Levenhuk Strike 1000 PRO Telescope – страница 2

Levenhuk
Strike 1000 PRO Telescope

Инструкция к Levenhuk Strike 1000 PRO Telescope

Zaostření

Pomalu otáčejte knoíkem ostření na jednu nebo druhou stranu, dokud není obraz v okuláru ostrý. V

důsledku drobného kolísání způsobeného změnami teploty, průhybem atd. je obraz obvykle po nějaké

době potřeba doostřit. Doostření je téměř vždy potřeba provést při výměně okuláru, přidání nebo

odstranění Barlowovy čočky apod.

9

Polární ustavení

Aby váš teleskop mohl sledovat pohyb objektů po obloze, musíte nejprve ustavit svou montáž. To

znamená naklonit hlavici montáže tak, aby směřovala k severnímu (nebo jižnímu) nebeskému pólu. Pro

pozorovatele na severní polokouli je to poměrně jednoduché, neboť velmi blízko severního nebeského

pólu se nachází Polárka. K běžnému pozorování postačí hrubé polární ustavení. Před zahájením vlast-

ního ustavení se ujistěte, zda je paralaktická montáž ve vodorovné poloze a hledáček je v rovině v

dalekohledem.

Vyhledejte na mapě svou zeměpisnou šířku, k tomuto účelu jsou vhodné silniční mapy. Nyní se

podívejte na stranu hlavice montáže, kde uvidíte stupnici od 0 do 90°. Mírným otáčením kličky zámku

proti směru hodinových ručiček uvolněte západku montáže. Křídlatý šroub nacházející se pod hlavou

montáže vyvíjí tlak na desku západky, a tím se mění úhel náklonu. Otáčejte šroubem, dokud ukazatel

na stupnici zeměpisné šířky není nastaven na údaj odpovídající poloze vašeho pozorovacího místa.

10

Uvolněte pojistný šroub deklinační osy a tubusem teleskopu otáčejte tak dlouho, dokud nebude

ukazatel na kruhové stupnici na hodnotě 90°. Utáhněte zpět pojistný šroub osy deklinace. Uvolněte

pojistný šroub azimutu a otáčejte montáží tak dlouho, dokud nebude osa rektascenze přibližně mířit na

Polárku. Bude-li to potřeba, pomocí dvou šroubů nastavení azimutu nad písmenem „N“ proveďte jemné

nastavení azimutu. Přesnějšího nastavení dosáhnete tak, že se podíváte přes hledáček a pomocí šroubů

nastavení azimutu a zeměpisné šířky vycentrujte Polárku na nitkovém kříži.

11

Po chvíli spatříte, jak se váš cíl pomalu posouvá směrem k jihu nebo k severu, podle relativní polo-

hy pólu vůči Polárce. Chcete-li cíl udržet ve středu zorného pole, otáčejte pouze šroubem ovládání

jemného nastavení rektascenze.

Po polárním ustavení by se během pozorování neměly na montáži provádět žádné další úpravy azimutu

ani zeměpisné šířky, zároveň byste neměli pohybovat stativem. Abyste pozorovaný objekt udrželi v

zorném poli, upravujte pouze osu rektascenze a osu deklinace.

Na jižní polokouli musíte montáž ustavit vůči jižnímu nebeskému pólu po nalezení jeho polohy podle

rozložení hvězd, neboť nemáte možnost využít blízkou jasnou hvězdu. Nejbližší hvězda je slabá Sigma

Octantis o hvězdné velikosti 5,5, která se nachází asi jeden stupeň stranou. Dva ukazatele pomáha-

jící lokalizovat jižní nebeský pól jsou α a β Crucis (v souhvězdí Jižního Kříže) a ukazatel probíhající v

pravém úhlu k linii propojující α a β Centauri.

Sledování pohybu nebeských těles

Při pozorování přes teleskop se astronomické objekty jeví v pomalém pohybu po zorném poli teleskopu.

Je-li montáž správně polárně ustavená, stačí ke sledování dráhy objektů při jejich pohybu otáčet

šroubem jemného nastavení rektascenze. Lze přidat i motorový pohon osy rektascenze a sledovat

pohyb nebeských těles automatickým vyrovnáváním rotace Země.

Je-li objekt příliš slabý, můžete použít kruhové stupnice na paralaktické montáži. Kruhové stupnice

vám umožní lokalizovat objekty na obloze, jejichž nebeské souřadnice jste zjistili z hvězdných map.

Jednotkami na kruhové stupnici nastavení rektascenze jsou hodiny, v rozsahu od 1 do 24, přičemž malé

rysky mezi nimi představují přírůstky po 10 minutách. Horní sada čísel platí pro pozorování na severní

polokouli, zatímco údaje uvedené dole se týkají pozorování na jižní polokouli.

Postup nastavení (kalibrace) kruhové stupnice rektascenze: chcete-li nastavit kruh se stupnicí rektas-

cenze, musíte nejprve najít hvězdu v zorném poli, jejíž souřadnice znáte. Dobrým příkladem je Vega v

souhvězdí Lyry, jejíž hvězdná velikost je 0,0. Z hvězdné mapy víme, že rektascenze Vegy je 18h 36m.

Na montáži uvolněte pojistné šrouby osy rektascenze a deklinace a nastavte teleskop tak, aby byla

Vega ve středu zorného pole okuláru. Utažením šroubů rektascenze a deklinace montáž zajistěte v nas-

tavené poloze. Nyní pootočte stupnicí nastavení rektascenze na hodnotu 18h36m. Nyní jste připraveni k

tomu, abyste mohli kruhové stupnice použít k vyhledávání objektů na obloze.

12

Německá paralaktická montáž má nastavení, někdy nazývané klín, které naklání polární osu montáže

tak, aby směřovala k příslušnému nebeskému pólu (severnímu nebo jižnímu). Jakmile je provedeno

polární ustavení montáže, je k udržení objektu ve středu zorného pole pouze potřeba otáčet montáží

kolem polární osy. Neměňte polohu stojanu montáže ani nastavení zeměpisné šířky. Montáž již byla

správně ustavena na vaši zeměpisnou polohu (tj. šířku) a veškeré další směrování teleskopu se provádí

otáčením teleskopu podle polární (osa rektascenze - R.A.) a deklinační osy.

13

19

Problémem pro řadu začátečníků je pochopit, že polárně ustavená paralaktická montáž funguje jako

azimutální montáž, která byla ustavena na nebeský pól. Klín naklání montáž v úhlu odpovídajícím

zeměpisné šířce pozorovatele, a ta se tedy otáčí kolem roviny rovnoběžné s nebeským (a zemským)

rovníkem. Ta je nyní jejím „horizontem“; ale pamatujte, že část tohoto nového horizontu je obvykle

zakrytá Zemí. Tento nový „azimutální“ pohyb se nazývá rektascenze (R.A.) Kromě toho se montáž otáčí

severně (+) a jižně (-) od nebeského rovníku směrem k nebeským pólům. Tato kladná nebo záporná

„úhlová výška“ nad či pod nebeským rovníkem se nazývá deklinace (Dec.)

Nyní uvažujme nasměrování teleskopu na západní nebo východní horizont. Je-li protiváha nasměrová-

na na sever, lze teleskopem otáčet kolem deklinační osy od jednoho horizontu ke druhému v oblouku

procháze jícím severním nebeským pólem (je-li montáž polárně ustavena, bude severním nebeským

pólem procházet každý deklinační oblouk). Jak vidíte, pokud je potřeba optický tubus nasměrovat k

objektu severně nebo jižně od tohoto oblouku, musí se zároveň otáčet kolem osy rektascenze.

Nasměrování jinam než přímo na sever vyžaduje kombinaci poloh v osách deklinace i rektascenze.

Teleskopy s dlouhou ohniskovou vzdáleností mají často při nasměrování blízko zenitu „slepé místo“, ne-

boť konec optického tubusu, na němž je umístěn okulár, naráží do ramen montáže. Tomu se dá předejít

velmi opatrným posunutím tubusu uvnitř upínacích kroužků. Tuto operaci lze bezpečně provést, protože

tubus míří téměř vertikálně, a jeho pohyb tedy nezpůsobí problém s vyvážením osy deklinace. Před

pozorováním jiných oblastí oblohy je velmi důležité posunout tubus zpět do polohy vyvážení ve směru

osy deklinace.

Dalším problémem může být i to, že se optický tubus často otáčí tak, že se okulár, hledáček a zaostřo-

vací šrouby mohou nacházet v nepohodlných polohách. Okulár lze nastavit pootočením diagonálního

zrcátka. Chcete-li však nastavit polohy hledáčku a zaostřovacích šroubů, uvolněte upínací kroužky,

v nichž drží tubus teleskopu, a opatrně jím pootočte. Tento postup provádějte pouze tehdy, pokud

se chystáte danou oblast pozorovat delší dobu. Je totiž příliš zdlouhavý na to, abyste jej opakovali

pokaždé, když jen na krátkou dobu zabrousíte do nové oblasti.

Závěrem je vhodné se zmínit ještě o několika aspektech, které zajistí, abyste se během pozorování

cítili pohodlně. Prvním z nich je nastavení výšky montáže nad zemí pomocí seřízení délky ramen sta-

tivu. Musíte posoudit výšku, do níž chcete umístit okulár, a pokud možno zvážit možnost sezení na po-

hodlné židli nebo stoličce. Velmi dlouhé optické tubusy musejí být ve vyšší poloze, jinak při pozorování

objektů poblíž zenitu skončíte v přikrčené poloze nebo si budete muset lehnout na zem. Kratší optický

tubus ale lze instalovat níže, takže není vystaven tak velkým vibracím v důsledku otřesů pocházejících

z různých zdrojů, například působením větru. Tyto záležitosti je potřeba vzít do úvahy, než přikročíte k

polárnímu ustavení montáže.

T-adaptér a nástavec

Při použití fotoaparátu připevněného k teleskopu může být k jeho zaostření potřeba adaptér. Některé

refraktory jsou určeny k použití s diagonálními zrcátky, a potřebují tedy při práci s fotoaparátem delší

ohniskovou vzdálenost.

Toho lze dosáhnout připojením nástavce k okulárovému výtahu teleskopu a následně připojením fo-

toaparátu k nástavci pomocí T-adaptéru.

