Graco AquaMax-E 3050 – страница 2

Graco
AquaMax-E 3050

Инструкция к Graco AquaMax-E 3050

background image

21

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

1 Wichtige 

Sicherheitshinweise 

.......................................................................... 22

Kennzeichnung der Sicherheitshinweise ...........................................................................

22

Warnungen ........................................................................................................................

22

2 Beschreibung 

.................................................................................................... 24

Bedienelemente .................................................................................................................

24

Betriebsanleitung ...............................................................................................................

25

Verwendungszweck des Gerätes ......................................................................................

25

Weitere Unterstützung .......................................................................................................

25

Vor Inbetriebnahme ...........................................................................................................

25

Vor der Inbetriebnahme .................................................................................... 26

Aufstellung .........................................................................................................................

26

Hochdruckschlauch anschließen .......................................................................................

26

Reinigungsmitteltank füllen

1)

  .............................................................................................

26

Wartung .............................................................................................................................

27

Wasserschlauch anschließen ............................................................................................

28

Elektrischer Anschluss .......................................................................................................

28

Verlängerungsleitung .........................................................................................................

28

Bedienung / Betrieb .......................................................................................... 29

Sprührohr an Spritzpistole anschließen .............................................................................

29

Gerät einschalten bei Anschluss an eine Wasserleitung ...................................................

29

Gerät einschalten bei Anschluss an offene Behälter (Saugbetrieb) ..................................

29

Druckregulierung mit der Powerspeed Vario Plus Lanze ..................................................

30

Druckregulierung an der FlexoPower Plus Düse ...............................................................

30

Verwendung von Reinigungsmitteln ..................................................................................

30

5 Anwendungsgebiete 

und 

Arbeitsmethoden 

................................................... 31

Arbeitstechniken ................................................................................................................

31

Einweichen ........................................................................................................................

31

Reinigungsmittel und Schaum aufbringen .........................................................................

31

Temperatur.........................................................................................................................

31

Mechanische Einwirkung ...................................................................................................

31

Große Wasserleistung und hoher Druck ...........................................................................

31

6 Nach 

der 

Arbeit 

.................................................................................................. 32

Gerät ausschalten ..............................................................................................................

32

Aufrollen von Anschlussleitung  und Hochdruckschlauch und Verstauen von Zubehör ....

32

Lagerung ............................................................................................................................

32

Aufbewahrung (frostsichere Lagerung) .............................................................................

32

7 Wartung 

.............................................................................................................. 33

Wartungsplan .....................................................................................................................

33

Wasserfilter reinigen ..........................................................................................................

33

Ölstandskontrolle ...............................................................................................................

33

Ölwechsel ..........................................................................................................................

33

Behebung von Störungen ................................................................................ 34

9 Sonstiges 

........................................................................................................... 35

Transport ............................................................................................................................

35

Reparatur und Wartung .....................................................................................................

35

Gerät der Wieder verwertung zuführen ..............................................................................

35

Garantie .............................................................................................................................

35

EG-Konformitätserklärung .................................................................................................

36

Technische Daten ..............................................................................................................

37

Graco-Standardgarantie ....................................................................................................

38

 Inhalt

background image

22

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

WARNUNG

Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.

GEFAHR

Gefahr, die unmittelbar zu schweren und irreversiblen Verletzungen 

oder zum Tod führt.

VORSICHT

Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen kann.

Kennzeichnung der 

Sicherheitshinweise

Warnungen

1 Wichtige  Sicherheitshinweise

WARNUNG

• 

Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen.

• 

Es dürfen keine Veränderungen an den mechanischen, ele-

ktrischen oder thermischen Sicherheitseinrichtungen vor-

genommen werden. 

• 

Dieses Gerät dürfen Kinder oder Personen mit verringerten phy-

sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fe-

hlenden Erfahrungen erst benutzen, wenn sie zuvor eingewiesen 

worden sind. 

• 

Für diese Maschine dürfen nur Reinigungsmittel verwendet 

werden, die von GRACO empfohlen werden oder mit dieser 

Maschine geliefert wurden. Die Verwendung anderer Reinigungs-

mittel kann die Sicherheit bei der Verwendung der Maschine bee-

inträchtigen.

• 

Explosionsgefahr – Den Reiniger nicht zum Versprühen en-

tflammbarer Flüssigkeiten verwenden.

background image

23

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

VORSICHT

• 

Hochdruckreiniger können gefährlich sein. Richten Sie den Was-

serstrahl niemals auf Personen, Haustiere, unter Spannung ste-

hende Elektrogeräte oder auf die Maschine selbst.

• 

Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke oder Schuhe zu reini-

gen, die gerade von Ihnen oder von anderen Personen getragen 

werden.

