly

be carried out by specialists. Through improper repairs,

considerable danger for the operator can result and war-

ranty claims lapse.

21

en

22

Instructions d’utilisation

fr

23

Avant-propos

nementsouaprèsunechute(2)ouautredommage

• Neplacezpasl‘appareilsurdessurfaceschaudesou

Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous

quelconquedel’appareil.

àproximitédeflammesnues.Respectezunedistance

avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain

• N‘utilisezquelecordond‘alimentationd‘origine.

minimalede1m.

et plus de bien-être.

• Dansuncasoùlecordond‘alimentationestendom-

• N‘immergezjamaisl‘appareiloulecordon

magé;ildoitêtreremplacéparlefabricant;undistribu-

d‘alimentationdansdel‘eauoudanstoutautreliquide,

Utilisation conforme:

teurdeserviceautoriséouparunepersonnequalifiée

carcecipourraitoccasionnerundangerdeblessure;

L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air

defaçonsimilaireafind‘éviterlesrisquesdedanger.

d‘incendieoudedéchargeélectrique.

fr

ambiant dans des espaces intérieurs.

• L’appareilnedoitêtremisenservicequ’entièrement

• Seuleslespiècesderechanged‘originedufabricant

assemblé.

peuvent être utilisées.

Mise en garde : Vapeur chaude et eau bouil-

• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent

• Avantlenettoyage;débranchezlecordon

lante!

êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(3).Des

d‘alimentation et permettez à l‘appareil de se refroidir

Ne permettez pas aux enfants d‘utiliser cet

réparations non professionnelles peuvent causer des

complètement.

appareil. De la vapeur et de l‘eau bouillante

dangersconsidérablespourl’utilisateur.

• Nedéplacezpasl‘appareilpendantqu‘ilestenmarche.

peuvent occasionner des brûlures.

• Nedébranchezjamaislapriseausecteurentirantsur

• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourles

lecâbleoulorsquevosmainssontmouillées.

dommagesdécoulantdunon-respectdecemode

Consignes de sécurité

• Nefaitespasfonctionnerl‘appareilaveclesmains

d‘emploi.

• Lisezattentivementlemoded’emploicompletavantla

mouillées.

mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le

• Neposezl’appareilquesurunesurfacesècheetplane.

Désemballage

consulter ultérieurement.

• Neplongezjamaislebacdefonddansdel’eauou

• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.

• Nefaitesquebrancherl‘appareilàAC–aveclasource

d’autresliquides(16).

• Retirezl‘appareildel‘emballageenplastique.Remar-

decourantpréciséesurlaplaquettesignalétique.

• Placezl’appareilàunendroittelquepersonnene

que:lecouverclesupérieurdel‘appareilestamovible.

• Brancheztoujoursd‘abordlecordond‘alimentation

puisseleheurter(4).

• Retirezlesaccessoiresdel‘intérieurdel‘appareil(5).

à l‘appareil avant de le brancher dans la prise de

• Nemettezpaslecordond’alimentationsouslamo-

• Enleveztouslesmatériauxd‘emballage.

courant.MISEENGARDE:L‘appareilémetunsonqui

quetteetnelecouvrezpaspardestapis.Placezle

indiquequ‘ilestmaintenantalimentédepuissance.

cordondesortequepersonnenepuissetrébucher.

• N’utilisezl’appareilquedansdeslocauxd’habitationet

• N’utilisezpasl’appareildansdespiècesrenfermant

dans les conditions précisées dans les spécifications

desproduits,gazouvapeursinflammables.

techniques.Uneutilisationnonconformeauxspécifica-

• N’insérezaucunobjetétrangerdansl’appareil.

tionspeutmettreendangerlasantéetlavie.

• Lesouverturesdeventilationdoiventêtretenueslibres

• Cetappareiln‘estpasconçupourdespersonnes(y

d‘obstructions.

comprisdesenfants)ayantdesfacultéscorporelles,

• Nevousasseyezpassurl’appareiletneposezpas

sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience

d’objetsdessus(Gardezlasortiedevapeurlibre).

et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-

• Miseengarde:Pendantsonfonctionnement,les

sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les

surfaces de l‘appareil sont chaudes.

assiste pendant l‘utilisation de cet appareil. Les enfants

• Pendantsonfonctionnement,neplacezpaslecordon

doiventêtresurveilléspours‘assurerqu‘ilsnejouent

d‘alimentation sur le dessus de l‘appareil, car ceci

pasaveccetappareil(figure1).

pourraitoccasionnerundangerd‘incendieetde

• Nemettezjamaisl’appareilenservicequanduncâble

court-circuit.

ou l’appareil est détérioré, ni après des disfonction-

• N‘utilisezpasderallongesélectriques.

24

Description de l’appareil/Volume de la livraison

Mise en service

L’appareilnedoitêtremisenservicequ’entièrement

Veuillez vous assurer d‘observer toutes les

assemble.

instructions sécuritaires!

Lecouvercledutuyaudeconduitedevapeurdoteunréservoirdeparfum

Utilisez l‘appareil seulement sur des surfaces

planes; stables; résistantes à l‘eau et à la

chaleur. Respectez une distance minimale de

fr

Sortie de vapeur

1 m des murs, des meubles et des rideaux

En option

(risques de dommages d‘humidification) (6).

Miseengarde:Renverserl‘appareilpeutcau-

Couvercledudessus

serunébouillantageentraînéparl‘eauchaude.

Based‘eau

Branchez toujours d‘abord le cordon

Plateaudevapeur

d‘alimentation à l‘appareil avant de le brancher

Réservoird’eau

dans la prise de courant (7).Mise en garde :

Insérezla ficheélectriquecomplètementdans

Coussinet-Anti-Minéraux

l‘appareil! L‘appareil émet un son qui indique

qu‘ilestmaintenantalimentédepuissance.

Veuillez noter que lors de la mise en service

l’appareil fait un peu plus de bruit pendant les

Bouchonduréservoird’eau

premières minutes.

Tuyaudeconduitedevapeur

Remplissage et remplissage à nouveau du

réservoir d‘eau

Mise en garde : Pour remplir le réservoir,

Coussinet-Anti-Minéraux

n‘utilisezquedel‘eaufraîchefroidepotabledu

robinet. N‘utilisez pas d‘eau minérale pétillante

niaucunautreliquide.

