Meade Instruments Meade Binocular: инструкция

Раздел: Оптика

Тип:

Инструкция к Meade Instruments Meade Binocular

Binocular Instructions and Warranty

Mode d’emploi et garantie des jumelles

Fernglas – Anleitung und Garantie

Instrucciones y garantía de binoculares

Инструкция к биноклю и гарантия

双筒望远镜说明和保修

双眼鏡の使用説明と保証

4. Rotate the Center Focus Knob until the object you are

viewing with your left eye is sharp and clear. At this point

the object is in focus.

5. Remove the lens cover (or hand) from the right

Instructions For the Proper Use and

Objective Lens and cover the left Objective Lens so

Care of Your Meade Binocular

that you will be looking through your right eye only.

6. While looking at the object, rotate the Diopter Knob

Your Meade binocular is designed to deliver optimal per-

until the object you see through your right eye is sharp

formance for maximum viewing enjoyment. Regardless of

and clear. At this point the object is in focus.

your application — bird watching, nature studies, following

spectator sports or sight seeing — you will appreciate the

7. Now, with a simple turn of the Focus Knob, both far

superior optics and durable construction that make Meade

and near objects can easily be brought into focus.

binoculars an excellent investment.

FOCUSING ZOOM BINOCULARS

To protect your investment and ensure that you can take

Various Meade bin-

full advantage of the many features of your Meade binocu-

oculars are designed

lar for many years to come, please take a few moments to

to “zoom” — to move

review these instructions for proper use and care.

closer to or farther

OVERVIEW OF YOUR MEADE BINOCULAR

away from an object.

To focus a zoom bin-

Porro Prism Design

ocular, first set the

1. Eyepiece (ocular) Lens

power at its highest

2. Interpupillary Distance (IPD)

3. Diopter Knob

magnification, then

4. Rubber Eyecup

simply follow the

5. Center Focus Knob

6. Objective Lens

same binocular focusing instructions shown above. After

the binocular is focused for your eyes at the highest power,

simply move the zoom lever (see diagram) for focusing at

lower powers. NOTE: Zoom binoculars typically provide

better quality images at lower powers.

WATERPROOF / FOG PROOF MODELS

Select Meade binoculars offer protection against internal

moisture condensation, humidity, and dust. Waterproof/fog

proof binoculars have been nitrogen-purged to expel all

internal moisture and atmosphere, and are then “O-Ring”

Porro Prism

Top View

Roof Prism

sealed for the ultimate in protection in all weather condi-

tions.

To enhance your viewing enjoyment, please take a

CARE AND CLEANING

moment to familiarize yourself with your new Meade

Meade binoculars have been designed for use in rugged

binocular:

field conditions. By following these simple guidelines, your

EYE RELIEF FOR EYEGLASS WEARERS

Meade binocular will provide optimal performance for

many years:

For best results when viewing an object while wearing

eyeglasses, fold down the rubber eyecups and place them

1. Keep binocular lenses clean and free of moisture and

against your glasses.

dirt.

ADJUSTING THE EYEPIECES

2. When not in use, do not expose your binoculars to

direct sunlight for long periods of time (e.g. on the

The distance between your eyes is usually different than

dashboard of your vehicle).

the distance between another person’s eyes. This distance

is known as the interpupillary distance, or IPD. Adjustment

3. Store your binocular in a cool, dry place. Always store

of your personal IPD is an important step in the proper use

your binocular in its carrying case, with the rubber

of your Meade binocular:

eyecups in the “up” position.

1. Hold the binocular up to your face in the normal viewing

4. Binoculars are precision instruments — handle them

position, using both hands to hold each barrel firmly.

with care. Do not drop, shake, bump or rattle your

2. Pull the barrels apart or push the barrels together until

you see a single circular field with both of your eyes.

FOCUSING THE BINOCULAR

1. Set the Diopter Knob (see diagram)

at zero.

2. Look at an object that is approxi-

mately 100 feet (30m.) away.

3. With the lens cover or your hand,

cover the right Objective Lens so that you will be look-

ing through your left eye.

2

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

Zoom Lever

®

WARNING! Never use a Meade

binocular to look at the Sun!

Looking at or near the Sun will cause

instant and irreversible damage to

your eye. Eye damage is often pain-

less, so there is no warning to the observer

that damage has occurred until it is too late.

Diopter Knob

Do not point the binocular at or near the Sun.

Children should always have adult supervision

while observing.

binocular. Its precision optics can become misaligned

This warranty gives you specific rights. You may have other rights

(out of collimation) as a result of rough treatment,

which vary from state to state. Meade reserves the right to change

product specifications or to discontinue productions without prior

which can render the instrument virtually unusable.

notice. This warranty supersedes all previous Meade binocular

Collimation problems usually require repair by a

warranties.

trained technician, and are generally not covered by

the Warranty.

To clean your binocular, follow these simple steps:

1. Before attempting to clean any of the lenses, carefully

remove all grit, sand, dirt, dust, or other substances

which may scratch the surface of the optics. Avoid

touching lens surfaces with fingers or coarse mate-

rials. Removal of foreign substances is best accom-

plished with a soft lens brush, lens cleaning tissue, a

lint-free cotton cloth, a clean cotton swab, or “canned”

air.

2. For materials that remain on the lenses, use a liquid

substance designed to remove grease (e.g., commer-

cial lens cleaner, household window cleaner or rub-

bing alcohol). CAUTION: Do not apply liquid directly

onto a lens, which may result in the liquid seeping

into the barrel of the binocular. Apply the solution

onto a cloth or swab, and use the cloth or swab to

remove the foreign substance with circular motions.

Lens cleaning should not rub away anti-reflectant lens

coatings; however, excessive, repeated pressure on

dirty lenses or rubbing dirt into the lens surfaces will

damage the coatings. Use a light touch.

3. Once the foreign substances have been removed from

the lens surface, simply breathe onto the lenses to

apply vapor. Before the moisture evaporates, polish

the lens surface with a clean cotton cloth or lens clean-

ing cloth.

4. For a more thorough cleaning of your binocular:

Remove dirt or liquid from under the eyecup flange

(next to the lens surface) by removing the eyecup (by

gently lifting it up) and carefully cleaning the entire

lens surface as described above. When the lenses are

fully cleaned, carefully replace the eyecups and avoid

touching the surface of the lens with your fingers.

Meade Binocular Limited Lifetime Warranty

Every Meade binocular is warranted by Meade Instruments Corp

(MIC) to be free of defects in materials and workmanship for the

lifetime of the original purchaser. MIC will repair or replace the prod-

uct, or part thereof, found upon inspection by MIC to be defective,

provided the defective part or product is returned to MIC, freight

prepaid, with proof of purchase. This warranty applies to the original

purchaser only and is non-transferable. MIC products purchased

outside North America are not included in this warranty, but are

covered under separate warranties issued by Meade International

Distributors.

® The name “Meade,” and the Meade logo, are trademarks regis-

RGA Number Required: Prior to the return of any product or part,

tered with the U.S. Patent Office and in principal countries through-

a Return Goods Authorization (RGA) number must be obtained

out the world. All rights reserved.

from Meade by writing, calling 800-626-3233 (7:00am to 5:00pm,

Pacific Time Zone) or by sending an email to binocularsupport@

© 2014 Meade Instruments Corporation. Specifications subject to

meade.com. Each returned part or product must include a written

change without notice.

statement detailing the nature of the claimed defect, as well as the

owner’s name, address, and phone number.

This warranty is not valid in cases where the product has been

abused or mishandled, where unauthorized repairs have been

attempted or performed, or where depreciation of the product is

due to normal wear-and-tear. Meade specifically disclaims special,

indirect, or consequential damages or lost profit, which may result

from a breach of this warranty. Any implied warranties which cannot

be disclaimed are hereby limited to a term of one year from the date

of original retail purchase.

3

3. Tenez le capuchon de l’objectif devant la lentille de

droite, de manière à ce que vous ne voyiez que d’un œil.