• 

Allen Benutzern und Personen, die sich in unmittelbarer Nähe 

des Reinigungsplatzes befinden, wird empfohlen, sich während 

der Reinigungsarbeit vor aufspringenden Partikeln zu schützen. 

• 

Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine Schutzbrille.

• 

Decken Sie die Maschine nicht zu, solange sie eingeschaltet ist. 

• 

Verwenden Sie das Gerät niemals in einer explosionsgefährdeten 

Umgebung. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei den lokalen 

Behörden.

• 

Die Hochdruckreinigung asbesthaltiger Materialien ist verboten.

• 

Dieser Hochdruckreiniger darf bei Temperaturen von unter 0°C 

nicht verwendet werden.

• 

Nur den angegebenen Brennstoff verwenden. Falscher Brennst-

off stellt eine erhebliche Gefahr dar.

• 

Beim Betrieb des Gerätes tre ten an der Spritzeinrichtung Rück-

 stoß kräf te auf, bei ab ge win kel tem Sprührohr zusätzlich ein 

Drehmoment, daher Spritz ein rich tung fest in beiden Händen 

halten.

• 

Das zu reinigende Objekt ist zu prüfen, ob beim Reinigen von 

die sem gefährliche Stoffe gelöst und an die Umwelt abgegeben 

wer den, z.B. Asbest, Öl.

• 

Empfindliche Teile aus Gummi, Stoff o.ä. nicht mit dem Rund-

 strahl reinigen.  Beim Reinigen auf ge nü gend Ab stand zwischen 

Hoch druck dü se und Oberfläche achten um eine Beschädigung  

der zu reinigenden Oberfläche zu ver mei den.

• 

Gerät nie ohne Wasser in Be trieb nehmen. Auch kurz zei ti ger 

Was ser man gel führt zu schwe rer Be schä di gung der Pum pen-

 man schet ten.

• Jede 

sicherheitsbedenkliche 

Ar 

beits wei se ist zu unterlassen.

• 

Den Auslöser nicht festbinden.

background image

24

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

2 Beschreibung

Bedienelemente

1. Schubbügel

2. Schlauchtrommel

1)

3. Elektrische 

Anschlussleitung

4. Reinigungsmittel-Einfüllstut-

zen

1)

5.  Befüllung mit Pumpenöl und 

Ölstandskontrolle

6. Reinigungsmitteltank

1)

7. Hochdruckschlauch-An-

schluss

1)

8. Wasseranschluss 

und 

Wasser einlassfilter

9. Druckmesser

10. Reinigungsmittel-Dosierung

11. Hauptschalter

12. Druckregulierung am 

Sprührohr

1)

13. Sprührohr

14. Sprührohr-Ablage

15. Spritzpistole

16. Reinigungsmittel-Ansaug-

schlauch

17.  Halterung für Netzanschlus-

sleitung

1

2

3

4

5

6

7

8

15

14

13

12

11

10

9

16

17

background image

25

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Betriebsanleitung

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt die Be-

triebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.

Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nationalen Bes-

timmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland 

geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die 

anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerech-

tes Arbeiten zu beachten.

Verwendungszweck des 

Gerätes

Dieser Hochdruckreiniger wurde für eine professionelle Verwendung 

entworfen. Er kann zum Reinigen von landwirtschaftlichen Maschinen, 

Konstruktionsmaschinen, Ställen, Fahrzeugen, rostigen Flächen und 

Ähnlichem verwendet werden. 

Das Gerät ist nicht für die Reinigung von Flächen, die mit Lebensmit-

teln in Kontakt kommen, zugelassen. 

Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungs-

gemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. 

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung 

der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instand-

haltungsbedingungen.

Weitere Unterstützung

Vor Inbetriebnahme

Für weitere Fragen wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen 

GRACO-Service.

Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie das Gerät sorgfältig auf 

eventuelle Mängel oder Schäden überprüfen. Falls Sie solche feststel-

len, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und kontaktieren Sie Ihren 

GRACO Händler.

background image

26

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Hochdruckschlauch 

anschließen

Geräte ohne Schlauchtrommel.

Geräte mit Schlauchtrommel

3  Vor der Inbetriebnahme

Reinigungsmitteltank füllen

1)

1. Reinigungsmitteltank 

mit 

GRACO-Rei ni gungs mit tel 

fül len.

2. Reinigungsmittel-Filter 

aus 

der Halterung nehmen und 

Deckel auf den Reinigungs-

mitteltank aufschrauben.

Aufstellung

1.  Vor der ersten Inbetrieb-

nahme das  Gerät sorgfältig 

auf Mängel oder Schäden 

überprüfen. 

2.  Im Schadensfall sofort an 

Ihren GRACO-Händler 

wenden.

