Graco AquaMax-E 3050 – страница 8

Инструкция к Graco AquaMax-E 3050

background image

141

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Serviceplan

7 Service

ugentlig

efter hver 500 driftstimer

efter behov

Rensning af vandfilter

X

X

Kontrol af olieniveau

X

Olieskift

X

Rensning af vandfilter

Kontrol af olieniveau

Olieskift

Ved vandtilløbet er der monteret 

et vandfilter, som skal forhindre 

grove snavspartikler i at trænge 

ind i pumpen.

1.  Skru hurtigkoblingen af.

2.  Tag filteret ud og skyl det. Et 

beskadiget filter udskiftes.

1.  Løsn og fjern drænproppen. 

Olien skal kun lige være syn-

lig i oliebeholderen på plant 

niveau.

1.  Lad apparatet nå op på drift-

stemperatur før olieskift.

2. Fjern 

dækslet.

3.  Løsn og fjern drænproppen. 

Dræn olien fra til en pas-

sende beholder (min. 1 Liter) 

og afhænd olien i forhold til 

gældende regler.

4.  Sæt drænproppen i, og 

genopfyld med ny olie som 

beskrevet i 9 Tekniske Data.

5.  Olien skal netop være synlig 

i oliebeholderen på plant un-

derlag.

6. Påsæt 

dækslet.

 GIV AGT 

Ved brug af apparatet i fødevareområdet skal der benyttes en speciel 

pumpeolie.

background image

142

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

8  Afhjælpning af fejl

Fejl

Årsag

Afhjælpning

Trykfald

• 

Luft i systemet

• 

Systemet ventileres, betjen 

hertil sprøjtepistolen flere 

gange med korte mellemrum, 

eventuelt tages maskinen 

kortvarigt i drift uden tilsluttet 

højtrykslange.

• 

HD-dyse tilstoppet / slidt

• 

Rens/skift HD-dysen.

• Rensemiddelbeholder 

tom

• Rensemiddelbeholder 

fyldes 

eller doseringsventil bringes i 

position „0“

Svingende

• 

Pumpe indsuger luft (kun 

muligt i suge modus)

• 

Kontroller sugesættets luft-

tæthed.

• Vandmangel

• Åbn 

for 

vandhanen.

• 

Vandforsyningsslange for lang 

hhv. for ringe diameter

• 

Benyt den foreskrevne vand-

forsyningsslange.

• 

Vandmangel på grund af 

tilstoppet vandfilter

• 

Vandfilteret i vandtilslutningen 

renses (arbejd aldrig uden 

vandfilter!).

• 

Vandmangel pga. manglende 

overholdelse af den maksimalt 

tilladte indsugningshøjde

• Se 

idriftsættelse

Motoren starter ikke op, når mask-

inen tændes

• 

Stikket er ikke sat rigtigt i stik-

kontakten, strømsvigt

• 

Stik, ledning og afbryder 

kontrolleres og udskiftes om 

nødvendigt af en autoriseret 

elektriker.

• 

El-nettets sikring er slået fra

• 

Slå sikringen til

Motoren brummer og starter ikke 

op, når den tændes

• El-forsyningsspændingen 

er 

for lav eller en fase har svigtet.

• 

Få el-forsyningen kontrolleret.

• 

Pumpen er blokeret eller fros-

set fast.

• Tilkald 

GRACO-kundeservice.

• 

Forlængerledningen har forkert 

ledningstværsnit eller længde.

• 

Benyt ledning med det 

rigtige tværsnit og den rigtige 

længde.

Motoren slukker

• 

Overlastsikringen har reageret, 

fordi motoren er blevet for 

varm eller den er overbelastet.

• 

Sørg for, at forsyningsspænd-

ingen svarer til apparatets 

spænding. Sluk for apparatet 

og lad det køle af i mindst 3 

minutter.

• 

Højtryksdysen er snavset.

• 

Skift højtryksdyse.

Rengøringsmiddel kommer ikke

• 

Injektoren er snavset eller sug-

eslangen er tilstoppet.

• Rens

• Rensemiddelbeholderen 

er 

tom.

• Fyld 

rensemiddelbeholderen.

• 

Drejeknappen på sprøjterøret 

er ikke indstillet til lavtryk

• 

Drej drejeknappen på 

sprøjterøret mod uret helt til 

anslaget

background image

143

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

9 Andet

Transport

Til sikker transport i og på køretøjer anbefaler vi at spænde apparatet 

fast med tov på en sådan måde, at det ikke kan skride eller hælde.

Transport i liggende position:

• 

apparatet må ikke væltes eller lægges på siden, hvor tilslutnin-

gerne er anbragt.

• 

sugeslangen tages ud af rensemiddelbeholderen og beholderen 

lukkes med det låg, der fulgte med leveringen.

• 

kontrollér, at olien er løbet tilbage fra olieopsamlingsbeholderen 

ind i pumpehuset, inden der tændes for apparatet. Kontrollér ol-

ieniveauet, fyld olie på efter behov.

Når apparatet eller tilbehøret transporteres ved temperaturer omkring 

eller under 0° C, anbefaler vi brug af frostbeskyttelsesmiddel som be-

skrevet i kapitel 5. 

