Pyramida WH 10-50 – страница 2

Инструкция к Вытяжке Pyramida WH 10-50

ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения

ней поверхности вытяжки и алюминиевых жировых

максимальной производительности и эффективности ее

фильтров. Излишняя «зажиренность» может стать при-

работы необходимо периодически призводить работы по

чиной воспламенения!

профилактике и уходу за вытяжкой.

- Протирайте внешние поверхности вытяжки влажной,

При выполнении работ, связанных с

хорошо отжатой фланелевой салфеткой.

профилактикой и уходом за вытяжкой

- Для ухода за поверхностями из нержавеющей стали

обязательно отключите вытяжку от

применяйте специальные средства, создающие за-

электросети!

щитную пленку.

При профилактике регулярно выполняйте следующие

- Не применяйте абразивные вещества и растворители.

действия:

- Проверяйте состояние воздуховода вытяжки и венти-

- Регулярно удаляйте все пищевые остатки и жир с ниж-

ляционный канал, очищайте их при необходимости!

ЗАМЕНА ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ

В вытяжке используются лампы освещения типа Е14

- снимите жировой фильтр, нажав на замок фильтра;

мощностью не более 40 Вт.

- выкрутите из патрона старую лампу и вкрутите новую;

Замена ламп производится в следующем порядке:

- установите жировой фильтр в вытяжку, нажав на за-

- перед заменой ламп освещения убедитесь, что вытяжка

мок фильтра.

отключена от электрической сети, и дайте лампам остыть;

E14 40Вт

21

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

Вытяжка оборудована съемными защитными жиро-

Ручная очистка производится в следующем порядке:

выми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглощение

- снимите фильтр, предварительно нажав на замок

взвешенных в воздухе частиц, поэтому могут загрязнять-

фильтра;

ся в зависимости от частоты использования вытяжки.

- промойте фильтр моющим средством или мыльным

раствором с помощью губки или мягкой щетки;

С целью обеспечения максимальной производитель-

- тщательно промойте фильтр теплой водой;

ности и эффективности работы вытяжки необходимо регу-

- дождитесь полного высыхания фильтра;

лярно очищать жировые фильтры от загрязнений.

- установите фильтр в вытяжку, предварительно нажав

на замок фильтра.

Очистка производится каждые 5-6 недель вручную в

В случае очистки с использованием посудомоечной ма-

мыльном растворе без сильного механического воздей-

шины убедитесь, что в состав используемых машиной мо-

ствия или в посудомоечной машине.

ющих средств не входят агрессивные вещества, которые

могут повредить поверхность алюминиевых деталей филь-

Увеличение периодичности очистки

тра. В посудомоечной машине располагайте фильтры вер-

жировых фильтров затрудняет всасы-

тикально во избежание попадания в них остатков пищи.

вание вытяжкой воздуха. Это приво-

Перед установкой фильтра в вытяжку после очистки в посу-

дит к увеличению нагрузки на электродвигатель и может

домоечной машине убедитесь, что фильтр сухой. При несо-

повлиять на срок службы вытяжки.

блюдении данных правил фильтр может быть испорчен!

RU

22

ГАРАНТИЯ

Изделие соответствует требованиям ДСТУ

Претензии не будут рассмотрены без гарантийного сви-

3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЭК 335-2-31-

детельства с датой продажи и штампом торговой органи-

95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR

зации. При покупке изделия настоятельно требуйте, чтобы

14-1:2004). Изделие соответствует требованиям

гарантийное свидетельство было правильно заполнено.

следующих европейских норм: директива EMC 89/336/

EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС и IEC 60335-2-31.

Гарантийное обслуживание не производится в следую-

щих случаях:

Производитель гарантирует нормальную работу изделия

- при несоблюдении правил, указанных в руководстве;

в течение 24 месяцев со дня продажи через розничную

- при уменьшении диаметра воздуховода менее 120 мм;

торговую сеть при условии выполнения правил транспор-

- при наличии преград для свободного прохождения

тировки, хранения, монтажа и эксплуатации, изложенных

воздуха от вытяжки до выхода вентиляционного кана-

в настоящем руководстве. Если Ваша вытяжка не рабо-

ла;

тает надлежащим образом, свяжитесь с сервисным цен-

- при неправильном монтаже, в случае вскрытия элект-

тром, обслуживающим продукцию ТМ Pyramida и не за-

ромонтажной распределительной колодки, при заме-

будьте сообщить следующую информацию:

не сетевого кабеля;

- номер гарантийного свидетельства;

- при несоответствии питающей электрической сети па-

- модель изделия;

раметрам, установленным производителем;

- серийный номер, указанный на информационной на-

- при наличии механических или иных повреждений

клейке вытяжки или в гарантийном талоне;

оборудования из-за небрежного обращения;

- описание неисправности.

