Graco AquaMax-E 3050 – страница 15
Инструкция к Graco AquaMax-E 3050
281
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
A szórócs
ő
szórópisztolyhoz
való csatlakoztatása
A készülék bekapcsolása, ha
vízvezetékre van kötve
A készülék bekapcsolása,
ha nyitott tartályra van kötve
(szívó üzemmód)
A
C
B
1. Húzza ki a szórópisztoly gyor-
scsatlakozóján a kék csúsz-
kát (A).
2. Helyezze be a szórócs
ő
cs
ő
kapcsolóját a gyorscsat-
lakozóba (B), és engedje el a
csúszkát.
3. Meghúzással
ellen
ő
rizze,
hogy a szórócs
ő
(vagy
bármilyen más tartozék)
megfelel
ő
en fel van-e sz-
erelve a szórópisztolyra.
O
I
1. Állítsa a f
ő
kapcsolót „ I „ ál-
lásba.
2. A szórópisztolyt nyissa ki és
hozza m
ű
ködésbe.
3. A biztonsági tolóreteszt
rögzítse rövid munkamegsza-
kítások során is.
1. GRACO-szívókészletet
a
készülékre történ
ő
csatlakoz-
tatás el
ő
tt töltse fel vízzel.
2. Állítsa a f
ő
kapcsolót „ I „ ál-
lásba.
3. A szórópisztolyt oldja ki és
hozza m
ű
ködésbe.
Max. szívásmagasság (feltöltve)
= 1 m.
VIGYÁZAT
Mindig tisztítsa meg a karmantyút az esetleges piszoktól, miel
ő
tt a
szórócsövet összeköti a szórópisztollyal.
VIGYÁZAT
A rendszer légtelenítéséhez rövid id
ő
közönként többször hozza
m
ű
ködésbe a szórópisztolyt.
4 Kezelés / Üzemeltetés
282
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Nyomásszabályozás a
Powerspeed Vario Plus-
lándzsával
Nyomásszabályozás a
FlexoPower Plus fúvókánál
Tisztítószerek használata
Forgassa el a szóróberendezés
forgatógombját:
•
nagy nyomás = az óramutató
járásával megegyez
ő
irány-
ban (+)
•
kis nyomás = az óramutató
járásával ellenkez
ő
irányban
(–)
MAX
CHEM
A FlexoPower Plus fúvóka hüve-
lyét forgassa:
•
Nagynyomás = MAX.
•
Kisnyomás = MIN.(CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
A szériafelszerelésként beszerelt
porlasztóval csak kisnyomás-
üzemmódban lehet a tisztítószert
felszívni:
1. A tisztítószert a gyártó
el
ő
írása szerint hígítsa el
ő
re
fel.
2. Állítsa a nyomásszabályozást
alacsony nyomásra.
3. Állítsa be a kívánt tisztítószer-
mennyiséget az adagolószel-
ep elforgatásával.
4. Állítsa a f
ő
kapcsolót „ I „ ál-
lásba.
5. A szórópisztolyt hozza
m
ű
ködésbe.
VIGYÁZAT
Nem szabad hagyni, hogy a tisztítószer rászáradjon. A tisztítandó
felület különben megsérülhet.
283
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Általános útmutatások
Beáztatás
Tisztítószer és hab felvitele
H
ő
mérséklet
Mechanikus behatás
Nagy vízátbocsátó teljesítmény
és magas nyomás
5 Felhasználási területek és munkamódszerek
A nagynyomású vízsugárral végzett hatékony tisztításhoz elég néhány
egyszer
ű
szabály betartása a speciális területeken szerzett saját ta-
pasztalataival párosulva. A tartozékok és a tisztítószerek, szakszer
ű
használat mellett, fokozhatják a tisztító hatást. Az alábbiakban adunk
Önnek néhány alapvet
ő
útmutatást.
Elkérgesedett és vastag szennyez
ő
désréteget úgy oldhat fel
vagy puhíthat el
ő
, hogy egy ideig beáztatja azt. Ez kiváltképpen
a mez
ő
gazdaságban – például sertésistállókban – eszményien
hasznosítható módszer. A legjobb hatást habzó vagy lúgos kémhatású
tisztítószerekkel éri el.
Fecskendezze be a tisztítandó felületet tisztítószer-oldattal, és 30 per-
cig hagyja, hogy hasson az.
A tisztítószert és a habot száraz felületre kell ráfecskendezi, annak
érdekében, hogy a tisztítószer minden további hígítás nélkül kerüljön
érintkezésbe a piszokkal. Függ
ő
leges felületeknél alulról felfelé kell fec-
skendezni megakadályozandó, hogy a tisztítószer-oldat lecsurgásakor
foltok keletkezzenek. Néhány percig hagyja, hogy hasson a tisztítószer,
miel
ő
tt nagynyomású vízsugárral lemosná a felületet.