4. Faites pivoter la molette de mise au point jusqu’à ce

que l’image que vous voyez de l’œil gauche soit nette

Instructions pour utiliser et prendre

et claire. L’objet observé est mis au point.

soin au mieux de vos jumelles Meade

5. Tenez ensuite le capuchon de l’objectif (ou votre main)

devant l’objectif de gauche, de manière à ce que vous

Vos jumelles Meade sont conçues pour vous offrir des

ne voyiez que de l’oeil droit.

performances optimales pour votre plus grand plaisir

d’observation. Quelle que soit la nature de votre

6. Faites pivoter la molette de mise au point jusqu’à ce

observation - ornithologie, sciences naturelles, épreuves

que l’image que vous voyez de l’œil droit soit nette et

sportives ou tourisme - vous apprécierez sans aucun doute

claire. L’objet observé est mis au point.

les optiques de qualité supérieure ainsi que le soin qui

7. Dorénavant, vous pourrez effectuer la mise au point

a été apporté à la manufacture de vos jumelles Meade,

sur les objets proches ou éloignés d’un simple pivot

garantissant un investissement excellent.

de la molette.

Pour protéger votre investissement et garantir que vous

EFFECTUER LA MISE AU POINT DE JUMELLES À ZOOM

appréciiez au maximum toutes les fonctionnalités offertes

par vos jumelles Meade pendant de nombreuses années,

Certains modèles de

prenez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi et

jumelles Meade sont

ainsi savoir comment utiliser et entretenir au mieux vos

capables d’effectuer

jumelles.

un « zoom » - qui

permet de se

PRESENTATION DE VOS JUMELLES MEADE

rapprocher ou de

s’éloigner d’un objet.

Pour effectuer la

mise au point de

telles jumelles,

effectuez l’agrandissement le plus grand possible, puis

appliquez les étapes de mise au point décrites ci-dessus.

Une fois la mise au point effectuée pour vos yeux

à la puissance de grossissement maximum, déplacez

simplement le levier de zoom (voir schéma) pour effectuer

la mise au point à basse puissance. REMARQUE : les

jumelles à zoom permettent en principe une observation

de meilleure qualité à basse puissance.

MODÈLES RÉSISTANTS À L’EAU / MODÈLES ANTI-

BROUILLARD

Certains modèles de jumelles Meade sont équipés pour

résister à la formation interne de condensation, à l’humidité

Pour améliorer votre confort d’observation, consacrez un

et à la poussière. Les jumelles résistantes à l’eau et

moment à la familiarisation avec vos jumelles Meade :

anti-brouillard ont été purgées au nitrogène pour en

expulser toute l’humidité et l’atmosphère interne. Elles sont

CONSEIL POUR LES PORTEURS DE LUNETTES

également équipées d’un joint en anneau pour garantir une

Pour obtenir le meilleur résultat d’observation si vous portez

résistance ultime à toutes les conditions météo.

des lunettes, abaissez les oeuillettons de caoutchouc pour

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

les mettre en contact avec vos lunettes.

Les jumelles Meade ont été conçues pour être utilisées

RÉGLER LES OCULAIRES

sur le terrain. En suivant ces simples conseils, vos

La distance entre vos yeux est rarement similaire à celle

jumelles Meade vous offriront les meilleures performances

d’une autre personne. Cette distance est connue sous le

possibles pour de nombreuses années.

terme de Distance Interpupillaire (DIP). Le réglage de votre

IPD est une étape cruciale pour l’utilisation correcte de vos

jumelles Meade :

1. Portez les jumelles à votre visage en position normale

d’observation, en tenant chaque barillet fermement.

2. Écartez ou rapprochez les barillets jusqu’à ce que

vous ne voyiez qu’un champ circulaire unique avec

chaque œil.

EFFECTUER LA MISE AU POINT DES

JUMELLES

1. Réglez la compensation de dioptrie

(voir schéma) sur zéro.

2. Observez un objet situé à environ

30 mètres (100 pieds) de vous.

4

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

Avec redresseur terrestre

1. Lentille de l’oculaire

2. Distance interpupillaire (DIP)

Levier de zoom

3. Compensation de dioptrie

4. Œilleton de caoutchouc

5. Molette de mise au point

6. Lentille de l’objectif

Redresseur

terrestre

Prisme en toit

Vue de dessus

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser

de jumelles Meade® pour observer

le soleil ! L’observation directe du

soleil causera des dommages

instantanés et irréversibles à vos yeux.

Les dommages oculaires sont souvent indolores

et il est possible que l’observateur en ait subit

sans s’en rendre compte avant qu’il ne soit trop

tard. Ne pas pointer les jumelles directement

vers ou dans la direction générale du soleil.

Les enfants doivent donc être sous surveillance

lorsqu’ils manipulent les jumelles.

Compensation de

dioptrie

1. Veillez à retirer régulièrement des objectifs l’humidité

Garantie à vie limitée des jumelles Meade

et la saleté.

Chaque paire de jumelle Meade est garantie libre de défauts de

matériaux ou de fabrication par Meade Instruments Corp (MIC),

2. Lorsqu’inutilisées, ne laissez pas vos jumelles

et ce pour toute la vie de son propriétaire d’origine. MIC réparera

exposées à la lumière directe du soleil pendant de

ou remplacera le produit ou la pièce devant être réparée, après

longues périodes (par exemple, ne pas les déposer

inspection confirmant sa défaillance. La garantie est seulement

sur le tableau de bord de votre voiture).

applicable si le produit ou la pièce est renvoyé à MIC frais postaux

prépayés, accompagné de la preuve d’achat. Cette garantie est

3. Entreposez vos jumelles dans un endroit frais et

applicable au propriétaire original seulement, sans possibilité de

sec. Rangez toujours vos jumelles dans leur étui de

transfert. Les produits MIC achetés en dehors des États-Unis ne

transport, les oeilletons de caoutchouc en position

sont pas inclus dans cette garantie, et sont en revanche couverts

« relevée ».

par des conditions de garantie différentes offertes les distributeurs

internationaux de Meade.

4. Les jumelles sont des instruments de précision -

Numéro RGA (code de retour produit) requis : Avant de renvoyer

manipulez-les avec soin. Ne pas les laisser tomber, les

un produit ou une pièce, il est nécessaire d’obtenir au préalable

secouer, leur faire subir des chocs ou des vibrations.

un Code de retour produit. La demande de ce code doit être faite

Les optiques de précision peuvent être désalignées

par écrit auprès de Meade, en appelant le numéro 800-626-3233

(hors de collimation) par un mauvais traitement, ce qui

(7 heures à 17 heures, heure du pacifique), ou encore en envoyant

peut rendre les jumelles complètement inutilisables.

un email à l’adresse binocularsupport@meade.com. Chaque pièce

Les problèmes de collimation requièrent en général

ou produit renvoyée doit être accompagné d’une déclaration écrite

détaillant la nature de la défaillance, et comprenant le nom du

l’intervention d’un spécialiste, qui n’est en principe pas

propriétaire, son adresse et son numéro de téléphone.

couverte par la garantie.

La garantie ne sera pas applicable s’il est constaté que le

Pour nettoyer vos jumelles :

produit à été maltraité, qu’il a été utilisé de manière incorrecte,

que des réparations non autorisées ont été effectuées ou que la

1. Avant d’entreprendre le nettoyage d’une lentille,

défaillance est due à l’usure normale du produit. Meade se dégage

retirez-en toute trace de saleté, de sable, de terre,

officiellement de toute responsabilité de dommages spéciaux,

de poussière ou d’autre substance susceptible de

indirects ou conséquents et de perte de profits s’il est constaté

rayer la surface des optiques. Évitez de toucher les

que la défaillance est entraînée par une condition décrite ci-dessus.

lentilles avec les doigts ou des matériaux rugueux.

Toute garantie implicite qui ne peut être déclinée sera limitée à une

Pour en retirer les corps étrangers, Il est fortement

durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale.

recommandé d’utiliser une brosse à lentille, un tissu

Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques.

de nettoyage de lentille, un tissu non pelucheux, un

Cependant, vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier

coton-tige propre ou de l’air comprimé.

d’un état à l’autre. Meade se réserve le droit de modifier les

caractéristiques du produit ou en cesser la fabrication sans

2. Pour retirer les autres saletés présentes sur les

préavis. Cette garantie prend l’ascendant sur toute garantie Meade

lentilles, utilisez une substance liquide conçue pour

précédente.

retirer la graisse (par exemple un nettoyant à lentilles

du commerce, un produit à vitre ou de l’alcool à

brûler). ATTENTION : ne pas appliquer du liquide

directement sur une lentille, car ce dernier pourrait

s’infiltrer dans le barillet des jumelles. Appliquer

d’abord la solution sur un tissu ou un coton, et utilisez

ce dernier pour retirer la saleté en effectuant des

mouvements circulaires. Le nettoyage normal des

lentilles ne devrait pas en retirer le traitement anti-

reflet ; mais des pressions répétées sur une lentille

sale, ou le frottement de saleté sur la surface des

lentilles pourrait endommager le traitement. Ne pas

exercer trop de force.