Reparation og vedligeholdelse

Garantie

Fjern altid netstikket fra stikdåsen, før du udfører vedligeholdelse på 

maskinen.

Med hensyn til garanti gælder vore generelle salgs- og leve-ringsbetin-

gelser. 

Ændringer i medfør af tekniske videreudviklinger forbeholdes.

Bortskaffelse af maskinen

Den udtjente maskine skal gøres ubrugelig.

1.  Tag netstikket ud

2.  Klip ledningen over.

3.  Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med almindeligt 

husholdningsaffald.

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende 

elektriske og elektroniske apparater skal gamle elektriske ap-

parater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for 

genbrug.

background image

144

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

EF-overensstemmelseserklæring

$

#

2

EC-DECLARATION OF CONFORMITY 

%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)4­43%2+,­25.'$)#()!2!:)/.%$)

#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,‰2).'

ǼȀ

ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%

$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334­--%,3%

%302/(,«À%.¶/3(/$

ċ

%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,

ė

3²').9),!4+/:!4%+!4"),34

Ʈ

"!3$%+,!2

Ɩ

#)*!%3

!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./

ĝ

#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3

69(,«3%.)%/:(/$%

ȿɈ

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ

$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!

ğ

)%$%#/.&/2-)4!4%

ISO 9001 Registered 

!QUA-AX%

Model

-ODÒLE-ODELL-ODELLO

ȂȠȞIJȑȜȠ

-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL

Ɇɨɞɟɥ

3AMHAIL

Part

"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL

ȂȑȡȠȢ

0EÎA

2EFERENCIA/SA3OU

þ

ÈST2ÏSZEGYSÏG$A

ƺ

A$ALIS

#Z

ĊĞü

4AQSIMA

ý

AS

Ģ

ɑɚɫɬ

0ÈIRT0ARTE

Complies With The EC Directives: 

6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ

%M

CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM

Č

RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE

+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT

Ư

V

Ɨ

M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO

Ğü

Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV

SÞLADESOSMERNICAMI%3

ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ

4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT

ă

DIRECTIVELE#%

%#-ACHINE$IRECTIVE

%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE

%#%-#$IRECTIVE

Standards Used: 

'EBRUIKTE MAATSTAVEN  .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER 

ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ

 .ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS

3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5

Ī

YTE NORMY 3TANDARDS 5

Ī

ATI

5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY

ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE

%.%.%.%.%.$).%.

Notified Body for Directive 

!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV

ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ

ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ

/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ

Ĝ

EDN

Č

OZNÈMENâORGÈNPROSM

Č

RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT

Ɨ

IEST

Ɨ

DESASKA

ƼƗ

ARDIREKT

Ư

VU!PIEDIREKTYV

ą

)NFORMUOTAINSTITUCIJA

#IA‘OPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV

Ī

ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU

ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

#OMHLACHTARTUGADHFØGRA

DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA

Approved By: 

'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF

DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ

 !PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA

!PSTIPRIN

Ɨ

TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ

Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ

&AOFAAG!PROBATDE

Hans van Cranenbroek 

Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager

*ANUARY

-ANUFACTURED"Y

!UTHORIZED2EPRESENTATIVE

GRACO INC. 

88 - 11

th 

Avenue N.E. 

GRACO N.V. 

Slakweidestraat 31 

Minneapolis, MN   55413 

USA 

3630 Maasmechelen 

BELGIUM 

199383

!

background image

145

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Tekniske data

AquaMax 3050E

V/Ph/Hz

400/3/50

A

16

kW

6.1

I

A

11.4

IP X5

p

bar/MPa

205/20

p

max

bar/MPa

225/23

Q

IEC

     

l/h

960

Q

max

     

l/h

1040

Cleaning Impact

kg/Force

5.5

0500

t

max

°C

60

p

bar / MPa

10/1

mm

740 x 570 x 1015

kg

75

       

EN 60704-1

dB(A)

< 80

        

 L

WA 

dB(A)

< 86

Vibration ISO 5349

m/s²

< 2.5

Recoil forces

N

54

l

~ 0.65

BP 220 XP

background image

146

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Graco Standardgaranti

Graco garanterer, at alt det udstyr, der henvises til i nærværende dokument, som er fremstillet af Graco, og 

som bærer Gracos navn, er fri for materiale- eller fabrikationsfejl på den dato, hvor det sælges af den autor-

iserede Graco-forhandler til den oprindelige køber med anvendelse for øje. Med undtagelse af eventuelle 

særlige, udvidede eller begrænsede garantier, der er udstedt af Graco, påtager Graco sig i en periode på 

tolv måneder fra købsdatoen at reparere eller udskifte enhver del af udstyret, som Graco finder at være fe-

jlbehæftet. Denne garanti gælder kun, når udstyret installeres, betjenes og vedligeholdes i henhold til de af 

Graco anbefalede skriftlige anvisninger.

