Graco AquaMax-E 3050 – страница 4

Инструкция к Graco AquaMax-E 3050

background image

61

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

Vooraleer u het toestel in bedrijf stelt, moet u in elk geval dit document 

doorlezen en het binnen handbereik bewaren.

Voor het bedienen van de machine gelden de ter plaatse van toepass-

ing zijnde nationale bepalingen.

Behalve de gebruiksaanwijzing voor het bedrijf en de in het land van 

gebruik geldende bindende regels t.a.v. het voorkomen van ongevallen 

dienen ook de algemeen erkende vaktechnische regels m.b.t. het veilig 

en vakkundig werken in acht te worden genomen. 

Gebruiksdoeleinde

De hogedrukreiniger is ontworpen voor professionele doeleinden. De 

machine kan gebruikt worden voor het reinigen van landbouw- en bou-

wapparatuur, stallen, voertuigen, roestige oppervlakken enz. 

De reiniger is niet goedgekeurd voor het reinigen van oppervlakken die 

in aanraking komen met levensmiddelen. 

Ieder verdergaand gebruik geldt als nietreglementair. Voor schade als 

gevolg van niet-reglementair gebruik is de fabrikant niet aansprakelijk. 

Tot het reglementaire gebruik behoort ook dat de door de fabrikant 

voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden 

worden nageleefd.

Verdere ondersteuning

Vóór gebruik

Voor verdere vragen wendt u zich tot de voor uw land bevoegde 

GRACO-service.

Controleer het apparaat op defecten voordat u het in gebruik neemt.

background image

62

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Hogedrukslang aansluiten

Toestellen zonder slanghaspel.

Toestellen met slanghaspel.

3  Vóór de inbedrijfstelling

Reinigingsmiddeltank vullen

1)

1.  De reinigingsmiddeltank met 

het GRACO-reinigingsmiddel 

vullen.

2.  De reinigingsmiddelfilter uit 

de houder nemen en het 

deksel op de reinigingsmid-

deltank schroeven.

Opstelling

1.  Voor het in bedrijfstellen van 

het toestel, deze controleren 

op eventuele schade en/of 

gebreken.

2.  In geval van schade dit on-

middelijk melden aan uw 

GRACO dealer.

3.  Controleer het oliepeil door 

het kapje op te tillen. Op een 

vlakke ondergrond moet de 

olie net zichtbaar zijn.

background image

63

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Montagehandleiding

               c                       c

BA ventiel

  (a) 

Vrouwelijke 

  koppeling

  BA 

ventiel

  (b) 

Mannelijke 

  koppeling

Onderhoud

1.  Monteer een mannelijke koppeling op de kraan:

2.  Sluit (a) aan op het BA ventiel naar de kraan.

3.  Monteer een vrouwelijke koppeling op de watertoevoerslang.

4.  Sluit (b) aan op het BA ventiel naar de watertoevoerslang.

5.  Sluit de watertoevoerslang aan op de hogedrukreiniger. 

6.  Draai de kraan open en start de machine.

De werking minstens een keer per jaar controleren:

1.  Na de werkzaamheden de hogedrukreiniger uit zetten.

2.  De tapkraan sluiten. 

3.  De druk in de waterslang verminderen door het spuitpistool te 

openen.

4.  De terugstroombeveiliger demonteren. Het water moet uit de afta-

popening (c) komen (max. 100 ml) om scheiding van het drinkwater 

te verzekeren.

5.  Als dit niet het geval is, probeer dan het BA ventiel te reinigen of 

neem contact op met uw GRACO vertegenwoordiger.

VOORZICHTIG

• 

De terugstroombeveiliger kan verticaal of horizontaal worden 

gemonteerd en de aftapopening (c) moet naar beneden gericht 

gemonteerd worden. 

• 

Water dat uit de aftapopening (c) stroomt, moet ongehinderd kun-

nen stromen. 

• 

Indien er kans is op zand in het inlaatwater (bijv. uit uw eigen 

waterbron), dient er een aanvullend filter te worden geplaatst tus-

sen de kraan en de terugstroombeveiliger.

• 

De lengte van de slang tussen de terugstroombeveiliging en de 

hogedrukreiniger moet minimaal 12 meter zijn (min. doorsnee ¾ 

inch) om de mogelijke drukpieken te kunnen absorberen.

• 

Zodra het water door het BA-ventiel is gestroomd, is het niet 

langer geschikt als drinkwater.

• 

Bescherm de terugstroombeveiliger tegen vorst. 

• 

Hou de terugstroombeveiliger schoon en vrij van modder.

Deze hogedrukreiniger mag alleen aangesloten worden op het 

drinkwaternet als een geschikte terugstroombeveiliging is geïn-

stalleerd, van type BA volgens EN 1717.