3. Une fois les corps étrangers retirés de la surface des

lentilles, expirez simplement sur les lentilles pour y

former de la condensation. Avant que la condensation

ne se dissipe, essuyez la surface des lentilles à l’aide

d’un coton ou d’un tissu de nettoyage des lentilles.

4. Si vos jumelles nécessitent un nettoyage

® Le nom « Meade », et le logo Meade, sont des marques

enregistrées auprès du bureau des brevets U.S. ainsi que dans les

plus approfondit : retirez la saleté ou le liquide

principaux pays du monde. Tous droits réservés.

éventuellement présent dans le rebord des oeuilletons

(à côté de la surface des lentilles) en retirant les

© 2014 Meade Instruments Corporation. Les caractéristiques sont

oeilletons (en les soulevant avec précautions) puis

indiquées sous réserve de modification sans préavis.

en nettoyant la surface complète des lentilles comme

décrit ci-dessus. Une fois cela fait, remettez en place

les oeilletons tout en évitant de toucher les lentilles

avec les doigts.

5

DAS FERNGLAS SCHARFSTELLEN

1. Stellen Sie den Dioptrie-Einstellknopf

(siehe Abbildung) auf Null.

2. Schauen Sie nun auf ein circa

Anleitung zur ordnungsgemäßen

30 Meter (100 Fuß) entferntes Objekt.

Verwendung und Pflege Ihres

3. Decken Sie das rechte Objektiv mit

Meade-Fernglases

der Objektivkappe oder Ihrer Hand ab, sodass Sie nur

mit dem linken Auge hindurchschauen.

Ihr Fernglas von Meade wurde so konzipiert, dass

es Ihnen optimale Dienste leistet und ein maximales

4. Drehen Sie jetzt am mittleren Fokussier-Einstellknopf,

Beobachtungsvergnügen beschert. Unabhängig von

bis das Objekt, auf das Sie mit Ihrem linken Auge

der Einsatzart - Vogelbeobachtung, Naturstudien,

blicken, scharf ist. Das Objekt ist hiermit fokussiert.

Zuschauersportarten, Sehenswürdigkeiten - werden Sie

5. Nehmen Sie die Objektivkappe (oder Hand) vom

die hervorragende Optik sowie die robuste Konstruktion

rechten Objektiv und decken Sie das linke Objektiv ab,

schätzen lernen, welche die Ferngläser von Meade zu

sodass Sie nur mit Ihrem rechten Auge hindurchblicken.

einer exzellenten Investition machen.

6. Während Sie auf das Objekt schauen, drehen Sie nun

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese Verwendungs-

wieder am Dioptrie-Einstellknopf, bis das Objekt, auf

und Pflegehinweise durchzulesen, damit Ihre Investition

das Sie mit dem rechten Auge schauen, scharf ist.

auch sicher ist und Sie alle Merkmale und Eigenschaften

Das Objekt ist hiermit fokussiert.

Ihres Meade-Fernglases für die kommenden Jahre optimal

7. Ab jetzt können sowohl ferne als auch nahe

nutzen können.

Objekte über ein einfaches Drehen am Fokussierer

IHR MEADE-FERNGLAS IM ÜBERBLICK

scharfgestellt werden.

FERNGLÄSER MIT FOKUS-ZOOM

Verschiedene Meade-

Ferngläser sind

mit einem „Zoom“

ausgestattet, um

an ein Objekt

näher heran oder

weiter weg zu

gehen. Stellen Sie

ein Fernglas mit

Zoom-Funktion zum

Fokussieren zuerst auf die höchste Vergrößerung ein und

folgen Sie anschließend einfach den Anweisungen zum

Fokussieren eines normalen Fernglases. Nachdem Sie

das Fernglas auf höchster Vergrößerungsstufe auf Ihre

Augen fokussiert haben, muss nun einfach der Zoom-

Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um sich mit Ihrem

Regler (siehe Abbildung) auf eine niedrigere Vergrößerung

neuen Meade-Fernglas vertraut zu machen und Ihr

fokussiert werden. HINWEIS: Ferngläser mit Zoom-

Beobachtungsvergnügen zu optimieren:

Funktion liefern gewöhnlich qualitativ hochwertigere Bilder

als Ferngläser mit niedriger Vergrößerungsleistung.

FÜR BRILLENTRÄGER

WASSERDICHTE/BESCHLAGRESISTENTE MODELLE

Klappen Sie die Gummi-Augenmuscheln nach unten und

halten Sie sie für optimale Beobachtungsergebnisse gegen

Ausgewählte Meade-Ferngläser bieten Schutz vor interner

Ihre Brillengläser.

Kondensation, Feuchtigkeit und Staub. Wasserdichte

Ferngläser, sowie solche, die nicht beschlagen, wurden

DIE OKULARE EINSTELLEN

stickstoffgespült, um jegliche interne Feuchtigkeit

Ihr Augenabstand weicht gewöhnlich von dem

und atmosphärische Luft zu eliminieren, und wurden

einer anderen Person ab. Dieser Abstand wird auch

anschließend für einen optimalen Schutz wetterfest mit

„Interpupillare Distanz” oder IPD genannt. Ein wichtiger

einem “O-Ring” versiegelt.

Schritt bei der Verwendung Ihres Meade-Fernglases ist die

REINIGUNG UND PFLEGE

Einstellung Ihres individuellen Augenabstands.

Meade-Ferngläser wurden für raue Außenbedingungen

1. Halten Sie das Fernglas in der normalen

konzipiert. Beachten Sie bitte diese einfachen Richtlinien

Betrachtungsposition vor Ihr Gesicht und halten Sie

und Ihr Meade-Fernglas wird Ihnen viele Jahre optimale

die beiden Fernrohre mit beiden Händen fest.

Dienste leisten:

2. Drücken Sie die Fernrohre auseinander oder

1. Halten Sie die Fernglas-Objektive sauber sowie frei

zusammen, bis Sie mit beiden Augen ein einziges

von Feuchtigkeit und Staub.

kreisförmiges Feld sehen.

2. Schützen Sie Ihr Fernglas bei Nichtverwendung vor

längerer, direkter Sonneneinstrahlung (z. B. auf dem

Armaturenbrett eines Fahrzeugs).

6

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

Dioptrie-

Einstellknopf

Porroprisma-Design

1. Okularobjektiv

2. Augenabstand

3. Dioptrie-Einstellknopf

4. Gummi-Augenmuschel

5. Mittlerer Fokussier-Einstellknopf

6. Objektiv

Zoom-Regler

Porroprisma

Ansicht

Dachkantprisma

von oben

3. Lagern Sie Ihr Fernglas an einem trockenen und

indem Sie die Augenmuschel abnehmen (durch sanftes

sauberen Ort. Bewahren Sie Ihr Fernglas immer mit

Anheben) und die gesamte Objektivoberfläche wie oben

den Gummi-Augenmuscheln in der oberen Position in

beschrieben vorsichtig reinigen. Nach der vollständigen

der dazugehörigen Transporttasche auf.

Objektivreinigung werden die Augenmuscheln vorsichtig

wieder angebracht, wobei die Objektivoberflächen nicht

4. Bei Ferngläsern handelt es sich um

mit den Fingern berührt werden dürfen.