14

Specikace

Levenhuk Strike 900 PRO Levenhuk Strike 950 PRO Levenhuk Strike 1000 PRO

Optická konstrukce čočkový (refraktor) Maksutov-Cassegrain Maksutov-Cassegrain

Apertura 90 mm 90 mm 102 mm

Ohnisková vzdálenost 900 mm; f/10 1250 mm; f/13,9 1300 mm; f/12,8

Nejvyšší praktické zvětšení 180x 180x 200x

Limitní hvězdná velikost 11,8 11,7 12,0

Úhlové rozlišení 1,5 úhlové vteřiny 1,5 úhlové vteřiny 1,3 úhlové vteřiny

Okulár SUPER 10 mm (90x),

SUPER 10 mm (125x),

SUPER 10 mm (130x),

SUPER 25 mm (36x),

SUPER 20 mm (62x),

SUPER 25 mm (65x),

Plössl 6,3 mm (143x)

Plössl 6,3 mm (198x)

Plössl 6,3 mm (206x)

Pointační dalekohled 6x30 typu Red Dot typu Red Dot

Montáž EQ2 EQ1 EQ2

Stativ hliníkový; 710–1250 mm hliníkový; 710–1250 mm hliníkový; 710–1250 mm

20

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.

Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové bat-

erie, případně baterie různých typů.

Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.

Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).

V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.

Použité baterie včas vyměňujte.

Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k

explozi.

Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k

explozi.

Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.

Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.

Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.

Péče a údržba

Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do

slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO

POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.

Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem

nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.

Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S opra-

vami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.

Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.

Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používe-

jte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností

Levenhuk.

Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných

chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.

Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte us-

azování prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.

Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.

Mezinárodní záruka

Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se

poskytuje celoživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk

se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data

zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž

se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou

toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku

společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.

Tato záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou například baterie.

Ke všem vráceným výrobkům musí být přiloženo písemné prohlášení, na němž bude uvedeno jméno, adresa a telefonní

číslo majitele výrobku, včetně popisu veškerých reklamovaných závad. Součásti nebo výrobky, za něž bude poskytnuta

výměna, se stávají majetkem společnosti Levenhuk.

Zákazník je povinen přede m uhradit veškeré náklady na dopravu a pojištění do společnosti Levenhuk, případně k

jejím autorizovaným dealerům, a zpět.

Společnost Levenhuk vyvine přiměřené úsilí k tomu, aby výrobek, na nějž se vztahuje tato záruka, opravila nebo

vyměnila do 30 dnů od jeho obdržení. V případě, že bude oprava nebo výměna trvat déle než 30 dní, bude o tom

společnost Levenhuk zákazníka informovat. Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo jakýkoli výrobek, jehož výroba

byla zastavena, nahradit novým výrobkem srovnatelné hodnoty a funkce.

Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vyplývající z pozměňování, úprav, nedbalosti, nesprávného

použití, použití nevhodných zdrojů napájení, poškození při dopravě, nedodržení pokynů, případně z jakékoliv jiné

příčiny mimo rozsah běžného užívání, nebo z důvodu poruchy či zhoršení funkčnosti v důsledku běžného opotřebení.

Společnost Levenhuk odmítá jakékoliv jiné záruky, výslovně uvedené i mlčky předpokládané, týkající se

obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro konkrétní účel, kromě těch, jež jsou výslovně uvedeny v této omezené záruce.

Jediným závazkem společnosti Levenhuk v rámci této omezené záruky bude provedení opravy nebo výměny výrobku,

na který se tato záruka vztahuje, a to v souladu s podmínkami v ní uvedenými. Společnost Levenhuk nepřebírá

odpovědnost za žádné ušlé zisky, ztrátu informací, ani za žádné všeobecné, speciální, přímé, nepřímé či následné

škody, jež mohou vyplynout z porušení jakékoliv záruky, případně nastat v důsledku užívání nebo nemožnosti použití

jakéhokoliv výrobku značky Levenhuk.

Veškeré mlčky předpokládané záruky, jež nelze vyloučit, budou časově omezeny na období dvou let v případě

21

příslušenství, a to vždy od data zakoupení v maloobchodní prodejně.

Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně

zastavit jeho výrobu. Záruka mimo území USA nebo Kanady platí pouze pro zákazníky, kteří provedli nákup u

autorizovaného dealera společnosti Levenhuk v příslušné zemi nebo od mezinárodního distributora. S veškerými

záručními opravami se obracejte na tyto subjekty.

V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte

se na místní pobočku společnosti Levenhuk:

Levenhuk ve světě:

USA: www.levenhuk.com

Kanada: www.levenhuk.ca

Česká republika: www.levenhuk.cz

Nizozemsko: www.levenhuk.nl

Polsko: www.levenhukoptics.pl

Rusko: www.levenhuk.ru

Ukrajina: www.levenhuk.ua

EU: www.levenhuk.eu

Datum nákupu ______________________________________Podpis ______________________________________Razítko

Doplňky a příslušenství teleskopu

Jedinečná souprava tohoto teleskopu jej odlišuje od konkurenčních

výrobků a činí z něj dokonalý dárek pro každého začínajícího astronoma. V

atraktivním obalu naleznete vše, co budete potřebovat pro svá pozorování,

konkrétně:

1. Příručku „Máte teleskop! Co s ním dělat dál?“. Tento praktický

průvodce byl sestaven speciálně pro astronomy - začátečníky. Jsou v něm

uvedeny cenné informace o více než 280 nebeských objektech a o vesmíru

jako takovém, včetně barevných hvězdných map a údajů o konstrukci

různých hvězdářských dalekohledů.

2. Stellarium. Jedná se o trojrozměrné planetárium, které vám umožní

plánovat svá pozorování a zkoumat noční oblohu na několik let dopředu. V

databázi tohoto programu se nachází přes 600 000 hvězd, planety sluneční

soustavy, Měsíc, komety a asteroidy, galaxie, mlhoviny a hvězdokupy. To

vše lze během několika okamžiků vizualizovat a studovat přímo na vašem

počítači!

3. Sadu plakátů (Měsíc, Slunce a jiné hvězdy, Sluneční soustava). Tyto

plakáty vám pomohou zkoumat vesmír a dozvědět se zajímavé skutečno-

sti o sluneční soustavě, jejích planetách a jiných oběžnicích i o různých

vzdálených hvězdách. Barevné ilustrace a inforámečky podávají potřebné

informace ve srozumitelném formátu. Rozměry plakátů jsou 84 cm x 60 cm

(A1).

4. Planisféra. Tato pohyblivá hvězdná mapa je užitečnou pomůckou, která

vám umožňuje zjistit, jaké nebeské objekty a souhvězdí jsou v daném

okamžiku viditelné nad horizontem. Stačí znát datum a čas a pomocí těch-

to údajů nastavit hledáček na hvězdnou mapu.

5. Kompas. Jedná se o skutečně neocenitelný nástroj, jehož pomocí

můžete na pozorovacím stanovišti určit sever. Pak lze na obloze snadno

nalézt Polárku, která je výchozím bodem pro další pozorování.

Ochraně vašeho teleskopu při přepravě a skladování přikládáme velký

význam. Proto je součástí soupravy i brašna na teleskop: Levenhuk Zongo

80 (Strike 900 PRO) nebo Levenhuk Zongo 80 (Strike 950 PRO, Strike 1000

PRO).

Brašna je vyrobena z odolného nepromokavého materiálu a její polstrovaná

podšívka chrání teleskop před nárazy. Brašna je dále opatřena rukojetí,

popruhy, zipy po celé délce a oddělenými ukládacími prostory pro montáž a

příslušenství.

22

Dříve nebo později si prohlédnete vše, co lze pomocí standardní soupravy spatřit, a rozhodnete se, že

je čas ponořit se hlouběji do vesmíru. Na této cestě vás doprovodí další příslušenství z naší nabídky! Do

soupravy jsme zařadili:

okulár 6,3 mm, skvělý univerzální okulár, jehož pomocí dosáhnete vyššího zvětšení, potřebného k

pozorování Měsíce a planet;

sluneční ltr, umožňující sledování Slunce bez rizika trvalého poškození zraku;

měsíční ltr, který snižuje lesk měsíčního povrchu a zvýrazňuje podrobnosti měsíční krajiny;

čtyři ltry, vhodné k pozorování planet a zvýraznění charakteristik jejich povrchu;

2x Barlowova čočka, která umožňuje zdvojnásobit ohniskovou vzdálenost teleskopu. Díky tomu

tedy i zdvojnásobuje zvětšení libovolného použitého okuláru.

To vše vám umožní v maximální míře využít možnosti teleskopu Levenhuk Strike PRO, díky čemuž se

vám ihned po jeho pořízení otevře brána k tajemnému vesmíru! Toto příslušenství i samotný teleskop

mohou bezpečně používat i vaše děti. Kvalita a spolehlivost našich výrobků je zárukou toho, že si řadu

let budete moci užívat krásné a kvalitní pohledy do vesmíru.

23

Levenhuk Strike PRO-Teleskope

DE

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Teleskops von Levenhuk!

Diese Anleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme, Bedienung und Pege Ihres Teleskops. Bitte

lesen Sie die Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch.

VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie – auch nicht kurzzeitig – ohne einen professionell

hergestellten Sonnenlter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblind-

ungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen

nichttransparenten Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu

vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.

Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren

Sie die Original-Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen

Standort notwendig werden, trägt die Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten

ankommt. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel

nach, da einige Teile klein sind. Alles erforderliche Werkzeug ist im Lieferumfang enthalten. Ziehen Sie

alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch auch

darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen.

Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den

Fingern. Die empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen.

Entfernen Sie niemals die Linsen oder Spiegel aus ihrem Gehäuse – dies führt zu Garantieverlust.

Montage des Teleskops

Lösen Sie langsam die Arretierungen an den Stativbeinen und ziehen Sie vorsichtig die unteren

Beinabschnitte heraus. Ziehen Sie die Arretierungen wieder an, um die unteren Beinabschnitte zu

xieren. Spreizen Sie die Beine des Stativs und stellen Sie das Stativ auf.

Justieren Sie die Höhe der einzelnen Stativbeine, um den Stativkopf korrekt zu nivellieren. Es

kann sein, dass bei nivellierter Äquatorialmontierung nicht alle Stativbeine gleich lang sind.