Het BA ventiel kan worden besteld onder nummer:

• 

BA ventiel inclusief GARDENA-koppelingen: 106411177

• 

BA ventiel inclusief NITO-koppelingen: 106411178

• 

BA ventiel inclusief GEKA-koppelingen: 106411179

• 

BA ventiel zonder koppelingen: 106411184

De koppelingen kunnen worden besteld onder nummer:

• 

3/4” GARDENA (a): 32541

• 

3/4” GARDENA (b): 1608629

• 

3/4” NITO (a): 1602945

• 

3/4” NITO (b): 1600659

• 

1/2” NITO (b): 1604669

• 

3/4” GEKA (a): 1718

• 

3/4” GEKA (b): 1311

background image

64

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Waterslang aansluiten

1.  De waterslang vóór de aans-

luiting op het toestel kort met 

water spoelen opdat zand en 

andere vuilpartikelen niet in 

het toestel kunnen geraken.

2.  De waterslang met de snelko-

ppeling op de wateraansluit-

ing aansluiten.

3.  De waterkraan openen.

Elektrische aansluiting

Bij toestellen met spanningsomschakeling

1)

 in elk geval erop letten 

dat de correcte netspanning aan het toestel ingesteld is vooraleer de 

netstekker in het stopcontact wordt gestoken. Anders kunnen de elek-

trische componenten van het toestel vernietigd worden.

VOORZICHTIG

• 

Bij slechte waterkwaliteit (spoelzand enz.) bevelen wij aan dat 

een waterfijnfilter in de watertoevoer wordt gemonteerd.

• 

Voor het aansluiten van het toestel een met weefsel versterkte 

waterslang met een nominale breedte van tenminste 3/4” (19 

mm) gebruiken.

VOORZICHTIG

• 

Respecteer de volgende punten wanneer u de hogedrukreiniger 

op het lichtnet aansluit:

• 

De elektrische installatie moet door een erkend elektricien 

worden uitgevoerd.

• 

Volgens IEC-60364-1 is het ten zeerste aan te raden dat de 

elektriciteitstoevoer naar deze machine beschikt over een extra 

stroomapparatuur (GFCI)

• 

Elke werkwijze die gevaarlijk kan zijn voor de veiligheid dient te 

worden nagelaten.

• 

Laat de spuitkop niet open staan door deze vast te binden.

VOORZICHTIG

• 

Bij gebruik van kabeltrommels: Wegens oververhittings- en 

brandgevaar de aansluitingsleiding steeds helemaal afwikkelen.

• 

Snoeraansluitingen moeten droog zijn en mogen zic.

Verlengleidingen

Als verlengsnoer alleen de door de producent aangegeven of een 

hoogwaardigere uitvoering gebruiken.  

Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimumdiameter van het 

snoer letten:

Kabellengte

Diameter

< 16 A

< 25 A

Tot 20 m

1.5 mm

2

2.5 mm

2

20 tot 50 m

2.5 mm

2

4.0 mm

2

background image

65

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Spuitlans op spuitpistool 

aansluiten

Toestel inschakelen bij 

aansluiting op een waterleiding

Toestel inschakelen bij 

aansluiting op een open 

reservoir (zuigbedrijf)

A

C

B

1.  Trek de blauwe snelkoppeling 

(A) van het spuitpistool naar 

achteren. 

2.  Duw de nippel van de spuit-

lans (B) in de snelkoppeling 

en laat deze los.

3.  Trek de spuitlans (of een an-

der hulpstuk) naar voren om 

te controleren of deze stevig 

vastzit op het spuitpistool.

O

I

1.  De hoofdschakelaar in de 

stand “I” brengen.

2.  De spuitpistool ontgrendelen 

en activeren.

3.  De veiligheidsgrendel ook bij 

korte arbeidsonderbrekingen 

aanbrengen.

1.  De GRACO-zuigset vóór de 

aansluiting op het toestel met 

water vullen.

2.  De hoofdschakelaar in de 

stand “I” brengen.

3.  De spuitpistool ontgrendelen 

en activeren.

Max. aanzuighoogte (gevoed) = 

1 m.

VOORZICHTIG

Steeds vuil van de nippel verwijderen vooraleer de spuitlans met het 

spuipistool wordt verbonden.

VOORZICHTIG

Voor het ontluchten van het systeem in korte intervallen de spuitpis-

tool meermaals activeren.

4  Bediening / Bedrijf

background image

66

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Drukregeling met de 

Powerspeed Vario Plus-lans

Drukregeling aan de 

FlexoPower Plus-sproeier

Gebruik van 

reinigingsmiddelen

Draaiknop aan de spuitinrichting 

draaien:

• 

hoge druk = in de richting van 

de wijzers van de klok (+)

• 

lage druk =  tegen de richting 

van de wijzers van de klok (–)

MAX

CHEM

De huls van de 

FlexoPower 

Plus

-sproeier draaien:

• 

hoge druk = MAX.