Ouverture de ventilation

Capteurdeniveaud‘eau

Miseengarde:Chaudaprèsusage!

Poignéeduréservoird‘eau

Miseengarde :Ne versezjamais d‘eau dans

Cordond‘alimentation

les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait

Tableau de commande

endommagerl‘appareil.

Ouvertures de ventilation

25

Remplissez toujours le réservoir d‘eau directement. Ne

Commande S450

ECON-Modus

versezjamaisd‘eaudirectementdansl‘appareiloudans

En appuyant sur la touche B, le modeAUTO peut être

untuyaudeconduitedevapeur(8).

changéaumodeECON(symboleK)etviceversa.Dansle

modeECON,l‘humiditérelativesouhaitée(HR)estpréré-

• Assurez-vousquel‘appareilestdésactivé.

gléeà45%.L‘appareilsélectionneleniveauappropriéde

L

DESIRED

CURRENT

H

• Enlevezlecouvercledudessusdel‘appareil.

débit:Low«L»/Medium«M»(symboleG),afind‘atteindre

M

(Remarque:aprèsusage,uneformationdeconden-

L

la valeur 45 % HR en utilisation rationnelle de l‘énergie

I

fr

sation pourrait avoir lieu sur l‘intérieur du couvercle)

possible.

AUTO ECON

et veuillez prendre le réservoir d‘eau de l‘appareil en

DanslemodeECON,HRpeutêtremodifiéeentouttempsen

utilisantlapoignéeduréservoir(9).

J K

utilisantlatoucheC;voirC)Réglageduniveaud‘humidité.

• Renversezleréservoird‘eau,dévissezlebouchonet

Sileniveaudedebitestmodifiéparl‘usagedelatoucheD,

H

remplissez-led‘eau(9–10).

AUTO

M

lemodeECONs‘éteintetl‘appareils‘opèremanuellement;

ECON

L

• Fermezsolidementlebouchonduréservoir;placez

voir D) Opération manuelle.

le réservoir à l‘intérieur de l‘appareil et remettez le

EnappuyantdeuxfoissurlatoucheB,lemodeECONpeut

couvercle(11).

être réactivé.

C) Réglage du niveau d‘humidité

L‘appareilestmunid‘unhygrostat.Cecimesurel‘humidité

relative et éteint l‘appareil automatiquement lorsque la

valeur souhaitée est atteinte. La ventilation interne reste

A) Interrupteur marche/arrêt

allumée pour assurer une lecture précise de l‘humidité

AppuyezsurlatoucheApouractiverl‘appareilsurmarche

relative.Danslecasoùl‘humiditérelativeestinférieureà

ouarrêt.LatoucheAsertaussiàcommencerlemodede

la valeur souhaitée, l‘humidification recommence automa-

décalcification.Voirlechapitre«Modededécalcification»

tiquement. L‘humidité relative souhaitée peut être réglée

(18–25).Aprèsquel‘appareilestactivé,ilestenmode

enétapesde5%enappuyantsurlatoucheB.Pendantla

AUTO(symboleJ).

sélection du débit de l‘humidité souhaité, la valeur sur l‘écran

clignote.LemotDESIREDapparaîtsurl‘écran(symboleH).

B) Mode AUTO- / ECON

Aprèsquelquessecondes,l‘écranchangeautomatiquement

Mode AUTO :

etaffichelavaleuractuelle(symboleH).Lorsquel‘humidité

Aprèsquel‘appareilestactivé,ilestenModeAUTO(sym-

relativesouhaitée est atteinte,l‘écran affiche DESIREDet

boleJ).L‘humiditérelativesouhaitée(HR)estprérégléeà

CURRENT.

50%.L‘appareil sélectionne le niveau approprié de-

Unehumiditérelativeentre40et60%estrecommandée.

bit:Low«L»/Medium«M»/High«H»(symboleG),afin

Laplagederéglagedel‘humiditérelativeestd‘unminimum

d‘atteindrelavaleurde50%HRleplustôtpossible.Dans

de30%àunmaximumde70%d‘humiditérelativeou

lemodeAUTO,HRpeutêtremodifiéeentouttempsenuti-

fonctionnementcontinu«CO».

lisantlatoucheC;voirC)Réglageduniveaud‘humidité.Si

leniveaudedebitestmodifiéparl‘usagedelatoucheD,

Symbole E2

lemodeAUTOs‘éteintetl‘appareils‘opèremanuellement;

Lorsquel‘écranaffiche«E2»,l‘humiditérelativeactuellea

voirD)Opérationmanuelle.EnappuyantsurlatoucheB,le

atteint 90 %.Pourdesraisons de sécurité,l‘appareil se

modeAUTOpeutêtreréactivé.

désactive

26

automatiquement.L‘appareilserallume,lorsquel‘humidité

sélectionnéeàpartirde0h-9h.Sansentréesdedonnées,

Réservoir de parfum

relativeestinférieureà85%.

la valeur établie est validée après 3 secondes. L‘écran

• Lecouvercledutuyaudeconduitedevapeurdoteun

afficheletempsd‘activationrégléetlesymboleLclignote.

réservoir de parfum.

Affichage rapide de l‘humidité relative actuelle

Aprèsquel‘appareilestactivé,l‘appareilestdanslemode

• Neversezqu‘unpetitmontantdeparfumdansle

Pendant que l‘appareil est désactivé (le cordon

AUTO(symboleJ).

réservoirdeparfumetneleremplissezpastrop(12).

d‘alimentation est branché), il est possible d‘afficher

• Miseengarde!N‘ajoutezpasdeparfumdirectement

l‘humidité relative actuelle à l‘écran par une brève pression

F) Symbole de nettoyage (voir aussi le

dans l‘eau du réservoir, dans la base d‘eau ou dans le

d‘unedestouchesC.Cetaffichages‘éteintautomatique-

chapitre Mode de décalcification)

plateaudevapeur,carcecipeutendommagerle

fr

mentaprèsquelquessecondes.