Magasabb h
ő
mérsékleti értékeknél jobb a tisztítás hatékonysága.
Kiváltképpen zsírt és olajat lehet könnyebben és gyorsabban feloldani.
Fehérjéket 60°C körüli h
ő
mérséklet mellett lehet a legjobban feloldani,
olaj és zsír 70°C és 90°C között távolítható el a leghatékonyabban. Ne
hagyja a tisztítószert rászáradni.
Makacs piszokrétegek feloldásához kiegészítésként mechanikus be-
hatásra is szükség van. Itt a speciális fecskendez
ő
csövek és (forgó)
kefék használata a leghatékonyabb a piszokrétegek feloldásához.
A magas nyomás nem minden esetben a legjobb megoldás, és
túl magas nyomás megrongálhatja a tisztítandó felületet. A tisztító
hatás ugyanolyan mértékben függ a vízátbocsátó teljesítményt
ő
l is.
A járm
ű
tisztításhoz elegend
ő
100 bar nyomás (melegvízzel párosít-
va). A nagyobb vízátbocsátó teljesítmény lehet
ő
vé teszi a feloldott
szennyez
ő
dés leöblítését és elszállítását.
284
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
6 A munka után
A készülék kikapcsolása
A csatlakozóvezeték és
a nagynyomású töml
ő
felcsavarása és a tartozékok
elrakása
Tárolás
A készülék tárolása (fagyálló
tárolás)
O
I
1. Kapcsolja ki a f
ő
kapcsolót,
a kapcsolót állítsa „OFF“
helyzetbe.
2. Zárja el a vízcsapot.
3. Hozza
m
ű
ködésbe a
szórópisztolyt, amíg a
készülék nyomásmentes lesz.
4. Tegye fel a szórópisztoly biz-
tosítóreteszét.
1. A csatlakozóvezetéket tekerje fel, mint ahogy azt az ábra mutatja.
2. A nagynyomású töml
ő
t tekerje fel, mint ahogy azt az ábra mutatja.
3. A szórócsövet és a tartozékokat tegye a tartókba.
A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja.
Amennyiben a nagynyomású tisztítót egy olyan helyre helyezi, ahol a
h
ő
mérséklet
1. Válassza le a készüléket a vízbevezet
ő
-töml
ő
r
ő
l.
2. Vegye le a szórócsövet.
3. Kapcsolja be a készüléket, állítsa a kapcsolóállást az „I” helyzetbe.
Maximum 3 perc után a készüléket kapcsolja ki.
4. Csatlakoztassa a szívótöml
ő
t a készülék víz-bevezet
ő
jéhez, és
tegye egy fagyállószerrel töltött tartályba.
5. Kapcsolja be a készüléket, állítsa a kapcsolót az „I” helyzetbe.
6. A szórópisztolyt tartsa a fagyállószert tartalmazó tartály fölé és
hozza m
ű
ködésbe, hogy a szívófolyamat elinduljon.
7. A szívófolyamat során a szórópisztolyt 2-3-szor hozza m
ű
ködésbe.
8. Emelje ki a szívótöml
ő
t a fagyállószeres tartályból és hozza
m
ű
ködésbe a szórópisztolyt, hogy így a maradék fagyállószert
kiszivattyúzza.
9. Kapcsolja ki a készüléket.
VIGYÁZAT
Fennáll a lecsévél
ő
dés veszélye. A balesetek megel
ő
zése érdekében
mindig gondosan csévélje fel a tápkábelt.
VIGYÁZAT
•
Minden rizikó elkerülése érdekében, a készüléket az újra-üzem-
behelyezés el
ő
tt lehet
ő
leg f
ű
tött helyiségben tárolja.
•
Befagyott készüléket nem szabad bekapcsolni.
285
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Karbantartási terv
7 Karbantartás
Hetente
500 üzemóránként
Szükség esetén
A vízsz
ű
r
ő
tisztítása
X
X
Az olajszint ellen
ő
rzése
X
Olajcsere
X
A vízsz
ű
r
ő
tisztítása
Az olajszint ellen
ő
rzése
Olajcsere
A víz-bevezet
ő
höz egy vízsz
ű
r
ő
van felszerelve, ami azt a célt
szolgálja, hogy megakadályozza
durva piszokdarabok szivattyúba
való bejutását.
1. Csavarja le a gyorscsatla-
kozót ha össze van szerelve.