Platzieren Sie die Zubehörablage auf den Konsolen zwischen den Stativbeinen und schrauben Sie

sie von unten mit Flügelschrauben fest. Setzen Sie die Äquatorialmontierung auf den Stativkopf.

Falls die Montierug nicht auf das Stativ passt, lösen Sie die Azimut-Arretierung. Ziehen Sie sie nach

dem Zusammenbau wieder an.

1

Nehmen Sie die Gegengewichtsstange auf.

Schrauben Sie die Gegengewichtsstange in das Gewindeloch am Ende des Deklinationsschafts.

Schrauben Sie den Schraubverschluss von dem Ende der Gegengewichtsstange ab.

Schieben Sie die Gegengewichte in die Mitte der Gegengewichtsstange. Ziehen Sie die Sicherung-

smutter.

Schrauben Sie den Schraubverschluss wieder auf das Ende der Gegengewichtsstange auf.

Bringen Sie den Feinabstimmungsregler am Schneckengetriebe an. Ziehen Sie die Sicherungss-

chrauben fest, um den Regler zu xieren.

2

Nehmen Sie den Teleskoptubus aus der Verpackung.

Lösen Sie die Rändelschrauben an den Rohrschellen, öffnen Sie die Scharniere und nehmen

Sie die Rohrschellen vom Teleskop ab.

Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die Rohrschellen mit den mitgelieferten Schrau-

ben an der Montierung zu befestigen.

Platzieren Sie den Teleskoptubus in den Ringen und wuchten Sie ihn aus. Schließen Sie die

Scharniere um das Teleskop und ziehen Sie die Rändelschrauben wieder an. Nicht zu fest

anziehen.

3

Montage des Suchers

Nehmen Sie die Sucherrohr-Halterung auf. Entfernen Sie vorsichtig den Gummiring.

Schieben Sie den Ring auf das Sucherrohr und platzieren Sie ihn in der Vertiefung in der Mitte des

Rohrs.

Setzen Sie die Sucherrohr-Halterung in die Halterung am Teleskop ein und sichern Sie sie mit der

Rändelschraube der Halterung.

Schieben Sie den Suchertubus in die Halterung ein, bis der Gummiring einrastet.

4

24

Montage des Okulars

Schrauben Sie die Rändelschrauben am Okularauszug ab.

Setzen Sie den Diagonalspiegel in den Okularauszug ein und xieren Sie ihn durch Wiederanziehen

der Rändelschrauben.

Schrauben Sie die Rändelschrauben am Diagonalspiegel ab.

Setzen Sie das gewünschte Okular in den Diagonalspiegel ein und xieren Sie es durch Wiederan-

ziehen der Rändelschrauben.

5

Leuchtpunktsucher

Der Leuchtpunktsucher ist ein nicht vergrößerndes Zeigeinstrument, das mit Hilfe eines beschichteten

Glasfensters das Bild eines kleinen roten Punktes auf den Nachthimmel projiziert. Der Leuchtpunkt-

sucher ist mit einem variablen Helligkeitsregler sowie Azimut- und Höhen-Stellknöpfen ausgestattet.

Der Sucher weist zur Stromversorgung vorne unten eine 3-V-Lithiumbatterie auf.

6

Um den Leuchtpunktsucher zu verwenden, Schauen Sie einfach mit beiden Augen durch das Visier und

bewegen Sie das Teleskop, bis der rote Punkt über dem gewünschten Objekt liegt. Halten Sie beim

Schauen beide Augen offen.

Wie alle Sucher muss auch der Leuchtpunktsucher zunächst korrekt am Teleskop ausgerichtet werden.

Die Ausrichtung ist ein simpler Vorgang mit den Azimut- und Höhenwinkel-Stellknöpfen.

Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten, um das Batteriefach zu öffnen, und entfernen Sie

die runde Einschaltsicherung aus dem Batteriefach.

Drehen Sie den Helligkeitsregler im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören, um den Leuchtpunkt-

sucher einzuschalten. Drehen Sie den Regler weiter, um den Helligkeitspegel zu erhöhen.

Stecken Sie ein schwach vergrößerndes Okular in den Okularauszug. Lokalisieren Sie ein helles

Objekt und richten Sie das Teleskop auf das Objekt, so dass es sich in der Mitte des Sichtfelds

bendet.

Blicken Sie mit beiden Augen durch das Visier auf das Objekt. Wenn der rote Punkt auf dem Objekt

liegt, ist der Leuchtpunktsucher perfekt ausgerichtet. Falls nicht, drehen Sie an den Azimut- und

Höhenwinkel-Stellknöpfen, bis der rote Punkt über dem Objekt liegt.

Auswuchten des Teleskops

Ein Teleskop muss vor jeder Observation ausgewuchtet werden. Wenn das Teleskop ausgewuchtet

ist, wird die Teleskopmontierung weniger belastet und es sind präzise Feinabstimmungsbewegungen

möglich. Ein ausgewuchtetes Teleskop ist besonders wichtig, wenn Sie den optionalen Rektaszension-

santrieb zur Astrofotograe verwenden. Bringen Sie zunächst alles Zubehör (Okular, Kamera usw.) an,

bevor Sie das Teleskop auswuchten. Vergewissern Sie sich vor dem Auswuchten des Teleskops außerdem

davon, dass das Stativ im Gleichgewicht ist und sicher auf einer ebenen Oberäche steht. Zur Astrofo-

tograe richten Sie das Teleskop zunächst in die Richtung, in der Sie Fotos aufnehmen werden, bevor

Sie es auswuchten.

Auswuchten um die Rektaszensionsachse

Stellen Sie falls möglich für optimale Ergebnisse mit der Polhöhen-Stellschraube der Montierung

einen Höhenwinkel zwischen 15° und 30° ein.

Lösen Sie langsam die Rektaszensions- und Deklinations-Arretierungen. Schwenken Sie das

Teleskop, bis sowohl der optische Tubus als auch die Gegengewichtsstange parallel zum Boden

verlaufen und der Teleskoptubus sich seitlich von der Montierung bendet.

Ziehen Sie die Deklinations-Arretierung fest.

Finden Sie diejenige Position der Gegengewichte längs der Stange, an der sich das Teleskop im

Gleichgewicht bendet und seine Position beibehält, wenn Sie es loslassen.

Ziehen Sie die Schrauben an den Gegengewichten fest, um die Gegengewichte zu sichern.

Auswuchten um die Deklinationsachse

Bringen Sie vor dem Auswuchten des Teleskops um die Deklinationsachse alles Zubehör am Teleskop an.

Wuchten Sie das Teleskop zunächst um die Rektaszensionsachse aus, bevor Sie mit dem Auswuchten um

die Deklinationsachse beginnen.

Stellen Sie falls möglich für optimale Ergebnisse mit der Polhöhen-Stellschraube der Montierung

einen Höhenwinkel zwischen 60° und 75° ein.

Lösen Sie die Rektaszensions-Arretierung und schwenken Sie um die Rektaszensionsachse, bis die

Gegengewichtsstange horizontal verläuft. Ziehen Sie die Rektaszensions-Arretierung wieder an.

Lösen Sie die Deklinations-Arretierung und schwenken Sie den Teleskoptubus so, dass er parallel

zum Boden verläuft.

25

Gewähren Sie dem Teleskop ein wenig Spiel und ermitteln Sie, in welche Richtung es sich zu dre-

hen versucht. Lösen Sie die Rohrschellen des Teleskops und schieben Sie den Teleskoptubus in den

Schellen vor oder zurück, bis er ausgewuchtet ist.

Wenn das Teleskop bei horizontaler Ausgangsposition nicht mehr zu rotieren beginnt, befestigen

Sie die Rohrschellen und ziehen Sie die Deklinations-Arretierung wieder an. Stellen Sie den Höhen-

winkel der Montierung wieder auf die korrekte Polhöhe (geograsche Breite) ein.

Bedienen der Montierung

Die Montierung verfügt über Regler für beide „konventionellen“ Richtungen im azimutalen System –

Höhenwinkel (aufwärts/abwärts) und Azimut (links/rechts). Diese beiden Einstellungen eignen sich

für große Änderungen der Beobachtungsrichtung und für terrestrische Beobachtungen. Zum Einstellen

des Azimuts lösen Sie den Sterngriff unter dem Sockel der Montierung und drehen Sie das Gelenk der

Montierung um die Azimutachse. Zum Einstellen des gewünschten Höhenwinkels verwenden Sie die

Polhöhenschrauben.

Außerdem verfügt die EQ2-Montierung über Regler für Rektaszension und Deklination für astronomische

Beobachtungen im äquatorialen System, das am Himmelspol festgemacht ist. Lösen Sie die entsprech-

enden Arretierungen, um große Änderungen der Beobachtungsrichtung vorzunehmen. Verwenden Sie,

nachdem beide Arretierungen wieder angezogen sind, zur Justierung die Feinabstimmungsregler. Die

Montierung ist mit einer zusätzlichen Höhenwinkelskala ausgestattet. Sie erlaubt die Einstellung der

Polhöhe an ihrem geograschen Standort.

7

Barlowlinse

Eine Barlowlinse steigert die Vergrößerung eines Okulars und verkleinert gleichzeitig das Sichtfeld. Sie

weitet den einfallenden Lichtkonus auf, bevor das Licht den Brennpunkt erreicht, so dass das Teleskop

für das Okular eine höhere effektive Brennweite hat. Außerdem verbessert sie auch die Austrittspupil-

lenschnittweite (den optimalen Abstand zwischen Okular und Pupille) und senkt die sphärische

Aberration des Okulars. Aus diesem Grund liefert eine Kombination aus Teleskoplinse und Barlowlinse

häug bessere Ergebnisse als eine einzelne Linse mit derselben Vergrößerung. Und das Beste ist, dass

eine Barlowlinse die Anzahl der verfügbaren Okulare in Ihrer Sammlung quasi verdoppelt.

8

Fokussieren

Drehen Sie die Fokussierräder unter dem Okularauszug langsam in die eine oder andere Richtung, bis

das Bild im Okular scharf ist. Der Bildfokus muss wegen kleiner Schwankungen aufgrund von Tem-

peraturänderungen, Durchbiegen usw. normalerweise nach einiger Zeit erneut feinjustiert werden.