L‘affichagedumodedenettoyagesefaitsurl‘écranvia

matérieletenconséquencel‘appareil(13).

lesymboleF.Lesymboles‘affichejusqu‘àcequelemode

D) Opération manuelle

dedécalcificationsoitterminé.Enappuyantsimultanément

Coussinet-Anti-Minéraux

Cetappareilpeutfonctionnersur3niveaux.Lesniveaux

sur les deux touches C pendant une durée d‘environ 5

MISEENGARDE:Leplateaudevapeurcontient

dedébitLow«L»(fonctionnementde nuit),Medium«M»

secondes, le symbole de nettoyage peut être réactivé

de l‘eau bouillante!

(fonctionnement normal),et High «H» (fonctionnement à

manuellement.

Retirez le Coussinet-Anti-Minéraux seulement

pleinepuissance)peuventêtresélectionnésenappuyant

aprèsquel‘eaudansleplateaudevapeurs‘est

surla touche D (modesAUTOetECONsontdésactivés).

G) Symbole du niveau de débit

refroidie.Neplacezqu‘unCoussinet-Anti-Miné-

Le niveau de debit souhaité est affiché sur l‘écran via le

raux dans le plateau de vapeur.

symboleG.

H) Symbole d‘humidité relative actuelle et

souhaitée

LeCoussinet-Anti-Minérauxabsorbeunegrandepartiedu

E) Minuterie

dépôtdecalcairequis‘amassependantlefonctionnement.

L‘appareildoteuneminuterieMARCHEetARRÊT

I) Désactivation automatique «Réservoir

LeCoussinet-Anti-Minérauxréduitl‘excèsdecalcification

d‘eau vide»

dansleplateaudevapeurainsiquelafréquencede-

Minuterie – ARRÊT :

Si le niveau d‘eau est inférieur au niveau minimal d‘eau,

calcification nécessaire.Afin d‘insérer le Coussinet-Anti-

LaminuterieARRÊTserègleenappuyantsurlatoucheE

l‘humidificationsedésactiveautomatiquement.Lesymbole

Minéraux,veuillezenleverlecouvercleainsiqueleréservoir

sur l‘appareil dotant l‘interrupteur marche. L‘écran clig-

clignotantrougeIapparaîtàl‘écran.Sil‘eaun‘estpasajou-

d‘eauetletuyaudeconduitedevapeurdel‘appareil(14).

notantaffiche lesheures jusqu‘aumoment oùl‘appareil

tée dans un délai de 5 minutes, l‘écran s‘éteint, sauf pour

InsérezmaintenantleCoussinet-Anti-Minérauxfournidans

seradésactivé:0h.EnappuyantsurlatoucheC,l‘heure

lesymboleI.Unefoisl‘eauajoutée,lesymboleIs‘éteintet

le plateau de vapeur et réassemblez l‘appareil dans l‘ordre

dedésactivationpeutêtresélectionnéeàpartirde0hà9h.

l‘appareil poursuit son fonctionnement.

inverse(14).IlestnécessairederemplacerleCoussinet-

Sans entrées de données, la valeur établie est validée après

Anti-Minérauxaussitôtqu‘ilestcomplètementremplid‘un

3secondesetlesymboleLindiquequelaminuterieest

J) Symbole mode AUTO

dépôtdecalcaire(leCoussinet-Anti-Minérauxdurcit).Selon

activée. L‘écran affiche encore une fois l‘humidité relative

laduretédel‘eau,ilestnécessairedelechangertoutesles

actuelle.EnappuyantsurlatoucheE,lerestedutemps,

K) Symbole mode ECON

2et4semaines.LeCoussinet-Anti-Minérauxsejetteavec

jusqu‘aumomentdeladésactivation,estaffichéetpeut

lesdéchetsménagers.

aussiêtreajusté.

L) Symbole de la minuterie

Minuterie MARCHE

En appuyant sur la touche E sur l‘appareil désactivé,la

minuterie MARCHE est réglée. L‘écran clignotant affiche

les heures jusqu‘à ce que l‘appareil soit activé :0h.En

appuyant sur la touche C, l‘heure d‘activation peut être

27

Nettoyage

Nettoyage du réservoir d‘eau et des

nettoyagepeutêtrechangéeentouttempsenappuyant

couvercles — chaque semaine (15 – 25)

surlatoucheC.Àlafindecettepériodedenettoyage,un

Débranchez toujours la fiche électrique de

Nettoyez le réservoir d‘eau, le couvercle du

signalcourtdoubleseferaentendre;l‘écranafficherala

l‘appareil,avantlelavageoulerinçage(15).

dessus,le réservoir de parfum et le tuyaude

valeur«0h»etlesymboleEclignoterarapidement(23).Ap-

conduite de vapeur avec une brosse douce en

puyersurlatoucheAdésactivelemodededécalcification

L‘appareil doit être vidé et refroidi complète-

matièreplastiqueetdudétergentàvaisselleet

etéteintl‘appareil(23).

ment.Miseengarde:Dangerdebrûlure!

rincezàfond(17).

fr

MISEENGARDE:Labased‘eaudoitmaintenantsefaire

Miseengarde:Ne versez jamais d‘eau dans

Mode de décalcification

videretrincerduCalcOff(24–25).Assurez-vousdene

les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait

Pourladécalcification,utilisezexclusivementCalcOff.Les

pas laisser d‘eau pénétrer dans l‘ouverture de ventilation

endommagerl‘appareil.

dommagescausesparl‘usaged‘autressubstancesdenet-

(25).Conseil:Dansuncasimportantd‘undépôtdecalcaire

toyagenesontpascouvertsparlagarantie.

tenace;faitesdécalcifierpendantlanuit(12à15heures).

Important : Lors du nettoyage du plateau de

vapeur,n‘utilisezaucunobjetabrasif(couteaux,

Le mode de décalcificationpermetunnettoyagesimple

Nettoyage du corps – une à deux fois par

etc.)oud‘éponges.

et la décalcification du plateau de vapeur, la base d‘eau et

an (26).

letuyaudeconduitedevapeur.

Nettoyezlecorps avecunchiffonhumideetessuyez-le;

Nejamaisimmergerl‘appareildansdel‘eauou

aubesoin,utilisezunesubstancedenettoyageadéquate

danstoutautreliquide(16).