3.  Zur Ölstandskontrolle Deckel 

abnehmen. Das Gerät muss 

auf einer ebenen Unterlage 

stehen, dann ist das Öl 

gerade noch sichtbar. 

background image

27

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Montageanleitung

               c                       c

BA-Ventil

  (a) 

Weibliche 

  Kupplung

  BA-Ventil

  (b) 

Männliche 

  Kupplung

Wartung

1.  Das männliche Kupplungsstück am Wasserhahn anbringen.

2.  (a) am BA-Ventil zum Wasserhahn anschließen.

3.  Das weibliche Kupplungsstück am Wasserzulaufschlauch anbrin-

gen.

4.  (B) am BA-Ventil zum Wasserzulaufschlauch anschließen.

5.  Den Wasserzulaufschlauch an den Hochdruckreiniger anschließen. 

6.  Wasserhahn öffnen und das Gerät starten.

Mindestens einmal pro Jahr folgende Funktionen prüfen:

1.  Den Hochdruckreiniger nach dem Betrieb ausschalten.

2.  Den Wasserhahn schließen. 

3.  Den Wasserdruck im Zulaufschlauch durch Betätigen der Sprühpis-

tole ablassen.

4.  Den Rückflussverhinderer ausbauen. Aus der Ablassöffnung (c) 

muss Waser austreten (max. 100 ml), um die Trennung des Trink-

wassers zu gewährleisten.

5.  Ist dies nicht der Fall, das BA-Ventil reinigen oder an Ihren GRACO 

Ansprechpartner wenden.

VORSICHT

• 

Der Rückflussverhinderer kann entweder vertikal oder horizontal 

montiert werden. Die Abflussöffnung (c) muss nach unten ger-

ichtet montiert werden. 

• 

Das Wasser muss aus der Abflussöffnung ungehindert abfließen 

können. 

• 

Wenn Gefahr von Sandablagerung durch das verwendete Was-

ser (z. B. bei Wasser aus dem eigenen Brunnen), muss ein 

zusätzlicher Filter zwischen Wasserquelle und Rückflussverhin-

derer montiert werden.

• 

Die Länge des Schlauchs zwischen der Rückstausicherung und 

dem Hochdruckreiniger muss mindestens 6 Meter betragen (und 

einen Durchmesser von mindestens 3/4“ haben), um mögliche 

Druckspitzen auszugleichen.

• 

Sobald das Wasser das Dosierventil durchflossen hat, ist es kein 

Trinkwasser mehr.

• 

Den Rückflussverhinderer vor Frost schützen. 

• 

Den Rückflussverhinderer sauber und schmutzfrei halten.

Dieser Hochdruckreiniger darf nur an einen Trinkwasseran-

schluss angeschlossen werden, wenn eine entsprechende 

Rückstausicherung des Typs BA gemäß EN 1717 installiert ist.

Das BA-Ventil kann unter folgender Nummer bestellt werden:

• 

BA-Ventil mit GARDENA Kupplung: 106411177

• 

BA-Ventil mit NITO Kupplung: 106411178

• 

BA-Ventil mit GEKA Kupplung: 106411179

• 

BA-Ventil ohne Kupplung: 106411184

Die Kupplungen können unter folgender Nummer bestellt werden:

• 

3/4” GARDENA (a): 32541

• 

3/4” GARDENA (b): 1608629

• 

3/4” NITO (a): 1602945

• 

3/4” NITO (b): 1600659

• 

1/2” NITO (b): 1604669

• 

3/4” GEKA (a): 1718

• 

3/4” GEKA (b): 1311

background image

28

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Wasserschlauch anschließen

1.  Den Wasserschlauch vor dem 

Anschluss an das Gerät kurz 

mit Wasser spülen, da mit 

Sand und andere Schmut-

z teil chen nicht in das Gerät 

gelangen können.

2.  Wasserschlauch am Was ser-

 an schluss anschließen.

3. Wasserhahn 

öffnen. 

Elektrischer Anschluss

Bei Geräten mit Span nungs um schal tung

1)

 (siehe Abbildung) unbedingt 

dar auf ach ten, dass die korrekte Netz span nung am Gerät ein ge stellt 

ist, bevor der Netz stec ker in die Steck do se gesteckt wird.

VORSICHT

• 

Bei schlechter Was ser qua li tät (Schwemmsand etc.) ein Was ser-

 fein fil ter im Was ser zu lauf zu mon tie ren.

• 

Zum Anschluss des Gerätes ei nen ge we be ver stärk ten Was-

 ser schlauch mit einer Nenn wei te von mindestens 3/4” (19 mm) 

verwenden.

VORSICHT

• 

Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete 

Stromquelle an.

