Graco AquaMax-E 3050 – страница 17
Инструкция к Graco AquaMax-E 3050
321
1)
Специальные
принадлежности
для
различных
вариантов
модели
Перевод
оригинального
руководства
по
эксплуатации
Pycc
кий
8 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
Транспортировка
При
транспортировке
в
и
на
автомобиле
рекомендуется
использовать
ремни
для
предотвращения
падения
и
скольжения
мойки
.
При
транспортировке
мойки
в
горизонтальном
положении
:
•
Не
переворачивать
и
не
ложить
мойку
на
бок
с
входными
отверстиями
.
•
Вынуть
шланг
из
бака
для
моющих
средств
и
закрыть
бак
поставленной
с
мойкой
крышкой
.
•
Перед
включением
мойки
:
обратить
внимание
на
то
,
чтобы
масло
стекло
обратно
в
корпус
насос
.
Проверить
уровень
масла
,
при
необходимости
долить
масло
.
Если
вы
перевозите
мойку
и
принадлежности
при
температуре
в
пределах
или
ниже
0 °
С
,
рекомендуем
использовать
антифриз
,
как
описано
в
главе
6.
Îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò
Ãàðàíòèÿ
Âñåãäà îòêëþ÷àéòå ñèëîâîé êàáåëü îò ðîçåòêè ïåðåä ÷èñòêîé èëè
îáñëóæèâàíèåì ìîéêè.
Îáû÷íûå óñëîâèÿ ãàðàíòèéíîãî è ïîñëåãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ.
(ñì. ãàðàíòèéíûé òàëîí)
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà èçìåíåíèÿ â ðóêîâîäñòâå.
Рисайклинг
пылесоса
Отслуживший
свой
срок
пылесос
сразу
привести
в
негодное
состояние
.
1.
Вынуть
штекер
из
розетки
.
2.
перерезать
шнур
для
подсоединения
к
сети
.
3.
Не
выбрасывать
электроприборы
в
бытовой
мусор
.
Согласно
Европейской
Директиве
2002/96/EG
по
старым
электрическим
и
электронным
устройствам
эти
электроустройства
должны
собираться
отдельно
и
поступать
на
рисайклинг
без
ущерба
для
окружающей
среды
.´
В
случае
вопросов
обратитесь
в
коммунальное
322
1)
Специальные
принадлежности
для
различных
вариантов
модели
Перевод
оригинального
руководства
по
эксплуатации
Pycc
кий
Сертификат
соответствия
ЕС
$
#
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)443%2+,25.'$)#()!2!:)/.%$)
#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,2).'
ǼȀ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%
$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334--%,3%
%302/(,«À%.¶/3(/$
ċ
%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,
ė
3²').9),!4+/:!4%+!4"),34
Ʈ
"!3$%+,!2
Ɩ
#)*!%3
!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./
ĝ
#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3
69(,«3%.)%/:(/$%
ȿɈ
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!
ğ
)%$%#/.&/2-)4!4%
ISO 9001 Registered
!QUA-AX%
Model
-ODÒLE-ODELL-ODELLO
ȂȠȞIJȑȜȠ
-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL
Ɇɨɞɟɥ
3AMHAIL
Part
"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL
ȂȑȡȠȢ
0EÎA
2EFERENCIA/SA3OU
þ
ÈST2ÏSZEGYSÏG$A
ƺ
A$ALIS
#Z
ĊĞü
4AQSIMA
ý
AS
Ģ
ɑɚɫɬ
0ÈIRT0ARTE
Complies With The EC Directives:
6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
%M
CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM
Č
RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE
+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT
Ư
V
Ɨ
M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO
Ğü
Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV
SÞLADESOSMERNICAMI%3
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT
ă
DIRECTIVELE#%
%#-ACHINE$IRECTIVE
%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE
%#%-#$IRECTIVE
Standards Used:
'EBRUIKTE MAATSTAVEN .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
.ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS
3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5
Ī
YTE NORMY 3TANDARDS 5
Ī
ATI
5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE
%.%.%.%.%.$).%.
Notified Body for Directive
!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ
Ĝ
EDN
Č
OZNÈMENâORGÈNPROSM
Č
RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT
Ɨ
IEST
Ɨ
DESASKA
ƼƗ
ARDIREKT
Ư
VU!PIEDIREKTYV
ą
)NFORMUOTAINSTITUCIJA
#IAOPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV
Ī
ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
#OMHLACHTARTUGADHFØGRA
DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA
Approved By:
'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
!PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA
!PSTIPRIN
Ɨ
TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
&AOFAAG!PROBATDE
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
*ANUARY
-ANUFACTURED"Y
!UTHORIZED2EPRESENTATIVE
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199383
!
323
1)
Специальные
принадлежности
для
различных
вариантов
модели
Перевод
оригинального
руководства
по
эксплуатации
Pycc
кий
Технические
данные
AquaMax 3050E
V/Ph/Hz
400/3/50
A
16
kW
6.1
I
A
11.4
IP X5
p
bar/MPa
205/20
p
max
bar/MPa
225/23
Q
IEC
l/h
960
Q
max
l/h
1040
Cleaning Impact
kg/Force
5.5
0500
t
max
°C
60
p
bar / MPa
10/1
mm
740 x 570 x 1015
kg
75
EN 60704-1
dB(A)
< 80
L
WA
dB(A)
< 86
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
Recoil forces
N
54
l
~ 0.65
BP 220 XP
324
1)
Специальные
принадлежности
для
различных
вариантов
модели
Перевод
оригинального
руководства
по
эксплуатации
Pycc
кий
Ñòàíäàðòíàÿ ãàðàíòèÿ êîìïàíèè Graco
Êîìïàíèÿ Graco ãàðàíòèðóåò, ÷òî âî âñåì îáîðóäîâàíèè, óïîìÿíóòîì â íàñòîÿùåì äîêóìåíòå,
ïðîèçâåäåííîì êîìïàíèåé Graco è ìàðêèðîâàííîì åå íàèìåíîâàíèåì, íà äàòó åãî ïðîäàæè
óïîëíîìî÷åííûì äèñòðèáüþòîðîì Graco ïåðâîíà÷àëüíîìó ïîêóïàòåëþ îòñóòñòâóþò äåôåêòû ìàòåðèàëà
è èçãîòîâëåíèÿ. Çà èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àåâ ñïåöèàëüíîãî ïðîäëåíèÿ èëè îãðàíè÷åíèÿ ïðåäîñòàâëÿåìîé
êîìïàíèåé Graco ãàðàíòèè, êîìïàíèÿ Graco îáÿçóåòñÿ â òå÷åíèå äâåíàäöàòè ìåñÿöåâ ñ äàòû ïðîäàæè
ðåìîíòèðîâàòü èëè çàìåíÿòü ëþáûå äåòàëè îáîðóäîâàíèÿ, â êîòîðûõ êîìïàíèÿ Graco îáíàðóæèò äåôåêòû.
Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ äåéñòâóåò òîëüêî ïðè óñëîâèè, ÷òî îáîðóäîâàíèå óñòàíîâëåíî, èñïîëüçóåòñÿ è
îáñëóæèâàåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïèñüìåííûìè ðåêîìåíäàöèÿìè êîìïàíèè Graco.
Îòâåòñòâåííîñòü êîìïàíèè Graco è íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ íà ñëó÷àè îáùåãî èçíîñà
îáîðóäîâàíèÿ, à òàêæå íà ëþáûå íåèñïðàâíîñòè, ïîâðåæäåíèÿ èëè èçíîñ, âûçâàííûå íåïðàâèëüíîé
óñòàíîâêîé èëè èñïîëüçîâàíèåì, àáðàçèâíûì èñòèðàíèåì èëè êîððîçèåé, íåäîñòàòî÷íûì èëè íåïðàâèëüíûì
îáñëóæèâàíèåì, õàëàòíîñòüþ, àâàðèÿìè, âíåñåíèåì èçìåíåíèé â êîíñòðóêöèþ èëè ïðèìåíåíèåì
äåòàëåé äðóãèõ èçãîòîâèòåëåé. Êîìïàíèÿ Graco òàêæå íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà íåèñïðàâíîñòè,
ïîâðåæäåíèÿ èëè èçíîñ, âûçâàííûå íåñîâìåñòèìîñòüþ îáîðóäîâàíèÿ îò ôèðìû Graco ñ óñòðîéñòâàìè,
ïðèíàäëåæíîñòÿìè, îáîðóäîâàíèåì èëè ìàòåðèàëàìè, êîòîðûå íå áûëè ïîñòàâëåíû ôèðìîé Graco, ëèáî
íåïðàâèëüíûì ïðîåêòèðîâàíèåì, èçãîòîâëåíèåì, óñòàíîâêîé, ýêñïëóàòàöèåé èëè îáñëóæèâàíèåì óñòðîéñòâ,
ïðèíàäëåæíîñòåé, îáîðóäîâàíèÿ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå íå áûëè ïîñòàâëåíû ôèðìîé Graco.
Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ èìååò ñèëó ïðè óñëîâèè ïðåäâàðèòåëüíî îïëà÷åííîãî âîçâðàòà îáîðóäîâàíèÿ, â
êîòîðîì ïðåäïîëàãàåòñÿ íàëè÷èå äåôåêòîâ, óïîëíîìî÷åííîìó äèñòðèáüþòîðó êîìïàíèè Graco äëÿ
ïðîâåðêè íàëè÷èÿ äåôåêòîâ. Åñëè íàëè÷èå ïðåäïîëàãàåìîãî äåôåêòà ïîäòâåðæäàåòñÿ, êîìïàíèÿ Graco
îáÿçóåòñÿ áåñïëàòíî îòðåìîíòèðîâàòü èëè çàìåíèòü ëþáûå äåôåêòíûå äåòàëè. Îáîðóäîâàíèå áóäåò
âîçâðàùåíî ïåðâîíà÷àëüíîìó ïîêóïàòåëþ ñ ïðåäâàðèòåëüíîé îïëàòîé òðàíñïîðòèðîâêè. Åñëè æå ïðîâåðêà
îáîðóäîâàíèÿ íå âûÿâèò äåôåêòîâ ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ, ðåìîíò áóäåò ïðîèçâåäåí çà ðàçóìíóþ
ïëàòó, êîòîðàÿ ìîæåò âêëþ÷àòü ñòîèìîñòü äåòàëåé, òðóäîçàòðàò è òðàíñïîðòèðîâêè.
ÍÀÑÒÎßÙÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ßÂËßÅÒÑß ÈÑÊËÞ×ÈÒÅËÜÍÎÉ È ÇÀÌÅÍßÅÒ ÂÑÅ ÏÐÎ×ÈÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ,
ßÂÍÎ ÂÛÐÀÆÅÍÍÛÅ ÈËÈ ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ, ÂÊËÞ×Àß,  ÒÎÌ ×ÈÑËÅ, ÃÀÐÀÍÒÈÞ ÒÎÂÀÐÍÎÃÎ
ÑÎÑÒÎßÍÈß ÈËÈ ÃÀÐÀÍÒÈÞ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ Ê ÎÏÐÅÄÅËÅÍÍÎÉ ÖÅËÈ.
Íàñòîÿùèé äîêóìåíò ÿâëÿåòñÿ åäèíñòâåííûì, ãäå îïðåäåëÿþòñÿ îáÿçàòåëüñòâà êîìïàíèè Graco è ïðàâî
ïîêóïàòåëÿ íà âîçìåùåíèå óùåðáà ïðè íàðóøåíèè óñëîâèé ãàðàíòèè. Ïîêóïàòåëü ñîãëàñåí ñ òåì, ÷òî
èíûõ ïðåòåíçèé (âêëþ÷àÿ, íî íå îãðàíè÷èâàÿñü èìè, ïîáî÷íûå èëè êîñâåííûå óáûòêè â ñâÿçè ñ óïóùåííîé
âûãîäîé, óïóùåííûìè ñäåëêàìè, òðàâìàìè ïåðñîíàëà èëè ïîâðåæäåíèÿìè ñîáñòâåííîñòè, à òàêæå ëþáûå
èíûå ïîáî÷íûå èëè êîñâåííûå óáûòêè) ïðåäúÿâëÿòüñÿ íå áóäåò. Âñå ïðåòåíçèè, ñâÿçàííûå ñ íàðóøåíèåì
ãàðàíòèè, äîëæíû ïðåäúÿâëÿòüñÿ â òå÷åíèå 2 (äâóõ) ëåò ñ äàòû ïðîäàæè.