Denne garanti dækker ikke, og Graco påtager sig intet ansvar for almindelig slitage eller eventuelle funk-

tionsfejl, beskadigelse eller slitage, der skyldes ukorrekt installation, anvendelse til forkerte formål, slid, kor-

rosion, utilstrækkelig eller forkert vedligeholdelse, forsømmelighed, uheld, ukorrekte teknisk indgreb eller 

udskiftning med komponentdele, der ikke er fremstillet af Graco. Graco påtager sig endvidere intet ansvar for 

funktionsfejl, beskadigelse eller slitage, der måtte skyldes, at det af Graco leverede udstyr ikke er foreneligt 

med konstruktioner, tilbehør, udstyr eller materialer, der ikke er leveret af Graco, eller som måtte skyldes 

ukorrekt konstruktion, fremstilling, installation, betjening eller vedligeholdelse af systemer, tilbehør, udstyr og 

materialer, der ikke er leveret af Graco.

Denne garanti er betinget af, at det udstyr, der hævdes at være fejlbehæftet, indsendes frankeret til en 

autoriseret Graco-distributør til undersøgelse af den påståede fejl. Hvis den påståede fejl kan accepteres, 

foretager Graco reparation eller udskiftning af alle defekte dele uden beregning. Udstyret vil derefter blive 

sendt franko til den oprindelige køber. Såfremt en undersøgelse af udstyret ikke måtte afsløre nogen materi-

ale- eller fabrikationsfejl, vil reparationen blive udført mod et rimeligt gebyr, der kan omfatte udgifter til dele, 

arbejdsløn og forsendelse.

DENNE GARANTI ER DEN ENESTE, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ENHVER ANDEN GARANTI, 

DET VÆRE SIG UDTRYKKELIG ELLER STILTIENDE, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL GAR-

ANTI OM SALGBARHED ELLER GARANTI OM EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.

Graco’s eneste forpligtelse og købers eneste afhjælpningsret i tilfælde af garantibrud skal være som ovenfor 

beskrevet. Køberen accepterer, at denne ikke har nogen anden afhjælpningsret (herunder, men ikke be-

grænset til, dermed forbunden eller deraf følgende erstatning for driftstab, mistet omsætning, personskade 

eller tingsskade eller noget andet deraf afledt eller følgende tab). Ethvert søgsmål for garantibrud skal an-

lægges inden to (2) år fra købsdatoen.

GRACO GIVER INGEN GARANTI OG FRASIGER SIG ENHVER STILTIENDE GARANTI OM SALGBAR-

HED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL I FORBINDELSE MED TILBEHØR, UDSTYR, MATERI-

ALER ELLER KOMPONENTER, DER SÆLGES AF, MEN IKKE ER FREMSTILLET AF GRACO. Sådanne 

genstande, der sælges, men ikke er fremstillet af Graco (som f.eks. elektriske motorer, kontakter, slanger, 

etc.), er omfattet af sådanne eventuelle garantier, som ydes af producenterne af disse. Graco vil i rimelig 

omfang bistå køberen i forbindelse med krav, der rejses som følge af brud på sådanne garantiforpligtelser.

Graco påtager sig under ingen omstændigheder erstatningsansvar for indirekte, afledte, særlige eller 

sekundære skader som følge af Graco’s levering af udstyr i forbindelse hermed eller som følge leverance, 

ydelse eller anvendelse af produkter eller andre varer, der sælges i forbindelse hermed, uanset om sådanne 

skader skyldes kontraktbrud, garantibrud, forsømmelighed fra Graco’s side eller andre forhold.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Oversættelse af den originale instruktionsbog. This manual contains Danish. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

147

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

1 Tärkeitä 

turvallisuusohjeitas 

.......................................................................... 148

Varoituksissa käytetyt symbolit ........................................................................................

148

Varoitukset .......................................................................................................................

148

2 Laitteen 

kuvaus 

............................................................................................... 150

Laitteen käyttöosat ...........................................................................................................

150

Käyttöohje ........................................................................................................................

151

Käyttötarkoitus .................................................................................................................

151

Muut tiedot .......................................................................................................................

151

Ennen painepesurin käytön .............................................................................................

151

aloittamista .......................................................................................................................

151

3 Ennen 

käyttöönottoa 

...................................................................................... 152

Ensimmäiset toimenpiteet ................................................................................................

152

Paineletkun liittäminen .....................................................................................................

152

Pesuainesäiliön täyttö

1)

  ...................................................................................................

152

BA-venttiili ........................................................................................................................

153

Asennusohje ....................................................................................................................

153

Kunnossapito ...................................................................................................................

153

Vesiletkun liittäminen .......................................................................................................

154

Sähköliitäntä ....................................................................................................................

154

Jatkojohdot ......................................................................................................................

154

Käyttö / ohjaus ................................................................................................ 155

Suihkuputken liittäminen painepistooliin ..........................................................................

155

Laitteen käynnistäminen vesijohtoon liitettynä .................................................................

155

Laitteen käynnistäminen liitettynä avoimeen säiliöön (imutoiminto) ................................

155

Paineensäätö Powerspeed Vario Plus-putkella ...............................................................

156

Paineensäätö FlexoPower Plus suuttimella .....................................................................

156

Pesuaineiden käyttö ........................................................................................................

156

Käyttöalueet ja työskentelytavat ................................................................... 157

Yleistä ..............................................................................................................................

157

Liottaminen ......................................................................................................................