Le Coussinet-Anti-Minéraux doit être retiré avant

pourleplastique.

l‘activationdumodededécalcification(18)(voirlechapi-

• Unnettoyagerégulierestessentielpourunrendement

treCoussinet-Anti-Minéraux).Faitesdissoudrel‘agentde

Après usage

hygiéniqueetsansproblèmes.

décalcificationCalcOffdans1Ld‘eauchaudeetversez-

• Éteignezl‘appareilenappuyantsurlatoucheA(27).

• Selonlaqualitédel‘eau,unedécalcificationeffectuée

le tout dans la base d‘eau (19).Ensuite,insérez encore

• Débranchezlaficheélectrique(15).

àintervallerégulierdel‘appareilestrecommandée

unefois le tuyau de conduite de vapeur et le couvercle

• Attendezquel‘appareilsoitcomplètementrefroidi.

(voirModededécalcification).

dudessus(20).Appuyezet retenez la toucheA pendant

• Videztouteeaurestanteetnettoyezleréservoird‘eau

uneduréede5 secondes pour changer l‘appareilsur le

etlabased‘eau.Aubesoin,ledécalcifier.

Modededécalcification(21).Lemodededécalcification

• Permettezàl‘appareildesécher.

s‘afficheàl‘écranetlesymboleE(22)clignote.Lavaleur

«4h»s‘afficheetclignoteàl‘écran.LatoucheCpeutêtre

utilisée pour changer la période de décalcification de 1

hà9 h; ceci selon le degré d‘encrassement (22).Après

unepériodede3secondes sansentréesdedonnées,la

valeurétablieestconsidéréecomme«valeursouhaitée»

et l‘affichage clignotant se change encore sur la valeur

«CURRENT».L‘appareilréchauffelasolutiond‘eau-CalcOff

pendantlemodededécalcificationetils‘éteintaprèsque

ce mode se termine. Le réchauffement de l‘eau s‘effectue

toutesles30minutespendantlefonctionnementdumode

dedécalcification.Lapériodedenettoyageestaffichéeen

permanenceetsechangeenminuteslorsqueletempsat-

teint le niveau inférieur du délai d‘une heure. La période de

28

Conservation de l’appareil en cas de

Remarques juridiques

Spécifications techniques

non-utilisation prolongée

L’appareilestconformeauxstipulationsCEetauxdirec-

Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le

tivessuivantes:

Voltage 230V/50Hz

entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em-

Consommationélectrique 160–480W

ballageoriginal,dansunendroitsecetfrais.

• 2006/95/CEpourlasécuritéélectrique

• 2004/108/CEpourlacompatibilitéélectromagnétique

Débitd’humidificationjusqu’à 550g/h

Elimination

• 2011/65/EUpourlalimitationdel’utilisationdecer-

2

3

Convientauxpiècesjusqu’à 60m

/150m

Retournez l’appareil usé à votre distributeur

tainessubstancesdangereusesdanslesappareils

fr

Capacitéduréservoir 7litre

spécialisé pour une élimination conforme à la

électriquesetélectroniques

législationenvigueur.Renseignez-voussurles

• 2002/96/CEpourlesappareilsélectriquesetélectro-

Dimensions 355x240x334mm

autres possibilités d’élimination auprès de votre

niquesmisaurebut

Poids(àvide) 4.5kg

administration municipale.

• 2004/40/EGpourchampsélectromagnétiquesNuméro

Niveau de bruit <35dB(A)

de série

Accessoires

Accessoires Coussinet-Anti-MinérauxA451

Ilvousestpossibled‘achetern‘importequelaccessoirede

Le numéro de série

CalcOffA7417

votre détaillant spécialisé et de les remplacer vous-même.

Le numéro de série est placé sous l‘appareil.

Seules des pièces de rechange d‘origine du fabricant

peuvent être utilisées.

Garantie

Lesconditionsdegarantiesontdéterminéesparnotrere-

présentantnational.Si,endépitdescontrôlesdequalité

stricts, vous deviez constater un défaut, n‘hésitez pas à

vousadresseràvotredistributeurspécialisé.Pourchaque

prestationdegarantie,ilestindispensabledeprésenterla

facture.Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriques

peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.

Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan-

gerénorme pour l‘utilisateuret le droit àlagarantieest

annulé.

29

fr

30

Istruzioni per l’uso

it

31

Per cominciare

l’apparecchiostessoècaduto(2)oèstatodanneggiato

• Noncollocarel’apparecchiosusuperficicaldeovicino

Ci congratuliamo con Lei per la scelta di un apparecchio

in altro modo.

a fiamme libere. Mantenere una distanza superiore ad

S450. Con questa decisione ha realizzato un importante

• Deveessereutilizzatounicamenteilcavod’alimentazione

1 m.

progresso verso un‘aria più sana nell’ambiente ed un mag-

originale.

• Nonimmergeremail’apparecchiooilcavo

giore benessere.

• Perevitarepericoli,uncavod’alimentazionedanneg-

d’alimentazione in acqua o altri liquidi: rischio di

giato deve essere sostituito unicamente dal fabbri-

lesioni, incendio o folgorazione.

Impiego previsto:

cante, dal suo servizio di assistenza o da un tecnico

• Utilizzaresoloricambioriginali.

L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per

provvisto di qualificazione equivalente.

• Primadipulirel’apparecchioscollegareilcavo

l’umidificazione dell’aria all’interno di abitazioni.

• L’apparecchiopuòesseremessoinfunzionesoltanto

d’alimentazione e lasciare raffreddare completamente

dopo essere stato completamente assemblato.

l’apparecchio.

Attenzione al vapore e all’acqua bollente!

• Leriparazionidiapparecchielettricidebbonoessere

• Nonspostaremail‘apparecchioduranteilfunziona-

it

Non permettere ai bambini di toccare

eseguite soltanto da personale specializzato (3). Se le

mento.

l’apparecchio. Il vapore e l’acqua bollente pos-

riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte pos-

• Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidanni

sono provocare ustioni!

sono determinarsi gravi rischi per l’utente.

dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per

• Nonestrarremailaspinadallapresatirandoilcavoo

l‘uso.

Avvertenze sulla sicurezza

afferrando la spina con le mani bagnate.

• Sipregadileggereinteramenteleistruzioniperl’uso

• L’apparecchionondeveesseretoccatoconmani

Aprire l’imballaggio

prima della messa in funzione e di conservarle accura-

umide.

• Toglietel’apparecchiodall’imballaggioconcautela.

tamente per future consultazioni.