ÊÎÌÏÀÍÈß GRACO ÍÅ ÏÐÅÄÎÑÒÀÂËßÅÒ ÊÀÊÈÕ-ËÈÁÎ ÃÀÐÀÍÒÈÉ, ßÂÍÛÕ ÈËÈ ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÕ,
 ×ÀÑÒÈ ÒÎÂÀÐÍÎÉ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ ÈËÈ ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÀÊÎÉ-ËÈÁÎ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÍÎÉ ÖÅËÈ
 ÎÒÍÎØÅÍÈÈ ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÅÉ, ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß, ÌÀÒÅÐÈÀËΠÈËÈ ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÎÂ,
ÏÐÎÄÀÂÀÅÌÛÕ, ÍÎ ÍÅ ÏÐÎÈÇÂÎÄÈÌÛÕ ÊÎÌÏÀÍÈÅÉ GRACO. Íà óêàçàííûå èçäåëèÿ, ïðîäàííûå, íî
íå èçãîòîâëåííûå êîìïàíèåé (òàêèå êàê ýëåêòðîäâèãàòåëè, âûêëþ÷àòåëè, øëàíãè è ò. ä.), ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ
ãàðàíòèè èõ èçãîòîâèòåëÿ, åñëè òàêîâûå èìåþòñÿ. Êîìïàíèÿ Graco áóäåò, â ðàçóìíûõ ïðåäåëàõ, îêàçûâàòü
ïîêóïàòåëþ ïîìîùü â ïðåäúÿâëåíèè ëþáûõ ïðåòåíçèé â ñâÿçè ñ íàðóøåíèåì òàêèõ ãàðàíòèé.
Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ êîìïàíèÿ Graco íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà êîñâåííûå, ïîáî÷íûå,
ñïåöèàëüíûå èëè ñëó÷àéíûå óáûòêè, ñâÿçàííûå ñ ïîñòàâêîé êîìïàíèåé Graco îáîðóäîâàíèÿ, ê êîòîðîìó
îòíîñèòñÿ íàñòîÿùèé äîêóìåíò, à òàêæå ñ ïîñòàâêîé, ðàáîòîé èëè èñïîëüçîâàíèåì ëþáûõ ïðîäàâàåìûõ
èçäåëèé èëè òîâàðîâ, íà êîòîðûå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íàñòîÿùèé äîêóìåíò, áóäü òî â ñëó÷àÿõ íàðóøåíèÿ
êîíòðàêòà, íàðóøåíèÿ óñëîâèé ãàðàíòèè, õàëàòíîñòè ñî ñòîðîíû êîìïàíèè Graco è â ëþáûõ èíûõ ñëó÷àÿõ.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Перевод
оригинального
руководства
по
эксплуатации
. This manual contains Russian. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
325
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
1 Olulised
ohutusjuhised
.................................................................................. 326
Juhiseid märkivad sümbolid .............................................................................................
326
Hoiatused .........................................................................................................................
326
2 Kirjeldus
........................................................................................................... 328
Töösolevad osad .............................................................................................................
328
Kasutusjuhend .................................................................................................................
329
M
ē
r
ķ
is ..............................................................................................................................
329
Cita inform
ā
cija ................................................................................................................
329
Pirms lietošanas ..............................................................................................................
329
3
Enne pesuri käivitamist .................................................................................. 330
Survepesuri seadistamine ...............................................................................................
330
Survestatud vooliku ühendamine .....................................................................................
330
Pesuaine paagi täitmine
1)
................................................................................................
330
BA klapp...........................................................................................................................
331
Paigaldamisjuhend ..........................................................................................................
331
Hooldustööd .....................................................................................................................
331
Veetoite ühendamine .......................................................................................................
332
Elektriühendused .............................................................................................................
332
Pikendusjuhe ...................................................................................................................
332
4 Juhtimine/käitamine
........................................................................................ 333
Pihustivarda ühendamine pihustipüstoliga ......................................................................
333
Veesüsteemiga ühendatud pesuri sisselülitamine ...........................................................
333
Lahtise mahutiga ühendatud (imemisrežiimis) pesuri sisselülitamine .............................
333
Surve reguleerimine (Powerspeed Vario Plus) ................................................................
334
Surve reguleerimine FlexoPower Plus otsikuga ..............................................................
334
Puhastusvahendite kasutamine .......................................................................................
334
5
Rakendusalad ja -meetodid ............................................................................ 335
Pesemistehnikad .............................................................................................................
335
Leotamine ........................................................................................................................
335
Pesuaine ja vaht ..............................................................................................................
335
Temperatuur.....................................................................................................................
335
Mehaaniline puhastamine ................................................................................................
335
Kõrge veejuga või kõrgsurve ...........................................................................................
335
6
Pärast pesuri kasutamist ................................................................................ 336
Pesuri väljalülitamine .......................................................................................................
336
Voolujuhtme kokkukerimine ja lisaseadmete hoiustamine...............................................
336
Hoidmine ..........................................................................................................................
336
Survepesuri hoiulepanek (alla 0°C) .................................................................................
336
7 Hooldus
............................................................................................................ 337
Hooldusplaan ...................................................................................................................
337
Veefiltri puhastamine .......................................................................................................
337
Pumba õlitaseme kontrollimine ........................................................................................
337
Pumba õli vahetamine .....................................................................................................