2. Vegye ki a sz
ű
r
ő
t és öblítse
ki. A károsodott sz
ű
r
ő
t
cserélje ki.
1. Az olajszint ellen
ő
rzéséhez
le kell venni a sapkát. A
készüléket vízszintes felületre
állítva az olajnak éppen lát-
hatónak kell lennie.
1. Az olajcsere el
ő
tt addig
járassa a készüléket, amíg
felmelegszik.
2. Vegye le a sapkát.
3. Lazítsa le, majd vegye ki a
leereszt
ő
dugót. Engedje
le az olajat egy megfelel
ő
edénybe (min. 1 l
ű
rtartalmú
legyen), és az olajat a helyi
el
ő
írásoknak megfelel
ő
en
ártalmatlanítsa.
4. Tegye vissza a leereszt
ő
dugót, majd töltse fel újra a
készüléket a 9 M
ű
szaki ada-
tok fejezet szerinti olajjal.
5. Ha az olajtartály vízszintes
felületen áll, az olajnak éppen
láthatónak kell lennie.
6. Tegye vissza a sapkát.
VIGYÁZAT
A készülék élelmiszeripari területen való használatához speciális szi-
vattyúolajat kell használni.
286
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
8 Zavarok kiküszöbölése
Zavar
Ok
Elhárítás
Nyomáscsökkenés
• Leveg
ő
a rendszerben
•
Légtelenítse a rendszert, eh-
hez a szórópisztolyt rövid
id
ő
közönként többször hozza
m
ű
ködésbe, esetleg hozza
üzembe a gépet a hozzácsa-
tolt nagynyomású töml
ő
nélkül
rövid ideig.
•
A HD-fúvóka eltöm
ő
dött/el-
használódott
•
Tisztítsa/cserélje a HD-fúvókát
•
A tisztítószer-tartály üres
•
Töltse fel a tisztítószer-tartályt
vagy állítsa az adagolószel-
epet „0“ állásba
Nyomásingadozások
•
A szivattyú leveg
ő
t szív (csak
szívó üzemmódban lehet-
séges)
• Ellen
ő
rizze a szívókészlet
tömítettségét
•
Vízhiány
•
Nyissa ki a vízcsapot
• A
vízbevezet
ő
-töml
ő
túl hosszú
illetve túl kicsi keresztmetszet
ű
• Az
el
ő
írt vízbevezet
ő
-töml
ő
t
használja
• Vízhiány
eltöm
ő
dött vízsz
ű
r
ő
következtében
•
Tisztítsa ki a vízsz
ű
r
ő
t a
vízcsatlakozásban (soha ne
dolgozzon vízsz
ű
r
ő
nélkül!)
•
Vízhiány a maximálisan
megengedhet
ő
szívómagas-
ság figyelmen kívül hagyása
következtében
•
Lásd üzembe helyezés
Bekapcsolásnál a motor nem indul
el
•
A csatlakozó nem jól van be-
dugva, áramkimaradás
• Ellen
ő
rizze a csatlakozót, a
vezetéket és a kapcsolót és
szükség esetén cseréltesse
ki azokat elektromos szakem-
berrel
•
A hálózati biztosíték le van
kapcsolva
•
Kapcsolja be a hálózati biz-
tosítékot
A motor zúg bekapcsolásnál
anélkül, hogy elindulna
•
A hálózati feszültség túl alac-
sony, vagy fáziskiesés
• Ellen
ő
riztesse az elektromos
bekötést
•
A szivattyú eltöm
ő
dött vagy
befagyott
•
Értesítse az GRACO-
vev
ő
szolgálatot
•
A hosszabbító kábel nem
megfelel
ő
keresztmetszet
ű
vagy nem megfelel
ő
hosszúságú
• Használjon
megfelel
ő
keresztmetszet
ű
ill.
hosszúságú kábelt
A motor kikapcsol
•
A túlterhelésvédelem kikapc-
solt a motor túlmelegedése
vagy túlterhelése miatt
• Ellen
ő
riztesse, hogy a táp-
feszültség megegyezik-e a
készülék feszültségével. Ka-
pcsolja ki és legalább 3 percig
hagyja h
ű
lni
•
A nagynyomású fúvóka szen-
nyezett
•
Cserélje ki a nagynyomású
fúvókát
A tisztítószer kimarad a
tisztítószer-befecskendez
ő
használatánál
• A
befecskendez
ő
szennyezett
vagy a szívótöml
ő
eltöm
ő
dött
• Tisztítás
•
A tisztítószer-tartály üres
•
Töltse fel a tisztítószer-tartályt
•
A szívócsövön a forgatógomb
nem kisnyomásra van állítva
•
A szórócsövön forgassa
ütközésig a forgatógombot az
óramutató járásával ellenkez
ő
irányban
287
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
9 Egyebek
Szállítás
A járm
ű
vekben és járm
ű
veken történ
ő
biztonságos szállítás érdekében
ajánljuk, hogy a készüléket pántokkal rögzítse csúszás- és billenésbiz-
tosan.