- при установке вытяжки ниже чем 60 см от конфорок

и обогревателей.

23

WH 10-50

WH 20-60

Domestic kitchen hoods

WH 22-60

GH 20-60 slim

GUIDANCE ON EXPLOITATION EN

DESCRIPTION

Thank you for acquisition of hoods «Pyramida».

Hoods of Pyramida are reliable and simple in exploitation. Read attentively this guidance for providing of long and faultless

work of good.

This guidance on exploitation is incorporated with technical description, and also contains information on setting and editing,

rules of exploitation and maintenance of good.

Due to the fact that the device of hoods is constantly being perfected, there may be slight discrepancies

between the design of your hood and instructions, which do not affect on the technical specifications,

operational safety and consumer properties.

This product is intended for the ventilation of domestic

By type of protection against access to hazardous parts and

kitchens, heated in winter. The commercial exploitation of

ingress of water, hood, mounted with ducting, refers to the

the product and also using on the enterprises of sphere

instrument of IP23 class.

of service and health protection etc. are not provided. Do

Climatic performance of product UHL4.2 by GOST 15150-

not use the hood outdoor under any circumstances!

69. The product is allowed to use at ambient temperature

ranging from +1 °C to +45 °C.

This model can be used for internal filtration (recycling

The product must be saved in the manufacturer package

indoor air with carbon filters installed). The product is

in a ventilated room at temperatures between 0 °C to +50 °C

equipped with a highlighting. The product has a power cord

and relative humidity to 90%.

with plug, and is intended to connect to a single-phase AC

220-240 V 50 Hz.

Equipment meets the requirements of the Technical

Regulations limit of using of certain hazardous substances in

By type of protection from electric shock the product belongs

electrical and electronic equipment

to class II devices DSTU 3135.26.98 (GOST 30345.26.98)

and does not require a separate wire for grounding.

Durability: 5 years.

EN

26

THE DESIGN OF THE HOOD

The design of the hood:

The set includes:

1 – Control panel

mounting kit – 1 pc.

2 – Decorative glass bracket

adapter for ductwork – 1 pc.

(except GH 20-60 slim)

work instruction – 1 pc.

3 – Enclosure with lighting pan

warranty certificate – 1 pc.

4 – Motor (2 motors in WH 22-60)

box packaging – 1 pc.

5 – 2 fat filters

hood – 1 pc.

Specifications:

Model

WH 10-50 WH 20-60 WH 22-60 GH 20-60 slim

Voltage, V 220…240 220…240 220…240 220…240

Frequency, Hz 50 50 50 50

Type of control Mechanical push button

Number of motors, pcs 1 1 2 1

Engine capacity, W 120 120 120x2 120

Total Power, W 200 200 320 200

3

Productivity, m

/h 320 320 480 320

Noise level, dB 50 50 58 50

Number of grease filters (aluminum

2 2 2 2

five-layer), pc

Number of bulbs (40 W), pc 2 2 2 2

Duct diameter, mm 120 120 120 120

Dimensions without duct (WxDxH), mm 500x510x140 600x510x140 600x510x140 600x516x155

Weight, kg 5,4 5,8 6,8 5

Color White / Black / Stainless Steel

27

1

2

3

4

5

REQUIREMENTS OF SAFETY DURING EXPLOITATION

Single-phase network, to which a

or mental capabilities, or if they have no life experience of

product connects, must meet the

using of hood, if they are not under the control or instructed

following requirements.

person responsible for their safety.

Connection should be implemented through a circuit breaker

built into the fixed wiring in your electrical panel.

Children must be under the control of adults to prevent the

gaming with the product.

All actions associated with the connection, configuration,

maintenance and repair, and replacement of bulbs can be

Pumped air must be free of dust and other solid

produced only in the absence of voltage! To do this you must

contaminants, as well as sticky substances and fibrous

disable the electric switch on your dashboard or pull the plug.

materials. Do not use product in the presence of flammable

Do not pull the plug on cord. Do not pinch or pull the network

substances or their vapors such as alcohol, gas, insecticides,

cable.

etc.