337
8 Tõrkeotsing
...................................................................................................... 338
9 Lisateave
.......................................................................................................... 339
Transportimine .................................................................................................................
339
Remonts un tehnisk
ā
apkope ..........................................................................................
339
Ier
ī
ce ................................................................................................................................
339
Garantii ............................................................................................................................
339
EL vastavuskinnitus .........................................................................................................
340
Tehnilised andmed ...........................................................................................................
341
Graco Standardgarantii ....................................................................................................
342
Sisukord
326
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
HOIATUS
Oht, mis võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga.
OHT
Oht, mis võib lõppeda raskete ja pöördumatute vigastuste või sur-
maga.
ETTEVAATUST
Oht, mis võib lõppeda kergete vigastuste või materiaalse kahjuga.
Juhiseid märkivad sümbolid
Hoiatused
1 Olulised ohutusjuhised
HOIATUS
•
Mitte kasutada meetodeid, millega kaasnevad ohuriskid.
•
Keelatud on muuta mehhaanilisi, elektri- ja soojuskaitsesead-
meid.
•
Seda masinat ei tohi kasutada lapsed ega füüsilise, meelte või
tajumisega seotud või vaimse puudega isikud või kogemusteta
ja vastavate teadmisteta isikud, kui nad ei tegutse järelevalve või
juhendamise all.
•
Seda seadet tohib kasutada ainult GRACO tarnitud või soovitatud
puhastuskemikaalidega. Muude kemikaalide kasutamine võib
mõjuda ebasoodsalt seadme turvalisusele.
•
Plahvatuse oht – ärge kasutage pesurit tuleohtlike vedelikega
pihustamiseks.
327
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
ETTEVAATUST
• Augstspiediena
ū
dens str
ū
kla var b
ū
t b
ī
stama.
Ū
dens str
ū
klu
nedr
ī
kst novirz
ī
t uz cilv
ē
kiem, m
ā
jdz
ī
vniekiem, elektroier
ī
c
ē
m un
uz pašu augstspiediena mazg
ā
šanas ier
ī
ci.
• Nekad
nem
ēģ
iniet t
ī
r
ī
t ap
ģē
rbus vai apavus sev un cit
ā
m
person
ā
m mugur
ā
vai k
ā
j
ā
s.
• Ler
ī
ces darb
ī
bas laik
ā
operatoram un jebkurai citai personai,
kas atrodas t
ī
r
ī
šanas zonas tieš
ā
tuvum
ā
, j
ā
veic pas
ā
kumi,
lai pasarg
ā
tos no gružiem, kas atdal
ā
s augstspiediena
ū
dens
str
ū
klas ietekm
ē
. Str
ā
d
ā
jot ar ier
ī
ci, j
ā
lieto aizsargbrilles.
• Neapsedziet
ier
ī
ci darb
ī
bas laik
ā
.
• Nedr
ī
kst lietot augstspiediena mazg
ā
t
ā
ju t
ā
d
ā
vid
ē
, kur past
ā
v vai
var izcelties spr
ā
dziena briesmas. Maz
ā
ko šaubu gad
ī
jum
ā
l
ū
dzu
v
ē
rsieties pie viet
ē
j
ā
pilnvarot
ā
p
ā
rst
ā
vja.
•
Ar augstspiediena str
ū
klu nedr
ī
kst t
ī
r
ī
t azbestu saturošas virs-
mas.
•
Šo augstspiediena mazg
ā
šanas iek
ā
rtu nedr
ī
kst lietot
temperat
ū
r
ā
zem
ā
k
ā
par 0°C.
•
Lietojiet tikai pareizu degvielu, k
ā
nor
ā
d
ī
ts. Nepareizas degvielas
lietošana var izrais
ī
t nopietnas riska situ
ā
cijas.
•
Pesuri käitamise ajal tekib püssiventiilis ja pihustusvardas ta-
gasilöögijõud, kui pihustivarrast hoitakse nurga all, tekib ka
pöördemoment. Seetõttu tuleb püssiventiili ja pihustivarrast hoida
tugevalt mõlema käega.
•
Kontrollige, et puhastamise tulemusena ei tekiks ohtlikke aineid
(nt asbesti või õli), mis võidakse puhastatavalt objektilt maha
pesta ning tekitada keskkonnakahjustuse.
•
Ärge puhastage kummist, kangast jne õrnasid osasid 0° joaga.
Jätke kõrgsurvepihusti otsiku ja pinna vahele vahe, et vältida
pinna kahjustamist.
•
Ärge kunagi kasutage pesurit ilma veeta. Isegi lühiaegsed veeta
kasutamised kahjustavad raskelt pumba tihendeid.
•
Ärge kasutage ohtlikke töövõtteid.
•
Ärge siduge päästikut avatud asendisse.
328
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
2 Kirjeldus
Töösolevad osad
1. Käepide
2. Voolikurull
1)
3. Elektrikaabel
4. Pesuaine paagi täitekork
1)
5. Pumba õliga täitmine ja õli-
taseme kontrollimine
6. Pesuaine
paak
1)
7. Kõrgsurvestatud
voolikuliit-
mik
1)
8. Toitevee ühendus koos vee
sisselaskefiltriga
9. Manomeeter
10. Pesuaine mõõdiknupp
11. Pealüliti
12. Pihustustorus surve reguleer-
imine
1)
13. Pihustustoru
14. Pihustustoru hoidik
15. Määrdepüstol
16. Pesuaine imivoolik
17. Elektrikaabli hoidik
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
16
17
329
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Kasutusjuhend
Lugege see dokument enne seadme kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja
hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alati käepärast.
Seadme kasutamisel tuleb järgida kehtivaid siseriiklikke eeskirju.
Oluline on järgida mitte ainult kasutusjuhendit ja kasutusriigis tööõnne-
tuste vältimiseks kehtestatud kohustavaid eeskirju, vaid ka üldtunnus-
tatud reegleid tööprotseduuride ohutuse ja õigsuse tagamiseks.