Besonders häug ist dies bei Teleskopen mit großem Öffnungsverhältnis (kurzer Brennweite) der Fall;

insbesondere, wenn sie noch nicht die Umgebungstemperatur erreicht haben. Wenn Sie ein Okular

wechseln oder eine Barlowlinse hinzufügen oder wegnehmen, ist fast immer ist ein erneutes Fokussie-

ren erforderlich.

9

Polhöheneinstellung

Damit Sie mit dem Teleskop Objekte am Himmel nachverfolgen können, müssen Sie die Montierung am

Himmelspol ausrichten. Sie müssen das Gelenk ankippen, so dass die Montierung zum nördlichen (oder

südlichen) Himmelspol weist. In der nördlichen Hemisphäre ist dies einfach, da der helle Polarstern

sehr nahe am nördlichen Himmelspol steht. Für die meisten visuellen Beobachtungen reicht eine ein-

fache Ausrichtung am Polarstern ausreichend. Vergewissern Sie sich zunächst davon, dass die Äquatori-

almontierung nivelliert und der Sucher am Teleskop ausgerichtet ist.

Informieren Sie sich über die geograsche Breite Ihres Standorts. Sie können sie beispielsweise Straßen-

karten entnehmen. Seitlich an der Montierung sehen Sie eine Skala, die von 0 bis 90° reicht. Lockern

Sie das Polhöhengelenk, indem Sie den Griff an der Skala gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Pol-

höhen-Stellschraube unter dem Gelenk übt Druck auf das Gelenk aus und ändert dadurch den Winkel.

Drehen Sie die Schraube, bis der Zeiger auf der Polhöhenskala die geograsche Breite Ihres Standorts

angibt.

10

Lösen Sie die Deklinations-Arretierung und schwenken Sie den Teleskoptubus, bis der Zeiger auf dem

Teilkreis 90° anzeigt. Ziehen Sie die Deklinations-Arretierung wieder fest. Lösen Sie die Azimut-Arre-

tierung und bewegen Sie die Montierung, bis die Rektaszensionsachse ungefähr zum Polarstern weist.

Mit den beiden Azimut-Stellknöpfen über dem „N“ können Sie bei Bedarf den Azimut feinjustieren. Für

eine genauere Ausrichtung blicken Sie durch das Sucherrohr und zentrieren Sie mit den Azimut- und

Höhenwinkel-Stellknöpfen den Polarstern am Fadenkreuz.

11

Nach einer Weile werden Sie bemerken, dass Ihr Zielobjekt langsam nach Norden oder Süden abdriftet,

26

je nach Lage des Himmelspols relativ zum Polarstern. Verwenden Sie nur die Rektaszensions-Feinab-

stimmung, um das Zielobjekt in der Mitte des Sichtfeldes zu halten.

Nachdem das Teleskop am Himmelspol ausgerichtet ist, sollten während der laufenden Observation

Azimut und Höhenwinkel der Montierung nicht mehr verändert und das Stativ nicht bewegt werden.

Objekte sollten ausschließlich durch Bewegungen um die Rektaszensionsachse und um die Deklina-

tionsachse im Sichtfeld gehalten werden.

In der südlichen Hemisphäre müssen Sie die Montierung am südlichen Himmelspol ausrichten. Diesen

müssen Sie anhand von Sternkonstellationen ausndig machen, da sich in seiner Nähe leider kein heller

Stern bendet. Ca. ein Grad vom südlichen Himmelspol entfernt liegt σ Octantis (Polaris Australis),

er ist mit einer scheinbaren Helligkeit von lediglich 5,5 jedoch sehr lichtschwach. Um den südlichen

Himmelspol zu lokalisieren, ziehen Sie eine Linie durch α und β Crucis (im Kreuz des Südens) und eine

Linie, die senkrecht durch die Mitte der Verbindungslinie von α und β Centauri verläuft. Der südliche

Himmelspol bendet sich ungefähr am Schnittpunkt der beiden Linien.

Nachführen von Himmelsobjekten

Bei ausgedehnten Beobachtungen scheinen astronomische Objekte langsam durch das Sichtfeld des Te-

leskops zu wandern. Bei korrekter Polhöheneinstellung müssen Sie lediglich an der Rektaszensions-Fein-

abstimmung drehen, um Objekte auf ihrer Bahn nachzuführen. Sie können auch einen Rektaszen-

sions-Motorantrieb verwenden, um die Erdrotation zu kompensieren und Himmelsobjekte automatisch

nachzuführen.

Ist das Objekt jedoch zu lichtschwach, können Sie auch die Teilkreise an der Äquatorialmontierung ver-

wenden. Mit den Teilkreisen können Sie Himmelsobjekte anhand ihrer Himmelskoordinaten aufnden,

die Sie zum Beispiel Sternkarten entnehmen können.

Die Skala am Rektaszensions-Teilkreis ist in Stunden von 1 bis 24 eingeteilt. Die kleinen Linien

dazwischen stehen für 10-Minuten-Intervalle. Die obere Zahlenreihe gilt bei Beobachtungen in der

nördlichen Hemisphäre, die Zahlenreihe darunter bei Beobachtungen in der südlichen Hemisphäre.

Kalibrieren des Rektaszensions-Teilkreises: nden Sie zunächst am Himmel einen Stern mit bekannten

Koordinaten. Gut geeignet ist etwa die Wega in der Leier mit einer scheinbaren Helligkeit von 0,0.

Einer Sternenkarte entnehmen wir, dass die Rektaszension der Wega 18 h 36 m beträgt.

Lösen Sie die Rektaszensions- und Deklinations-Arretierungen und stellen Sie das Teleskop so ein, dass

die Wega im Sichtfeld des Okulars zentriert ist. Ziehen Sie die Rektaszensions- und Deklinations-Arre-

tierungen an, um die Montierung wieder zu xieren. Drehen Sie jetzt den Rektaszensions-Teilkreis auf

die Position 18 h 36 m. Ab jetzt können Sie die Teilkreise benutzen, um Objekte am Himmel zu nden.

12

Bei einer Äquatorialmontierung, auch deutsche Montierung genannt, ist die Polachse schräggestellt und

zeigt auf den Himmelspol (nördlicher (NHP) oder südlicher (SHP) Himmelspol). Bei korrekter Polhöhe-

neinstellung muss die Montierung nur um die Polachse gedreht werden, um ein stellares Objekt im

Zentrum des Sichtfelds zu halten. Verändern Sie nicht den Höhenwinkel oder die Position des Sockels

der Montierung. Nachdem Sie entsprechend Ihrer geograschen Breite die korrekte Polhöhe eingestellt

haben, wird das Teleskop zum Aufnden von Himmelsobjekten nur noch um die Polachse (Rektaszen-

sionsachse) und die Deklinationsachse gedreht.

13

Viele Anfänger haben Schwierigkeiten damit, zu erkennen, dass sich eine Äquatorialmontierung mit

korrekter Polhöheneinstellung wie eine Azimutalmontierung verhält, die an einem Himmelspol aus-

gerichtet ist. Die Schrägstellung der Montierung entspricht dem Breitengrad des Beobachters. Daher

dreht sich die Montierung in einer Ebene, die parallel zum Himmelsäquator (und damit auch dem

Erdäquator) ist. Dies ist jetzt der „Horizont“ des Teleskops, aber ein Teil dieses neuen Horizonts wird

in der Regel von der Erde verdeckt. Diese Drehung in diesem „Horizont“ ist analog zum Azimut bei

einer Azimutalmontierung und heißt „Rektaszension“ (R.A.). Außerdem kann die Montierung aus dem

Himmelsäquator heraus nach Norden (+) und Süden (-) auf die Himmelspole zu gedreht werden. Diese

positive oder negative „Höhen“-Winkelabweichung vom Himmelsäquator heißt „Deklination“ (Dec.).

Betrachten wir nun den Fall, dass das Teleskop auf den westlichen oder östlichen Horizont gerichtet

ist. Wenn das Gegengewicht nach Norden weist, kann das Teleskop um die Deklinationsachse vom einen

Horizont zum anderen umgelegt werden. Es folgt dabei einem Bogen, der durch den nördlichen Him-

melspol verläuft. Soll der optische Tubus auf ein Objekt nördlich oder südlich dieses West-Ost-Bogens

gerichtet werden, muss die Montierung auch um die Rektaszensionsachse gedreht werden.

Im Allgemeinen wird, um das Teleskop in eine andere Richtung als exakt auf den Himmelspol zu richt-

en, immer eine Kombination aus Rektaszensions- und Deklinationspositionen benötigt.

Teleskope mit großen Brennweiten haben in Zenitnähe häug einen „Totpunkt“, weil das Okularende

des optischen Tubus mit den Stativbeinen kollidiert. Wenn dies ein Problem darstellt, kann der Tubus

vorsichtig in den Rohrschellen nach oben geschoben werden. Dies ist sicher, weil der Tubus fast voll-

ständig vertikal steht und eine Verschiebung des Tubus in diesem Spezialfall kein Ungleichgewicht um

die Deklinationsachse erzeugt. Es ist jedoch äußert wichtig, dass Sie den Tubus zurück in seine Gleich-

gewichtsposition schieben, bevor Sie das Teleskop auf andere Himmelsbereiche richten.

27

Ein weiteres Problem ist, dass sich der optische Tubus oft so dreht, dass das Okular, das Sucherrohr

und die Fokussierräder an wenig bequemen Positionen zu liegen kommen. Das Okular lässt sich durch

Drehen des Diagonalspiegels anpassen. Die Positionen des Sucherrohrs und der Fokussierräder können

Sie anpassen, indem Sie die Rohrschellen lösen, die den Teleskoptubus halten, und diesen vorsichtig

drehen. Tun Sie dies jedoch nur, wenn Sie einen Himmelsbereich längere Zeit beobachten wollen, da

die Prozedur zu umständlich ist, um sie bei kurzen Wechseln zu anderen Bereichen jedes Mal zu wieder-

holen.

Um ein bequemes Beobachten zu ermöglichen, ist schließlich noch die Höhe der Montierung über

dem Boden zu beachten, die Sie durch Ausziehen oder Einfahren der Stativbeine anpassen können.