• 

Die Stromquelle muss von einem konzessionierten Elektriker in-

stalliert worden sein.

• 

Es wird ausdrücklich empfohlen, das Gerät an eine Strom-

versorgung mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI) an-

zuschließen.

• 

Netzanschlussleitung nicht be schä di gen (z. B. durch Über fah ren, 

Zerren, Quet schen).

• 

Netzanschlussleitung nur direkt am Stecker ausziehen (nicht 

durch Ziehen, Zerren an der An schluss lei tung).

VORSICHT

• 

Bei Verwendung von Kabeltrommeln: Wegen Überhitzungs- und 

Brandgefahr Anschlussleitung immer ganz ab wi ckeln.

• 

Kabelverbindungen sollten trocken sein und dürfen nicht mit dem 

Boden in Berührung kommen.

Verlängerungsleitung

Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller angegebene oder eine 

höherwertige Ausführung verwenden.

Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:

Kabellänge

Querschnitt

< 16 A

< 25 A

bis 20 m

1.5 mm

2

2.5 mm

2

20 bis 50 m

2.5 mm

2

4.0 mm

2

background image

29

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Sprührohr an Spritzpistole 

anschließen

Gerät einschalten bei 

Anschluss an eine 

Wasserleitung

Gerät einschalten bei 

Anschluss an offene Behälter 

(Saugbetrieb)

A

C

B

1.  Den blauen Schnellkup-

plungsgriff (A) der Spritzpis-

tole nach hinten ziehen.

2.  Den Nippel des Sprührohres 

(B) in die Schnellkupplung 

stecken und diese loslassen.

3.  Das Sprührohr (oder den Auf-

satz) nach vorne ziehen um 

sicherzustellen, dass es fest 

mit der Spritzpistole verbun-

den ist.

O

I

1.  Hauptschalter in Stel lung “ I “ 

bringen.

2.  Spritzpistole entriegeln und 

betätigen.

3.  Sicherungsriegel auch bei 

kurzzeitigen Ar beits un ter bre c-

hun gen einlegen.

1.  GRACO-Saugset vor dem 

Anschluss an das Gerät mit 

Wasser füllen.

2.  Hauptschalter in Stel lung “ I “ 

bringen.

3.  Spritzpistole entriegeln und 

betätigen.

Max. Ansaughöhe(Befüllt) =  1m.

VORSICHT

Den Nippel immer von even tu el len Schmutzteilchen säubern, bevor 

das Sprührohr mit der Spritz pis to le verbunden wird.

VORSICHT

Zum Entlüften des Systems in kurzen Zeitabständen die Spritz pis to le 

mehrmals be tä ti gen.

4  Bedienung / Betrieb

background image

30

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Druckregulierung mit der 

Powerspeed Vario Plus Lanze

Druckregulierung an der 

FlexoPower Plus Düse

Verwendung von 

Reinigungsmitteln

Drehknopf an der Spritz ein rich-

 tung drehen:

• 

Hochdruck =  im 

Uhrzeigersinn (+)

• 

Niederdruck = gegen den 

Uhrzeigersinn (–)

MAX

CHEM

Hülse der FlexoPower Plus-Düse 

drehen:

• 

Hochdruck =  MAX.

• 

Niederdruck = MIN.(CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

Nur im Niederdruckbetrieb kön-

nen Reinigungsmittel über den 

serienmäßig eingebauten Injektor 

angesaugt werden:

1.  Reinigungsmittel nach Vor-

schrift des Herstellers vorver-

dünnen.

2.  Druckregler auf niedrigen 

Druck einstellen.

3. Gewünschte 

Reinigungsmit-

telmenge durch Drehen am 

Dosierventil einstellen.

4.  Hauptschalter in Stel lung “ I “ 

bringen.

5. Spritzpistole 

betätigen.

VORSICHT

Reinigungsmittel dürfen nicht antrocknen. Die zu reinigende Ober-

fläche könnte sonst beschädigt werden.

background image

31

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Arbeitstechniken

Einweichen

Reinigungsmittel und Schaum 

aufbringen

Temperatur

Mechanische Ein wir kung

Große Wasserleistung und 

hoher Druck

5 Anwendungsgebiete  und  Arbeitsmeth- oden

Wirkungsvolle Hoch druck rei ni gung wird erreicht durch Be ach tung 

einiger weniger Richt li ni en, kombiniert mit Ihren ei ge nen Er fah run gen 

in spe zi el len Bereichen. Zubehör und Rei ni gungs mit tel können, wenn 

sie korrekt eingesetzt werden, die Rei ni gungs wir kung vestärken. Hier 

finden sie einige grund sätz li che Hin wei se.