Using of extension cords and adapters is prohibited.

Do not cover or obstruct the suction and vent holes of

Manufacturer of hood is not responsible for damage and

product, in order not to disturb the optimal air flow. Do not

inflammation, which are the result from the use of tees and

reduce the diameter duct less than 120 mm.

extension cords. To replace a damaged power cable, call a

specialist from the service center.

Do not sit on the product and do not put on it any subjects.

Before installing, make sure that there is no visible damage

Do not cook flambe dishes under the hood (dishes, which

of the impeller, the body of hood, and in the absence of a

watered by alcoholic beverages and set on fire).

running part of the hull foreign objects that may damage the

blades of the impeller. If you have any doubts that the hood is

Make sure that during cooking under the hood the oil

not damaged and fully staffed, contact the seller immediately.

will not glow. Remember that the reuse of oil increases the

likelihood of spontaneous combustion.

Do not use the product for other purposes and subject it to

any modifications and revisions. The product is not intended

Do not leave a working hood unattended for the long time.

for use by children or persons with reduced physical, sensory

EN

28

After prolonged operation of the hood is not touch lighting

If you decide that the product is no longer fit for use, make

lamps- they’re hot. You need to disable the product from

it unfit for use: disconnect the power, cut the cord, remove

electricity when you replace light bulbs.

the potentially dangerous parts (this is especially important

for the safety of children who may play with unused or

Do not touch the surface of the hood with wet hands.

abandoned products).

Regularly clean the grease filters. Do not remove grease

At the end of life, the product should be disposed of.

filters when the hood is working.

Do not dispose of the product with unsorted household

waste.

In the event of non-standard situation and a failure, unplug

the product from the network and contact a service center,

The manufacturer is not responsible for possible faults in

address and telephone number are in the warranty coupon.

the non-observance of this manual.

IS STRICTLY PROHIBITED!

Do not print out an extract duct to the furnace flues and gas appliances intended for heating of water and space heating,

into air ducts, designed for other devices.

Do not check the draft of working hood using a torch or open flame – it may cause a fire.

Do not light a gas stove without utensils (such as for heating). Using of open fire can be dangerous and damage the

plastic parts of the hood or cause a fire.

It’s forbidden to change the design of hoods and other interventions in the product of persons not authorized by the

manufacturer for warranty repair.

29

REQUIREMENTS FOR SAFETY DURING INSTALLATION

It’s necessary to disconnect the

electrical network before installing the

product!

The minimum distance between

the hob and the bottom plane of hood

must be:

- for electric stoves – not less than

600 mm;

≥ 650 мм

- for gas stoves not less than

650 mm.

If there is a furnace, gas boiler or

heating system in the room, keep in

mind that during the work hood takes

from the room air required for combustion. This also applies to

Using the air duct, consisting of several parts, each of the

rooms with sealed windows and doors.

following part should be located outside with respect to the

To ensure the safe operation of the hood in a confined space

previous one.

there should be an additional influx of air from the outside (an

open window in another room, an open door to the kitchen or a

In the case of equipment of hood with the electric cable

specially equipped forced ventilation).

without a plug you have to disconnect it from electricity and

make a connection to the network according to the following

scheme:

BROWN wire = L («live», «phase»)

BLUE wire = N («neutral», «zero»)

EN

30

CONTROL PANEL

1. To turn on or turn off the

Do not forget to include the hood as soon as you start to use

backlight.

the oven or hob. It is necessary for proper ventilation kitchen.

2. To turn off the fan.

3. To turn on low speed of the

fan

For a complete ventilation, turn off ventilation hood is not

4. To turn on average speed of

earlier than 15 minutes after the cooking process.

the fan

5. To turn on high speed of the

1 2 43 5

Hood is equipped with front panel control, which is a series

fan

of buttons. By buttons «•», «• •», «• • •» the gear shifting.

High speed is intended to remove from the premises of

a large amount of steam, and the mixed smell of cooking,

When heating food enough work hood on low speed. For

working simultaneously all the burners.

standard conditions of preparation (cooking and frying for

Switching speed buttons can be performed in any order.

1-2 burners) used average speed.

To turn off the fan, use the button «0».