Präzisionsinstrumente – gehen Sie vorsichtig mit

ihnen um. Ihr Fernglas darf nicht fallen gelassen,

geschüttelt, angestoßen oder gerüttelt werden. Die

Eingeschränkte lebenslange Garantie für

präzisen Optiken können aufgrund grober Handhabung

Meade-Ferngläser

verstellt (Abweichung von der exakten Einstellung oder

Für jedes Fernglas von Meade garantiert Meade Instruments

Kollimation) werden, was sie praktisch unbrauchbar

Corp (MIC) die Material- und Verarbeitungsfehlerfreiheit für die

Lebensdauer des ursprünglichen Käufers. MIC repariert oder

macht. Feineinstellungsprobleme erfordern

ersetzt das Produkt bzw. Teile davon, die nach einer Untersuchung

gewöhnlich eine Reparatur durch einen Fachmann

durch MIC als defekt erfunden wurden, vorausgesetzt, das

und werden nicht von der Garantie abgedeckt.

defekte Teil bzw. Produkt wurde samt Kaufnachweis an MIC

zurückgesandt und jegliche Frachtgebühren wurden im Voraus

WARNUNG! Schauen Sie mit einem

bezahlt. Diese Garantie betrifft nur den ursprünglichen Käufer und

Fernglas von Meade® niemals in

ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt nicht für MIC-Produkte, die

außerhalb von Nordamerika erworben wurden; in diesem Fall finden

die Sonne! Das Schauen in oder in

andere Garantiebestimmungen internationaler Meade-Händlern

die Nähe der Sonne führt sofort zu

Anwendung.

irreversiblen Augenschäden. Solche

RGA-Nummer erforderlich: Vor der Rücksendung eines Produkts

Augenschäden rufen oft keinerlei Schmerzen

bzw. Produktteils muss von Meade schriftlich eine RGA-Nummer

hervor, wodurch der Betrachter ungewarnt

(Rücksendeautorisierung) angefordert werden. Rufen Sie dazu

bleibt, bis es zu spät ist. Richten Sie das

zwischen 7.00 und 17.00 PST (MEZ -9) 800 626-3233 an oder

Fernglas daher nicht in oder in die Nähe der

senden Sie eine E-Mail an binocularsupport@meade.com. Jedem

Sonne. Kinder sollten beim Betrachten immer

zurückgesendeten Produkt oder Produktteil muss eine schriftliche

Erklärung beiliegen, die im Detail die Art des Defekts beschreibt

von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.

sowie den Namen, die Adresse sowie die Telefonnummer des

Eigentümers aufführt.

Beachten Sie bei der Reinigung Ihres Fernglases

Diese Garantie wird unwirksam, wenn das Produkt missbraucht

folgende Schritte:

oder missbräuchlich behandelt wurde, wenn nicht genehmigte

Reparaturen versucht oder vorgenommen wurden oder wenn

1. Entfernen Sie vor der Reinigung vorsichtig alle

die Produktdefekte auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind.

Spuren von Kies, Sand, Schmutz, Staub und anderer

Meade ist für spezielle, indirekte, Folgeschäden oder entgangene

Substanzen, welche die Optikoberflächen zerkratzen

Gewinne aus der Verletzung dieser Garantie nicht verantwortlich.

könnten. Berühren Sie die Objektivoberflächen

Alle stillschweigenden Gewährleistungen, die nicht abgelehnt

weder mit Ihren Fingern noch mit groben Stoffen.

werden können, werden hiermit auf ein Jahr ab ursprünglichem

Die Reinigung wird idealerweise mit einer weichen

Kaufdatum begrenzt.

Objektivbürste, einem Linsen-Reinigungstuch,

Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Je nach Land

einem fusselfreien Baumwolltuch, einem sauberen

könnten Ihnen weitere Rechte zustehen. Meade behält sich das

Baumwolltupfer oder mit Druckluft „aus der Dose“

Recht vor, die technischen Daten des Produkts zu ändern und die

Produktion dieses Produkts ohne Vorankündigung einzustellen.

durchgeführt.

Diese Garantie ersetzt alle vorherigen Garantien auf das Meade-

2. Verbleibende Fremdkörper auf den Objektiven

Fernglas.

können mit einer Flüssigkeit entfernt werden, die zum

Entfernen von Fetten geeignet ist (z. B. handelsübliche

Linsenreiniger, Haushaltsreiniger für Fenster oder

Reinigungsalkohol). VORSICHT: Bringen Sie die

Flüssigkeit nicht direkt auf ein Objektiv auf, da

diese in das Fernrohr eindringen könnte. Bringen

Sie die Lösung auf ein Tuch oder einen Tupfer

auf und verwenden Sie dies, um Fremdkörper in

kreisenden Bewegungen zu entfernen. Bei der

Objektivreinigung darf die Antireflexionsbeschichtung

nicht weggerieben werden; übermäßiger, wiederholter

® Der Name „Meade“ sowie das Meade-Logo sind beim Patentamt

Druck auf verschmutze Objektive oder das Einreiben

der USA sowie in den meisten Ländern der Welt eingetragene

von Verschmutzungen in die Objektivoberfläche kann

Warenzeichen. Alle Rechte vorbehalten.

diese Beschichtungen jedoch beschädigen. Üben Sie

© 2014 Meade Instruments Corporation. Diese technischen Daten

nur einen geringen Druck aus.

können ohne Ankündigung geändert werden.

3. Nach dem Entfernen der Fremdkörper von der

Objektivoberfläche können Sie die Objektive einfach

anhauchen, um etwas Feuchtigkeit aufzubringen.

Bevor diese Feuchtigkeit verdampft, wird die

Objektivoberfläche nun mit einem sauberen Baumwoll-

oder Linsenreinigungstuch poliert.

4. Das Fernglas gründlich reinigen: Entfernen Sie

Verschmutzungen oder Flüssigkeit unterhalb des

Augenmuschelkranzes (neben der Objektivoberfläche),

7

4. Gire el mando de foco central hasta que el objeto

que esté observando con el ojo izquierdo esté clara y

definida. En este momento el objeto está enfocado.

5. Saque la cubierta de la lente (o la mano) de la lente

Instrucciones para el uso y cuidado

del objetivo derecho y cubra la lente del objetivo

adecuados de sus binoculares Meade

izquierdo de forma que esté mirando solamente por el

ojo derecho.

Sus binoculares Meade han sido diseñados para ofrecer

6. Mientras observa el objeto, gire el mando de dioptrías

un rendimiento óptimo para disfrutar al máximo de la

hasta que el objeto que observe por el ojo derecho

observación. Sin importar su aplicación – observación de

sea claro y definido. En este momento el objeto está

aves, estudios de la naturaleza, seguimiento de deportes

enfocado.

o paisajística – valorará su óptica de alto nivel y resistente

fabricación, que hacen de los binoculares Meade una

7. Ahora, con un sencillo giro del mando de enfoque,

inversión excelente.

los objetos lejanos y cercanos pueden enfocarse con

facilidad.

Para proteger su inversión y garantizar que puede aprovechar

al máximo las muchas funciones de sus binoculares Meade

ENFOQUE DE BINOCULARES CON ZOOM

durante muchos años, tome unos minutos para consultar

Diversos binoculares

estas instrucciones de uso y cuidado adecuados.

Meade están

RESUMEN DE SUS BINOCULARES MEADE

diseñados para tener

“zoom” – acercarse

o alejarse de un

objeto. Para enfocar

unos binoculares

con zoom, ponga

primero la potencia

al máximo aumento,

y siga las instrucciones de enfoque de los binoculares

mostradas anteriormente. Cuando los binoculares estén

enfocados para sus ojos a la máxima potencia, mueva

la palanca de zoom (consultar imagen) para enfocar a

potencias menores. NOTA: Los binoculares con zoom

proporcionan habitualmente imágenes de mejor calidad

con potencias inferiores.

MODELOS IMPERMEABLES/RESISTENTES A NIEBLA

Algunos binoculares Meade ofrecen protección contra

condensación interna de humedad, el agua y el polvo.

Para mejorar su observación, tómese un momento para

Los binoculares impermeables/resistentes a niebla se han

familiarizarse con sus nuevos binoculares Meade:

purgado con nitrógeno para expulsar toda la humedad y

ALIVIO OCULAR PARA USUARIOS DE GAFAS

atmósfera internas, y sellados con arandelas para obtener

Para obtener los mejores resultados al observar un objeto

la máxima protección en cualquier condición meteorológica.

llevando gafas, pliegue hacia abajo las almohadillas de

LIMPIEZA Y CUIDADOS

goma y colóquelas contra las gafas.