• 

lage druk = MIN.(CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

Slechts bij lage-druk-bedrijf kun-

nen reinigingsmiddelen worden 

aangezogen via de injector, die 

tot de standaarduitrusting be-

hoort:

1.  Het reinigingsmiddel volgens 

de voorschriften van de pro-

ducent voorverdunnen. 

2.  Stel de drukregeling in op 

lage druk.

3.  De gewenste reinigingsmid-

delhoeveelheid instellen door 

aan de doseerklep te draaien.

4.  De hoofdschakelaar in de 

stand “I” brengen.

5.  De spuitpistool activeren.

VOORZICHTIG

Reinigingsmiddelen mogen niet opdrogen. Het te reinigen oppervlak 

zou anders beschadigd kunnen worden.

background image

67

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Algemene aanmerkingen

Inweken

Reiniginsmiddel en schuim 

aanbrengen

Temperatuur

Mechanische inwerking

Grote watercapaciteit en hoge 

druk

5  Toepassingsgebieden en arbeidsmeth- oden

Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van 

enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen op speciale 

gebieden. Toebehoren en reinigingsmiddelen kunnen het reinigingsef-

fect versterken als ze correct worden gebruikt. Hierna volgen enkele 

principiële instructies.

Verkorste en dikke lagen vuil kunnen worden losgemaakt of losgeweekt 

als deze een tijdje worden ingeweekt. Een ideale methode vooral in de 

landbouwsector – b.v. in varkensstallen. Het beste effect wordt bereikt 

door het gebruik van schuimreinigers en alkalische reinigers. Het op-

pervlak met de reinigingsmiddel-oplossing insproeien en 30 minuten 

laten inwerken. Daarna kan er wezenlijk sneller met de hogedrukstraal 

worden gereinigd.

Reinigingsmiddel en schuim dienen op het droge oppervlak te worden 

gespoten opdat het reinigingsmiddel zonder verdere verdunning met 

het schuim in contact komt. Aan verticale vlakken van beneden naar 

boven te werk gaan om slierten te vermijden als de reinigingsmiddelo-

plossing uitloopt. Enkele minuten laten inwerken alvorens met de hoge-

drukstraal wordt gereinigd. Reinigingsmiddel niet laten opdrogen.

Het reinigingseffect wordt bij hogere temperaturen versterkt. Vooral vet-

ten en oliën kunnen gemakkelijker en sneller worden losgemaakt. Pro-

teïnes kunnen bij temperaturen van 60°C het best worden losgemaakt, 

oliën en vetten bij 70°C tot 90°C. 

Om sterke lagen vuil los te maken wordt bovendien een mechanische 

inwerking noodzakelijk. Speciale spuitlansen en (roterende) wasbors-

tels bieden het beste effect om de laag vuil los te maken.

Grote watercapaciteit en hoge druk Hoge druk is niet altijd de beste 

oplossing en te hoge druk kan oppervlakken beschadigen. Het reinig-

ingseffect hangt eveneens van de watercapaciteit af. Een druk van 100 

bar is voor de voertuigreiniging voldoende (gecombineerd met warm 

water). Door een grotere watercapaciteit is het mogelijk het losge-

maakte vuil af te spoelen en weg te transporteren.

background image

68

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

6  Na de arbeid

Toestel uitschakelen

Oprollen van het netsnoer 

alsook de hogedrukslang en 

verstouwen van toebehoren

Opslag

Bewaring van de machine 

(vorstbestendige bewaring)

O

I

1. De 

hoofdschakelaar 

uitschakelen, de schakelaar 

in de positie “OFF”.

2.  De waterkraan sluiten.

3.  De spuitpistool activeren tot 

het toestel drukloos is.

4.  De veiligheidsgrendel aan de 

spuitpistool inleggen.

1.  Het netsnoer oprollen.

2.  De hogedrukslang oprollen .

3.  De spuitlans en het toebehoren in de houders leggen.

Toestel droog en vorstbestendig opslaan.

Wordt de hogedrukreiniger in een ruimte bewaard, waarin tempera-

turen van rond 0°C of minder optreden, moet van te voren antivriesmid-

del door de pomp worden aangezogen:

1.  Watertoevoerslang van het toestel losmaken.

2. Spuitlans 

verwijderen.

3.  Toestel inschakelen, schakelstand “I”. 

4.  Sluit een korte zuigslang aan op de watertoevoer van de reiniger 

en plaats het andere uiteinde in een tank met antivries.

5.  Toestel inschakelen, schakelstand “I”.

6.  Spuitpistool boven het reservoir met antivriesmiddel houden en 

activeren om het aanzuigsproces te starten.