RECIRCULATION MODE

When working in recycle mode exhaust clean air back into

Carbon filters can not be cleaned and replaced with new

the kitchen.

every 3-4 months.

In hood Pyramida WH 10-50, WH 20-60, GH 20-60 slim

To switch from ventilation to recirculation mode to air:

sets a carbon filter. In the hood Pyramida WH 22-60 two

- Redirect the air flow inside the hood of the duct to the

filters.

shutters on the upper surface of the hood.

Switching the direction of airflow implemented effected

by the switching regulator of damper on the fan housing.

To access the regulator must remove the fat filters.

- Install a carbon filter in hood. Carbon filter is not supplied

and sold separately.

Regime of recirculation

Regime of ventilation

31

INSTALLATION HOOD ON THE WALL

Hoods Pyramida WH 10-50, WH 20-60,

WH 22-60, GH 20-60 slim are for the mode

of ventilation or recirculation.

А

Air outlet in the mode of ventilation in the

housing hood are two circular holes (A and

B), which closed caps. You must select one

Б

of the holes, lift the cover and cut or break off

brackets (Fig. 1).

Fig. 1 Fig. 2

Inserted into the opened hole adapter

supplied (Fig. 2).

Typically, the air exhaust is used pile hole A.

This selection from the vents, make sure that

the other remains closed flap.

Attach the hood by screws with plugs

from the installation kit the rear surface of

the wall (Fig. 3) or the upper surface of the

cupboard. Connect ductwork with adapter

of hood (Fig. 4).

Bring out the other end of the ductwork

in ventilation shaft. Make sure there are no

gaps in the joints.

Fig. 3 Fig. 4

EN

32

MAINTENANCE PRODUCTS

During exploitation of hood in order to provide maximum

In the prevention of regularly using the following steps:

performance and efficiency of its work, it is necessary to

- Regularly remove all food residue and grease from the

perform preventive maintenance and care of the hood

bottom of the hood and aluminum grease filters. Excess

periodically.

«fat» can cause inflammation!

- Wipe the outer surface of the hood with a damp, well

wrung flannel cloth.

At implementation of activities, related

- To care for stainless steel surfaces, use special tools that

to prevention and care of the hood, it

create a protective film.

is necessary to disconnect it from the

- Do not use abrasives or solvents.

electrical power supply!

- Inspect exhaust duct and vent, and clean them if

necessary!

CHANGING THE LIGHT BULB

In the hood used light bulb type E14 capacity not exceeding

- remove the cartridge from the old bulb, and screw a new

40 watts. Changing the light bulb in the following order:

one;

- before replacing light bulbs, make sure that the hood is

- install the grease filter in the hood by pressing the lock

disconnected from the mains and allow the lamp to cool;

filter.

- remove the grease filter by clicking on the lock filter;

E14 40Вт

33

CLEANING THE FILTER

Hood equipped with a removable protective grease filters.

Manual cleaning is done as follows:

Filters provide the absorption of particles suspended in

- remove the filter by pushing the lock filter;

air, so they can become contaminated, depending on the

- rinse with detergent or soap solution with a sponge or

frequency of use of the hood.

soft brush;

- thoroughly wash the filter with warm water;

In order to ensure maximum productivity and efficiency

- wait until completely dry filter;

of extraction is necessary to regularly clean the grease

- set a filter in the hood, by pushing the lock filter.

filters from contamination.

In the case of treatment using the dishwasher, make sure

Cleaning is performed every 5-6 weeks by hand in warm

that in the used vehicle does not include detergents aggressive

soapy water without a strong mechanical impact or in the

substances which can damage the surface of aluminum parts

dishwasher.

filter. In a dishwasher place the filters vertically to avoid hitting

them food scraps.

Increased frequency of cleaning

grease filters hinders the absorption of

Before installing a filter in the hood after cleaning in the

exhaust air. This increases the load on

dishwasher, make sure that the filter is dry. Failure to follow

the motor and can affect the life of the hood.

these rules, filter can be spoiled!

EN

34

WARRANTY

The product obeys the following European norms:

At purchasing of the product press for warranty certificate

directive of EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC,

correct filling in.

93/68/ЕЕС and IEC 60335-2-31.