M
ē
r
ķ
is
Šis augstspiediena t
ī
r
ī
t
ā
js ir izstr
ā
d
ā
ts profesion
ā
lai lietošanai. To var
izmantot, lai mazg
ā
tu lauksaimniec
ī
bas un celtniec
ī
bas apr
ī
kojumu,
sta
ļļ
us, transporta l
ī
dzek
ļ
us, apr
ū
s
ē
jušas virsmas utt.
T
ī
r
ī
t
ā
js nav paredz
ē
ts t
ā
du virsmu t
ī
r
ī
šanai, kur
ā
m ir saskare ar p
ā
rtiku.
Jebkura cita veida pielietošana nav pie
ļ
aujama. Ražot
ā
js neuz
ņ
emas
nek
ā
du atbild
ī
bu par boj
ā
jumiem, kas rodas neatbilstošas lietošanas
d
ēļ
. Pareiza lietošana ietver sev
ī
ar
ī
ražot
ā
ja rekomend
ē
to
ekspluat
ā
cijas, tehnisk
ā
s apkopes un servisa nosac
ī
jumu stingru
iev
ē
rošanu.
Cita inform
ā
cija
Pirms lietošanas
Ja jums rodas citi jaut
ā
jumi, l
ū
dzu, griezieties j
ū
su valst
ī
atbild
ī
gaj
ā
Nilfi
sk servisa noda
ļā
.
Pirms ier
ī
ces lietošanas uzs
ā
kšanas r
ū
p
ī
gi p
ā
rbaudiet, vai tai nav de-
fektu. Ja j
ū
s esat atkl
ā
juši k
ā
du defektu, neuzs
ā
ciet ier
ī
ces lietošanu,
bet v
ē
rsieties pie GRACO izplat
ī
t
ā
ja.
330
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Survestatud vooliku
ühendamine
Ilma survestatud vooliku kerimis-
poolita.
Survestatud vooliku kerimispooli-
ga seadmed.
3 Enne pesuri käivitamist
Pesuaine paagi täitmine
1)
1. Täitke pesuaine paak lahjen-
datud GRACO pesuainega.
2. Tõmmake pesuaine filter
hoiukohast välja ning asetage
see pesuaine paagi täitekorgi
avausest sisse.
Survepesuri seadistamine
1. Enne pesuri esmakordset
kasutamist kontrollige seda
hoolega, et ei esineks mis
tahes vigasid või kahjustusi.
2. Mis tahes kahjustuste esine-
misel võtke viivitamatult ühen-
dust GRACO esindajaga.
3. Kontrollige korki välja tõstes
õli taset. Kui pesur asub tasa-
sel pinnal, peaks õli olema
nähtav.
331
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Paigaldamisjuhend
c c
BA klapp
(a)
Sisekeer-
mega
toruühendus
BA
klapp
(b)
Väliskeer-
mega
toruühendus
Hooldustööd
1. Kinnitage väliskeermega toruühendus veetorule.
2. Ühendage BA klapp (a) veetoruga.
3. Kinnitage sisekeermega toruühendus vee sissevõtuvoolikule.
4. Ühendage BA klapp (b) vee sissevõtuvoolikuga.
5. Ühendage vee sissevõtuvoolik kõrgsurvepesuriga.
6. Keerake vesi lahti ning käivitage masin.
Vähemalt üks kord aastas kontrollige funktsioone alljärgnevalt:
1. Pärast töötamist lülitage kõrgsurvepesur välja.
2. Sulgege veetoru klapp.
3. Vabastage pihustuspüstoli päästikuga vee toitetoru surve.
4. Eemaldage tagasivoolutõkesti. Et tagada joogivee eraldamine,
peab vesi peab väljavooluavast (c ) välja voolama (maks. 100ml).
5. Kui seda ei juhtu, siis püüdke puhastada BA klapp või kontak-
teeruge oma GRACO esindajaga.
ETTEVAATUST
•
Tagasivoolutõkesti saab paigutada kas vertikaalselt või horison-
taalselt ning äravooluava (c) peab olema paigaldatud suunaga
allapoole.
•
Vee vool läbi väljavooluava (c ) peab olema vaba.
•
Kui sisenevas vees võib olla liiva (näiteks oma kaevust), siis tuleb
veetoru ja tagasivoolutõkesti vahele paigaldada lisafilter.
• Š
ļū
tenes garumam starp pretpl
ū
smas v
ā
rstu un augstspiediena
mazg
ā
t
ā
ju j
ā
b
ū
t vismaz 12 metriem (min. diametrs – 3/4 collas),
lai izl
ī
dzin
ā
tu iesp
ē
jamo maksim
ā
lo spiedienu.
• Tikl
ī
dz
ū
dens ir izk
ļ
uvis caur pretpl
ū
smas v
ā
rstu, tas vairs nav
uzskat
ā
ms par dzeramo
ū
deni.
•
Kaitske tagasivoolutõkestit külmumise eest.
•
Hoidke tagasivoolutõkestit puhtana ja mustusest vabana.
Augstspiediena t
ī
r
ī
t
ā
ju dr
ī
kst pievienot dzeram
ā
ū
dens t
ī
klam
tikai, ja ir uzst
ā
d
ī
ts pretpl
ū
smas v
ā
rsts, BA tips atbilstoši EN
1717.
BA klappe saab tellida vastavalt numbrile:
•
BA klapp koos GARDENA toruühendustega: 106411177
•
BA klapp koos NITO toruühendustega: 106411178
•
BA klapp koos GEKA toruühendustega: 106411179
•
BA klapp ilma toruühendusteta: 106411184
Toruühendusi saab tellida vastavalt numbrile:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311
332
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Veetoite ühendamine
1. Loputage veetoite voolikut, et
vältida liiva ja teiste osakeste
sattumist masinasse.
2. Ühendage
veetoitevoolik
masinaga.
3. Avage
veekraan.
Elektriühendused
Enne pinge ümberlülitusega seadmete paigaldamist
1)
: Kontrollige, et
masinal valitud pinge vastaks vooluvõrgus oleva pingega. Vastasel
juhul võivad masinal olevad elektriseadmed hävida.