157

Puhdistusaineen ja vaahdon levitys .................................................................................

157

Lämpötila .........................................................................................................................

157

Mekaaninen vaikutus .......................................................................................................

157

Suuri vesiteho ja korkea paine .........................................................................................

157

6 Työn 

jälkeen 

..................................................................................................... 158

Laitteen kytkeminen pois päältä ......................................................................................

158

Sähköjohdon ja paineletkun kelaaminen lisävarusteiden järjestäminen ..........................

158

Varastointi ........................................................................................................................

158

Koneen säilyttäminen (säilytys suojattuna jäätymiseltä) ..................................................

158

7 Huolto 

............................................................................................................... 159

Huoltosuunnitelma ...........................................................................................................

159

Vedensuodattimen puhdistus...........................................................................................

159

Öljyn pinnankorkeuden tarkastus ....................................................................................

159

Öljynvaihto .......................................................................................................................

159

8 Häiriöiden 

poisto 

............................................................................................. 160

9 Muuta 

................................................................................................................ 161

Kuljetus ............................................................................................................................

161

Huolto ja korjaaminen ......................................................................................................

161

Koneen toimittaminen kierrätykseen ................................................................................

161

Takuu ...............................................................................................................................

161

EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................................................................

162

Tekniset tiedot ..................................................................................................................

163

Gracon normaali takuu ....................................................................................................

164

 Sisällys

background image

148

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

VAARA

Vaara, joka voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia tai kuoleman.

VAKAVA VAARA

Vaara, joka aiheuttaa välittömästi vaikeita ja parantumattomia louk-

kaantumisia tai kuoleman.

VAROITUS

Vaara, joka voi aiheuttaa lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahi-

nkoja

Varoituksissa käytetyt symbolit

Varoitukset

1 Tärkeitä  turvallisuusohjeitas

VAARA

• 

Kaikenlainen turvallisuutta vaarantava työtapa on kielletty.

• 

Mekaanisiin, sähköisiin tai lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä 

muutoksia. 

• 

Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnol-

taan heikentyneet henkilöt saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei saa 

myöskään saa käyttää ilman asiantunte musta ja laitetuntemusta 

ennen ohjauksen tai opastuksen saamista.

• 

Tässä laitteessa on käytettävä vain GRACOn toimittamia tai su-

osittelemia puhdistuskemikaaleja. Muiden puhdistuskemikaalien 

käyttäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.

• 

Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä painepesurin avulla.

background image

149

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

VAROITUS

• 

Painepesurien avulla voi aiheuttaa vahinkoa. Älä koskaan suun-

taa vesisuihkua ihmisiin, lemmikkieläimiin, sähkölaitteisiin, joissa 

on virta, tai painepesuriin itseensä.

• 

Älä yritä puhdistaa itsesi tai muiden henkilöiden yllä olevia vaat-

teita tai jalkineita.

• 

Pesurin käyttäjän ja lähellä olevien ihmisten on suojauduttava 

puhdistettavasta kohteesta irtoavilta kappaleilta. Käytä suojalase-

ja.

• 

Älä peitä laitetta käytön aikana.

• 

Älä käytä pesuria paikassa, jossa on räjähdysvaara. Jos mie-

lessäsi on kysymyksiä, käänny paikallisten viranomaisten pu-

oleen.

• 

Asbestia sisältäviä pintoja ei saa puhdistaa korkeapaineella.

• 

Tätä painepesuria ei saa käyttää alle 0 °C:n lämpötilassa.

• 

Käytä vain suositeltua polttoainetta. Muut polttoaineet voivat 

aiheuttaa vakavia vaaroja.

• 

Koneen käyttö synnyttää ruiskutuslaitteistossa takaiskuvoimia, ja 

jos ruiskutusputki on taitetussa asennossa, syntyy lisäksi vääntö-

momentti, mistä syystä ruiskutuslaitteistoa on pidettävä lujasti 

kiinni kummallakin kädellä. 

• 

Ennen työn aloittamista on tarkastettava, ettei puhdistettavasta 

kohteesta irtoa vaarallisia aineita ympäristöön, kuten asbestia, 

öljyä tms. 

• 

Älä puhdista herkkiä osia kuten kumia, kangasta yms. pyörösui-

hkulla. Jätä painesuuttimen ja puhdistettavan pinnan välille riit-

tävän paljon etäisyyttä niin että pinta ei vaurioidu.

• 

Älä käytä turvallisuuden kannalta arveluttavia työskentelytapoja.

• 

Älä sido liipaisinkahvaa auki.

background image

150

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

2 Laitteen  kuvaus

Laitteen käyttöosat

1. Työntöaisa

2. Letkurumpu

1)

3. Sähköjohto

4. Pesuaineen 

täyttöistukka

1)

5.  Öljyn lisääminen pumppuun 

ja öljytason tarkistaminen

6. Pesuainesäiliö

1)

7. Paineletkun 

liitäntä

1)

8.  Vesiliitäntä ja tuloveden suo-

datin

9. Painemittari

10. Pesuaineen annostelu

11. Pääkytkin

12. Suihkuputken paineensäätö

1)

13. Suihkuputki

14. Suihkuputken sijoituspaikka

15. Suihkupistooli

16. Pesuaineen imuletku

17. Verkkoliitäntäjohdon pidike

1

2

3

4

5

6

7

8

15

14

13

12

11

10

9

16

17

background image

151

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Käyttöohje

Lue ennen laitteen käyttöönottoa nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne 

niin, että ne ovat milloin tahansa käytettävissä.