7.  Tijdens het aanzuigproces spuitspistool 2 tot 3 keer activeren.

8.  Aanzuigslang uit het reservoir met het antivriesmiddel heffen en 

spuitspistool activeren om het resterende antivriesmiddel af te 

pompen.

9. Toestel 

uitschakelen.

VOORZICHTIG

Kantelgevaar. Om ongelukken te voorkomen dienen de stroomkabel 

en de slang altijd zorgvuldig opgerold te worden.

VOORZICHTIG

• 

Om elk risico te vermijden moet het toestel vóór de herinbedrijf-

stelling indien mogelijk in een verwarmde ruimte tijdelijk worden 

opgeslagen.

• 

Probeer nooit een bevroren apparaat te starten.

background image

69

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Onderhoudsschema

7 Onderhoud

Wekelijks 

Elke 500 bedrijfsuren

Indien nodig

Waterfilter reinigen

X

X

Oliestandcontrole

X

Olieverversing

X

Waterfilter reinigen

Oliestandcontrole

Olieverversing

Aan de watertoevoer is een 

waterfilter gemonteerd, die het 

binnendringen van grove vuilpar-

tikelen in de pomp dient te verhin-

deren.

1.  De snelkoppeling afschro-

even.

2.  De filter wegnemen en uit-

spoelen. De beschadigde 

filter vervangen.

1.  Draai de afvoerstop los. De 

olie moet op een vlakke on-

dergrond net zichtbaar zijn in 

het oliereservoir.

1.  Vóór de olieverversing het 

toestel laten warmlopen.

2.  Verwijder het kapje.

3.  Draai de afvoerstop los. 

Laat de olie in een geschikte 

opvangbak van ten minste 1 

liter lopen en gooi de olie weg 

in overeenstemming met de 

regelgeving.

4.  Plaats de afvoerstop terug en 

vul bij met geschikte olie vol-

gens hoofdstuk 9 Technische 

gegevens.

5.  De olie moet op een vlakke 

ondergrond net zichtbaar zijn 

in het oliereservoir.

6.   Plaats het kapje terug.

VOORZICHTIG

Bij de inzet van het toestel in het levensmiddelenbereik moet speciale 

pompolie worden gebruikt.

background image

70

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

8  Eliminatie van storingen

Storing

Oorzaak

Eliminatie

Drukdaling

• 

Lucht in het systeem

• 

Systeem ontluchten, daartoe 

spuitpistool in korte interval-

len meermaals activeren, evtl. 

machine zonder aangesloten 

hogedrukslang kort in bedrijf 

stellen.

• HD-sproeier 

verstopt/versleten • HD-sproeier 

reinigen/vervan-

gen

• Reinigingsmiddeltank 

leeg

• Reinigingsmiddeltank 

opvul-

len of doseerklep in stand „0“ 

brengen.

Drukschommelingen

• 

Pomp zuigt lucht aan (alleen 

maar mogelijk in de zuig-

modus)

• 

Luchtdichtheid van het zuigset 

controleren

• Watergebrek

• Waterkraan 

openen

• 

Watertoevoerslang te lang 

resp. te geringe doorsnede

• Voorgeschreven 

watertoevo-

erslang gebruiken

• 

Watergebrek door verstopte 

waterfilter

• 

Waterfilter in de wateraans-

luiting reinigen (nooit zonder 

waterfilter werken!)

• 

Watergebrek door het niet na-

leven van de max. toegelaten 

aanzuighoogte

• Zie 

inbedrijfstelling

Bij het inschakelen start de motor 

niet

• 

Stekker is niet correct ingesto-

ken, stroomonderbreking

• 

Stekker, leiding en schake-

laar controleren en eventueel 

door een elektromonteur laten 

vervangen

• 

Netzekering is uitgeschakeld

• 

Netzekering inschakelen

Motor bromt bij het inschakelen 

zonder te starten

• 

Netspanning is te laag of fase-

uitval

• 

Elektrische aansluiting laten 

controleren

• 

Pomp is geblokkeerd of vast-

gevroren

• lto-klantenservice 

contacteren

• 

Verkeerde doorsnede of lengte 

van het verlengsnoer

• 

Juiste kabeldoorsnede resp. 

-lengte gebruiken.

Motor wordt uitgeschakeld

• 

Overbelastingsbeveiliging ge-

activeerd wegens oververhit-

ting of overbelasting van de 

motor

• 

Laten controleren of 

voedende spanning en toes-

telspanning overeenkomen. 

Uitschakelen en tenminste 3 

minuten laten afkoelen.

• Hogedruksproeier 

vuil

• Hogedruksproeier 

vervangen

Reinigingsmiddelen blijven uit

• 

Injector vuil of zuigslang ver-

stopt

• Reinigen

• Reinigingsmiddelreservoir 

leeg • Reinigingsmiddelreservoir 

opvullen

• 

Draaiknop aan de spuitlans 

niet op lage druk ingesteld

• 

Draaiknop aan de spuitlans 

tegen de richting van de wi-

jzers van de klok tot op de 

aanslag draaien.

background image

71

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

9 Varia

Transport

Voor het veilig transport in en op voertuigen bevelen wij aan dat het 

toestel met banden goed wordt bevestigd om te verhinderen dat het 

kipt of slipt.