• Sistemarel’apparecchiosoltantosuunasuperficie

• Toglierel’apparecchiodalsacchettoprotettivoin

• Collegarel’apparecchiosoloadun’alimentazionea

piana ed asciutta.

plastica. Attenzione, il coperchio dell’apparecchio

corrente alternata con tensione corrispondente a quella

• Nonimmergeremailabaseinacquaoinaltriliquidi

nonèfissato.

indicata sulla targhetta dell’apparecchio.

(16).

• Estrarregliaccessoridall’internodell’apparecchio(5).

• Ilcavod’alimentazionedevesempreessereinserito

• Posizionarel’apparecchioinmodotaledanonpoter

• Rimuoveretuttoilmaterialed’imballaggio.

nell’apparecchio prima di essere collegato alla presa

essere rovesciato (4).

di rete. ATTENZIONE: un segnale acustico emesso

• Noncoprireilcavoconuntappetooaltrioggetti.Posi-

dall’apparecchio indica la presenza dell’alimentazione.

zionare l’apparecchio in modo tale da non inciampare

• Utilizzarel’apparecchiosoltantoinambientiabitatie

sul cavo.

nelrispettodeidatitecnicispecificati.Unusoimproprio

• Nonazionarel’apparecchioinspazineiqualisitrovano

può mettere a rischio la salute e la vita.

materiali infiammabili, gas o vapori.

• Questoapparecchiononèadattoperl’utilizzodaparte

• Noninserireoggettiestraneinell’apparecchio.

di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità

• Lepresed’ariadevonoesseresemprelasciatelibere.

fisiche, sensoriali o mentali, oppure con scarsa es-

• Nonsedersiinnessuncasosull’apparecchioenon

perienza e conoscenza del suo impiego, a meno che

posizionare alcun oggetto su quest’ultimo (lasciare

queste non vengano assistite e sorvegliate durante

sempre libera l’uscita del vapore).

l’impiego da una persona responsabile della loro

• Attenzione:durantel’impiegolesuperfici

sicurezza. I bambini dovranno essere sorvegliati per

dell’apparecchio sono molto calde!

assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (fig. 1).

• Durantel’impiegoilcavod’alimentazionenondeve

• Nonmetteremaiinfunzionel’apparecchioquando

essere appoggiato sull’apparecchio: rischio di incendio

un cavo o una spina sono danneggiati, dopo che si

e cortocircuito!

sono verificati difetti di funzionamento oppure se

• Nonimpiegarealcuncavodiprolunga.

32

Descrizione dell’apparecchio/Dotazione

Messa in funzione

L’apparecchio può essere messo in funzione

soltanto dopo essere stato completamente

Osservate rigorosamente tutte le prescrizioni di

assemblato.

sicurezza!

Coperchio del condotto del vapore con contenitore per fragranze

Collocare l’apparecchio su una superficie piana,

stabile e resistente all’acqua ed al calore. Man-

tenere una distanza di almeno 1 m da pareti,

Uscitadelvapore

mobili e tendaggi (rischio di danni da umidità)

Opzionale

(6). Attenzione: se l’apparecchio si rovescia

l’acqua bollente può provocare ustioni!

Coperchio dell’apparecchio

it

Vasca dell’acqua

Il cavo d’alimentazione deve sempre essere in-

serito nell’apparecchio prima di essere collegato

Pozzettodelgeneratore

alla presa di rete (7). Attenzione: inserire com-

Serbatoio dell’acqua

di vapore

pletamente la spina nell’apparecchio! Un se-

gnale acustico emesso dall’apparecchio indica

Cuscinetto anticalcare

la presenza dell’alimentazione.

Tenete presente che nei primi minuti di funzio-

namentol’apparecchioèpiùrumorosodelsolito.

Coperchio del serbatoio dell’acqua

Rifornimento / aggiunta d’acqua

Attenzione: utilizzare solo acqua potabile fresca

Condotto del vapore

(acqua di rubinetto). Non utilizzare acqua gas-

sata o altri liquidi.

Cuscinetto anticalcare

Attenzione: l‘apparecchio può essere molto

caldo anche dopo l’utilizzo!

Presad’aria

Attenzione: evitare assolutamente l’ingresso

d’acqua nelle prese d’aria; ciò provoca danni

Sensore livello acqua

all’apparecchio.

Indicatore livello acqua

Rifornired’acquasempreesoloilserbatoio.Nonversare

Cavo d’alimentazione

mai acqua direttamente nell’apparecchio o nel condotto

Pannellodicomando

del vapore (8).

Presed’aria

33

• Assicurarsichel’apparecchiosiascollegato.

Funzionamento S450

D,l’apparecchiodisattivalamodalitàAUTOefunzionain

• Rimuovereilcoperchiodell’apparecchio(attenzione:

modalità manuale (vedasi il capitolo «D) Funzionamento

dopo l’impiego potrebbe gocciolare acqua di conden-

manuale»).

sazione dall’interno del coperchio) ed estrarre il

serbatoio dell’acqua afferrandolo per la maniglia (9).

Modalità ECON

L

DESIRED

H

• Capovolgereilserbatoiodell’acqua,svitarneiltappoe

CURRENT

PremendoiltastoBsicommutalamodalitàdifunziona-

M

riempire il serbatoio d’acqua (9 – 10).

L

mentodaAUTOaECON(SimboloK)eviceversa.Inmodalità

I

• Chiuderebeneiltappodelserbatoio,inserireilserba-

ECON il valore desiderato di umidità relativa dell’aria (rH)

AUTO ECON

toio nell’apparecchio e riposizionare il coperchio (11).

èpreimpostatoal45%.L’apparecchiosceglieautomatica-

J K

mente tra i livelli di potenza Low «L» / Medium «M» / High

«H» (Simbolo G) quello più adatto per raggiungere un valore

it

AUTO

H

M

dirHparial45%colminorconsumod’energiapossibile.

ECON

L

InmodalitàECONèpossibilevariareinqualunquemomento

il valore desiderato di rH agendo sui tasti C (vedasi il capi-

tolo «C) Impostazione dell’umidità»).

QuandosicambiaillivellodipotenzaagendosultastoD,

l’apparecchio disattiva la modalità ECON e funziona in mo-

dalitàmanuale(vedasiilcapitolo«D)Funzionamentoma-

nuale»). La modalità ECON può essere riattivata premendo

duevolteiltastoB.