Koneen käyttö on voimassaolevien kansallisten määräysten alaista. 

Käyttöohjeiden ja käyttömaassa voimassaolevien tapaturmantor-

juntamääräysten noudattamisen lisäksi on huomioitava myös hyväksy-

tyt turvallista ja ammattitaitoista työskentelyä koskevat ammattitekniset 

ohjeet.

Käyttötarkoitus

Tämä painepesuri on tarkoitettu ammattikäyttöön. Sen avulla voidaan 

puhdistaa esimerkiksi rakennustyökaluja, talleja, ajoneuvoja tai ruostei-

sia pintoja. 

Tätä painepesuria ei ole hyväksytty elintarvikkeiden kanssa kosketuk-

siin joutuvien pintojen pesemiseen. 

Muunlaista käyttöä pidetään määräysten vastaisena. Siitä johtuvat va-

hingot eivät kuulu valmistajan korvauspiiriin, vaan käyttäjä vastaa yksin 

kaikista seurauksista. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös

valmistajan määräämien käyttö-, huolto- ja kunnossapitotoimien sään-

nöllinen suorittaminen. 

Muut tiedot

Ennen painepesurin käytön

aloittamista

Mikäli sinulla on kysyttävää, käänny omassa maassasi olevan valtuute-

tun GRACO-huoltopalvelun puoleen.

Tarkista ennen laitteen käyttämistä, että siinä ei ole mitään vikoja.

background image

152

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Paineletkun liittäminen

Laitteet ilman letkurumpua.

Letkurummulla varustetut laitteet.

3 Ennen  käyttöönottoa

Pesuainesäiliön täyttö

1)

1. Täytä 

pesuainesäiliö 

GRACO-pesuaineella. 

2.  Ota pesuainesuodatin pidik-

keestä ja ruuvaa kansi 

pesuainesäiliöön.

Ensimmäiset toimenpiteet

1.  Tarkasta laitteen moitteeton 

kunto ennen ensimmäistä 

käyttöönottoa. 

2.  Jos laitteessa ilmenee vikoja, 

käänny välittömästi GRACO-

jälleenmyyjän puoleen.

3.  Tarkista öljytaso irrottamalla 

korkki. Öljyä pitäisi olla juuri 

ja juuri näkyvissä laitteen ol-

lessa tasaisella alustalla. 

background image

153

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Asennusohje

               c                       c

BA-venttiili

  (a) 

Naarasliitäntä

  BA-venttiili

  (b) 

Urosliitin

Kunnossapito

1.  Kiinnitä urosliitin vesihanaan.

2.  Yhdistä BA-venttiilin (a) vesihanaan.

3.  Yhdistä naarasliitin vedensyöttöletkuun.

4.  Yhdistä BA-venttiilin (b) vedensyöttöletkuun.

5.  Yhdistä vedensyöttöletku painepesuriin. 

6.  Avaa vedensyöttö ja käynnistä laite.

Tarkista toiminta vähintään kerran vuodessa seuraavasti:

1.  Katkaise virta painepesurista, kun työ on valmis.

2. Sulje 

vesihanaventtiili. 

3.  Vapauta vedenpaine syöttöletkusta painamalla ruiskusuuttimen 

liipaisinta.

4.  Irrota takaiskuventtiili. Tyhjennysaukosta (c) on tultava enintään 

100 ml vettä, jotta juomakelpoinen vesi saadaan erotettua.

5.  Jos näin ei käy, yritä puhdistaa BA-venttiili tai ota yhteys GRACOn 

edustajaan.

VAROITUS

• 

Takaiskuventtiili voidaan asentaa pysty- tai vaakasuoraan. Poisto-

aukon (c) on osoitettava alaspäin. 

• 

Veden täytyy päästä virtaamaan poistoaukosta (c) vapaasti. 

• 

Jos syöttöveteen voi päästä hiekkaa esimerkiksi omasta kaivosta, 

vesihanan ja takaiskuventtiilin väliin on asennettava lisäsuodatin.

• 

Takaiskuventtiilin ja painepesurin välisen vesijohdon on oltava 

vähintään 6 metrin mittainen mahdollisten paineiskujen vaimen-

tamiseksi. Vesijohdon vähimmäisläpimitta on 3/4 tuumaa. 

• 

Kun vesi on virrannut BA-venttiilin läpi, sitä ei enää katsota 

juomakelpoiseksi.

• 

Suojaa takaiskuventtiili jäätymiseltä. 

• 

Pidä takaiskuventtiili puhtaana.

Tämän painepesurin saa yhdistää vesijohtoverkkoon vain riittä-

vän tehokkaan BA-tyyppisen takaiskuventtiilin avulla, jonka on 

täytettävä EN 1717 -vaatimukset.