Los binoculares Meade se han diseñado para usarse en

AJUSTE DE OCULARES

condiciones de campo intensas. Siguiendo estas sencillas

La distancia entre los ojos es normalmente distinta a la

instrucciones, sus binoculares Meade le ofrecerán un

distancia entre los ojos de otra persona. Esta distancia

rendimiento excepcional durante muchos años:

se llama distancia interpupilar, o IPD. El ajuste de su IPD

1. Mantenga las lentes de los binoculares limpias y libres

personal es un paso importante para usar correctamente

de humedad y suciedad.

sus binoculares Meade:

2. Cuando no los use, no exponga los binoculares a la

1. Aguante los binoculares en la cara en la posición

luz del sol directa durante un tiempo prolongado (p.ej.,

de observación normal, usando ambas manos para

sobre el salpicadero de su vehículo).

aguantar cada lado con firmeza.

2. Separe o una los cañones hasta ver un solo campo

circular con ambos ojos.

ENFOQUE DE LOS BINOCULARES

1. Ponga el mando de dioptrías

(consulte el diagrama) en cero.

2. Observe un objeto aproximadamente

a 100 pies (30m) de distancia.

3. Con la cubierta de la lente en la

mano, tape la lente de objetivo derecha de forma que

esté mirando por el ojo izquierdo.

8

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

Diseño Porro Prism

1. Lente ocular

2. Distancia interpupilar (IPD)

3. Mando de dioptrías

4. Almohadilla de goma

5. Mando de foco central

Palanca de zoom

6. Lente de objetivo

Porro Prism

Vista superior

Roof Prism

ADVERTENCIA. No use nunca

unos binoculares Meade® para

mirar el Sol. Mirar al Sol o cerca

de él provocará daños inmediatos e

irreversibles a sus ojos. Los daños

oculares a menudo no producen dolor, por lo

que el observador no recibe ninguna adver-

Mando de

tencia de que existen hasta que es demasiado

dioptrías

tarde. No apunte los binoculares hacia ni cerca

del Sol. Los niños deben recibir supervisión

constante de un adulto durante la observación.

3. Guarde los binoculares en un lugar fresco y seco.

800-626-3233 (7:00am a 5:00pm, zona horaria del Pacífico) o

Guarde siempre los binoculares en su funda de

enviando un e-mail a binocularsupport@meade.com. Cada pieza

o producto devuelto debe incluir una declaración por escrito

transporte, con las almohadillas de goma alzadas.

detallando la naturaleza del defecto, así como el nombre, dirección

4. Los binoculares son instrumentos de precisión –

y número de teléfono del propietario.

manipúlelos con cuidado. No deje caer, sacuda,

Esta garantía no tiene validez en casos en los que el producto

golpee ni agite los binoculares. Su óptica de precisión

haya recibido abusos o un uso inadecuado, en el que se hayan

podría desalinearse (salir de colimación) por un

intentado o realizado reparaciones no autorizadas, o en los

tratamiento brusco, lo que puede dejar el instrumento

que la depreciación del producto se deba al desgaste normal.

Meade rechaza específicamente los daños especiales, indirectos o

virtualmente inutilizable. Los problemas de colimación

consiguientes de pérdidas de beneficios que puedan producirse por

precisan habitualmente de reparación por un técnico

una vulneración de esta garantía. Cualquier garantía implícita que

preparado, y en general no quedan cubiertos por la

no pueda rechazarse queda limitada por la presente a un término

garantía.

de un año desde la fecha de compra original.

Para limpiar los binoculares, siga estos sencillos pasos:

Esta garantía le ofrece derechos específicos. Puede tener otros

derechos que varían entre estados. Meade se reserva el derecho

1. Antes de intentar limpiar las lentes, saque

de modificar las especificaciones del producto o cancelar la

cuidadosamente cualquier resto de tierra, arena,

producción sin previo aviso. Esta garantía sustituye a cualquier

suciedad, polvo u otras sustancias que puedan rayar

garantía de binoculares Meade anterior.

la superficie de la óptica. Evite tocar las superficies

de las lentes con los dedos o materiales rugosos.

La extracción de sustancias externas se produce

mejor con un pincel para lentes blando, gamuza para

limpieza de lentes, tejido de algodón sin pelusas, una

almohadilla de algodón, o aire “enlatado”.

2. Para cualquier material que pueda quedar en la lente,

use una sustancia líquida diseñada para eliminar grasa

(p.ej., limpiador de lentes comercia, limpiacristales

doméstico o alcohol). PRECAUCIÓN: No aplique

el líquido directamente sobre la lente, podría

entrar en el cañón de los binoculares. Aplique la

solución sobre una gamuza o almohadilla y úsela

para sacar las sustancias externas con movimientos

circulares. La limpieza de lentes no debe eliminar el

recubrimiento antirreflectante de la lente; sin embargo,

una presión excesiva y repetitiva en lentes sucias o

frotar la suciedad contra la superficie de las lentes

dañará el recubrimiento. Tenga suavidad.

3. Cuando se hayan eliminado las sustancias externas

de la superficie de la lente, aliente sobre las lentes

para crear vapor. Antes de que se evapore la

humedad, limpie la superficie de las lentes con una

gamuza de algodón o gamuza para lentes limpia.

4. Para limpiar más a fondo sus binoculares: Elimine

la suciedad o los líquidos bajo la pestaña de la

almohadilla ocular (al lado de la superficie de la lente)

sacando la almohadilla (levantándola suavemente) y

limpie cuidadosamente toda la superficie de la lente

del modo descrito anteriormente. Cuando las lentes

estén totalmente limpias, coloque cuidadosamente las

almohadillas y evite tocar la superficie de la lente con

los dedos.

® El nombre “Meade” y el logotipo Meade son marcas comerciales

Garantía limitada de por vida de los binoculares Meade

registradas en la oficina de patentes de EUA y los principales

países del mundo. Todos los derechos reservados.

Todos los binoculares Meade tienen garantía de Meade Instruments

Corp (MIC) de estar libres de defectos de materiales y mano de

© 2014 Meade Instruments Corporation. Las especificaciones están

obra durante toda la vida del comprador original. MIC reparará

sujetas a cambios sin previo aviso.

o sustituirá el producto, o parte del mismo, que MIC detecte al

inspeccionarlo como defectuoso, siempre que la pieza o producto

defectuoso se devuelva a MIC, con portes pagados, y con prueba

de compra. Esta garantía solamente es aplicable para el comprador

original y no es transferible. Los productos MIC adquiridos

fuera de Norteamérica no están incluidos en esta garantía, pero

quedan cubiertos con garantías independientes emitidas por los

distribuidores internacionales de Meade.

Número RGA necesario: Antes de la devolución de cualquier

producto o pieza, debe obtenerse un número de autorización

de retorno de bienes (RGA) de Meade por escrito, llamando al

9

ФОКУСИРОВКА БИНОКЛЯ

1. Поверните ручку регулирования

диоптрия в положение ноль (см.

рисунок).

Инструкции по надлежащему

2. Посмотрите на предмет, который

использованию и уходу за

находится на расстоянии

биноклем Meade

приблизительно 100 футов (30 м).

3. При помощи крышки линзы или рукой закройте

Ваш бинокль Meade спроектирован для оптимальной

правую линзу объектива таким образом, чтобы

работы, чтобы Вы получили максимальное

смотреть только левым глазом.

удовольствие от наблюдения. Независимо от того,

4. Поворачивайте центральную ручку фокусировки

какой прибор Вы используете - для наблюдения

до тех пор, пока предмет, на который Вы смотрите

за птицами, наблюдения за явлениями природы,

левым глазом, не будет виден отчетливо. В этот

для зрелищных видов спорта или осмотра

момент предмет находится в фокусе.

достопримечательностей - Вы по достоинству

оцените превосходную оптику и надежную

5. Снимите крышку линзы (или уберите руку) с

конструкцию, которые превращают бинокль Meade

правой линзы объектива и закройте левую

в великолепную инвестицию.

линзуобъектива таким образом, чтобы смотреть

только правым глазом.