A) Accensione/Spegnimento

Una pressione sul tasto A commuta l’apparecchio da

C) Impostazione dell’umidità

spento a acceso e viceversa. Il tasto A comanda anche

L’apparecchioèdotatodiigrostato.Questomisural’umidità

l’avvio del processo di decalcificazione (vedasi il capitolo

relativa ed arresta automaticamente il funzionamento

«Funzione decalcificazione») (18 – 25).Immediatamente

dell’apparecchio quando viene raggiunto il valore deside-

dopol’accensionel’apparecchioditrovainmodalitàAUTO

rato d’umidità. L’apparecchio mantiene tuttavia in funzione

(Simbolo J).

la circolazione d’aria al suo interno, in modo da garantire

unamisuracorrettadell’umiditàrelativa.Quandol’umidità

B) Modalità AUTO / ECON

scende sotto al valore desiderato, l’apparecchio riattiva au-

Modalità AUTO:

tomaticamenteilfunzionamento.PremendoitastiCèpos-

Immediatamente dopo l’accensione l’apparecchio di trova

sibile variare il valore desiderato dell’umidità relativa con

inmodalitàAUTO(SimboloJ).InmodalitàAUTOilvalore

incrementi/decrementidel5%.Durantelaselezioneildis-

desideratodiumiditàrelativa(rH)èpreimpostatoal50%.

play lampeggia mostrando il valore desiderato. Sul display

L’apparecchio sceglie automaticamente tra i livelli di po-

comparelaparolaDESIRED(valoredesiderato)(SimboloH).

tenza Low «L» / Medium «M» / High «H» (Simbolo G) quello

Dopoalcunisecondiildisplaypassaautomaticamentead

piùadattoperraggiungereunvaloredirHparial50%nel

indicare il valore effettivo dell’umidità relativa e mostra la

minortempopossibile.InmodalitàAUTOèpossibilevariare

parolaCURRENT(valoreeffettivo)(SimboloH).Quandoilva-

in qualunque momento il valore desiderato di rH agendo sui

lore desiderato viene raggiunto il display mostra entrambe le

tasti C (vedasi il capitolo «C) Impostazione dell’umidità»).

paroleDESIREDeCURRENT.Siconsigliaunvalorediumidità

Quando si cambia il livello di potenza agendo sul tasto

relativacompresotra40e60%.Ilvaloredesideratodiumi-

34

stato resta confermato ed il simbolo L indica l’attivazione

J) Simbolo modalità AUTO

ditàrelativapuòessereimpostatotraunminimoparia30%

del timer. Il display mostra nuovamente il valore effettivo

edunmassimoparia70%.Èanchepossibilemantenere

dell’umiditàrelativadell’aria.PremendoiltastoEè pos-

K) Simbolo modalità ECON

continuamente in funzione l’apparecchio selezionando

sibile in ogni momento visualizzare il tempo che manca

l’impostazione «Co».

allo spegnimento dell’apparecchio ed eventualmente mo-

L) Simbolo Timer

dificarlo.

Indicazione E2

Contenitore per fragranze

L’indicazione E2mostrata sul display segnala ilraggiun-

Programmazione dell’avvio

• Nelcoperchiodelcondottodelvaporeèintegratoun

gimento di un valore effettivo dell’umidità relativa pari al

PremendoiltastoEadapparecchiospentosiattivailtimer

contenitore per fragranze.

90%.Inquestocasol’apparecchiosiarrestaautomatica-

che comanda l’accensione. Il display lampeggia mostrando

• Immetterenelcontenitoreperfragranzesolouna

mente per ragioni di sicurezza. Il funzionamento riprende

tra quanto tempo l’apparecchio verrà messo in funzione.

piccola quantità di essenze; evitare di riempirlo ecces-

quandoilvaloredell’umiditàrelativascendesottoall’85%.

Taledurataèinizialmenteimpostataa0oreepuòessere

sivamente(12).

it

regolatatra0e9oreagendosuitastiC.Dopotresecondi

• Attenzione:nonversareessenzedirettamentenelser-

Indicazione rapida del valore effettivo dell’umidità

dall’ultima pressione sui tasti il valore impostato resta

batoio dell’acqua, nella vasca dell’acqua o nel pozzetto

relativa

confermato. Il display mostra l’ora di attivazione program-

del generatore di vapore! Ciò provocherebbe danni al

Adapparecchiospento(maalimentato) è possibile visu-

mataedilsimboloLs’illumina.Dopol‘entratainfunzione,

materiale e di conseguenza all’apparecchio (13).

alizzare sul display il valore effettivo dell’umidità relativa

l’apparecchiositrovainmodalitàAUTO(SimboloJ).

premendo brevemente su uno dei tasti C. L’indicazione

Cuscinetto anticalcare

scompare automaticamente dopo alcuni secondi.

F) Indicazione richiesta pulizia (vedasi an-

ATTENZIONE: nel pozzetto del generatore di

che il capitolo «Funzione decalcificazione»)

vapore è presente acqua bollente! Estrarre il

D) Funzionamento manuale

IlsimboloFsuldisplayindicachel’apparecchiodevees-

cuscinetto anticalcare solo dopo che l’acqua nel

Il funzionamento dell’apparecchio prevede tre livelli di po-

sere pulito. Il simbolo resta acceso fino al termine del pro-

pozzettodelgeneratoredivaporesiècompleta-

tenza.PremendoiltastoDèpossibilesceglieretrailivelli

cessodidecalcificazione.IlsimboloFpuòesserespento

mente raffreddata. Inserire nel pozzetto del ge-

di potenza Low «L» (Funzionamento notturno) / Medium

manualmente premendo entrambi i tasti C per una durata

neratore di vapore un solo cuscinetto anticalcare.

«M»(Funzionamentonormale)/High«H»(Funzionamento

di circa 5 secondi.

ad alta potenza). Contemporaneamente viene disattivata la

Duranteilfunzionamentodell’apparecchio,ilcuscinettoan-

modalitàdifunzionamento(AUTOoppureECON)presente

G) Indicazione livelli di potenza

ticalcare trattiene una gran parte del calcare che prodotto,

inquelmomento.Illivellodipotenzaèindicatosuldisplay

diminuendo così la formazione eccessiva di calcare nel

attraverso il simbolo G.