Warranty service is not performed in the following cases:

Manufacturer guarantees normal operation of the product

- by failure to comply with rules stated in the manual;

during 24 months since the day of sale through retail

- by reduction of the air duct diameter to less than

distribution network on condition that transport, storing,

120 mm;

mounting and exploitation regulations, stated in present

- by presence of obstacles to free air circulation from the

manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in

extractor fan to air channel exit;

a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida

- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by

products, and do not forget to report the following information:

replacement of the network cable;

- number of warranty policy;

- by supply network contradiction to the parameters set by

- product model;

the manufacturer;

- serial number, stated on information label of the fan or in

- by mechanical or other damages of the device as a result

the warranty certificate;

of rough handling;

- failure description.

- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners

Claims won’t be considered without warranty certificate

and heaters.

with the date of sale and stamp of commercial organization.

35

WH 10-50

WH 20-60

Montage- und Bedienungsanleitung

WH 22-60

GH 20-60 slim

HAUSHALTSDUNSTABZUGSHAUBE DE

DARSTELLUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube PYRAMIDA entschieden haben!

Die Dunstabzugshauben PYRAMIDA sind zuverlässig und bedienerfreundlich. BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG

SORGFÄLTIG DURCH, um einen langfristigen und störungsfreien Betrieb der Dunstabzugshaube zu ermöglichen.

Diese Bedienungsanleitung enthält die technischen Daten sowie die Zusammenbau- und Montagehinweise und Betriebs-

und Bedienungsvorschriften.

Da wir das Gerät ständig verbessern, ist es möglich, dass es zwischen dem Aufbau Ihrer Dunstsab-

zugshaube und der Bedienungsanleitung geringen Verschiedenheiten gibt, sie aber nicht sich auf

Kenndaten, Arbeitssicherheit und Gebrauchseigenschaften auswirken.

Das Gerät ist für Absauglüftung der im Winter heizbaren

Nach dem Grad des Schutzes gegen Zugang zu den ge-

Kuchenräume bestimmt. Der Industriebetrieb des Geräts

fährlichen Teilen und gegen Durchdringung des Wassers

sowie Anwendung in den Dienst- und Gesundheitsunter-

gehört die Haushaltsdunstabzugshaube mit dem einge-

nehmen sind nicht zulässig. Die Anwendung der Dunstab-

bauten Abluftrohr zu den Geräten der Klasse IР23.

zugshaube draußen ist strengt verboten!

Die Klimaklasse des Geräts ist УХЛ 4.2 nach GOST

Dieses Modell kann für Innere Luftltrierung verwendet

15150-69. Das Gerät darf bei Temperatur der Umgebungs-

werden (Luftrezirkulation in einem Raum, falls die Kohlen-

luft von +1 °C bis + 45°C angewendet werden. Es ist not-

lter eingebaut sind).

wendig, die Dunstabzugshaube in einem gut belüfteten

Das Gerät ist mit den Beleuchtungslampen ausgestattet.

Raum bei Temperatur von 0 °C bis + 50 °C und bei relativer

Das Gerät hat das Netzkabel mit der Steckdose und ist für

Feuchtigkeit bis 90% in der Verpackung des Herstellers ab-

Anschluss ans Einphasennetz AC mit Spannung von 220-

zulagern.

240 V und Frequenz von 50 Hz geeignet.

Die Ausrüstung entspricht den Forderungen der Richtlinie

Nach dem Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag

zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher

gehört das Erzeugnis zu den Geräten der 2. Klasse nach

Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

DSTU 3135.26-98 (GOST 30345.26-98) und braucht keinen

Erdleiter.

Die Lebensdauer der Dunstabzugshaube beträgt 5 Jahre.

DE

38

AUFBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE

Aufbau des Dunstabzugs ist folgend:

Lieferumfang:

1 – Bedienungsfeld

Einbauset – 1 Stk.

2 – Dekorative Latte aus Glas

Anschlusseinheit für das Abluftrohr – 1 Stk.

(außer GH 20-60 slim)

Montage- und Bedienungsanleitung – 1 Stk.

3 – Gehäuse der Dunstabzugshaube mit

Garantieschein – 1 Stk.

dem Beleuchtungsfeld

Verpackungskasten – 2 Stk.

4 – Motor (2 Motoren in WH 22-60)

Dunstabzugshaube – 1 Stk.

5 – 2 Fettlter

Kenndaten:

Modell

WH 10-50 WH 20-60 WH 22-60 GH 20-60 slim

Netzspannung, V

220…240 220…240 220…240 220…240

Frequenz, Hz

50 50 50 50

Bedienungstyp Mechanische Tastenbedienung

Anzahl der Motoren, Stk.