Для защиты Ваших капиталовложений и

предоставления Вам возможности в полной мере

6. Продолжая смотреть на предмет, поверните ручку

использовать бинокль Meade на протяжении многих

фокусировки до тех пор, пока предмет, на который

лет, мы рекомендуем Вам посвятить несколько

Вы смотрите правым глазом, не будет виден

минут изучению этих инструкций по надлежащему

отчетливо. В этот момент предмет находится в

использованию и уходу за изделием.

фокусе.

ОБЗОР БИНОКЛЯ MEADE

7. Теперь, простым поворотом ручки фокусировки,

можно легко навести фокус как на далеко, так и на

близко находящиеся предметы.

ФОКУСИРОВКА ЗУМА БИНОКЛЯ

На разных моделях

биноклей Meade

предусмотрена

функция “зума” -

приближения или

удаления предмета.

Чтобы сфокусировать

зум бинокля, сначала

увеличьте прицел

до максимума,

а затем следуйте приведенным выше инструкциям по

фокусировке. После фокусировки максимального прицела

бинокля по Вашим глазам, просто переведите рычаг

Для получения наибольшего удовольствия от

зума (см.диаграмму) для фокусировки минимального

наблюдения, пожалуйста, познакомьтесь со своим

положения прицела. ПРИМЕЧАНИЕ: В биноклях с зумом

новым биноклем Meade:

лучшее качество картинки обычно обеспечивается в

минимальном положении прицела.

ФОКУСНОЕ РАССТОЯНИЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ / ТУМАНОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ

НОСЯТ ОЧКИ

МОДЕЛИ

Если Вы носите очки, для наилучших результатов

Некоторые модели биноклей Meade защищены

при наблюдении за объектом сложите резиновые

от внутренней конденсации влаги, влажности и

наглазники и приложите их к очкам.

пыли. Водонепроницаемые/туманонепроницаемые

РЕГУЛИРОВКА ОКУЛЯРА

бинокли были очищены азотом для удаления всей

Расстояние между Вашими глазами обычно отличается

внутренней влаги и воздуха, а затем были по кругу

от расстояния между глазами у других людей. Это

загерметизированы для обеспечения наивысшего

расстояние называется межзрачковым расстоянием.

уровня защиты в любых погодных условиях.

Регулировка Вашего личного межзрачкового

УХОД И ЧИСТКА

расстояния является важным для надлежащего

Бинокль Meade спроектирован для использования в

использования бинокля Meade:

тяжелых полевых условиях. Следуя этим простым

1. Приложите бинокль к лицу в нормальной позиции

рекомендациям, Вы обеспечите бесперебойную

наблюдения, двумя руками крепко держа оба

работу бинокля Meade на притяжении многих лет:

цилиндра.

1. Сохраняйте линзы бинокля в чистоте и защищайте

2. Разведите цилиндры или сведите их, пока Вы не

их от попадания влаги и грязи.

увидите единое круговое поле двумя глазами.

10

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

Ручка регулирования

диоптрия

Конструкция призмы Порро

1. Линзаокуляра

2. Межзрачковоерасстояние

3. Ручкарегулированиядиоптрия

4. Резиновыйнаглазник

5. Центральнаяручкафокусировки

6. Линзаобъектива

Рычаг зума

Призма

Порро

Трехгранная призма

Вид сверху

2. По окончании использования не подвергайте

4. Для проведения более тщательной чистки

бинокль длительному воздействию прямого

бинокля: Удалите грязь или жидкость из-под

солнечного света (например, на приборной доске

кромки наглазника (рядом с поверхностью линзы),

транспортного средства).

сняв наглазник (аккуратно приподняв его вверх)

и тщательно очистив всю поверхность линзы,

3. Храните бинокль в прохладном, сухом месте.

как описано выше. После полной очистки линз

Всегда храните бинокль в чехле для переноски, с

аккуратно наденьте наглазники обратно и не

поднятыми вверх резиновыми наглазниками.

дотрагивайтесь до поверхности линз пальцами.

4. Бинокль является высокоточным прибором

обращайтесь с ним осторожно. Не роняйте, не

трясите, не ударяйте и не стучите биноклем. В

Ограниченная пожизненная гарантия на бинокли

результате грубого обращения его высокоточная

Meade

На каждый бинокль Meade распространяется пожизненная

оптика может сместиться (выйти из плоскости

гарантия компании Meade Instruments Corp (MIC) от дефектов

коллимации), что может привести к тому, что

материалов и производственных дефектов. Компания MIC

инструмент будет непригоден к эксплуатации.

произведет ремонт или заменит прибор или его часть,

Проблемы с коллимацией обычно требуют

признанный бракованным в результате экспертизы компании

проведения ремонта квалифицированным техником

MIC, при условии, что бракованная часть или прибор

и обычно не подпадают под действте гарантии.

целиком возвращен в MIC, предоплаченной доставкой, с

подтверждением покупки. Эта гарантия распространяется

только на первоначального покупателя и является

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда

непередаваемой. Настоящая гарантия не распространяется

не используйте бинокль

на продукцию компании MIC, приобретенную за пределами

Meade®, чтобы смотреть на

Северной Америки, но на нее распространяется отдельная

Солнце!

Направление бинокля

гарантия, выдаваемая дистрибуторами Meade по всему миру.

на Солнце приведет к мгновенной

Необходим номер РВП:

Прежде чем возвращать любой

и необратимой травме глаз. Травма

прибор или его часть, необходимо получить номер Разрешения

глаз зачастую не вызывает боли, так что

на возврат продукции (РВП) от Meade, написав, позвонив по

номеру 800-626-3233 7:00am до 5:00pm, Тихоокеанское

наблюдающий не подозревает о ней,

время) или отправив в компанию письмо на адрес электронной

пока не становится слишком поздно. Не

почты binocularsupport@meade.com. Каждая возвращенная

направляйте бинокль на Солнце или рядом

часть продукции должна сопровождаться письменным

с ним. Дети всегда должны смотреть в

заявлением с указанием сути заявленного дефекта, а также

бинокль под присмотром взрослых.

имени, адреса и телефонного номера владельца.

Данная гарантия не действует в случаях неправильного

Для очистки бинокля, выполните следующие

или ненадлежащего использования продукции, при попытке

проведения неавторизованного ремонта или в случаях, когда

простые шаги:

дефект обусловлен нормальным износом продукции. Meade

1. Прежде чем пытаться почистить любую

отрицает любые дополнительные, непрямые или косвенные

линзу, осторожно удалите все частицы, песок,

убытки или потерянную прибыль в результате нарушения

этой гарантии. Любые косвенные гарантии, которые не могут

грязь, пыль или другие вещества, которые

быть опровергнуты, ограничиваются сроком в один год с даты

могут поцарапать поверхность оптики. Не

первоначальной розничной покупки.

дотрагивайтесь до линз пальцами или грубыми

Данная гарантия предоставляет Вам особые права. Вы

материалами. Инородные частицы лучше всего

можете иметь другие права, которые отличаются от штата к

удалять при помощи мягкой щетки для линз, ткани

штату. Компания Meade оставляет за собой право изменить

для чистки линз, куска ткани без ворса, чистой

характеристики продукции или прекратить производстао без

ватной палчки или сжатого воздуха.

предварительного уведомления. Данная гарантия заменяеи все

предыдущие гарантии на бинокль Meade.

2. Для оставшихся на линзах материалов используйте

жидкость, предназначенную для удаления жира

(например, промышленную жидкость для чистки

линз, бытовой стеклоочиститель или медицинский

спирт).

ВНИМАНИЕ: Не наносите жидкость

непосредственно на линзы. Это может

привести к проникновению жидкости в цилиндр

бинокля.

Нанесите раствор на ткань или тампон

® Название “Meade,” и логотип Meade являются торговыми

и круговыми движениями протрите ими линзы

марками, зарегистрированными в Патентном ведомстве

США и в других основных странах по всему миру. Все права

для удаления инородных частиц. Чистка линз не

зарезервированы.

должна привести к удалению противоотражающего

покрытия, однако, чрезмерное повторяющееся

© 2014 Meade Instruments Corporation. Характеристики могут

давление на грязные линзы или втирание грязи в

меняться без предварительного уведомления.

поверхность линз может привести к повреждению

покрытия.

Не надавливайте на линзы.

3. После удаления инородных частиц с поверхности

линз, просто подуйте на линзы для образования

пара. Прежде чем влага испарится отполируйте

поверхность линз куском чистой ткани или тканью

для чистки линз.