Ver kru ste te und dicke Schich ten von Schmutz können gelöst oder auf-

geweicht werden, wenn diese eine zeitlang eingeweicht wer den. Eine 

ideale Methode insbesondere in der Land wirt schaft – zum Beispiel in 

Schwei ne stäl len. Die beste Wirkung wird erreicht durch Einsatz von 

Schaum- und alkalischen Reinigern. Ober flä che mit Rei ni gungs mit-

 tel lö sung ein sprü hen und 30 Minuten ein wir ken lassen. Danach kann 

we sent lich schneller mit dem Hoch druck strahl gereinigt werden.

Reinigungsmittel und Schaum sollten auf die trockene Ober flä che 

aufgesprüht werden damit das Reinigungsmittel ohne wei te re Verdün-

nung mit dem Schmutz in Kontakt kommt. An senk rech ten Flächen von 

unten nach oben arbeiten, um Schlie ren zu ver mei den, wenn die Rei ni-

 gungs mit tel lö sung abläuft. Einige Mi nu ten einwirken lassen bevor mit 

dem Hoch druck strahl gereinigt wird. Rei ni gungs mit tel nicht an trock nen 

lassen.

Die Rei ni gungs wir kung wird bei höheren Temperaturen ver stärkt. Ins-

besondere Fette und Öle kön nen leichter und schnel ler gelöst werden. 

Proteine können bei Tem pe ra tu ren um 60°C am bes ten gelöst werden, 

Öle und Fette bei 70°C bis 90°C. 

Um starke Schmutz schich ten aufzulösen, wird zusätzliche me cha-

 ni sche Einwirkung not wen dig. Spezielle Sprüh roh re und (ro tie ren de) 

Wasch bür sten bieten den besten Effekt um die Schmutz schicht zu 

lösen. 

Hoher Druck ist nicht immer die beste Lösung und zu hoher Druck 

kann Oberflächen beschädigen. Die Rei ni gungs wir kung hängt ebenso 

von der Was ser lei stung ab. Ein Druck von 100 bar ist für die Fahr zeu-

g rei ni gung aus rei chend (in Verbindung mit war mem Was ser). Größere 

Was ser lei stung ermöglicht das Spülen und den Transport des gelösten 

Schmutzes.

background image

32

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

6 Nach  der  Arbeit

Gerät ausschalten

Aufrollen von Anschlussleitung  

und Hochdruckschlauch und 

Verstauen von Zubehör

Lagerung

Aufbewahrung (frostsichere 

Lagerung)

O

I

1. Hauptschalter 

ausschalten, 

Schalter auf Stellung “OFF”.

2. Wasserhahn 

schlie 

ßen.

3. Spritzpistole 

be 

tä ti gen, bis 

das Gerät drucklos ist.

4.  Sicherungsriegel an der Sp-

ritzpistole einlegen. 

1. Anschlussleitung 

aufrollen.

2. Hochdruckschlauch 

aufrollen.

3.  Sprührohr und Zubehör in die  Hal te run gen einlegen.

Gerät trocken und frostgeschützt lagern.

Wird der Hochdruckreiniger in einem Raum abgestellt, in dem Tem-

peraturen um oder unter 0°C auftreten, muß vorher Frostschutzmittel 

durch die Pumpe angesaugt werden:

1.  Wasserzulaufschlauch vom Gerät trennen.

2. Sprührohr 

abnehmen.

3.  Gerät einschalten, Schalterstellung “ I “ und Spritzpistole betätigen.

4.  Einen kurzen Wasserschlauch an den Wasserzulauf des Reinigers 

anschließen und das andere Schlauchende in einen Behälter mit 

Frostschutzmittel legen.

5.  Gerät einschalten, Schalterstellung “ I “.

6.  Spritzpistole über den Behälter mit Frostschutzmittel halten und 

betätigen um den Ansaugvorgang zu starten.

7.  Während des Ansaugvorgangs Spritzpistole 2 bis 3 mal betätigen.

8.  Ansaugschlauch aus dem Behälter mit dem Frostschutzmittel he-

ben und Spritzpistole betätigen, um das restliche Frostschutzmittel 

abzupumpen. 

9. Gerät 

ausschalten.

VORSICHT

Stolpergefahr. Zur Vermeidung von Unfällen stets das Stromkabel 

und den Schlauch aufrollen.

VORSICHT

• 

Um jedes Risiko zu vermeiden, ist das Gerät vor der Wiederin-

betriebnahme möglichst in einem beheizten Raum zwischenzu-

lagern.