Szállítás fekv
ő
helyzetben:
•
a készüléket ne fektesse vagy billentse arra az oldalára, amelyen a
csatlakozások vannak.
•
vegye ki a szívótöml
ő
t a tisztítószer-tartályból, és a tartályt a mel-
lékelt fedéllel zárja le.
• miel
ő
tt a készüléket bekapcsolja: ügyeljen arra, hogy az olaj viss-
zafolyt-e a szivattyúházba az olaj-felfogó edényb
ő
l. Ellen
ő
rizze az
olajszintet, szükség esetén töltsön be még olajat.
Ha a készülék és a tartozékok szállítása során a h
ő
mérséklet 0°C körül
vagy alatt van, ajánljuk fagyállószer használatát az 6. fejezetben leírtak
alapján.
Tárolás
Garancia
A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja.
Garanciára és szavatosságra vonatkozóan általános üzleti és szállítási
feltételeink érvényesek.
Fenntartjuk magunknak a m
ű
szaki újításokból adódó változtatások
jogát.
A gép anyagának
újrafelhasználása
A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki,
2. a vezetéket vágja el.
3. Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladékba.
A 2002/96/EG, a használt elektromos és elektronikus készül-
ékekre vonatkozó európai irányelvek szerint az elhasznált elek-
tromos készülékeket szelektíven kell gy
ű
jteni, és
környezetkímél
ő
újrahasznosításra kell továbbadni.
288
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
EG megfelelési nyilatkozat
$
#
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)443%2+,25.'$)#()!2!:)/.%$)
#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,2).'
ǼȀ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%
$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334--%,3%
%302/(,«À%.¶/3(/$
ċ
%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,
ė
3²').9),!4+/:!4%+!4"),34
Ʈ
"!3$%+,!2
Ɩ
#)*!%3
!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./
ĝ
#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3
69(,«3%.)%/:(/$%
ȿɈ
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!
ğ
)%$%#/.&/2-)4!4%
ISO 9001 Registered
!QUA-AX%
Model
-ODÒLE-ODELL-ODELLO
ȂȠȞIJȑȜȠ
-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL
Ɇɨɞɟɥ
3AMHAIL
Part
"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL
ȂȑȡȠȢ
0EÎA
2EFERENCIA/SA3OU
þ
ÈST2ÏSZEGYSÏG$A
ƺ
A$ALIS
#Z
ĊĞü
4AQSIMA
ý
AS
Ģ
ɑɚɫɬ
0ÈIRT0ARTE
Complies With The EC Directives:
6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
%M
CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM
Č
RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE
+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT
Ư
V
Ɨ
M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO
Ğü
Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV
SÞLADESOSMERNICAMI%3
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT
ă
DIRECTIVELE#%
%#-ACHINE$IRECTIVE
%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE
%#%-#$IRECTIVE
Standards Used:
'EBRUIKTE MAATSTAVEN .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
.ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS
3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5
Ī
YTE NORMY 3TANDARDS 5
Ī
ATI
5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE
%.%.%.%.%.$).%.
Notified Body for Directive
!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ
Ĝ
EDN
Č
OZNÈMENâORGÈNPROSM
Č
RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT
Ɨ
IEST
Ɨ
DESASKA
ƼƗ
ARDIREKT
Ư
VU!PIEDIREKTYV
ą
)NFORMUOTAINSTITUCIJA
#IAOPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV
Ī
ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
#OMHLACHTARTUGADHFØGRA
DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA
Approved By:
'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
!PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA
!PSTIPRIN
Ɨ
TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
&AOFAAG!PROBATDE
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
*ANUARY
-ANUFACTURED"Y
!UTHORIZED2EPRESENTATIVE
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199383
!