Berücksichtigen Sie die Höhe, in der sich das Okular benden soll, und planen Sie dabei falls möglich,

auf einem bequemen Stuhl oder Hocker zu sitzen. Sehr lange optische Tuben müssen höher montiert

werden, damit Sie bei der Beobachtung von Objekten in Zenitnähe nicht niederkauern oder sich auf

den Boden legen müssen. Ein kurzer optischer Tubus kann dagegen niedriger montiert werden, was die

Anfälligkeit für Schwingungen durch Wind o. ä. verringert. Sie sollten sich für eine Höhe der Montierung

entscheiden, bevor Sie die Polhöheneinstellung vornehmen.

Kameraadapter

Wenn Sie eine Kamera an Ihrem Teleskop anbringen möchten, benötigen Sie möglicherweise einen

Adapter, um die Kamera fokussieren zu können. Einige Reektoren benötigen einen Bewegungsspiel-

raum, der größer ist, als der Okularauszug zulässt; einige Refraktoren sind zur Verwendung mit Diago-

nalspiegeln vorgesehen und benötigen daher bei Verwendung mit Kamera eine größere Brennweite.

Bringen Sie dazu einfach eine Verlängerung an den Okularauszug des Teleskops an, und bringen Sie

anschließend die Kamera mit einem T-Adapter an der Verlängerung an.

14

Technische Daten

Levenhuk Strike 900 PRO Levenhuk Strike 950 PRO Levenhuk Strike 1000 PRO

Optische Bauweise Refraktor Maksutov-Cassegrain Maksutov-Cassegrain

Blende 90 mm 90 mm 102 mm

Brennweite 900 mm; f/10 1250 mm; f/13,9 1300 mm; f/12,8

Höchste praktische Ver-

180x 180x 200x

größerung

Scheinbare Gren-

11,8 11,7 12,0

zhelligkeit

Auösungsschwelle 1,5 Bogensekunden 1,5 Bogensekunden 1,3 Bogensekunden

Okular SUPER 10 mm (90x),

SUPER 10 mm (125x),

SUPER 10 mm (130x),

SUPER 25 mm (36x),

SUPER 20 mm (62x),

SUPER 25 mm (65x),

Plössl 6,3 mm (143x)

Plössl 6,3 mm (198x)

Plössl 6,3 mm (206x)

Sucherrohr 6x30 Leuchtpunktsucher Leuchtpunktsucher

Montierung EQ2 EQ1 EQ2

Stativ Aluminium; 710–1250 mm Aluminium; 710–1250 mm Aluminium; 710–1250 mm

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien

Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art

erwerben.

Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen

Typs nicht mischen.

Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.

Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und -) achten.

Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden

soll.

Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.

Primärbatterien nicht wieder auaden! Beim Auaden von Primärbatterien können diese aus-

laufen; außerdem besteht Feuer- und Explosionsgefahr.

Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.

Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.

28

Instrumente nach Verwendung ausschalten.

Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu

vermeiden.

Pege und Wartung

Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die

Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER

NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSEGEFAHR.

Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen,

die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.

Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument selbst auseinanderzubauen, auch

nicht zum Reinigen des Spiegels. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spe-

zialisiertes Servicecenter vor Ort.

Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraftein-

wirkung.

Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reini-

gung des Teleskops ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reini-

gungszubehör von Levenhuk.

Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und

anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und an-

deren Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das

Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück.

Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht in

Verwendung ist. Sie verhindern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenächen

absetzen kann.

Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!

Internationale Garantie

Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme

von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet

Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder

Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt

wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu

Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg

an Levenhuk zurückgesendet wird.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsteile wie Batterien.

Bevor Sie eine Rücksendung vornehmen, müssen Sie eine RA-Nummer (Rücksendeberechtigungsnummer) beantragen.

Wenden Sie sich dazu an Ihre lokale Levenhuk-Niederlassung. Die RA-Nummer muss außen auf der Versandverpackung

deutlich lesbar vermerkt werden. Legen Sie der Rücksendung ein Begleitschreiben bei, aus dem Name, Anschrift und

Telefonnummer des Besitzers hervorgehen und das eine Beschreibung der Defekte enthält, die einen Garantieanspruch

begründen sollen. Ausgetauschte Teile oder Produkte gehen in den Besitz von Levenhuk über.

Der Kunde trägt alle Versand- und Versicherungskosten für den Versand an Levenhuk oder einen autorisierten

Levenhuk-Händler und für den Versand zurück zum Kunden und muss für diese Kosten in Vorleistung gehen.

Levenhuk bemüht sich, jedes Produkt, für das Garantieansprüche bestehen, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt zu

reparieren oder auszutauschen. Wenn eine Reparatur länger als 30 Tage dauert, setzt Levenhuk den Kunden hiervon in

Kenntnis. Levenhuk behält sich das Recht vor, ein Produkt, das nicht mehr im Sortiment ist, durch ein neues Produkt

mit vergleichbarem Wert und vergleichbaren Funktionen zu ersetzen.

Diese Garantie gilt nicht für Defekte oder Schäden infolge von Veränderungen, Modikationen, mangelnder Pege,

unsachgemäßem Gebrauch, Verwendung ungeeigneter Stromquellen, Transportschäden, Bedienungsfehlern oder

anderen Ursachen, die keine normale Verwendung darstellen, und sie gilt nicht für Versagen oder Verschlechterungen

aufgrund normalen Verschleißes.

Levenhuk schließt alle vorstehend nicht ausdrücklich dargelegten ausdrücklichen oder stillschweigenden

Gewährleistungen, Garantien oder Zusicherungen einschließlich Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen

bestimmten Zweck aus. Die einzige Verpichtung von Levenhuk im Rahmen dieser Herstellergarantie ist die Reparatur

oder der Austausch von Produkten, die unter die Garantie fallen, gemäß den vorstehend dargelegten Bestimmungen.

Jedwede Haftung seitens Levenhuk für ent-gangenen Gewinn, Datenverlust oder allgemeine, spezielle, direkte,

indirekte oder Folgeschäden aufgrund Verletzung einer Garantieverpichtung oder infolge der Verwendung oder

der Nichtverwendbarkeit eines Levenhuk-Produkts ist ausgeschlossen. Stillschweigende Zusicherungen, die nicht

ausgeschlossen werden können, sind bei Zubehör auf höchstens zwei Janhe ab Kaufdatum beschränkt.

Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder einzustellen.

Diese Garantie gilt außerhalb der USA und Kanadas nur für Kunden, die ihr Levenhuk-Produkt bei einem autorisierten

inländischen Levenhuk-Händler oder internationalen Distributor erworben haben. Wenden Sie sich direkt an den

29

Händler oder Distributor, wenn Sie Garantieservice benötigen.

Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden

Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung:

Levenhuk weltweit:

USA: www.levenhuk.com

Kanada: www.levenhuk.ca

Tschechische Republik: www.levenhuk.cz

Niederlande: www.levenhuk.nl

Polen: www.levenhukoptics.pl

Russland: www.levenhuk.ru

Ukraine: www.levenhuk.ua

EU: www.levenhuk.eu

Kaufdatum _________________________________________Unterschrift _______________________________ Stempel

Teleskop-Extras und Zubehör

Der einzigartige Lieferumfang dieses Teleskops hebt es von vergle-

ichbaren Geräten ab und macht es zu einem perfekten Geschenk für

den angehenden Astronomen. Beim Auspacken der bunten Schachtel

nden Sie alles vor, was Sie für Ihre Beobachtungen benötigen:

1. Anleitungsheft „Sie haben jetzt ein Teleskop. Was nun?“ Dieses

praktische Anleitungsheft wurde speziell für angehende Astronomen

erstellt. Es liefert wertvolle Informationen über mehr als 280 Him-

melskörper und den Kosmos im Allgemeinen sowie bunte Sternkarten

und Fakten über die Konstruktionsprinzipien unterschiedlicher

Teleskope.

2. Stellarium. Ein 3D-Planetarium, mit dem Sie Ihre Beobachtungen

planen und den Nachthimmel mehrere Jahre im Voraus erkunden kön-

nen. Die Datenbank dieser Software enthält mehr als 600 000 Sterne,

die Planeten des Sonnensystems, den Mond, Kometen und Asteroiden,

Galaxien, Nebel und Sternenhaufen. In Sekundenschnelle erscheint

die gewünschte Darstellung direkt am Computer!

3. Posterset (Mond, Sonne und andere Sterne, Sonnensystem). An-

hand dieser Poster können Sie das Universum entdecken und erfahren

interessante Fakten über das Sonnensystem, seine Planeten und

Monde sowie zahlreiche weit entfernte Sterne. Farbige Illustrationen

und Beschriftungen liefern die benötigten Informationen in einem

leicht zu lesenden Format. Die Poster liegen im Format A1 (84 cm x

60 cm) vor.

4. Planisphäre. Diese drehbare Sternenkarte ist ein nützliches

Hilfsmittel, um zu ermitteln, welche Himmelskörper und Sternbilder

zu einem beliebigen gegebenen Zeitpunkt über dem Horizont stehen.

Sie müssen dazu lediglich die Datumsmarkierung an der Karte mit der

Stundenmarkierung an der Sichtfensterscheibe in Übereinstimmung

bringen.

5. Kompass. Ein unverzichtbares Instrument, mit dessen Hilfe Sie die

Nordrichtung am Beobachtungsstandort ermitteln können. So können

Sie einfach Polaris am Nachthimmel als ausndig machen und haben

so einen Ausgangspunkt für weitere Beobachtungen.

30

Es ist uns ein Anliegen, dafür zu sorgen, dass Ihr Teleskop bei Trans-

port und Lagerung gut geschützt ist. Daher ist im Lieferumfang eine

Teleskoptasche enthalten: Levenhuk Zongo 80 (Strike 900 PRO) bzw.

Levenhuk Zongo 60 (Strike 950 PRO, Strike 1000 PRO)

Die Tasche besteht aus einem widerstandsfähigen wasserdichten Material, und das gepolsterte Futter

schützt das Teleskop vor Stößen und Erschütterungen. Die Tasche verfügt über Handgriffe, komfortable

Reißverschlüsse und separate Fächer für Montierung und Zubehör.

Früher oder später werden Sie alles gesehen haben, was sich mit dem Teleskop in Standardausstattung

beobachten lässt, und den Wunsch verspüren, tiefer in den Kosmos einzutauchen. Dann ist das zusätzli-

che Zubehör genau das richtige für Sie! Wir legen dem Teleskop bei:

6,3-mm-Okular: Mit diesem wunderbaren Allzweck-Okular erzielen Sie höhere Vergrößerungen,

die sich zur Beobachtung des Monds und der Planeten eignen.