1 1 2 1

Motorleistung, W

120 120 120x2 120

Gesamtleistung, W

200 200 320 200

3

Leistungsfähigkeit, m

pro Std 320 320 480 320

Geräuschpegel, dB

50 50 58 50

Anzahl der Fettlter (fünfschichtige

2 2 2 2

Aluminiumlter), Stk.

Anzahl der Glühlampen (40 W), Stk.

2 2 2 2

Durchmesser des Abluftrohrs, mm

120 120 120 120

Abmessungen ohne Abluftrohr (BxTxH), mm

500x510x140 600x510x140 600x510x140 600x516x155

Gewicht, kg

5,4 5,8 6,8 5

Farbe

weiß / schwarz / braun / Edelstahl

39

1

2

3

4

5

SICHERHEITSHINWEISE

Beim Anschluss der Dunstabzugshau-

Das Gerät ist zur Anwendung durch die Kinder und Per-

be an das Einphasennetz sollen die ak-

sonen mit verminderten physischen, sensorischen oder

tuell gültigen Vorschriften beachtet wer-

geistigen Fähigkeiten, die keine Lebenserfahrung in Anwen-

den. Das Gerät soll durch den automatischen in die Leitung

dung der Dunstabzugshaube haben nicht geeignet. Ausge-

auf Ihren Schaltschrank eingebauten Schalter angeschaltet

nommen, dass sie unter Kontrolle stehen oder über die si-

werden.

chere Bedienung des Geräts und die bestehenden Gefahren

Sorgen Sie dafür, dass alle Stromleitungen, an denen

vom Sicherheitsbeauftragten unterrichtet worden sind. Hal-

Sie für Anschluss, Einstellung, Wartung und Reparatur der

ten Sie die Kinder vom Dunstabzug fern, damit sie mit dem

Dunstabzugshaube und auch Austausch der Lampen arbei-

Gerät nicht spielen.

ten, spannungsfrei sind. Dafür schalten Sie den Schalter auf

Die zu pumpende Luft soll keinen Staub und feste Fremd-

Ihrem Schaltschrank ab oder ziehen Sie den Stecker heraus.

stoffe, sowie keine klebrigen und faserigen Stoffe enthalten.

An das Kabel nicht ziehen! Das Netzkabel nicht knicken und

Der Gebrauch der Dunstabzugshaube neben den Zünd-

einklemmen!

stoffen oder deren Dämpfen, wie zum Beispiel Spiritusdämp-

Die Verwendung der Verlängerungs- und Übergangs-

fe, Benzindämpfe, Insektenbekämpfungsmitteldämpfe usw.

stücke ist nicht zulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schä-

ist nicht zulässig.

den und Entzündungen, die durch die Verlängerungs- und

Die Ansaug- und Ausussöffnung der Dunstabzugshaube

Übergangsstücke entstanden sind. Tauschen Sie das be-

nicht schließen oder sperren, damit die Luft optimal durch-

schädigte Netzkabel niemals selbst aus, überlassen Sie dies

geht. Der Luftkanal soll einen Durchmesser nicht weniger als

einer Fachkraft des Kundendiensts.

120 mm haben.

Vor dem Einbau muss man sich davon überzeugen, dass

Sich auf die Dunstabzugshaube nicht setzen und keine

das Laufrad und das Gehäuse der Dunstabzugshaube keine

Sachen darauf zu legen!

sichtbaren Schäden haben und es in der Dunstabzugshaube

Keine Speisen, z.B Flambieren, dürfen unter der Dunstab-

keine Fremdkörper gibt, die die Flügel des Laufrads beschä-

zugshaube gekocht werden (die Speisen, die zuerst mit dem

digen kann. Falls Sie daran zweifeln, dass die Dunstabzugs-

Alkohol begießt und danach angezündet werden). Achten

haube fehlerfrei und mit allen Teilen geliefert ist, wenden Sie

Sie darauf, dass keine Ölzündung unter der eingeschalteten

sich bitte sofort an den Verkäufer!

Dunstabzugshaube während der Aufbereitung entsteht. Die

Der zweckfremde Gebrauch der Dunstabzugshaube und

Verwendung von bereits mehrfach benutzten Fetten und

deren Modikationen sind verboten.

Ölen steigert das Selbstzündungsrisiko.

DE

40