ETTEVAATUST
•
Halva veekvaliteedi (liiv, jne) korral soovitame me lisada vee sis-
selaskele peene veefiltri.
•
Soovitame kasutada tekstiiliga tugevdatud voolikut, mille läbimõõt
on minimaalselt 3/4” (19 mm).
ETTEVAATUST
• Pievienojiet
iek
ā
rtu tikai pie elektroinstal
ā
cijas ar iezem
ē
jumu.
• Elektroinstal
ā
cija j
ā
ier
ī
ko sertifi c
ē
tam elektri
ķ
im.
• Saska
ņā
ar IEC- 60364-1 ir stingri ieteicams, ka š
ī
s iek
ā
rtas
str
ā
vas avot
ā
j
ā
b
ū
t iek
ļ
autai paliekoš
ā
s str
ā
vas ier
ī
cei (GFCI).
•
Ärge kahjustage elektrikaablit (nt sellest üle sõites, seda tirides
või kokku surudes).
•
Eemaldage elektrikaabel vooluvõrgust ainult pistikust hoides
(ärge tõmmake puksiirist ega elektrikaablist).
ETTEVAATUST
•
Kaablirullide kasutamisel. Ülekuumenemise ja tulekahjuohu tõttu
kerige elektrikaabel alati täielikult lahti.
• Elektrisk
ā
vada savienojumiem vienm
ē
r j
ā
b
ū
t sausiem un tie
nedr
ī
kst saskarties ar zemi.
Pikendusjuhe
Kasutage pikendusjuhtmena ainult tootja poolt lubatud või veelgi kval-
iteetsemat juhet.
Veenduge selles, et juhe vastaks minimaalsele ristlõikele:
Kaabli pikkus
Ristlõige
< 16 A
< 25 A
kuni 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 kuni 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
333
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Pihustivarda ühendamine
pihustipüstoliga
Veesüsteemiga ühendatud
pesuri sisselülitamine
Lahtise mahutiga ühendatud
(imemisrežiimis) pesuri
sisselülitamine
A
C
B
1. Tõmmake
pihustuspüstoli
sinine kiirvabastuspide (A)
taha.
2. Kinnitage pihustusotsiku (B)
nippel kiirvabastavasse ühen-
dusse ning vabastage see.
3. Tõmmake pritsimisvarras (või
muu tarvik) ettepoole, et kon-
trollida, kas see on pihustus-
püssi küljes kinni.
O
I
1. Pealülit. Keerake pealüliti
asendisse “I”.
2. Vabastage otsik lukustusest
ja kasutage seda.
3. Lukustage pihustusotsik isegi
väikeste pauside ajaks.
1. Enne imurvooliku pesuriga
ühendamist täitke voolik
veega.
2. Pealüliti. Keerake pealüliti
asendisse “I”.
3. Vabastage otsik lukustusest
ja kasutage seda.
Maks. imemiskõrgus (eeltäidetud)
= 1 m
ETTEVAATUST
Eemaldage alti niplilt mustus enne pritsimisvarda ühendamist pihus-
tuspüstoliga.
ETTEVAATUST
Süsteemi ventileerimiseks pihustage vett läbi otsiku lühikeste ajava-
hemike tagant.
4 Juhtimine/käitamine
334
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Surve reguleerimine
(Powerspeed Vario Plus)
Surve reguleerimine
FlexoPower Plus otsikuga
Puhastusvahendite kasutamine
Keerake pihustusosa keeratavat
pidet:
•
Kõrge surve = päripäeva (+)
•
Madal surve = vastupäeva
(–)
MAX
CHEM
Keerake FlexoPower Plus otsiku
korki:
•
Kõrge surve = MAX.
•
Madal surve = MIN.(CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
Puhastusainet on võimalik
seadmesse tõmmata läbi stand-
ardselt paigaldatud jugapumba
ainult madala survega režiimis:
1. Lahustage puhastusaine vas-
tavalt tootja juhistele.
2. Madalsurve
reguleerimine.
3. Sissevõetava
puhastusva-
hendi mahtu on võimalik
reguleerida mõõdiknupust.
4. Pealüliti. Keerake pealüliti
asendisse “I”.
5. Kasutage
pihustusotsikut.
ETTEVAATUST
Ärge laske kunagi puhastusvahendil puhastataval pinnal ära kuivada.
See võib pinda kahjustada.
335
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Pesemistehnikad
Leotamine
Pesuaine ja vaht
Temperatuur
Mehaaniline puhastamine
Kõrge veejuga või kõrgsurve
5 Rakendusalad ja -meetodid
Kõige tõhusama puhastamise saavutate, järgides mõnda siintoodud
nõuannet, kombineerides neid erinevate puhastusülesannete läbi kogu-
tud isiklike kogemustega. Korrektselt valitud lisaseadmed ja pesuained
võivad survepesuri efektiivsust suurendada. Siin on toodud baasinfot
puhastamise kohta.
Paakunud või pakse mustusekihte on lihtsam eemaldada, kui pinda
teatud perioodi vältel leotatakse. See on ideaalne meetod põllumajan-
duses kasutamiseks - näiteks sigalate puhastamiseks. Kõige paremat
leotust on võimalik saavutada vahtu või lihtsat leeliselist pesuainet
kasutades. Laske ainel enne survepesemist määrdunud pinnal kuni
30 minuti vältel seista. Selliselt toimub survepuhastamine tunduvalt
kiiremini.
Vaht või pesuaine tuleks kuivale pinnale kanda selliselt, et kemikaal
oleks mustusega otsekontaktis. Pesuaineid kantakse suunaga alt-üles,
nt auto puhastamisel, et vältida “superpuhtaid” alasid, kus pesuaine
koguneb suuremas kontsentratsioonis ja niriseb allapoole. Laske
pesuainel enne loputamist mitme minuti vältel toimida, kuid ärge laske
sel puhastatavale pinnale ära kuivada.
Pesuained on tunduvalt efektiivsemad kõrgematel temperatuuridel.