Mit dem Sonnenlter können Sie gefahrlos die Sonne beobachten, ohne dauerhafte Augenschäden

zu riskieren.

Der Mondlter dämpft die Helligkeit der Mondoberäche und sorgt für ein kontrast- und detailre-

iches Bild der Mondlandschaft.

Vier Filter zur Planetenbeobachtung für deutlichere Darstellungen der Oberächenmerkmale.

Die 2x-Barlowlinse kann die Brennweite des Teleskops

und damit die Vergrößerung beliebiger verwendeter Okulare verdoppeln.

All das ermöglicht Ihnen, Ihr Levenhuk Strike PRO maximal auszureizen, und eröffnet Ihnen sofort nach

dem Kauf ein Tor in den geheimnisvollen Kosmos. Das Zubehör und das Teleskop selbst sind sicher und

können auch von Kindern benutzt werden. Dank ihrer Qualität und Zuverlässigkeit werden Sie noch

jahrelang Freude an hochqualitativen Ansichten des Universums haben.

31

Teleskopy Levenhuk Strike PRO

PL

Gratulujemy zakupu wysokiej jakości teleskopu rmy Levenhuk!

Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie pomocy w konguracji, prawidłowym użytkowaniu i

pielęgnacji teleskopu. Przed rozpoczęciem pracy dokładnie zapoznaj się z poniższą treścią.

OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani celownicy na słońce bez nałoże-

nia profesjonalnego ltra słonecznego, który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu. W przeciwnym razie

może dojść do trwałego uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu, należy

zakryć przednią część celownicy folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem. Używanie teleskopu

przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.

Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas roz-

pakowywania. Zalecamy zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie dostarczenie

teleskopu w inne miejsce, opakowanie przystosowane do transportu pomoże chronić teleskop przed

ewentualnymi uszkodzeniami. Upewnić się, że w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. Należy

dokładnie sprawdzić zawartość opakowania, ponieważ niektóre części są małe. Wymagane jest użycie

tylko dostarczonych narzędzi. Aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów, należy

dokładnie dokręcić śruby, uważając jednak, by ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to spowodować

zerwanie gwintów.

Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych.

Powierzchnie optyczne posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyni-

ku dotknięcia. Nie wyjmować soczewek lub luster z obudów; niespełnienie tego warunku powoduje

unieważnienie gwarancji produktu.

Montaż teleskopu

Powoli poluzować pokrętła blokujące statyw i delikatnie wysunąć dolne części nóg statywu.

Dokręcić zaciski, aby ustawić określoną wysokość nóg. Rozstawić nogi statywu tak, aby stał on

prosto.

Wyregulować wysokość każdej z nóg aż do odpowiedniego wyrównania głowicy statywu. Należy

pamiętać, że po wyrównaniu montażu paralaktycznego wysokość nóg statywu może być różna.

Umieścić tacę na akcesoria na górze wspornika i zabezpieczyć ją, przykręcając śruby radełkowane

od spodu.

Zamocować montaż paralaktyczny na głowicy statywu. Jeśli umieszczenie montażu na statywie nie

jest możliwe, należy poluzować pokrętło blokujące teleskop w poziomie. Po zakończeniu montażu

ponownie dokręcić pokrętło.

1

Wziąć pręt przeciwwagi.

Przykręcić pręt przeciwwagi do gwintowanego otworu na końcu osi deklinacji.

Odkręcić gwintowaną nakładkę znajdującą się na końcu pręta przeciwwagi.

Umieścić przeciwwagę (przeciwwagi) w połowie pręta przeciwwagi. Dokręcić śruby radełkowane

przeciwwagi.

Umieścić gwintowaną nakładkę na końcu pręta przeciwwagi.

Zamocować pokrętło mikroruchów do przekładni ślimakowej. Dokręć śruby blokujące, aby

unieruchomić pokrętło.

2

Wyjąć tubus teleskopu z opakowania.

Zdjąć zaciski pierścieni z teleskopu, zwalniając śruby radełkowane i otwierając zawiasy.

Korzystając z dołączonych do zestawu śrub, dokręcić zaciski pierścienia na montażu za po-

mocą klucza.

Umieścić tubus teleskopu między pierścieniami i odpowiednio go wyważyć. Zamknąć pierście-

nie wokół teleskopu i dokręcić śruby radełkowane. Nie dokręcać zbyt mocno.

3

Montaż celownicy

Wziąć wspornik szukacza. Ostrożnie zdjąć gumowy pierścień.

Umieścić gumowy pierścień na szukaczu i wsunąć go do rowka znajdującego się w połowie tuby.

Umieścić wspornik celownicy na uchwycie tubusu teleskopu i zablokować go za pomocą śruby

radełkowanej.

Umieścić szukacz we wsporniku tak, aby został on zablokowany w odpowiednim położeniu przez

gumowy pierścień.

4

32

Montaż okularu

Odkręcić śruby radełkowane na tubusie ogniskującym.

Umieścić ukośne lustro w tubusie ogniskującym i zabezpieczyć je, dokręcając śruby radełkowane.

Odkręcić śruby radełkowane na lustrze ukośnym.

Zamocować do lustra ukośnego odpowiedni okular i zabezpieczyć go, dokręcając śruby radełko-

wane.

5

Szukacz Red Dot

Szukacz Red dot to narzędzie wskazujące o zerowym powiększeniu, wykorzystujące okienko z warstwo-

wego szkła do nakładania małej, czerwonej kropki na obserwowane w nocy niebo. Szukacz wyposażony

jest w pokrętło regulacji poziomu jasności, ustawienia w poziomie oraz w pionie. Szukacz zasilany jest

akumulatorem litowym 3 V znajdującym się pod urządzeniem w jego przedniej części.

6

Aby skorzystać z szukacza Red dot, wystarczy popatrzeć przez okular i ustawić teleskop tak, aby czerwo-

na kropka znalazła się na obiekcie. Podczas obserwacji oboje oczu musi być otwartych.

Podobnie jak w przypadku wszystkich celownic, przed przystąpieniem do użytkowania szukacz Red dot

należy wyregulować względem teleskopu. Jest to prosta czynność, do której przeprowadzenia potrzebne

są pokrętła regulacji w poziomie i pionie:

Otworzyć komorę baterii, przesuwając pokrywę w dół, i wyjąć plastikowe zabezpieczenie baterii.

Włączyć szukacz Red dot, obracając pokrętło regulacji poziomu jasności aż do usłyszenia kliknięcia.

Za pomocą pokrętła regulacyjnego zwiększyć poziom jasności.

Do tubusu ogniskującego wprowadzić okular o niewielkim powiększeniu. Zlokalizować jasny obiekt i

nakierować na niego teleskop tak, aby obiekt ten znalazł się w centrum pola widzenia.

Otworzyć oczy szeroko i popatrzeć na obiekt przez okular. Jeżeli czerwona kropka znajduje się na

obiekcie, oznacza to, że szukacz został wyregulowany prawidłowo. W przeciwnym razie obracać

pokrętłami regulacji w poziomie i w pionie aż do momentu, w którym czerwona kropka znajdzie się

na obiekcie.

Wyważanie teleskopu

Wyważanie teleskopu należy przeprowadzać przed każdą obserwacją. Wyważenie zmniejsza obciąże-

nie wywierane na montaż teleskopu i umożliwia precyzyjne wykonywanie mikroruchów. Wyważenie

teleskopu jest szczególnie istotne w przypadku korzystania z opcjonalnego napędu zegarowego do

astrofotograi. Teleskop należy wyważyć po zamocowaniu wszystkich akcesoriów (okularu, aparatu itp).

Przed wyważeniem teleskopu należy upewnić się, że statyw umieszczony jest na stabilnej powierzchni.

W przypadku korzystania z aparatu, przed przystąpieniem do wyważenia skierować teleskop na obiekt,

który ma być fotografowany.

Wyważanie w osi rektascensji

Dla uzyskania najlepszych wyników za pomocą śruby młoteczkowej wyregulować montaż w pionie

w zakresie 15º – 30º.

Powoli odblokować pokrętła blokujące w osi rektascensji i deklinacji. Obrócić teleskop, aż tuba

optyczna i przeciwwaga będą ułożone równolegle do podłoża, a tubus teleskopu będzie znajdował

się z boku montażu.

Dokręcić pokrętło blokujące w osi deklinacji.

Przesunąć przeciwwagę wzdłuż pręta do momentu, w którym po zwolnieniu chwytu teleskop

będzie wyważony i stabilny.

Zabezpieczyć przeciwwagi, dokręcając ich śruby.

Wyważanie w osi deklinacji

Przed przystąpieniem do wyważania względem osi deklinacji do teleskopu zamocować wszystkie akce-

soria. Wyważanie w osi rektascensji należy przeprowadzić przed przystąpieniem do wyważania w osi

deklinacji. Dla uzyskania najlepszych wyników wyregulować montaż w pionie w zakresie 60º–75º.

Zwolnić pokrętło blokujące w osi rektascensji i wykonać obrót wokół tej osi tak, aby pręt przeciw-

wagi znalazł się w pozycji poziomej. Dokręcić pokrętło blokujące w osi rektascensji.

Odkręcić pokrętło blokujące w osi deklinacji i obrócić tubus teleskopu aż do momentu, w którym

będzie on ustawiony równolegle do podłoża.

Powoli zwolnić uchwyt teleskopu i zidentykować kierunek, w którym się obraca. Poluzować zacis-

ki pierścieni i przesunąć tubus w przód lub w tył pomiędzy pierścieniami, aby go wyważyć.

33

Jeżeli zwolniony teleskop pozostaje w pozycji początkowej i nie obraca się, dokręcić pierścienie

oraz pokrętło blokujące w osi deklinacji. Przywrócić ustawienia osi w pionie zgodne z bieżącą

szerokością geograczną.

Obsługa montażu

Montaż posiada system regulacji dla pionowej, konwencjonalnej orientacji (góra-dół) oraz orientacji

poziomej (lewo-prawo). Korzystanie z tych dwóch systemów zalecane jest w przypadku dużych zmian

kierunku oraz obserwacji obiektów na ziemi. Aby wyregulować ustawienie w poziomie, należy polu-

zować duże pokrętło znajdujące się pod podstawą montażu i obrócić głowicę montażu względem osi

poziomej. Wprowadzić właściwe ustawienie za pomocą śrub młoteczkowych regulacji w poziomie.