Transport in liggende positie:

• 

Het toestel niet op de zijde met de aansluitingen kippen of leggen.

• 

De zuigslang uit de reiningsmiddeltank nemen en de tank met het 

meegeleverde deksel sluiten.

• 

Vóór het inschakelen van het toestel erop letten dat de olie uit de 

olietank in het pomphuis teruggevloeid is. De oliestand controleren 

en indien nodig olie bijvullen.

Als het toestel en het toebehoren bij temperaturen van rond of onder 

0°C worden getransporteerd, bevelen wij het gebruik aan van antivrie-

smiddelen overeenkomstig hoofdstuk 5.

Reparatie en onderhoud

Garantie

Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact

voordat u onderhoud aan het apparaat vericht.

Voor garantie en vrijwaring gelden onze algemene handels-voor-

waarden.

Veranderingen in het kader van technische vernieuwingen voorbe-

houden.

Machine voor recycling 

beschikbaar maken

Het uitgediende toestel on-middellijk onbruikbaar maken.

1.  De netstekker uittrekken.

2.  De aansluitkabel doorknippen.

3.  Gooi elektrische toestellen nooit in het huisvuil.

Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Ele-

ktrische en Elektronische Uitgediende Toestellen moeten uitge-

diende elektrische toestellen separaat verzameld en voor recy-

cling ter beschikking gesteld worden.

background image

72

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

EG-Verklaring van overeenstemming

$

#

2

EC-DECLARATION OF CONFORMITY 

%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)4­43%2+,­25.'$)#()!2!:)/.%$)

#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,‰2).'

ǼȀ

ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%

$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334­--%,3%

%302/(,«À%.¶/3(/$

ċ

%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,

ė

3²').9),!4+/:!4%+!4"),34

Ʈ

"!3$%+,!2

Ɩ

#)*!%3

!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./

ĝ

#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3

69(,«3%.)%/:(/$%

ȿɈ

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ

$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!

ğ

)%$%#/.&/2-)4!4%

ISO 9001 Registered 

!QUA-AX%

Model

-ODÒLE-ODELL-ODELLO

ȂȠȞIJȑȜȠ

-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL

Ɇɨɞɟɥ

3AMHAIL

Part

"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL

ȂȑȡȠȢ

0EÎA

2EFERENCIA/SA3OU

þ

ÈST2ÏSZEGYSÏG$A

ƺ

A$ALIS

#Z

ĊĞü

4AQSIMA

ý

AS

Ģ

ɑɚɫɬ

0ÈIRT0ARTE

Complies With The EC Directives: 

6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ

%M

CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM

Č

RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE

+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT

Ư

V

Ɨ

M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO

Ğü

Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV

SÞLADESOSMERNICAMI%3

ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ

4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT

ă

DIRECTIVELE#%

%#-ACHINE$IRECTIVE

%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE

%#%-#$IRECTIVE

Standards Used: 

'EBRUIKTE MAATSTAVEN  .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER 

ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ

 .ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS

3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5

Ī

YTE NORMY 3TANDARDS 5

Ī

ATI

5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY

ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE

%.%.%.%.%.$).%.

Notified Body for Directive 

!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV

ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ

ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ

/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ

Ĝ

EDN

Č

OZNÈMENâORGÈNPROSM

Č

RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT

Ɨ

IEST

Ɨ

DESASKA

ƼƗ

ARDIREKT

Ư

VU!PIEDIREKTYV

ą

)NFORMUOTAINSTITUCIJA

#IA‘OPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV

Ī

ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU

ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

#OMHLACHTARTUGADHFØGRA

DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA

Approved By: 

'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF

DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ

 !PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA

!PSTIPRIN

Ɨ

TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ

Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ

&AOFAAG!PROBATDE

Hans van Cranenbroek 

Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager

*ANUARY

-ANUFACTURED"Y

!UTHORIZED2EPRESENTATIVE

GRACO INC. 

88 - 11

th 

Avenue N.E. 

GRACO N.V. 