Määrdeaineid, õlisid ja rasvu on samuti on lihtsam eemaldada kõrge-
matel temperatuuridel. Proteiine on võimalik eemaldada ligikaudu 60°C
juures. Õlisid, transpordikilet ligikaudu temperatuuril 70°C ning määr-
deid temperatuuridel 80°C - 90°C.
Tugevate mustusekihtide eemaldamiseks võib olla vajalik mehaaniline
puhastamine. Spetsiaalsed puhastuspiigid või pesuharjad avaldavad
mustusele vajalikku mehaanilist toimet.
Kõrge veesurve ei ole alati parim lahendus, sest võib puhastatavaid
pindu kahjustada. Puhastusvõime sõltub ka veevoost. Sõiduki puhas-
tamisel peaks olema piisavaks veesurveks ligikaudu 100 bar (kasuta-
des kuuma vett). Kõrgemad vootasemed võimaldavad suuri mustuse-
koguseid lihtsamalt maha loputada.
336
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
6 Pärast pesuri kasutamist
Pesuri väljalülitamine
Voolujuhtme kokkukerimine ja
lisaseadmete hoiustamine
Hoidmine
Survepesuri hoiulepanek (alla
0°C)
O
I
1. Viige pealüliliti vastavasse
positsiooni „OFF”.
2. Sulgege
veekraan.
3. Suruge pihustuspüstoli käepi-
det, kuni pesurist on rõhk
väljas.
4. Lukustage
pihustuspüstoli
ohutusfiksaator.
1. Kerige juhe kokku
2. Kerige kõrgsurvevoolik kokku.
3. Asetage pihustiotsik vastavasse hoiustamisekohta.
Hoidke seadet kuivas kohas ja külma eest kaitstult.
Kui kõrgsurvepesurit hoiustatakse ruumis, mille temperatuur on alla
0°C, tuleks enne hoiustamist lisada pumpa antifriisi.
1. Vabastage veevoolik pesuri küljest.
2. Eemaldage
pihustustoru.
3. Lülitage pesur sisse, keerates pealüliti asendisse “I” ja aktiveerige
pihustusotsiku käepide.
4. Ühendage lühike imivoolik pesuri vee sissevõtutoruga ning
paigutage teine otse antifriisiga mahutisse.
5. Lülitage pesur sisse, keerates pealüliti asendisse “I”.
6. Hoidke pihustusotsikut antifriisi sisaldava mahuti kohal ja lülitage
see sissevõtu käivitamiseks sisse.
7. Sissevõtu käigus lülitage pihustusotsikut kaks kuni kolm korda
sisse-välja.
8. Tõstke imitoru antifriisi sisaldavast mahutist välja ja lülitage pihus-
tusotsik sisse, et pumbata välja ülejäänud antifriis.
9. Survepesuri
väljalülitamine.
ETTEVAATUST
Väljalülitumise oht! Õnnetuste vältimiseks kerige elektrijuhe ja kaabel
alati kokku ettevaatlikult.
ETTEVAATUST
•
Mis tahes ohtude vältimiseks hoiustage pesurit enne taaskasu-
tamist mõne aja vältel köetavas ruumis.
•
Nekad neiedarbiniet sasalušu ier
ī
ci.
337
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
Hooldusplaan
7 Hooldus
Iga nädal
Iga 500 töötunni järel
Vajaduse korral
Veefiltri puhastamine
X
X
Pumba õlitaseme kontrollimine
X
Pumba õli vahetamine
X
Veefiltri puhastamine
Pumba õlitaseme kontrollimine
Pumba õli vahetamine
Vee sissevõtule on paigaldatud
veefilter, et vältida suurte mustu-
seosakeste pumpa sattumist.
1. Keerake
kiiravamisühendus,
kui see on olemas, lahti.
2. Eemaldage filter ja loputage
seda. Asendage kahjustatud
filter. Asendage kahjustatud
filter.
1. Kontrollige korki välja tõstes
õli taset. Kui pesur asub tasa-
sel pinnal, peaks õli olema
nähtav. Kui õlimahuti asub
tasasel pinnal, peaks õlitase
olema vaevu nähtav.
1. Enne õli vahetamist laske
pesuril soojeneda.
2. Eemaldage
kork.
3. Vabastage ja eemaldage
tühjenduskork. Tühjendage õli
sobivasse anumasse (min. 1
liiter) ja kõrvaldage õli kasu-
tuselt seadustele vastavalt.
4. Paigaldage
tühjenduskork
ning lisage õli vastavalt jao-
tises 9 Tehnilised andmed
toodud infole.
5. Kui õlimahuti asub tasasel
pinnal, peaks õlitase olema
vaevu nähtav.
6. Paigaldage
kork.
ETTEVAATUST
Kui pesurit kasutatakse toiduainete läheduses, tuleb kasutada spetsi-
aalõli.
338
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
8 Tõrkeotsing
Tõrge
Põhjus
Lahendus
Rõhu langus
•
Õhk süsteemis
•
Ventileerige süsteemi, pihus-
tades vett läbi otsiku lühikeste
ajavahemike tagant. Vajadu-
sel lülitage pesur lühikeseks
ajaks sisse ilma kõrgsurves-
tatud vooliku ühendamiseta.
•
Kõrgsurve otsik blokeerunud/
kulunud
• Puhastage/asendage
kõrg-
surve otsik
•
Pesuaine paak tühi
•
Lisage pesuainet või seadke
pesuaine tasemeks “0”
Rõhu kõikumine
•
Pump tõmbab õhku sisse (või-
malik ainult imemisrežiimis)
•
Kontrollige, et imemine oleks
õhukindel.
• Veepuudus
• Keerake
veekraan
lahti.