BA-venttiilin voi tilata tuotenumerolla:

• 

BA-venttiili ja GARDENA-liitokset: 106411177

• 

BA-venttiili ja NITO-liitokset: 106411178

• 

BA-venttiili ja GEKA-liitokset: 106411179

• 

BA-venttiili ilman liitoksia: 106411184

Liitokset voi tilata tuotenumerolla:

• 

3/4” GARDENA (a): 32541

• 

3/4” GARDENA (b): 1608629

• 

3/4” NITO (a): 1602945

• 

3/4” NITO (b): 1600659

• 

1/2” NITO (b): 1604669

• 

3/4” GEKA (a): 1718

• 

3/4” GEKA (b): 1311

background image

154

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Vesiletkun liittäminen

1.  Huuhtele vesiletkua lyhyesti 

vedellä ennen laitteeseen 

asentamista, niin että sen 

mukana ei pääse hiekkaa ja 

likaa laitteeseen.

2.  Liitä vesiletku pikaliittimellä 

vesiliitäntään.

3. Avaa 

vesihana.

Sähköliitäntä

Jännitevaihtokytkennällä varustetuissa laitteissa on ennen verkkopis-

tokkeen työntämistä pistorasiaan varmistettava että laitteessa on oikea 

verkkojännite. Muussa tapauksessa laitteen sähköosat voivat rikkoon-

tua.

VAROITUS

• 

Jos vesi on huonolaatuista (sisältää hiekkaa tms.), vedentulo-

kohtaan voidaan liittää erillinen suodatin.

• 

Käytä vesiliitäntään kudosvahvistettua vesiletkua jonka nimel-

lishalkaisija on vähintään ¾” (19 mm).

VAROITUS

• 

Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan

• 

Sähköpistorasian on oltava valtuutetun sähköasentajan asen-

tama.

• 

IEC- 60364-1-normin mukaan on suositeltavaa, että tämän lait-

teen sähkönsyöttöön asennetaan vikavirtakytkin.

• 

Varo vioittamasta verkkoliitäntäjohtoa (esim. ajamalla sen yli, 

vetämällä, litistämällä)!

• 

Kun vedät verkkojohdon pistorasiasta, tartu aina varsinaiseen 

pistokkeeseen (älä vedä verkkojohdosta).

VAROITUS

• 

Kaapelikelaa käytettäessä: Ylikuumenemisen ja tulipa-lon vaaran 

välttämiseksi on liitäntäjohto aina kelattava kokonaan auki.

• 

Jatkojohdot on pidettävä kuivina ja irti maasta.

Jatkojohdot

Jatkojohtona saa käyttää vain valmistajan hyväksymää tai paremman-

laatuista johtomallia. 

Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa minimipoikkipinta-alat 

seuraavasti:

Kaapelin pituus

Poikkipinta-ala

< 16 A

< 25 A

enintään 20 m

1.5 mm

2

2.5 mm

2

20 - 50 m

2.5 mm

2

4.0 mm

2

background image

155

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Suihkuputken liittäminen 

painepistooliin

Laitteen käynnistäminen 

vesijohtoon liitettynä

Laitteen käynnistäminen 

liitettynä avoimeen säiliöön 

(imutoiminto)

A

C

B

1.  Vedä ruiskupistoolin sinistä 

pikavapautinta (A) taak-

sepäin.

2.  Aseta suihkusuuttimen (B) 

nippa pikavapautusliitäntää ja 

vapauta se.

3.  Vedä suihkusuutinta tai 

muuta varustetta eteenpäin 

sen tarkistamiseksi, että se 

on kiinnitetty ruiskupistooliin 

tiukasti.

O

I

1.  Käännä pääkytkin asentoon 

“I”.

2.  Avaa suihkupistoolin lukitus ja 

käytä pistoolia.

3.  Lukitse varmistuslukitus myös 

lyhyiden keskeytysten ajaksi.

1.  Täytä GRACO imusetti 

vedellä ennen laitteeseen 

liittämistä.

2.  Käännä pääkytkin asentoon 

“I”.

3.  Vapauta suihkupistoolin luki-

tus ja käytä pistoolia.

Maks. imukorkeus (esitäytetty) = 

1 m. 

VAROITUS

Puhdista nippa aina mahdollis-esta liasta ennen kuin yhdistät sui-

hkuputken pistooliin. 

VAROITUS

Poista ilma järjestelmästä painamalla suihkupistoolia useampia ker-

toja.

4  Käyttö / ohjaus

background image

156

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Paineensäätö Powerspeed 

Vario Plus-putkella

Paineensäätö FlexoPower Plus 

suuttimella

Pesuaineiden käyttö

Kierrä suihkulaitteistossa olevaa 

kiertonappia:

• 

Korkea paine = 

myötäpäivään (+)

• 

Alhainen paine = 

vastapäivään (–)

MAX

CHEM

Kierrä FlexoPower Plus-suuttimen 

muhvia:

• 

Korkea paine = MAX.

• 

Alhainen paine = MIN.

(CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

Pesuaineita voidaan imeä sar-

javalmisteisena asennetun 

injektorin kautta vain matala-

painekäytössä:

1. Esilaimenna 

pesuainetta 

valmistajan ohjeiden mukai-

sesti. 