H) Indicazione di valore desiderato o

pozzetto del generatore di vapore e riducendo la frequenza

effettivo dell‘umidità relativa.

delleoperazionididecalcificazione.Perinserireilcuscinetto

E) Timer

anticalcare, rimuovere il coperchio dell’apparecchio ed es-

L’apparecchio dispone di un timer che ne comanda sia

I) Arresto automatico «Mancanza d‘acqua»

trarre sia il serbatoio dell’acqua che il condotto del vapore

l’avvio che lo spegnimento.

Se il livello dell’acqua scende sotto al minimo consentito,

(14). Collocare il cuscinetto anticalcare in dotazione entro il

l’umidificazione si arresta automaticamente e sul display

pozzetto del generatore di vapore e rimontare l’apparecchio

Programmazione dello spegnimento:

compare il simbolo I rosso lampeggiante. Se non viene

compiendo in ordine inverso le operazioni sopra descritte

PremendoiltastoEadapparecchioaccesosiattivailtimer

aggiunta acqua entro 5 minuti l’intero display si spegne,

(14). Il cuscinetto anticalcare deve essere sostituito non

che comanda lo spegnimento. Il display lampeggia mo-

tranneilsimbololampeggianteI.Dopol’aggiuntadiacqua

appena sia saturo di calcare (il cuscinetto diventa rigido).

strando il tempo di funzionamento restante, inizialmente

il simbolo I si spegne e l’apparecchio riprende il funzio-

Secondo il grado di durezza dell’acqua, la sostituzione del

impostato a 0 ore. Il tempo di funzionamento restante può

namento.

cuscinettodeveavvenireogni2–4settimane.Ilcuscinetto

essereimpostatotra0e9 oreagendosuitastiC.Dopo

anticalcare può essere smaltito coi rifiuti domestici.

tre secondi dall’ultima pressione sui tasti il valore impo-

35

Pulizia

Pulizia del serbatoio dell’acqua e dei

successione,ildisplayindicailvalore«0h»edilsimboloF

coperchi – ogni settimana (15 – 25)

lampeggiarapidamente(23).

Scollegare sempre il cavo di alimentazione

Pulirecondetergenteperstoviglieedunaspaz-

prima di pulire o risciacquare l’apparecchio (15).

zola morbida di plastica il serbatoio dell’acqua, i

Pulizia del corpo dell’apparecchio – una o

coperchi dell’apparecchio ed il condotto del va-

due volte all’anno (26)

Svuotare completamente l’apparecchio e la-

pore. Alla fine risciacquare accuratamente (17).

Pulirel’apparecchioconunapezzuolainumiditaedasci-

sciarlo raffreddare. Attenzione alle scottature!

ugarlo, se necessario utilizzare un prodotto adatto per la

Funzione decalcificazione

pulizia delle materie plastiche.

Attenzione: evitare assolutamente l’ingresso

PerladecalcificazioneimpiegareesclusivamenteCalcOff.

d’acqua nelle prese d’aria; ciò provoca danni

I danni eventualmente prodotti dall’utilizzo di altri prodotti

Dopo l’impiego

all’apparecchio(24–25).

decalcificanti non sono protetti dalla garanzia.

• Spegnerel’apparecchioagendosultastoA(27).

it

• Scollegareilcavod’alimentazione(15).

Importante: non impiegare oggetti appuntiti (col-

La funzione decalcificazione permette una comoda puli-

• Attenderechel’apparecchiosiraffreddicompleta-

telli e simili) né spugne per la pulizia del pozzetto

zia e decalcificazione del pozzetto del generatore di vapore,

mente.

del generatore di vapore.

della vasca dell’acqua e del condotto del vapore.

• Svuotaredall’acquarimastaepulireilserbatoioela

vasca dell’acqua. Se necessario eliminare il calcare.

Non immergere mai l’apparecchio in acqua o

Prima di attivare la funzione decalcificazione occorre ri-

• Lasciareasciugarel’apparecchio.

altri liquidi (16).

muovere il cuscinetto anticalcare (18) (vedasi il capitolo

«Cuscinettoanticalcare»).Disciogliereilprodottodecalci-

• Unapuliziaregolareènecessariaperunfunziona-

ficante CalcOff in un litro d’acqua bollente e versare il tutto

mento igienico e senza problemi.

nella vasca dell’acqua (19). Successivamente riposizionare

• Eliminareregolarmenteilcalcaredall’apparecchio,

il condotto del vapore ed il coperchio dell’apparecchio

secondoladurezzadell’acqua(vedasi«Funzione

(20).Lafunzionedecalcificazionevieneattivatapremendo

decalcificazione»).

iltastoAper5 secondi (21).L’attivazione della funzione

decalcificazionevienesegnalatasuldisplaydalsimboloF

lampeggiante(22).Ildisplayindicaanche il valore «4h»,

anch’essolampeggiante.MedianteitastiCèpossibilere-

golare la durata del processo di decalcificazione da 1 a 9

ore,secondoilgradodidurezzadell’acqua(22).Dopotre

secondi dall’ultima pressione sui tasti il valore impostato

resta confermato ed il display lampeggiante diventa fisso

indicando«CURRENT».Duranteilprocessodidecalcifica-

zione l’apparecchio riscalda la miscela di acqua e CalcOff

per poi spegnersi, ripetendo il ciclo ogni 30 minuti. Il display

mostra con continuità la durata restante del processo di

decalcificazione; quando manca meno di un’ora il tempo

viene indicato in minuti. La durata del processo di decal-

cificazione può essere cambiata in qualunque momento

agendo sui tasti C. Al termine del processo di decalcifica-

zione vengono emessi due brevi segnali acustici in rapida

36

Conservazione dell’apparecchio

Avvertenze legali

Dati tecnici

in caso di lungo periodo di inattività

L’apparecchioèconformeaCEesoddisfaleseguenti

Pulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-

direttive:

Tensionedirete 230V/50Hz

pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio

Consumo di energia 160 – 480 W

originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.