• 

Schalten sie ein eingefrorenes gerät niemals ein.

background image

33

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Wartungsplan

7 Wartung

Wöchentlich

Alle 500 Betriebsstunden

Bei Bedarf

Wasserfilter reinigen

X

X

Ölstandskontrolle

X

Ölwechsel

X

Wasserfilter reinigen

Ölstandskontrolle

Ölwechsel

Am Wassereinlaß ist ein 

Wasserfilter montiert, welches 

das Eindringen von groben Sch-

mutzpartikeln in die Pumpe ver-

hindern soll.  

1. Schnellkupplung 

ab-

schrauben falls aufgesetzt.

2.  Filter entnehmen und 

ausspülen. Beschädigtes Fil-

ter ersetzen.

1.   Zur Ölstandskontrolle Deckel 

abnehmen. Das Gerät muss 

auf einer ebenen Unterlage 

stehen, dann ist das Öl 

gerade noch sichtbar.

1.  Vor dem Ölwechsel das Gerät 

warmlaufen lassen.

2. Deckel 

entfernen.

3.  Ablassschraube entfernen. Öl 

in einen geeigneten Behälter 

ablassen (min. 1 Liter) und 

gemäß geltenden Vorschrif-

ten entsorgen.

4.  Ablassschraube wieder ein-

setzen und mit der in Kapitel 

9, Technische Daten, angege-

benen Ölsorte befüllen.

5.  Auf ebener Unterlage ist das 

Öl gerade noch im Ölbehälter 

sichtbar.

6. Deckel 

aufsetzen.

VORSICHT

Beim Einsatz des Gerätes im Lebensmittelbereich ist spezielles 

Pumpenöl zu verwenden.

background image

34

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

8  Behebung von Störungen

Störung

Ursache

Behebung

Druckabfall

• 

Luft im System

• 

System entlüften, dazu Sp-

ritzpistole in kurzen Zeitab-

ständen mehrmals betätigen, 

evtl. Maschine ohne ange-

schlossenen Hochdruck-

schlauch kurzzeitig in Betrieb 

nehmen.

• HD-Düse 

verstopft/abgenutzt

• HD-Düse 

reinigen/wechseln

• Reinigungsmitteltank 

leer

• Reinigungsmitteltank 

auffüllen 

oder Dosierventil in Stellung 

“0” bringen

Druckschwankungen

• 

Pumpe saugt Luft an (nur im 

Saugbetrieb möglich)

• 

Luftdichtigkeit des Saugsets 

überprüfen

• Wassermangel

• Wasserhahn 

öffnen

• 

Wasserzulaufschlauch zu lang 

bzw. zu geringer Querschnitt

• Vorgeschriebenen 

Wasserzu-

laufschlauch verwenden

• 

Wassermangel durch verstopf-

ten Wasserfilter

• 

Wasserfilter im Wasseran-

schluss reinigen (nie ohne 

Wasserfilter arbeiten!)

• 

Wassermangel durch Nich-

tbeachten der max. zulässigen 

Ansaughöhe

• Siehe 

Inbetriebnahme

Beim Einschalten läuft der Motor 

nicht an

• 

Stecker ist nicht richtig 

eingesteckt, Stromunterbrec-

hung

• 

Stecker, Leitung und Schalter 

überprüfen und ggf. durch 

eine Elektrofachkraft aus-

tauschen lassen

• 

Netzsicherung ist abgeschaltet • 

Netzsicherung einschalten

Motor brummt beim Einschalten, 

ohne anzulaufen

• 

Netzspannung ist zu niedrig, 

oder Phasenausfall

• Elektrischen 

Anschluss 

über-

prüfen lassen

• 

Pumpe ist blockiert oder einge-

froren

• GRACO-Kundendienst 

ver-

ständigen

• 

Falscher Querschnitt oder 

Länge des Verlängerungska-

bels

• Richtigen 

Kabelquerschnitt 

bzw Länge verwenden.

Motor schaltet aus

• 

Überlastschutz hat ausgelöst 

wegen Überhitzung oder Über-

lastung des Motors

• 

Übereinstimmung von Ver-

sorgungsspannung und 

Gerätespannung überprüfen 

lassen. Ausschalten und 

mindestens 3 Minuten abküh-

len lassen

• Hochdruckdüse 

verschmutzt

• Hochdruckdüse 

wechseln

Reinigungsmittel bleiben aus

• 

Injektor verschmutzt oder 

Saugschlauch verstopft

• Reinigen

• Reinigungsmittelbehälter 

leer

• Reinigungsmittelbehälter 

auffüllen

• 

Drehknopf an Sprührohr oder 

FlexoPowerJet-Düse nicht auf 

Niederdruck eingestellt

• 

Einstellung siehe Kapitel 4.

background image

35

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

9 Sonstiges

Transport

Zum sicheren Transport in und auf Fahr zeu gen empfehlen wir, das 

Gerät rutsch- und kippsicher mit Bändern zu fixieren.