In addition, the EQ2 mount has R.A. (hour angle) and Dec. controls for polar-aligned astronomical

observing. W celu wprowadzenia znacznych zmian kierunku poluzować pokrętła blokujące. Po zablo-

kowaniu pokręteł blokujących za pomocą pokręteł mikroruchów przeprowadzić precyzyjną regulację.

Do ustawiania w pionie służy specjalna skala. Umożliwia ustawienie teleskopu na Gwiazdę Polarną na

bieżącej szerokości geogracznej.

7

Soczewka Barlowa

Soczewka Barlowa zwiększa powiększenie okularu, ograniczając jednocześnie pole widzenia. Rozszerza

ona stożek skupionego światła przed dotarciem do ogniska, dzięki czemu ogniskowa teleskopu uleg-

nie wydłużeniu w stosunku do okularu. Oprócz zwiększania powiększenia soczewka Barlowa pomaga

zwiększyć oddalenie źrenicy wyjściowej oraz zredukować aberrację sferyczną okularu. Z tego powodu

korzystanie z soczewki Barlowa i drugiej soczewki często pozwala uzyskać lepsze rezultaty niż przy

korzystaniu z jednej soczewki o tym samym powiększeniu. Najważniejszą zaleta soczewki Barlowa jest

możliwość podwojenia liczby posiadanych okularów.

8

Ustawianie ostrości

Powoli obrócić pokrętła regulacyjne znajdujące się pod tubusem ogniskującym aż do wyostrzenia

obrazu w okularze. Ze względu na niewielkie wahania temperatury, wygięcia itp. zazwyczaj należy

nieznacznie wyregulować ostrość obrazu. Sytuacja taka dotyczy często teleskopów o niskiej liczbie

przysłony, szczególnie jeżeli ich temperatura nie jest jeszcze zgodna z temperaturą na zewnątrz.

Zmiana ostrości jest konieczna niemal zawsze w przypadku wymiany okularu czy dodawania lub zmiany

soczewki Barlowa.

9

Ustawienie na Gwiazdę Polarną

Aby obserwacja obiektów astronomicznych była możliwa, konieczne jest wyrównanie montażu. Oznacza

to konieczność przechylenia głowicy tak, aby skierowana była na północny (lub południowy) biegun nie-

bieski. Dla osób zamieszkujących półkulę północną zadanie to jest łatwiejsze, ponieważ jasna Gwiazda

Polarna znajduje się blisko północnego bieguna niebieskiego. W przypadku standardowych obserwacji

wystarczy jedynie częściowe wyregulowanie ustawienia na Gwiazdę Polarną. Przed rozpoczęciem ob-

serwacji należy upewnić się, że montaż paralaktyczny jest odpowiednio wyrównany oraz że celownica

jest ustawiona równo względem teleskopu.

Na mapie odszukać bieżącą szerokość geograczną. Do tego celu można wykorzystać mapy drogowe.

Następnie na bocznej stronie głowicy montażu należy zlokalizować skalę o zakresie 0 – 90°. Poluzować

zaczep montażu, lekko obracając uchwyt blokady w lewo. Śruba radełkowana znajdująca się pod

głowicą montażu sprawia, że następuje przesunięcie płytki zaczepowej i zmiana kąta. Obracać pokrętło

aż do momentu, w którym wskazówka na skali szerokości geogracznej wskaże bieżącą szerokość

geograczną.

10

Poluzować pokrętło blokujące w osi deklinacji i obrócić teleskop aż do momentu, w którym wskazów-

ka na okrągłej skali wskaże 90°. Dokręcić z powrotem pokrętło blokujące w osi deklinacji. Poluzować

pokrętło blokujące teleskop w poziomie i przesunąć montaż tak, aby oś rektascensji była skierowana

na Gwiazdę Polarną. Za pomocą pokręteł regulacji w poziomie nad oznaczeniem „N” wyregulować

dokładnie ustawienie w poziomie (jeśli to konieczne). W celu dokładniejszego ustawienia spojrzeć

przez celownicę i za pomocą pokręteł regulacji w poziomie i regulacji szerokości geogracznej ustawić

krzyżyk na Gwieździe Polarnej.

11

Po chwili obiekt docelowy zacznie przesuwać się w kierunku północnym lub południowym, zależnie od

ustawienia bieguna względem Gwiazdy Polarnej. Aby obserwowany obiekt znajdował się w centralnej

części pola widzenia, użyć tylko pokrętła mikroruchów w osi rektascensji.

Po ustawieniu teleskopu na gwiazdę polarną podczas obserwacji nie należy zmieniać ustawień w pozio-

34

mie i szerokości geogracznej montażu ani zmieniać położenia statywu. Do utrzymywania obiektu w

polu widzenia wystarczy regulacja względem osi rektascensji i deklinacji.

Osoby przebywające na półkuli południowej muszą ustawić montaż na południowy biegun niebieski,

wykorzystując do jego zlokalizowania układ gwiazd. Wynika to z braku jasnych gwiazd. Najbliższą

gwiazdą jest słabo widoczna (wielkość 5,5) Sigma Octantis, która znajduje się w odległości jednego sto-

pnia. Obiekty pomagające w zlokalizowaniu południowego bieguna niebieskiego to α i β Crucis (w gwi-

azdozbiorze Krzyż Południa) oraz obiekt ustawiony pod kątem prostym do linii łączącej α i β Centauri.

Śledzenie obiektów astronomicznych

Podczas prowadzenia obserwacji za pomocą teleskopu obiekty astronomiczne wydają się powoli

przesuwać w polu widzenia. Jeżeli montaż jest prawidłowo ustawiony na Gwiazdę Polarną, wystarczy

obrócić pokrętło mikroruchów w rektascensji, aby śledzić poruszające się obiekty.

Najszybszym sposobem na wyszukiwanie obiektów jest przyswojenie informacji o konstelacjach i

korzystanie z celownicy. Jeżeli jednak obiekt nie jest zbyt jasny, możliwe jest korzystanie z tarcz

ze współrzędnymi na montażu paralaktycznym. Tarcze ze współrzędnymi pomagają w lokalizowaniu

obiektów astronomicznych, których współrzędne zostały wyznaczone na podstawie map nieba. Przed

przystąpieniem do korzystania z tarcz ze współrzędnymi teleskop należy ustawić na Gwiazdę Polarną

i skalibrować tarczę ze współrzędnymi rektascensji. Kalibracja tarczy ze współrzędnymi deklinacji

została przeprowadzona podczas produkcji i nie jest wymagana dodatkowa kalibracja.

Tarcza ze współrzędnymi rektascensji została podzielona na godziny (od 1 do 24). Mniejsze kreski

oznaczają odstępy 10-minutowe. Górny rząd liczb związany jest z obserwacjami prowadzonymi na

półkuli północnej, a rząd dolny – z obserwacjami na półkuli południowej.

Aby ustawić tarczę rektascensji, należy najpierw w polu widzenia odszukać gwiazdę o znanych

współrzędnych. Dobrym przykładem jest gwiazda Wega o wielkości gwiazdowej 0,0 w gwiazdozbiorze

Lutni. Z mapy gwiazd wiemy, że współrzędna rektascensji gwiazdy Wega wynosi 18 h 36 m. Należy

poluzować pokrętła blokujące rektascensji i deklinacji na montażu i wyregulować teleskop tak, aby

gwiazda Wega znalazła się w środku pola widzenia okularu. Dokręcić pokrętła blokujące w osi rektas-

censji i deklinacji, aby zablokować montaż. Następnie ustawić tarczę ze współrzędnymi rektascensji

na wartość 18 h 36 m. Teraz możliwe jest korzystanie z tarcz ze współrzędnymi do wyszukiwania

obiektów na niebie.

12

Podczas kierowania w pobliże zenitu teleskop z długą ogniskową może napotkać „ślepy punkt”,

końcówka okularowa tuby optycznej zderza się bowiem z nogami montażu. Aby uniknąć tego rodza-

ju sytuacji, tubę można ostrożnie wsunąć w zatrzaski pierścieni. Wykonanie tej czynności w sposób

bezpieczny jest możliwe, ponieważ ustawienie tuby jest niemal pionowe, więc jej przesuwanie nie

powoduje problemów z wyważeniem w osi deklinacji. Bardzo ważne jest, aby przed przystąpieniem do

obserwacji innych części nieba ustawić tubę z powrotem w pozycji wyważonej względem osi deklinac-

ji.

13

Wielu początkującym osobom sprawia trudność zrozumienie, że ustawiony na Gwiazdę Polarną montaż

paralaktyczny pełni funkcję montażu azymutalnego, który został ustawiony względem bieguna nie-

bieskiego. Klin powoduje nachylenie montażu pod kątem równym szerokości geogracznej, na jakiej

znajduje się obserwator, i jego ruch obrotowy wokół płaszczyzny równoległej do równika niebieskiego

(i ziemskiego). Jest to „horyzont”, jednak jego część jest zasłonięta przez Ziemię. Ten nowy ruch

„azymutalny” nosi określenie rektascensji. Oprócz tego montaż obraca się w kierunkach północnym

(+) i południowym (-) od równika niebieskiego w stronę biegunów niebieskich. To dodatnie lub ujemne

„wznoszenie” od równika niebieskiego określane jest mianem deklinacji.

Rozważmy skierowanie teleskopu w stronę horyzontu zachodniego lub wschodniego. Jeżeli przeciwwa-

ga skierowana jest na północ, teleskop można obrócić od jednego horyzontu w stronę drugiego wokół

osi deklinacji po łuku przechodzącym przez niebieski biegun północny (jeżeli montaż ustawiony jest

na Gwiazdę Polarną, każdy łuk deklinacji przechodzi przez północny biegun niebieski). Jeżeli koniec-

zne jest skierowanie tuby optycznej na obiekt znajdujący się na północ lub południe od łuku, należy

również obrócić ją wokół osi rektascensji.

Ustawienie teleskopu w kierunku innym niż północ wymaga połączenia ustawień rektascensji i deklin-

acji.