11

为变焦双筒望远镜调焦

各种 Meade 双筒望

远镜均设计为“变

焦”,即移得更近或

Meade 双筒望远镜正确使用和养护说明

远离物体如需为变

焦双筒望远镜调焦,

Meade 双筒望远镜旨在实现最优性能和最佳观看乐趣。不

请先将放大率设定到

管您用来做什么(观察鸟类、研究大自然、观看观赏性运

最高倍率,然后只需

动或观光),Meade 双筒望远镜出众的光学器件和耐用的

按照与上述双筒望远

结构让您的投资物有所值。

镜调焦相同的步骤操

为了保护您的投资并确保您可在未来的许多年里都能充分

作即可在双筒望远

利用 Meade 双筒望远镜的众多功能,请花一些时间查看这

镜均以最高放大倍数聚焦到您的眼睛时,只需移动变焦杆

些正确使用和养护的说明。

(见图)即可在最低放大倍数下聚焦变焦双筒望远

镜通常能在较低倍数下提供更高质量的图像。

MEADE 双筒望远镜概述

防水/防雾型号

选择可防止内部结露、湿气和灰尘的 Meade 双筒望远镜。

防水/防雾双筒望远镜经过氮气净化,驱除内部的所有水分

和空气,然后使用“O 型环”密封,在所有天气状况下都可

实现终极保护。

养护和清洁

Meade 双筒望远镜设计为可在严峻的野外条件下使用。遵

照以下简单的指引,您的 Meade 双筒望远镜将可以保持最

优性能使用很多年:

1. 保持双筒望远镜镜头清洁并防潮防尘。

2. 不使用时,不要让双筒望远镜长时间暴露在阳光直射

下(例如放在汽车的仪表板上)。

3. 在凉爽干燥的地方储存双筒望远镜应始终将您的双

筒望远镜储存在专用箱内,橡胶眼罩应处于“up(向

上)”位置。

为提升您的观看乐趣,请花一些时间熟悉您的新 Meade

4. 双筒望远镜是精密仪器,使用时应小心不要掉落、

筒望远镜。

摇晃、碰撞或震动您的双筒望远镜如果粗暴对待

它,其中包含的精密光学器件可能会发生错位(未对

戴眼镜使用者的适眼距离

准),从而导致仪器实质上无法使用对准问题通常

为获得最佳效果,戴眼镜观看物体时,请将橡胶眼罩折起来

需要由受过培训的技师来修理,并且该问题通常不在

并让它们靠在眼镜上

保修范围内。

调节目镜

您的双眼之间的距离通常与另一个人的双眼之间的距离不

一样此距离被称为瞳孔间距或 IPD调节您自己的 IPD

是正确使用 Meade 双筒望远镜的一个重要步骤。

1. 让双筒望远镜保持在您的脸部上的正常观看位置,使

用双手稳稳地握住两个镜头筒。

2. 拉开镜头筒或推动它们使之合在一起,直至您用两只

眼睛看到一个圆形范围。

双筒望远镜调焦

如需清洁您的双筒望远镜,请遵照以下简单步骤操作:

1. 将屈光度旋钮(见图)调至零位。

1. 在尝试清洁任何镜头之前,请小心地去除所有砂粒、

沙子、污垢、灰尘或可能划伤光学器件表面的其他物

2. 看一下大约 100 英尺(30 米)远的

避免用手指或粗糙材料接触镜头表面最好使用

物体。

柔软的镜头刷、镜头清洁纸巾、不起绒的棉布、清洁

3. 使用镜头盖或您的手盖住右物镜,

棉签或“罐装”空气来去除异物。

以便您只用左眼观看。

2. 对于遗留在镜头上的材料,请使用专用于去除油脂的

4. 旋转中心聚焦旋钮,直至您用左眼观看的物体变得锐

液体物质(例如,商用镜头清洁剂、家用窗户清洁剂

利和清晰。此时该物体的焦点已对准。

或外用酒精)来清洁注意切勿将液体直接倒在镜

5. 从右物镜上移开镜头盖(或手),然后盖住左物镜,

头上,这样做可能导致液体渗入双筒望远镜的镜头

以便您只用右眼观看。

将溶液涂在布料或棉签上,然后使用布料或棉签

以圆周运动的方式去除异物清洁镜头时不应擦掉防

6. 在看物体时,旋转屈光度旋钮,直至您用右眼观看的

反射镜头涂层;然而,过度、反复地挤压脏镜头或将

物体变得锐利和清晰。此时该物体的焦点对准。

污垢擦入镜头表面将损坏涂层。轻轻地触摸。

7. 现在,只需转动聚焦旋钮,远处和近处的物体都能变

3. 从镜头表面去除异物之后,只需对着镜头呼气为其覆

得清晰。

上水汽在水汽蒸发之前,使用清洁的棉布或镜头清

洁布擦亮镜头表面。

12

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

变焦杆

Porro 棱镜设计

1. 目镜透镜

2. 瞳孔间距 (IPD)