Transport in liegender Position:  

• 

Das Gerät nicht auf die Seite mit den Anschlüssen kippen oder 

legen.  

• 

Saugschlauch aus dem Reinigungsmitteltank nehmen und den 

Tank mit dem mitgelieferten Deckel verschließen.

• 

Bevor das Gerät eingeschaltet wird: darauf achten, dass  das Öl 

aus dem Ölauffangbehälter in das Pumpengehäuse zurückgeflos-

sen ist. Ölstand kontrollieren, bei Bedarf Öl nachfüllen.

Wenn Gerät und Zubehör bei Tem pe ra tu ren  um oder unter 0°C trans-

 por tiert werden, empfehlen wir die Verwendung von Frost schutz mit tel.

Reparatur und Wartung

Garantie

Immer den Stecker aus der Dose ziehen bevor Sie Wartungsarbeiten 

an der Maschine durchführen.

Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemeinen Ge-

schäftsbedingungen. 

Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz falscher Zube-

hörteile und Reinigungsmittel sowie nicht bestimmungsgemäßer Ge-

brauch schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende 

Schäden aus.

Gerät der Wieder verwertung 

zuführen

Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.

1. Netzstecker 

ziehen

2. Anschlussleitung 

durchtrennen.

3.   Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll. 

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte ge-

trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Ge-

meindeverwaltung oder Ihren nächsten Händler.

background image

36

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

EG-Konformitätserklärung

$

#

2

EC-DECLARATION OF CONFORMITY 

%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)4­43%2+,­25.'$)#()!2!:)/.%$)

#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,‰2).'

ǼȀ

ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%

$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334­--%,3%

%302/(,«À%.¶/3(/$

ċ

%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,

ė

3²').9),!4+/:!4%+!4"),34

Ʈ

"!3$%+,!2

Ɩ

#)*!%3

!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./

ĝ

#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3

69(,«3%.)%/:(/$%

ȿɈ

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ

$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!

ğ

)%$%#/.&/2-)4!4%

ISO 9001 Registered 

!QUA-AX%

Model

-ODÒLE-ODELL-ODELLO

ȂȠȞIJȑȜȠ

-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL

Ɇɨɞɟɥ

3AMHAIL

Part

"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL

ȂȑȡȠȢ

0EÎA

2EFERENCIA/SA3OU

þ

ÈST2ÏSZEGYSÏG$A

ƺ

A$ALIS

#Z

ĊĞü

4AQSIMA

ý

AS

Ģ

ɑɚɫɬ

0ÈIRT0ARTE

Complies With The EC Directives: 

6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ

%M

CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM

Č

RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE

+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT

Ư

V

Ɨ

M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO

Ğü

Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV

SÞLADESOSMERNICAMI%3

ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ

4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT

ă

DIRECTIVELE#%

%#-ACHINE$IRECTIVE

%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE

%#%-#$IRECTIVE

Standards Used: 

'EBRUIKTE MAATSTAVEN  .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER 

ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ

 .ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS

3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5

Ī

YTE NORMY 3TANDARDS 5

Ī

ATI

5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY

ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE

%.%.%.%.%.$).%.

Notified Body for Directive 

!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV

ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ

ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ

/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ

Ĝ

EDN

Č

OZNÈMENâORGÈNPROSM

Č

RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT

Ɨ

IEST

Ɨ

DESASKA

ƼƗ

ARDIREKT

Ư

VU!PIEDIREKTYV

ą

)NFORMUOTAINSTITUCIJA

#IA‘OPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV

Ī

ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU

ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

#OMHLACHTARTUGADHFØGRA

DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA

Approved By: 

'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF

DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ

 !PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA

!PSTIPRIN

Ɨ

TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ

Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ

&AOFAAG!PROBATDE

Hans van Cranenbroek 

Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager

*ANUARY

-ANUFACTURED"Y

!UTHORIZED2EPRESENTATIVE

GRACO INC. 

88 - 11

th 

Avenue N.E. 

GRACO N.V. 

Slakweidestraat 31 

Minneapolis, MN   55413 

USA 

3630 Maasmechelen 

BELGIUM 

199383

!

background image

37

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Technische Daten

AquaMax 3050E

V/Ph/Hz

400/3/50

A

16

kW

6.1

I

A

11.4

IP X5

p

bar/MPa

205/20

p

max

bar/MPa

225/23

Q

IEC

     

l/h

960

Q

max

     

l/h

1040

Cleaning Impact

kg/Force

5.5

0500

t

max

°C

60

p

bar / MPa

10/1

mm

740 x 570 x 1015

kg

75

       

EN 60704-1

dB(A)

< 80

        

 L

WA 

dB(A)

< 86

Vibration ISO 5349

m/s²

< 2.5

Recoil forces

N

54

l

~ 0.65

BP 220 XP

background image

38

1)

 Sonderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der Originalanleitung

Deutsch

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind 

und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Ver-

arbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die 

von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die 

Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur 

dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben 

und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Ver-

schleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher 

Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die 

keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Ver-

schleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder 

Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder 

Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung 

von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht 

werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten 

Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von 

Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückge-

schickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen las-

sen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, 

Arbeit und Transport umfasst.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN AN-

DEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JE-

DOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER 

QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIG-

NET SIND.