• 2006/95/CEperlasicurezzaelettrica

• 2004/108/CEperl’immunitàelettromagnetica

Potenzadiumidificazionefino a 550 g/h

Smaltimento

• 2011/65/CEsullarestrizionedell’usodideterminate

2

3

Adatto per ambienti di dimensioni fino a 60 m

/ 150 m

Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro

sostanze pericolose in apparecchiature elettriche

Capacità d’acqua 7 litri

fornitoreperunosmaltimentoadeguato.Potete

ed elettroniche

informarVi presso la Vostra autorità comunale o

• 2002/96/CEsulleapparecchiatureelettricheedelettro-

Dimensioni 355x240x334mm

cittadina competente circa ulteriori possibilità

niche in disuso

Peso(vuoto) 4.5 kg

it

di smaltimento.

• 2004/40/CEsull’esposizioneaicampielettromagnetici

Rumorositàinfunzione <35dB(A)

Accessori

Numero di serie

Accessori Cuscinetto anticalcare A451

Gli accessori possono essere acquistati presso il Vostro

Il numero di serie si trova sulla faccia inferiore

CalcOff A7417

fornitoreesostituitidaVoipersonalmente.Devonoessere

dell’apparecchio.

impiegati unicamente accessori originali del fabbricante.

Garanzia

Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla no-

stra rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia

al Vostro venditore specializzato qualora, malgrado i ri-

gidi controlli sulla qualità, doveste riscontrare un difetto

nell’apparecchio.Perpoterusufruiredellagaranziaèas-

solutamente necessario presentare la documentazione di

acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere

eseguitasolo da tecnici qualificati.Riparazioni effettuate

da persone non qualificate possono causare gravi pericoli

all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.

37

it

38

Gebruiksaanwijzing

nl

39

Voorwoord

• Hettoestelnooitinbedrijfstellenwanneereenkabel

• Plaatshettoestelnietopheteoppervlakkenofinde

Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze voor het apparaat

ofstekkerbeschadigdis,bijeenslechteofverkeerde

buurt van open vuur. Houd een afstand van minimaal

S450. Daarmee hebt u een belangrijke stap gezet naar

werkingvanhettoestel,wanneerhetopdegrondge-

1 meter aan.

gezonde interieurlucht en meer welzijn.

vallen is (2) of op een andere manier beschadigd werd.

• Dompelhettoestelofdekabelnooitinwaterofandere

• Uitsluitenddeoriginelenetkabelmagwordengebruikt.

vloeistoffenonder:Gevaarvanverwonding,brandof

Correct gebruik:

• Indiendenetkabelbeschadigdis,moetdezedoorde

stroomstoot.

Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor het

fabrikant,diensservicehandelaarofdooreengelijk-

• Gebruikuitsluitendoriginelevervangingsonderdelen.

bevochtigen van lucht binnenshuis.

waardig gekwalificeerd persoon vervangen worden om

• Trekvóórhetreinigenvanhettoesteldenetkabeluit

gevaarlijke situaties te vermijden.

het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen.

Pas op! Hete damp en kokend water!

• Hettoestelmaguitsluitendinvollediggemonteerde

• Verschuifhettoestelnooitterwijlhetinbedrijfis.

Het toestel mag niet in de handen van kinderen

toestand in bedrijf gesteld worden.

• Defabrikantwijstelkeaansprakelijkheidafvoor

belanden. Damp en kokend water kunnen

• Herstellingenaanelektrischetoestellenmogenuit-

schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze

brandwonden veroorzaken.

sluitend door vakmensen doorgevoerd worden (3).

gebruiksaanwijzing.

Door ondeskundige herstellingen kan er aanzienlijk

nl

Veiligheidsinstructies

gevaar voor de gebruiker ontstaan.

Uitpakken

• Alvorenshettoesteltegaangebruiken,dientude

• Trekdenetstekkernooitaandekabelofmetnatte

• Haalhettoestelvoorzichtiguitdeverpakking.

gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor

handen uit het stopcontact.

• Verwijderhettoesteluitdekunststofzak.Opmerking:

later gebruik goed te bewaren.

• Hettoestelmagnietmetnattehandenbediend

Het deksel van het toestel ligt los.

• Sluithettoesteluitsluitendopwisselstroomaan–met

worden.

• Neemdetoebehorenuithettoestel(5).

spanning die overeenkomt met de waarde op het ty-

• Hettoesteluitsluitendopeeneffen,droogoppervlak

• Verwijderalleverpakkingsmateriaal.

peplaatje van het toestel.

plaatsen.

• Sluitdenetkabelaltijdeerstophettoestelaan,voordat

• Hettoestelnooitinwaterofanderevloeistoffenonder-

deze op het stroomnet wordt aangesloten. LET OP!

dompelen (16).

Een akoestisch signaal in het toestel geeft aan dat het

• Plaatshettoestelzodathetnietomgestotenkan

toestel met stroom gevoed wordt.

worden (4).

• Hettoesteluitsluitendinwoonkamerseninover-

• Bedekdekabelnooitmeteentapijtofanderevoor-

eenstemming met de gespecificeerde technische ge-

werpen. Het toestel zodanig plaatsen dat u niet over de

gevensgebruiken.Eentoepassing,dienietvolgensde

kabel kunt struikelen.

voorschriftenwordtdoorgevoerd,kandegezondheid

• Gebruikhettoestelnietinruimteswaarinzichbrand-

en uw leven in gevaar brengen.

gevaarlijkematerialen,gasofdampenbevinden.

• Dittoestelisnietbestemdvoorgebruikdoorpersonen

• Steekgeenvreemdevoorwerpeninhettoestel.

(inclusiefkinderen)metverminderdelichamelijke,

• Houdventilatie-openingenabsoluutvrij.

sensorische of mentale vaardigheden of onvoldoende

• Plaatsgeenzwarevoorwerpenophettoestel

ervaringenkennis,behalvewanneerditgebeurtinhet

(dampuitlaat vrijhouden).

bijzijn van een persoon die voor hun veiligheid verant-

• Letop!Hettoestelheeftheteoppervlakkenwanneer

woordelijk is en hulp biedt bij het gebruik van het

het in bedrijf is.

toestel. Op kinderen moet toezicht gehouden worden

• Wanneerhettoestelinbedrijfis,magdenetkabelniet

om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen

ophettoestelliggen:Gevaarvanbrandenkortsluiting.

(afbeelding 1).

• Gebruikgeenverlengkabel.

40