Slakweidestraat 31 

Minneapolis, MN   55413 

USA 

3630 Maasmechelen 

BELGIUM 

199383

!

background image

73

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Technische gegevens

AquaMax 3050E

V/Ph/Hz

400/3/50

A

16

kW

6.1

I

A

11.4

IP X5

p

bar/MPa

205/20

p

max

bar/MPa

225/23

Q

IEC

     

l/h

960

Q

max

     

l/h

1040

Cleaning Impact

kg/Force

5.5

0500

t

max

°C

60

p

bar / MPa

10/1

mm

740 x 570 x 1015

kg

75

       

EN 60704-1

dB(A)

< 80

        

 L

WA 

dB(A)

< 86

Vibration ISO 5349

m/s²

< 2.5

Recoil forces

N

54

l

~ 0.65

BP 220 XP

background image

74

1)

 Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nederlands

Standaardgarantie van Graco

Graco garandeert dat alle in dit document genoemde en door Graco vervaardigde apparatuur waarop de 

naam Graco vermeld staat, op de datum van verkoop voor gebruik door de oorspronkelijke koper vrij is van 

materiaal- en fabricagefouten. Met uitzondering van speciale, uitgebreide, of beperkte garantie zoals gepub-

liceerd door Graco, zal Graco, gedurende een periode van twaalf maanden na verkoopdatum, elk onderdeel 

van de apparatuur dat naar het oordeel van Graco gebreken vertoont, herstellen of vervangen. Deze gar-

antie is alleen van toepassing op voorwaarde dat de apparatuur conform de schriftelijke aanbevelingen van 

Graco geïnstalleerd, bediend en onderhouden werd.

Normale slijtage en veroudering, of slecht functioneren, beschadiging of slijtage veroorzaakt door onjuiste 

installatie, verkeerde toepassing, slijpend materiaal, corrosie, onvoldoende of onjuist uitgevoerd onderhoud, 

nalatigheid, ongeval, eigenmachtige wijzigingen aan de apparatuur, of het vervangen van Graco-onderdelen 

door onderdelen van andere herkomst, vallen niet onder de garantie en Graco is daarvoor niet aansprakelijk. 

Graco is ook niet aansprakelijk voor slecht functioneren, beschadiging of slijtage veroorzaakt door de onve-

renigbaarheid van 

Graco-apparatuur met constructies, toebehoren, apparatuur of materialen die niet door Graco geleverd zijn, 

en ook niet voor fouten in het ontwerp, bij de fabricage of het onderhoud van constructies, toebehoren, ap-

paratuur of materialen die niet door Graco geleverd zijn. Deze garantie wordt verleend onder de voorwaarde 

dat de apparatuur waarvan de koper stelt dat die een defect vertoont, gefrankeerd wordt verzonden naar 

een erkende Graco dealer opdat de aanwezigheid van het beweerde defect kan worden geverifieerd. Indien 

het beweerde defect inderdaad wordt vastgesteld, zal Graco de defecte onderdelen kosteloos herstellen of 

vervangen. De apparatuur zal gefrankeerd worden teruggezonden naar de oorspronkelijke koper. Indien bij 

de inspectie geen materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd, dan zullen de herstellingen worden 

uitgevoerd tegen een redelijke vergoeding, in welke vergoeding de kosten van onderdelen, arbeid en vervoer 

begrepen kunnen zijn.

DEZE GARANTIE IS EXCLUSIEF, EN TREEDT IN DE PLAATS VAN ENIGE ANDERE GARANTIE, UIT-

DRUKKELIJK OF IMPLICIET, DAARONDER MEDEBEGREPEN MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES 

BETREFFENDE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALDE TOEPASSING.

De enige verplichting van Graco en het enige verhaal van de klant bij schending van de garantie is zoals 

hierboven bepaald is. De koper gaat ermee akkoord dat geen andere verhaalsmogelijkheid (daarin mede-

begrepen, maar niet beperkt tot vergoeding van incidentele schade of van vervolgschade door winstderving, 

gemiste verkoopopbrengsten, letsel aan personen of materiële schade, of welke andere incidentele verliezen 

of vervolgverliezen dan ook) aanwezig is. Elke klacht wegens inbreuk op de garantie moet binnen twee (2) 

jaar na aankoopdatum kenbaar worden gemaakt.

GRACO GEEFT GEEN GARANTIE EN WIJST ELKE IMPLICIETE GARANTIE AF BETREFFENDE 

VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALDE TOEPASSING, MET BETREKKING 

TOT TOEBEHOREN, APPARATUUR, MATERIALEN OF COMPONENTEN DIE GRACO GELEVERD, MAAR 

NIET VERVAARDIGD HEEFT. Deze items, die verkocht, maar niet vervaardigd worden door Graco (zoals 

elektrische motoren, schakelaren, slangen, etc.) zijn, indien van toepassing, onderhevig aan de garantie van 

de fabrikant. Graco zal aan de koper redelijke ondersteuning verlenen bij het aanspraak maken op die gar-

antie.

Graco is in geen geval aansprakelijk voor indirecte, incidentele of speciale schade of gevolgschade die het 

gevolg is van het feit dat Graco zulke apparatuur heeft geleverd, of van de uitrusting, de werking, of het ge-

bruik van producten of andere goederen op deze wijze verkocht, ongeacht of die ontstaat door inbreuk op 

een contract, inbreuk op garantie, nalatigheid van Graco, of anderszins.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. This manual contains Dutch. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

75

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................... 76

Raffigurazioni di indicazione ..............................................................................................