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantie-

pflichten ergeben sich aus dem oben dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes Rechtsmittel 

(einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande 

gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. 

Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.

GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER 

KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, 

UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKFÄHIG-

KEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht von 

Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Ga-

rantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller 

Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar 

gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, 

oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen 

Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahr-

lässigkeit von Graco oder sonstigem.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Übersetzung der Originalanleitung. This manual contains German. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

39

1)

 Accessoire optionnel / variantes de modèle

Traduction du mode d’emploi d’origine

Français

Consignes de sécurité importantes ................................................................ 40

Symbols used to mark instructions ....................................................................................

40

Avertissement ....................................................................................................................

40

2 Description 

........................................................................................................ 42

Eléments de commande ....................................................................................................

42

Mode d’emploi ...................................................................................................................

43

Affectation ..........................................................................................................................

43

Autre soutien ......................................................................................................................

43

Avant l’emploi ....................................................................................................................

43

Avant la mise en service ................................................................................... 44

Installation ..........................................................................................................................

44

Raccordement du flexible haute pression ..........................................................................

44

Remplissage du réservoir de détergent

1)

  ..........................................................................

44

Valve BA ............................................................................................................................

45

Maintenance ......................................................................................................................

45

Raccordement du flexible à eau ........................................................................................

46

Raccordement électrique ...................................................................................................

46

Câble de rallonge ...............................................................................................................

46

Commande / Service ......................................................................................... 47

Raccordement du pistolet à la lance ..................................................................................

47

Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau ...........................................

47

Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) .........................

47

Réglage de la pression avec la lance Powerspeed Vario Plus ..........................................

48

Réglage de la pression sur la buseFlexoPower Plus ........................................................

48

Emploi de détergents .........................................................................................................

48

Domaines d‘utilisation et méthodes de travail ............................................... 49

Indications générales .........................................................................................................

49

Détremper ..........................................................................................................................

49

Appliquer détergent et mousse ..........................................................................................

49

Température.......................................................................................................................

49

Action mécanique ..............................................................................................................

49

Grand débit d’eau et haute pression ..................................................................................

49

Après le travail .................................................................................................. 50

Arrêt de l’appareil ...............................................................................................................

50

Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires ..........

50

Entreposage ......................................................................................................................

50

Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) ................................................

50

7 Maintenance 

...................................................................................................... 51

Plan de maintenance .........................................................................................................

51

Nettoyage du filtre à eau ....................................................................................................

51

Contrôle du niveau d’huile .................................................................................................

51

Vidange d’huile ..................................................................................................................

51

Suppression de dérangements ........................................................................ 52

9 Divers 

................................................................................................................. 53

Transport ............................................................................................................................

53

Réparation et maintenance ................................................................................................

53

Affectation de la machine au recyclage .............................................................................

53

Garantie .............................................................................................................................

53

Déclaration de conformité CE ............................................................................................

54

Caractéristiques techniques ..............................................................................................

55

Garantie standard de Graco ..............................................................................................

56

 Sommaire

background image

40

1)

 Accessoire optionnel / variantes de modèle

Traduction du mode d’emploi d’origine

Français

AVERTISSEMENT

Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.

DANGER

Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et 

irréversibles ou la mort.

ATTENTION

Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dom-

mages matériels.

Symbols used to mark 

instructions

Avertissement

1  Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT

• 

S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécu-

rité.

• 

Aucune modification d’ordre mécanique, électrique ou thermique 

ne peut être apportée. 

• 

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des per-

sonnes dont les capacités physiques, sensoriel les ou mentales 

sont altérées. De même, les personnes n’ayant pas les connais-

sances et l’expérience requises ne sont autorisées à se servir 

de cet appareil que sous la supervision ou après avoir reçu les 

instructions requi ses par des personnes dûment habilitées. 

• 

La machine doit être utilisée exclusivement avec les produits de 

nettoyage fournis ou recommandés par GRACO. L’utilisation de 

tout autre produit peut avoir un effet négatif sur la sécurité de la 

machine.

• 

Risque d’explosion – ne pas utiliser le nettoyeur pour vaporiser 

des liquides inflammables.

Оглавление