2.  Aseta painesäätö alhaiselle 

paineelle.

3. Säädä 

haluamasi 

pesuainemäärä annostelu-

venttiiliä kiertämällä.

4.  Käännä pääkytkin asentoon 

“I”.

5. Paina 

suihkupistoolia.

VAROITUS

Pesuaineet eivät saa kuivua. Puhdistettava pinta voi muussa tapauk-

sessa vaurioitua.

background image

157

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Yleistä

Liottaminen

Puhdistusaineen ja vaahdon 

levitys

Lämpötila

Mekaaninen vaikutus

Suuri vesiteho ja korkea paine

5  Käyttöalueet ja työskentelytavat

Edellytyksenä tehokkaasti toimivalle painepuhdistukselle on annettujen 

ohjeiden noudattaminen yhdistettynä omiin kokemuksiisi tietyillä alue-

illa. Asianmukaisilla lisävarusteilla ja puhdistusaineilla 

parannetaan lopputulosta, kun niitä käytetään oikein. Ohessa muuta-

mia perustavanlaatuisia ohjeita:

Kovettuneet ja paksut likakerrostumat saadaan paremmin irtoamaan 

kun niitä liotetaan ensin jonkin aikaa. Erityisen hyvä menetelmä maata-

loudessa – esim. sikaloissa. Paras tulos saadaan käyttämällä vaahtoa-

via ja alkalisia puhdistusaineita. Suihkuta puhdistusaineseosta likaiselle 

pinnalle ja anna vaikuttaa 30 minuuttia. Puhdistus painesuihkulla käy 

tämän jälkeen huomattavasti nopeammin.

Suihkuta puhdistusainetta ja vaahtoa kuivalle pinnalle niin että puh-

distusaine vaikuttaa likaan laimentamattomana. Käsittele pystysuorat 

pinnat alhaalta ylöspäin, juomujen välttämiseksi kun puhdistusaineliuos 

valuu pois. Anna vaikuttaa muutaman minuutin ajan ennen painepuh-

distusta. Puhdistusaine ei saa kuivua.

Puhdistava vaikutus tehostuu korkeammissa lämpötiloissa. Erityisesti 

rasvat ja öljyt irtoavat paremmin. Proteiinit irtoavat parhaiten noin 60°C 

lämpötiloissa, öjyt ja rasvat 70°C - 90°C lämpötiloissa.

Paksujen likakerrosten poistamiseksi tarvitaan lisäksi mekaanista 

voimaa. Erityiset suihkuputket ja (pyörivät) vesiharjat irrottavat likaker-

rostumat parhaiten.

Korkea paine ei ole aina paras ratkaisu ja liian korkea paine voi jopa 

vioittaa pintoja. Puhdistuksen laatu riipuu myös vesitehosta. Ajoneu-

vojen puhdistukseen riittää 100 barin paine (yhdessä lämpimän veden 

kanssa). Suurempaa vesitehoa tarvitaan irrotetun lian poishuuhteluun.

background image

158

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

6 Työn  jälkeen

Laitteen kytkeminen pois päältä

Sähköjohdon ja paineletkun 

kelaaminen lisävarusteiden 

järjestäminen

Varastointi

Koneen säilyttäminen (säilytys 

suojattuna jäätymiseltä)

O

I

1.  Katkaise virta kääntämällä 

pääkytkin asentoon “OFF”.

2. Sulje 

vesihana.

3.  Käytä pistoolia, kunnes kaik-

ki paine on poistunut konees-

ta.

4.  Lukitse pistoolin varmistuslu-

kitus.

1.  Kelaa sähköjohto kuvassa osoitetulla tavalla.

2.  Kelaa paineletku kuvassa osoitetulla tavalla.

3.  Aseta suihkuputki ja lisäva-rusteet pidikkeeseen.

Varastoi laite kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.

Jos painepesuria säilytetään tiloissa, joiden lämpötilat voivat laskea 

noin 0°C:een tai sitä alhaisemmiksi, siihen on siihen on ensin imettävä 

pumpulla jäätymisenestoainetta.

1.  Irrota vedentuloletku laitteesta.

2. Irrota 

suihkuputki.

3.  Käynnistä laite, kytkin asentoon “I”.

4.  Aseta lyhyt imuletku painepesurin vedensyöttöön, ja aseta toinen 

pää jäätymisenestoainetta sisältävään säiliöön.

5.  Käynnistä laite, kytkin asentoon “I”.

6.  Pidä painepistoolia jäätymisenestoainetta sisältävän astian 

yläpuolella ja käytä pistoolia niin että imutoiminto käynnistyy.

7.  Käytä painepistoolia imutoiminnon aikana 2 - 3 kertaa.

8.  Nosta imuletku jäätymisenestoaineastiasta ja käytä painepistoolia 

pumpataksesi lopun jäätymisenestoaineen pois.

9.  Kytke laite pois päältä.

VAROITUS

On olemassa kompastumisen vaara. Rullaa sähköjohto kelalle onnet-

tomuuksien välttämiseksi.