•
Vee sissevõtuvoolik liiga pikk
või ristlõige liiga väike
• Kasutage
määratletud
veevoolikut
•
Veepuudus blokeerunud veef-
iltri tõttu
•
Puhastage veefilter (ärge
töötage kunagi ilma veefiltrita)
•
Veepuudus, sest ei järgita
maks. lubatud imemiskõrgust
• Vaadake
juhiseid
Mootor ei käivitu pesuri sisselülita-
misel
•
Pistik pole korrektselt paigal-
datud, st elektritoide puudub
•
Kontrollige pistikut, juhet ja lül-
itit ning vajadusel laske need
vastava väljaõppega elektrikul
välja vahetada
•
Peakaitse on väljalülitunud
•
Lülitage peakaitse sisse
Mootor ainult suriseb ega käivitu
pesuri sisselülitamisel
•
Toitepinge on liiga madal või
faasihäire
•
Laske elektriühendust kontrol-
lida
•
Pump on blokeerunud või kül-
munud
•
Võtke ühendust GRACO
klienditeenindusega
• Ebakorrektne
pikendusjuhtme
ristlõike suurus või pikkus
•
Kasutage korrektse ristlõke
suuruse või pikkusega juhet
The motor switches off
•
Ülekoormuse kaitse aktiveerus
mootori ülekuumenemise või
liigse koormuse tõttu
•
Kontrollige, et toitepinge
ja pesuri nimipinge oleksid
võrdsed Lülitage pesur välja
laske sel vähemalt 3 minuti
vältel jahtuda
•
Kõrgsurve otsik määrdunud
•
Vahetage kõrgsurve otsik
välja
Pesuainet ei võeta sisse
•
Pihusti on määrdunud või imi-
voolik blokeerunud
• Puhastage
•
Pesuaine paak tühi
•
Lisage pesuainet
•
FlexoPowerJet otsiku kork ei
ole seatud madalale survele
•
Vt jaotis 4.
339
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
9 Lisateave
Transportimine
Ohutuks sõidukite sees või peal transportimiseks soovitame pesur
rihmadega hoolikalt kinnitada, et vältida selle libisemist ning küljele ka-
ldumist.
Transportimine (kaldus):
•
ärge kallutage masinat ette, veeühenduste poole;
•
eemaldage pesuaine paagilt imivoolik ning sulgege paagi täitekork
masinaga kaasasoleva korgiga;
•
enne pesuri kasutusele võtmist: laske pumbaõlil pumpa tagasi
joosta, kontrollige õli taset, lisage vajadusel.
0°C madalamatel temperatuuridel transportimise korral tuleb enne
transportimist pumpa antifriisi lisada (vt 5. peatükk).
Remonts un tehnisk
ā
apkope
Garantii
Pirms iek
ā
rtas tehnisk
ā
s apkopes darbu veikšanas vienm
ē
r iz
ņ
emiet
kontaktdakšu no rozetes.
Garantiina kehtivad meie tavapärased äritingimused. Garantii kuulub
muutmisele tehnilise arendamise tulemusena.
Garantii kaotab kehtivuse, kui masinat ei kasutata käesoleva juhendi
järgi või seda kuritarvitatakse muul viisil. Garantii kaotab kehtivuse, kui
masinat ei hooldata ettenähtud alustel.
Ier
ī
ce
Nolietoto ier
ī
ci pirms utiliz
ā
cijas adar
ī
t nelietojamu:
1. Izvilkt no t
ī
kla kontaktdakšu;
2. P
ā
rdal
ī
t pievades kabeli.
3. Neizmest
elektroier
ī
ces sadz
ī
ves atkritumos.
Saska
ņā
ar Eiropas Padomes Direkt
ī
vu 2002/96/EK par Elek-
tro un elektroniskaj
ā
m nolietotaj
ā
m ier
ī
c
ē
m t
ā
s ir sav
ā
camas
atseviš
ķ
i no citiem atkritumiem un nog
ā
d
ā
jamas videi
atbilstošai recikl
ē
šanai.
340
1)
Valikud/mudelivariandid
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Eesti
EL vastavuskinnitus
$
#
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)443%2+,25.'$)#()!2!:)/.%$)
#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,2).'
ǼȀ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%
$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334--%,3%
%302/(,«À%.¶/3(/$
ċ
%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,
ė
3²').9),!4+/:!4%+!4"),34
Ʈ
"!3$%+,!2
Ɩ
#)*!%3
!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./
ĝ
#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3
69(,«3%.)%/:(/$%
ȿɈ
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!
ğ
)%$%#/.&/2-)4!4%
ISO 9001 Registered
!QUA-AX%
Model
-ODÒLE-ODELL-ODELLO
ȂȠȞIJȑȜȠ
-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL
Ɇɨɞɟɥ
3AMHAIL
Part
"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL
ȂȑȡȠȢ
0EÎA
2EFERENCIA/SA3OU
þ
ÈST2ÏSZEGYSÏG$A
ƺ
A$ALIS
#Z
ĊĞü
4AQSIMA
ý
AS
Ģ
ɑɚɫɬ
0ÈIRT0ARTE
Complies With The EC Directives:
6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
%M
CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM
Č
RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE
+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT
Ư
V
Ɨ
M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO
Ğü
Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV
SÞLADESOSMERNICAMI%3
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT
ă
DIRECTIVELE#%
%#-ACHINE$IRECTIVE
%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE
%#%-#$IRECTIVE
Standards Used:
'EBRUIKTE MAATSTAVEN .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
.ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS
3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5
Ī
YTE NORMY 3TANDARDS 5
Ī
ATI
5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE
%.%.%.%.%.$).%.
Notified Body for Directive
!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ
Ĝ
EDN
Č
OZNÈMENâORGÈNPROSM
Č
RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT
Ɨ
IEST
Ɨ
DESASKA
ƼƗ
ARDIREKT
Ư
VU!PIEDIREKTYV
ą
)NFORMUOTAINSTITUCIJA
#IAOPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV
Ī
ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
#OMHLACHTARTUGADHFØGRA
DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA
Approved By:
'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
!PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA
!PSTIPRIN
Ɨ
TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
&AOFAAG!PROBATDE
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
*ANUARY
-ANUFACTURED"Y
!UTHORIZED2EPRESENTATIVE
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199383
!