76

Avvertenze .........................................................................................................................

76

2 Descrizione 

........................................................................................................ 78

Elementi di comando .........................................................................................................

78

Istruzioni per l’uso ..............................................................................................................

79

Impiego finalizzato .............................................................................................................

79

Ulteriore supporto ..............................................................................................................

79

Prima dell’uso ....................................................................................................................

79

Prima della messa in funzione ......................................................................... 80

Installazione .......................................................................................................................

80

Collegare il tubo di alta pressione ......................................................................................

80

Riempire il serbatoio del prodotto detergente

1)

  .................................................................

80

Valvola BA .........................................................................................................................

81

Guida di installazione .........................................................................................................

81

Manutenzione ....................................................................................................................

81

Collegare il tubo dell’acqua ................................................................................................

82

Attacco elettrico .................................................................................................................

82

Fili di prolunga ...................................................................................................................

82

4 Comandi/Funzionamento 

................................................................................. 83

Attaccare la canna da spruzzo alla pistola ........................................................................

83

Accensione dell’apparecchio con attacco ad una conduttura dell’acqua ...........................

83

Accensione  dell’apparecchio con attacco su contenitore aperto 

(funzionamento di aspirazione) ..........................................................................................

83

Regolazione della pressione con la lancia Powerspeed Vario Plus ..................................

84

Regolazione della pressione sull’ugello del FlexoPower Plus ...........................................

84

Impiego di prodotti detergeenti ..........................................................................................

84

Settori di impiego e metodi di lavoro .............................................................. 85

Indicazioni generali ............................................................................................................

85

Ammollo .............................................................................................................................

85

Applicare detergente e schiuma ........................................................................................

85

Temperatura.......................................................................................................................

85

Azione meccanica ..............................................................................................................

85

Maggiore volume d’acqua e maggiore pressione ..............................................................

85

Dopo il lavoro .................................................................................................... 86

Spegnere l’apparecchio .....................................................................................................

86

Riavvolgere il filo di collegamento e il tubo ad alta pressione e sistemare gli accessori ...

86

Immagazzinamento ...........................................................................................................

86

Conservazione dell‘apparecchio (tenuta a magazzino al sicuro dal gelo) .........................

86

7 Manutenzione 

.................................................................................................... 87

Piano di manutenzione ......................................................................................................

87

Ripulire il filtro dell‘acqua ...................................................................................................

87

Controllo del livello dell‘olio ................................................................................................

87

Cambio dell‘olio .................................................................................................................

87

Eliminazione di disfunzioni .............................................................................. 88

9 Altre 

indicazioni 

................................................................................................ 89

Trasporto ............................................................................................................................

89

Riparazione e manutenzione .............................................................................................

89

Riciclaggio dell‘apparecchio ..............................................................................................

89

Garanzia ............................................................................................................................

89

Dichiarazione di conformità CE .........................................................................................

90

Dati tecnici .........................................................................................................................

91

Garanzia standard Graco ..................................................................................................

92

 Indice

background image

76

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

AVVISO

Pericolo che potrebbe causare ferite gravi, anche mortali.

PERICOLO

Pericolo imminente che potrebbe causare ferite gravi irreversibili, 

anche mortali.

PRUDENZA

Pericolo che potrebbe causare ferite leggeri o danni materiali.

Raffigurazioni di indicazione

Avvertenze

1  Avvertenze importanti per la sicurezza

AVVISO

• 

È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza tecnica.

• 

Non si devono modificare i dispositivi meccanici, elettrici o termici 

di sicurezza.

• 

Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di bam-

bini o di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, 

oppure senza l’esperienza o le conoscenze necessarie, a meno 

che non siano sottoposte a un’adeguata supervisione o non siano 

state opportunamente istruite.

• 

Questa macchina deve essere utilizzata solo con prodotti chimici 

per la pulizia forniti o consigliati da GRACO. L’uso di prodotti 

chimici per la pulizia diversi da quelli consigliati potrebbe influire 

negativamente sulla sicurezza della macchina.

• 

Rischio di esplosione: non utilizzare la macchina pulitrice per 

nebulizzare liquidi infiammabili.

background image

77

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

PRUDENZA

• 

I getti ad alta pressione possono essere pericolosi. Non rivolgere 

mai il getto d’acqua verso persone, animali, apparecchi elettrici in 

funzione o verso la macchina stessa

• 

Non cercare di pulire gli indumenti o le scarpe dell’operatore o di 

altre persone.

• 

È necessario che l’operatore e chiunque si trovi nelle immediate 

vicinanze del luogo di pulizia si protegga da eventuali detriti che 

possono staccarsi durante il funzionamento. Indossare occhiali di 

protezione durante il funzionamento. 