VAROITUS

• 

Varmuuden vuoksi on hyvä säilyttää laitetta jonkin aikaa lämmite-

tyssä huoneessa ennen seuraavaa käyttöönottoa.

• 

Älä käynnistä jäätynyttä laitetta.

background image

159

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

Huoltosuunnitelma

7 Huolto

Viikoittain

500 käyttötunnin välein

Tarvittaessa

Vedensuodattimen puhdistus

X

X

Öljyn pinnankorkeuden tarkastus

X

Öljynvaihto

X

Vedensuodattimen puhdistus

Öljyn pinnankorkeuden 

tarkastus

Öljynvaihto

Veden sisääntulokohtaan on 

asennettu vedensuodatin, joka 

estää lian pääsemistä pumppuun.

1.  Ruuvaa pikaliitin pois.

2.  Irrota suodatin ja huuhtele. 

Vaihda viallinen suodatin.

1.  Irrota ja poista tyhjennystulp-

pa. Öljysäiliössä tulee näkyä 

hieman öljyä laitteen ollessa 

tasaisella alustalla.

1.  Käytä laitetta ennen öljyn-

vaihtoa sen verran, että se 

lämpenee.

2. Irrota 

korkki.

3.  Irrota ja poista tyhjennystulp-

pa. Tyhjennä öljy sopivaan 

vähintään 1 litran kokoiseen 

säiliöön. Hävitä öljy määräys-

ten mukaisesti. 

4.  Aseta  tyhjennystulppa 

paikoilleen ja täytä öljyä koh-

dassa 9 Tekniset tiedot kuvat-

ulla tavalla.

5.  Öljysäiliössä tulee näkyä 

hieman öljyä laitteen ollessa 

tasaisella alustalla.

6.  Kiinnitä korkki takaisin paikoil-

leen.

VAROITUS

Laitteen käyttö elintarvikkeiden parissa vaatii tarkoitukseen sopivan 

erikoispumppuöljyn.

background image

160

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

8 Häiriöiden  poisto

Häiriö

Syy

Korjaus

Paine laskee

• 

Ilmaa järjestelmässä

• 

Poista ilma järjestelmästä 

käyttämällä painepistoolia 

lyhyin väliajoin useita kertoja, 

ota laite tarvittaessa lyhyeksi 

ajaksi käyttöön ilman painel-

etkua.

• 

Painesuutin tukossa/kulunut

• 

Puhdista tai vaihda painesu-

utin.

• 

Pesuainesäiliö tyhjä

• 

Täytä pesuainesäiliö tai kään-

nä annosteluventtiili “0”-asen-

toon.

Paine vaihtelee

• 

Pumppu imee ilmaa (mahdol-

lista vain imutoiminnossa)

• 

Tarkasta imulaitteiston ilmati-

iviys

• Vedenpuute

• Avaa 

vesihana

• 

Vedentuloputki liian pitkä tai 

sen halkaisija on liian pieni

• 

Käytä ohjeidenmukaista tu-

lovesiletkua

• Tukkeutuneen 

vedensuuttimen 

aiheuttama vedenpuute

• 

Puhdista vesiliitännän veden-

suodatin (älä koskaan käytä 

laitetta ilman vedensuodat-

inta!)

• 

Vedenpuute, koska suurinta 

sallittua imukorkeutta ei ole 

noudatettu

• 

Katso kohta “Käyttöönotto”

Moottori ei käynnisty päällekytket-

täessäv

• 

Pistoketta ei ole työnnetty 

sisään oikein, virrantulo kes-

keytynyt

• 

Tarkasta pistoke, johto ja vir-

takytkin ja anna sähköalan 

ammattilaisen vaihtaa tarvit-

taessa

• Päävirtapiirikatkaisin 

kytketty 

pois päältä

• Kytke 

päävirtapiirikatkaisin 

päälle

Moottori hurisee päällekytket-

täessä, mutta ei käynnisty

• 

Verkkojännite liian pieni, tai 

vaihekatkos

• Tarkastuta 

sähköliitäntä

• 

Pumppu tukkeutunut tai jää-

tynyt

• 

Ota yhteys GRACO-asia-

kaspalveluun

• 

Jatkokaapelin väärä halkaisija 

tai pituus

• 

Käytä oikeaa kaapelin halkai-

sijaa tai pituutta

Moottori kytkeytyy pois päältä

• 

Ylikuormitussuoja lauennut 

koska moottori on ylikuumen-

tunut tai ylikuormittunut

• Tarkastuta 

syöttöjännitteen 

ja laitteen jännitteen yhden-

mukaisuus. Kytke pois päältä 

ja anna jäähtyä vähintään 3 

minuuttia.

• Painesuutin 

likainen

• Vaihda 

painesuutin

Puhdistusainetta ei tule puhdistu-

saine-injektoria käytettäessä

• 

Injektori likaantunut tai imu-

letku tukossa

• Puhdista

• Puhdistusainesäiliö 

tyhjä

• Täytä 

puhdistusainesäiliö

• 

Suihkuputken kiertonappia ei 

ole käännetty alipaine-asen-

toon

• 

Kierrä suihkuputken kier-

tonappia vastapäivään vas-

teeseen asti