Podczas kierowania w pobliże zenitu teleskop z długą ogniskową może napotkać „ślepy punkt”,

końcówka okularowa tuby optycznej zderza się bowiem z nogami montażu. Aby uniknąć tego rodza-

ju sytuacji, tubę można ostrożnie wsunąć w zatrzaski pierścieni. Wykonanie tej czynności w sposób

bezpieczny jest możliwe, ponieważ ustawienie tuby jest niemal pionowe, więc jej przesuwanie nie

powoduje problemów z wyważeniem w osi deklinacji. Bardzo ważne jest, aby przed przystąpieniem do

obserwacji innych części nieba ustawić tubę z powrotem w pozycji wyważonej względem osi deklinac-

ji.

Problemem może być również sytuacja, w której tuba optyczna często się obraca, a położenie okularu,

35

celownicy i pokręteł ustawiania ostrości nie jest wygodne. Okular można regulować poprzez obracanie

lustra ukośnego. Jednak aby wyregulować ustawienie celownicy i pokręteł ustawiania ostrości, należy

poluzować pierścienie utrzymujące tubus teleskopu i delikatnie je obrócić. Czynność tę należy wyko-

nywać wówczas, jeśli dany obszar ma być obserwowany przez dłuższy czas, ponieważ powtarzanie jej

przy częstej zmianie obserwowanych obszarów może okazać się kłopotliwe.

Należy rozważyć kilka kwestii związanych z zapewnieniem odpowiednich warunków obserwacji. W pier-

wszej kolejności należy ustawić wysokość montażu na podłożem, regulując nogi statywu. Należy roz-

ważyć wysokość, na jakiej ma znajdować się okular, oraz, jeżeli to możliwe, dobrać wygodne krzesło

lub stołek. Długie tuby optyczne należy umieszczać wyżej, w przeciwnym razie obserwacja obiektów

w pobliżu zenitu może powodować konieczność przykucnięcia lub położenia się. Krótkie tuby optyczne

można umieszczać niżej, tak aby zredukować przesunięcie powstające na skutek drgań wywołanych np.

wiatrem. Kwestię tę należy rozważyć przed ustawieniem montażu na Gwiazdę Polarną.

Adapter fotograczny

Do zamocowania na teleskopie aparatu i wyostrzenia obrazu konieczne może być wykorzystanie adap-

tera. Niektóre teleskopy zwierciadlane wymagają szerszego zakresu ruchów niż dopuszczalny przez

tubus ogniskujący; niektóre refraktory należy wykorzystywać w połączeniu z lustrami ukośnymi, dlatego

do używania aparatu konieczna jest dłuższa ogniskowa.

W tym celu do tubusu ogniskującego wystarczy zamocować przedłużenie, do którego będzie zamocowa-

ny aparat razem z adapterem T.

14

Dane techniczne

Levenhuk Strike 900 PRO Levenhuk Strike 950 PRO Levenhuk Strike 1000 PRO

Konstrukcja optyczna Refraktor achromatyczny Maksutowa-Cassegraina Maksutowa-Cassegraina

Średnica soczewki obiekty-

90 90 102

wowej (apertura), mm

Ogniskowa 900 mm; f/10 1 250 mm; f/13,9 1 300 mm; f/12,8

Maksymalne powiększenie 180x 180x 200x

Ograniczenie wielkości

11,8 11,7 12,0

gwiazdowej

Próg rozdzielczości 1,33 sekundy kątowej 1,5 sekundy kątowej 1,3 sekundy kątowej

Okular SUPER 10 mm (90x),

SUPER 10 mm (125x),

SUPER 10 mm (130x),

SUPER 25 mm (36x),

SUPER 20 mm (62x),

SUPER 25 mm (65x),

Plössl 6,3 mm (143x)

Plössl 6,3 mm (198x)

Plössl 6,3 mm (206x)

Celownica 6x24 Szukacz Red Dot Szukacz Red Dot

Montaż EQ2 EQ1 EQ2

Statyw aluminium; 710–1250 mm aluminium, 710–1250 mm aluminium; 710–1250 mm

Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami

Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.

Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani

baterii różnych typów.

Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.

Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -).

Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.

Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.

Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku, pożaru lub wybu-

chu.

Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich tem-

peratur, wycieku lub wybuchu.

Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.

Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.

Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, udusze-

nia lub zatrucia.

36

Konserwacja i pielęgnacja

Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło lase-

rowe lub inne źródło jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to

spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.

Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni

zapoznały się z instrukcjami.

Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W

celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.

Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.

Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu

używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk.

Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych

kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej

temperatury.

Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zapobiegnie

to gromadzeniu się kurzu na powierzchni lustra i soczewki.

W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc

medyczną.

Gwarancja międzynarodowa

Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów,

posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk

są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego.

Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez

Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk

z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu

uznawanym przez Levenhuk.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, np. baterii.

Przed dokonaniem zwrotu produktu należy uzyskać numer zwrotu (RA – Return Authorization). W celu uzyskania

numeru zwrotu (RA), który należy umieścić na zewnętrznej części opakowania używanego podczas wysyłki, należy

skontaktować się z lokalnym przedstawicielem rmy Levenhuk. Do wszystkich zwrotów należy dołączyć pisemne

oświadczenie zawierające imię i nazwisko, adres i numer telefonu właściciela produktu oraz opis wad, z tytułu

których dokonywany jest zwrot. Części lub produkty, które zostaną wymienione, stają się własnością rmy Levenhuk.

Klient ponosi wszelkie koszty transportu do i z siedziby rmy Levenhuk lub jej autoryzowanego sprzedawcy oraz

związane z tym koszty ubezpieczenia. Klient ma obowiązek pokryć te koszty z wyprzedzeniem.

Levenhuk dołoży wszelkich starań, aby procedura naprawy lub wymiany produktu podlegającego niniejszej gwarancji

została zakończona w ciągu trzydziestu dni od daty otrzymania produktu. Jeśli naprawa lub wymiana potrwa więcej

niż trzydzieści dni, rma Levenhuk powiadomi o tym klienta. Levenhuk zastrzega sobie prawo do zastąpienia produktu

wycofanego z produkcji nowym produktem o zbliżonej wartości i funkcji.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń wynikających z wprowadzenia zmian, modykacji, zaniedbania,

nieprawidłowego korzystania, użycia nieodpowiednich źródeł zasilania, uszkodzeń powstałych w wyniku transportu,

nadużycia lub innych przyczyn związanych z użytkowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami bądź z nieprawidłowego

działania lub spadku jakości wynikającego ze zużycia produktu.

Levenhuk nie udziela gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w zakresie przydatności handlowej lub przydatności do

określonego celu, za wyjątkiem wszelkich gwarancji określonych w niniejszym dokumencie. Jedynym obowiązkiem

rmy Levenhuk w związku z niniejszą ograniczoną gwarancją jest naprawa lub wymiana objętego nią produktu

zgodnie z zasadami określonymi w niniejszym dokumencie. Levenhuk nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek

straty zysków, straty informacji lub inne szkody ogólne lub specjalne, pośrednie, bezpośrednie lub wynikowe

powstałe wskutek naruszenia warunków jakiejkolwiek umowy gwarancyjnej bądź z użycia lub niemożliwości użycia

jakiegokolwiek produktu Levenhuk. Wszelkie dorozumiane gwarancje, w przypadku których rma Levenhuk nie

może zrzec się odpowiedzialności, obowiązują przez okres dwóch lat w przypadku akcesoriów, licząc od daty zakupu

detalicznego.

Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego

powiadomienia.

Poza granicami USA i Kanady gwarancja obowiązuje tylko w stosunku do klientów, którzy zakupili produkt od

37

autoryzowanego sprzedawcy Levenhuk w danym kraju lub od dystrybutora międzynarodowego. W kwestiach

związanych z obsługą gwarancyjną należy kontaktować się z powyższymi podmiotami.

W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym

przedstawicielem Levenhuk:

Przedstawiciele Levenhuk na całym świecie:

USA: www.levenhuk.com

Kanada: www.levenhuk.ca

Czechy: www.levenhuk.cz

Niderlandy: www.levenhuk.nl

Polska: www.levenhukoptics.pl

Rosja: www.levenhuk.ru

Ukraina: www.levenhuk.ua

UE: www.levenhuk.eu

Data zakupu _________________________________________ Podpis ____________________________________ Pieczęć

Dodatki i akcesoria do teleskopów

Wyjątkowy zestaw dołączony do teleskopu wyróżnia go na tle

podobnych urządzeń i czyni go doskonałym prezentem dla każdego

początkującego astronoma. W kolorowym opakowaniu znajdują się

wszystkie elementy potrzebne do prowadzenia obserwacji, m.in.:

1. Przewodnik astronoma „Zobacz wszystko!”.Ten praktyczny prze-

wodnik przyda się początkującym astronomom oraz osobom chcącym

poszerzyć swoją wiedzę o wszechświecie. Przewodnik zawiera szcze-

gółowe informacje dotyczące 280 ciał niebieskich wraz z kolorowymi

zdjęciami, mapami gwiazd i innymi rysunkami. Znajdują się tam

również opisy różnych typów teleskopów.

2. Stellarium. To oprogramowanie służące do tworzenia trójwymi-

arowych obrazów nieba, dzięki czemu można planować obserwacje

i realizować je w przyszłości. W bazie danych znajduje się ponad

600 000 gwiazdozbiorów, gwiazd, komet, planet i ich księżyców oraz

wiele, wiele więcej.

3. Zestaw plakatów przedstawiających ciała niebieskie (Księżyc,

Słońce i inne gwiazdy, Układ Słoneczny). Te wysokiej jakości

kolorowe plakaty dostarczają interesujących informacji na temat

ciał niebieskich. Ilustracje i nagłówki przedstawiają najważniejsze

informacje podane w przystępnej formie. Format plakatów to 84 x 60

cm (A1).

4. Planisfera to obrotowa mapa nieba, na której możesz sprawdzić,

jaki był układ gwiazd kilkaset lat temu, a jaki będzie za parę stuleci.

Wystarczy jedynie dopasować okienko wizjera do mapy nieba, wybi-

erając datę i godzinę.

5. Kompas. Czasami nawet astronom potrzebuje kompasu. Przed

rozpoczęciem obserwacji należy zawsze skierować teleskop w stronę

Bieguna Północnego. Jest to o wiele łatwiejsze przy użyciu kompasu!

Po zlokalizowaniu Gwiazdy Polarnej zobaczysz znane gwiazdozbiory i

inne gwiazdy.

38