3. 屈光度旋钮

4. 橡胶眼罩

5. 中心聚焦旋钮

6. 物镜

Porro 棱镜

顶视图

脊角棱镜

警告!切勿使用 Meade® 双筒望远镜来

看太阳!观看太阳或靠近太阳观看将会

瞬间对您的眼睛造成无法挽回的伤害

眼睛损伤通常是无痛的,因此对观察者

造成的伤害没有预兆,等到发现时已经

为时已晚。不要将双筒望远镜指向或靠近太阳观

看。儿童在观看时应始终要有成人督导。

屈光度旋钮

4. 如需更彻底地清洁您的双筒望远镜拆下眼罩(轻轻

地提起它)即可去除眼罩法兰(镜头表面旁边)下面

的灰尘或液体,然后如上所述仔细地清洁整个镜头表

当镜头完全清洁之后,小心地装回眼罩,避免让

手指触摸到镜头表面。

Meade 双筒望远镜终生有限保修

Meade Instruments Corp (MIC) 保证每个 Meade 双筒望远镜在用

料和生产工艺上均无瑕疵,为原始购买人提供终生质保只要将有

缺陷的部件或产品退回给 MIC,并预付运费和附带购买证明,如果

MIC 在检测时发现缺陷,MIC 将修理或更换产品或其中的部件

保修仅适用于原始购买人且不可转让。在北美以外购买的 MIC 产品

不包括在此保修中,但是涵盖在 Meade 国际分销商发布的单独保修

条款内。

需要提供 RGA 编号在退回任何产品或部件之前,必须以书面方

式、致电 800-626-3233(太平洋时区早上 7:00 至下午 5:00)或发送

电子邮件至 binocularsupport@meade.com,从 Meade 获取退货授

权书 (RGA) 编号。退回的每个部件或产品都必须包含书面声明,详

细说明所声称缺陷的情况,并包括所有者的姓名、地址和电话号码。

如果滥用或粗暴对待产品、尝试或执行了未经授权的修理,或由于正

常磨损而导致产品贬值,则此保修将失效Meade 明确拒绝对由于

违反本保修协议导致的特殊、间接或连锁损坏或利益损失承担责任

不能否认的任何隐含保证仅限于原始零售购买之日的一年期内。

此保修为您赋予特定权利根据您所在的州,您可能还有其他权

利。Meade 保留更改产品规格或终止生产的权利,恕不另行通知

此保修取代所有之前的 Meade 双筒望远镜保修。

® Meade”名称和 Meade 徽标是在美国专利局及全世界主要国家

注册的商标。保留所有权利。

© 2014 Meade Instruments Corporation. 规格如有变更,恕不另

行通知。

13

6. 物体を見ながら、右目で見ている物体がはっきりと

見えるまで、視度調節リングを回します。はっきり

と見えたら、物体にピントが合っています。

7. このようにして、ピント合わせリングを簡単に回す

ミード双眼鏡の適切な取り扱いと手入れ

だけで、遠方または直近の物体にピントを合わせる

の方法

ことができます。

ミード双眼鏡は、観察を最大限にお楽しみいただくため

ズーム双眼鏡のピント合わせ

に、最適なパフォーマンスを発揮するように設計されて

多くのミード双眼鏡

います。バードウォッチング、自然観察、スポーツ観

では「ズーム」でき

戦、観光など、使用目的を問わず、優れた光学と耐性を

るように設計されて

備えたミード双眼鏡は投資を無駄にはしません。

おり、被写体に接近

投資を保護し、ミード双眼鏡の多数の機能を長い期間にわ

したり、遠ざかった

たって十分にご利用いただくために、この使用説明書を

りすることができま

読みになって、適切な使用と取り扱いについてご確認く

す。ズーム双眼鏡の

ださい。

ピントを合わせるに

は、まず最も高い倍

ミード双眼鏡の概要

率に設定してから、

前述の双眼鏡のピント合わせの方法に従います。最も高い

倍率で双眼鏡のピントを合わせたら、ズーム レバー(図を

参照)を移動するだけで、より低い倍率でピントを合わ

せることができます。ズーム双眼鏡では通常、低い

倍率の方が被写体がはっきり見えます。

防水/霧モデル

一部のミード双眼鏡では、内部の防露対策のほか、湿

気、塵からの保護を提供します。防水/霧モデルの双眼鏡

は窒素ガスが充填されており、内部の湿気や空気をすべ

て排除します。どのような天候にも対応する完全保護の

ために「Oリング」で密封されています。

手入れと掃除

ミード双眼鏡は、凸凹した場所でも使用できるように設

計されています。次の簡単なガイドラインに従えば、長

年にわたってミード双眼鏡の最適なパフォーマンスが得

られます。

観察をお楽しみいただくために、新しいミード双眼鏡の

使用方法について確認してください。

1. 双眼鏡のレンズをきれいに保ち、水分や汚れが付着

しないようにしてください。

眼鏡を使用される方のためのアイ レリーフ

2. 使用しない時には、双眼鏡を直射日光に長期間当て

眼鏡をかけながら観察する場合は、ゴム見口を折りたたん

ないでください(車内のダッシュボードの上に放置

で、眼鏡に当てます。

したりしないこと)。

アイピースの調節

3. 双眼鏡は乾燥した涼しい場所に保管してください。

目の間の距離は通常、個人ごとに異なります。この距離

双眼鏡は常に携帯用ケースに収納し、ゴム見口を「

は瞳孔間距離(IPD)と呼ばれます。個人に合ったIPD

上」に向けて置いてください。

調節することは、ミード双眼鏡を適切に使用する上で重

4. 双眼鏡は精密機器です。慎重にお取り扱いくださ

要なステップとなります。

い。双眼鏡を落としたり、振ったり、ぶつけたり、

1. 両手で鏡胴をしっかりと持ち、双眼鏡を通常の観察

叩いたりしないでください。手荒な取り扱いによっ

に使用する顔の位置に固定します。

て、精密光学(視準)にずれが生じた場合、機器が

2. 両目で単一の円いフィールドが見えるまで、鏡胴を

使用不可能になることがあります。視準の問題が発

閉じたり開いたりします。

生した場合は、通常、訓練を受けた技術者による修

理が必要になり、一般的に保証には含まれません。

双眼鏡のピント合わせ

1. 視度調節リング(図を参照)をゼロ

に設定します。

2. 30m離れた所にある物体を見ます。

3. レンズ カバーまたは手で右の対物レ

ンズを覆い、左目で物体を見ます。

4. 左目で見ている物体がはっきりと見えるまで、ピン

ト合わせリングを回します。はっきりと見えたら、

物体にピントが合っています。

5. レンズ カバー(または手)を右の対物レンズから離

して、左の対物レンズを覆い、右目のみで物体を見

ます。

14

MEADE

MEADE

BOTTOM VIEW

Product Graphics @ 100%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

Product Graphics @ 200%.

Prints White Opaque Ink.

7x50

339ft/1000yds

0

+

MADE IN CHINA

ズーム レバー

ポロプリズム式

1. アイピース(接眼)レンズ

2. 瞳孔間距離(IPD

3. 視度調節リング

4. ゴム見口

5. ピント合わせリング

6. 対物レンズ

ポロプリズム

上面図

ルーフプリズム

警告! 決して、ミード®双眼鏡を使

って太陽を見てはいけません! 太陽

または太陽の周囲を見ると、目に瞬

視度調節リング

時に回復不能な損傷が発生します。

目の損傷は痛みのないことが多いた

め、目の異変に気づく頃には手遅れの場合が

あります。双眼鏡を太陽、または太陽の周囲

に向けないでください。子供は常に大人の監

視のもとで使用してください。

双眼鏡を掃除するには、次の簡単なステップに従ってく

ださい。

1. レンズを拭く前に、レンズの表面を引っ掻く可能性

のある砂利、砂、泥、塵などの物質をすべて注意深

く取り除いてください。指や硬い物質でレンズの表

面に触れないようにしてください。異物を取り除く

には、柔らかいレンズ ブラシ、レンズ クリーニング

ペーパー、糸くずのでない綿布、清潔な綿棒、エア

ダスターを使用することを推奨します。

2. レンズに残った物質については、油分を取り除くため

の液体物質(商業用レンズクリーナー、家庭用窓クリ

ーナー、消毒用アルコール)を使用します。注意:

体をレンズに直接かけないでください。液体が双眼

鏡の鏡胴内に漏れる場合があります液体は布また

は綿棒に付けて、布または綿棒で円を描くように異

物を取り除きます。レンズの掃除では、反射防止用の

レンズ コーティングは取れません。しかし、汚れた

レンズに強度の圧力が繰り返し加えられたり、レン

ズの表面に汚れが擦り付けられた場合は、コーティ

ングが損なわれます。レンズはやさしく取り扱って

ください。

3. 異物をレンズの表面から取り除いたら、レンズに息

を吹きかけて、曇らせます。曇が消えるまえに、レ

ンズの表面をきれいな布またはレンズ クリーニング

用の布で拭きます。

4. 双眼鏡をより徹底的に掃除するには、次の方法に従

います。ゴム見口を(やさしく持ち上げて)取りは

ずし、レンズの表面全体を前述のように慎重に拭

き、(レンズの表面に隣接する)ゴム見口の縁の下

から汚れまたは水分を取り除きます。レンズを完全

に掃除したら、ゴム見口を慎重に元に戻し、レンズ

を指で触れないように気をつけます。

ミード双眼鏡の制限付き一生保証

すべてのミード双眼鏡は、元の購入者の生涯を通して、材質と品質

において欠陥がないことをMeade Instruments CorpMIC)によっ

て保証されています。MICでは、MICの調査において欠陥であると

認められ、欠陥のある部品または製品が購入を証明する書類と共に

送料前払いでMICに返品される場合、製品またはその部品の修理ま

たは交換を行います。この保証は、元の購入者のみに適用され、転

用することはできません。北米以外の地域でMIC製品を購入した場

合は、この保証に含まれませんが、Meade International Distributor

によって発行される別の保証が適用されます。

RGA番号が必要製品または部品を返品する前に、書面、電話

800-626-3233、太平洋標準時午前7時から午後5時まで)、また

はメール(宛先は binocularsupport@meade.com)にて、RGA(返

品許可)番号をMeadeから取得することが必要です。返品する部品

または製品には、それぞれ欠陥の内容の詳細と、所有者の名前、住

所、電話番号を記載した文書が添付される必要があります。

この保証は、製品の乱用または誤用、不正な修理の試行または実

行、製品の老化が通常の使用による損傷である場合のいずれかに該

当する場合は、無効になります。Meadeは、特にこの保証の不履行

による、特殊かつ間接的または必然的な損傷または損失に対しては

責任を負いません。放棄できない黙示的な保証はすべて、元の購入

® 名前「Meade(ミード)」、Meadeのロゴは米国特許局および

日から1年の期間に制限されます。

世界中の主要各国で登録された商標です。All rights reserved.

この保証では、特定の権利が与えられます。国ごとに異なる他の権

© 2014 Meade Instruments Corporation. 仕様概要は、通知なく変

利を有している場合があります。Meadeは、事前の通知なく、製品

更される場合があります。

の仕様概要の変更または製造中止を行う権利を維持します。この保

証は、すべての以前のミード双眼鏡の保証を置き換えるものです。

15

16

Аннотация для Meade Instruments Meade Binocular в формате PDF