• 

Non coprire la macchina durante il funzionamento.

• 

Non utilizzare la macchina in un luogo a rischio di esplosioni. Per 

qualsiasi chiarimento, contattare gli uffi ci compententi locali.

• 

È vietato pulire con un getto ad alta pressione superfi ci conte-

nenti amianto.

• 

Non è possibile utilizzare l’idropulitrice ad una temperatura inferi-

ore a 0°C.

• 

Utilizzare soltanto combustibili adeguati, come specificato. 

L’utilizzo di combustibili non idonei potrebbe generare gravi rischi.

• 

Nell’impiego dell’apparecchio si verificano sul dispositivo di spru-

zzo reazioni di getto, inoltre, a canna di spuzzo angolata, anche 

un momento torcente supplementare, pertanto tenere saldo con 

entrambe le mani il dispositivo di spruzzo.

• 

L’oggetto da pulirsi va esaminato se, nel lavaggio, non vengano 

disciolte da questo sostanze pericolose che vadano ad inquinare 

l’ambiente, per es. amianto, olio.

• 

Non lavare con il getto tondo parti delicate in gomma, stoffa o 

simili.  Nel lavaggio mantenere un distacco sofficiente tra ugello 

di alta pressione e la superficie, onde evitare un danneggiamento 

della superficie da lavarsi.

• 

Never operate the cleaner without water. Even brief shortages of 

water result in severe damage to the pump seals.

• 

E’ da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza.

• 

Non tenere aperta la manopola a scatto.

background image

78

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

2 Descrizione

Elementi di comando

1.  Manubrio di spinta

2.  Tamburo del filo

1)

3.  Filo di collegamento elettrico

4.  Bocchettone di riempimento 

del detergente

1)

5.  Rabbocco dell’olio della 

pompa e controllo del livello 

dell’olio

6.  Serbatoio prodotto deter-

gente

1)

7.  Attacco per tubo ad alta pres-

sione

1)

8.  Attacco dell’acqua e filtro ac-

qua sull’entrata

9. Manometro

10.  Dosaggio prodotto detergente

11. Interruttore principale

12.  Regolazione pressione sulla 

canna da spruzzo

1)

13.  Canna da spruzzo

14.  Supporto per canna da 

spruzzo

15.  Pistola da spruzzo

16.  Tubo di aspirazione prodotto 

detergente

17.  Supporto per il filo di collega-

mento alla rete

1

2

3

4

5

6

7

8

15

14

13

12

11

10

9

16

17

background image

79

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

Istruzioni per l’uso

Prima di mettere in funzione la macchina, leggere con attenzione il 

documento, conservandolo quindi sempre a portata di mano.

L‘azionamento della macchina soggiace alle determinazioni nazionali 

in vigore.Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti 

in vigore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono da 

osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro 

sicuro e appropriato.

Impiego finalizzato

Questa idropulitrice è stata progettata per l’uso professionale. Può es-

sere utilizzata per la pulizia di apparecchiature utilizzate nel settore 

edile e agricolo, stalle, veicoli, superfici arrugginite ecc. 

L’idropulitrice non è adatta alla pulizia di superfici a contatto con ali-

menti. 

Ogni impiego da ciò esulante è considerato come non fi nalizzato. Per 

quei danni che da esso derivino il costruttore non si assume respon-

sabilità alcuna. Come impiego fi nalizzato si intende anche il manteni-

mento delle condizioni di funzionamento determinate dal costruttore 

quali manutenzione e riparazione.

Ulteriore supporto

Prima dell’uso

Per ulteriori domande o chiarimenti, è a Vostra disposizione il servizio 

di  ssistenza GRACO del Vostro paese.

Prima di avviare la macchina verifi care attentamente che non vi siano 

difetti.

background image

80

1)

 Accessori opzionali varianti di modello

Traduzione del manuale di istruzioni originale

Italiano

Collegare il tubo di alta 

pressione

Apparecchi senza tamburo del 

tubo.

Apparecchi con tamburo del tubo.

3  Prima della messa in funzione

Riempire il serbatoio del 

prodotto detergente

1)

1.  Riempire il serbatoio del pro-

dotto detergente con deter-

gente della GRACO. 

2.  Togliere il filtro del prodotto 

detergente dal supporto 

ed avvitare il coperchio sul 

serbatoio del prodotto deter-

gente.

Installazione

1.  Prima ancora della prima 

messa in funzione control-

lare l’apparecchio in merito a 

difetti o danni.

2.  In caso di danni rivolgersi 

immediatamente al proprio 

rivenditore GRACO.

3.  Controllare il livello dell’olio 

sollevando il tappo. Se la su-

perficie è piana, l’olio dovreb-

be essere appena visibile.