289
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
M
ű
szaki adatok
AquaMax 3050E
V/Ph/Hz
400/3/50
A
16
kW
6.1
I
A
11.4
IP X5
p
bar/MPa
205/20
p
max
bar/MPa
225/23
Q
IEC
l/h
960
Q
max
l/h
1040
Cleaning Impact
kg/Force
5.5
0500
t
max
°C
60
p
bar / MPa
10/1
mm
740 x 570 x 1015
kg
75
EN 60704-1
dB(A)
< 80
L
WA
dB(A)
< 86
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
Recoil forces
N
54
l
~ 0.65
BP 220 XP
290
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Standard Graco garancia
A Graco garanciát vállal a dokumentumban említett összes, a Graco által gyártott és a Graco megnevezését
viselõ berendezéseket illetõen, hogy az eredeti vásárlónak való eladásának dátumán a berendezések nem
tartalmaznak gyártási vagy anyagi hibákat. A Graco által kibocsátott speciális, kiterjesztett illetve korlátozott
garancia kivételével az értékesítés idõpontjától számított tizenkét hónapos idõtartamra vonatkozóan a Graco
megjavítja, illetve kicseréli a berendezés bármely, a Graco által hibásnak ítélt alkatrészét. Ezen garancia
csak abban az esetben érvényes, amennyiben a berendezés összeszerelése, mûködtetése és karbantartása
a Graco írásban megadott elõírásainak megfelelõen történik.
Jelen garancia nem fedi, továbbá a Graco nem vállal felelõsséget, az általános kopást és elhasználódást,
vagy a nem megfelelõ üzembe helyezésbõl, helytelen használatból, koptatásból, rozsdásodásból, nem
helyénvaló vagy nem megfelelõ karbantartásból, elhanyagolásból, balesetekbõl, módosításokból vagy
nem eredeti Graco cserealkatrészek használatából származó bármilyen hibás mûködést, károsodást vagy
kopást. Továbbá, a Graco nem vállal felelõsséget azokért a meghibásodásokért, károsodásokért vagy kopá-
sért, amelyek a Graco berendezések inkompatibilitásának tulajdoníthatók a nem a Graco által szolgáltatott
szerkezetekkel, tartozékokkal, berendezésekkel és anyagokkal, továbbá a nem a Graco által biztosított
szerkezetek, tartozékok, berendezések és anyagok nem megfelelõ kivitelezéséért, gyártásáért, beszerelé-
séért, használatáért és karbantartásáért.
Ezen garancia feltétele az is, hogy a vásárló a hibásnak vélt berendezést, a költségeket elõre kifizetve vis-
szajuttassa egy hivatalos (szerzõdött) Graco márkakereskedõhöz a bejelentett hiba kivizsgálása céljából.
Amennyiben a bejelentett hiba az ellenõrzés után valósnak bizonyul, a Graco költségmentesen megjavít,
illetve kicserél bármely hibás alkatrészt. Ezután a berendezést visszaküldi az eredeti vásárlónak a szállítási
költség elõzetes kifizetésével. Amennyiben a berendezés vizsgálata nem tár fel semmilyen anyag- vagy
gyártási hibát, a javítást méltányos áron elvégezzük, amely tartalmazhatja az alkatrészek, a munkaerõ és a
szállítás árát.
A JELEN GARANCIA KIZÁRÓLAGOS ÉS HELYETTESÍT BÁRMILYEN MÁS KIFEJEZETT VAGY
VÉLELMEZETT GARANCIÁT, IDEÉRTVE, DE NEM SZORÍTKOZVA AZ ÉRTÉKESÍTHETÕSÉGRE, IL-
LETVE A MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST IS.
A Graco egyetlen felelõssége és a vásárló egyetlen orvosolási joga bármilyen garanciális feltétel megsze-
gése esetén kizárólag a fentiek szerint érvényesíthetõ. A vásárló elfogadja, hogy semmilyen más orvosolás
nem áll rendelkezésre (ideértve, de nem szorítkozva a profitveszteségeknek tulajdonítható véletlenszerû
vagy közvetlenül elszenvedett károkat, elmaradt értékesítési lehetõségeket, személyes és anyagi károkat,
vagy bármilyen más véletlenszerû vagy közvetlen károkat). A garanciális feltételek megszegésével kapcsola-
tos követelési igényt az eladási dátumtól számított két (2) éven belül érvényre kell juttatni.
A GRACO NEM VÁLLAL GARANCIÁT ÉS ELUTASÍT MINDENFAJTA ÉRTÉKESÍTHETÕSÉGRE, VAGY
EGY MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST A
GRACO ÁLTAL FORGALMAZOTT, DE NEM A GRACO ÁLTAL GYÁRTOTT TARTOZÉKOKRA, BEREN-
DEZÉSEKRE, ANYAGOKRA VAGY ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓAN. Ezen, a Graco által értékesített,
de nem a Graco által gyártott termékekre (mint például villanymotorok, kapcsolók, csövek stb.), amennyiben
garanciálisak, a termék gyártója által kibocsátott garancia érvényes. Az ilyen garanciák megszegése esetén
a Graco minden méltányolandó segítséget megad a vásárló számára a követelési igény érvényre jutta-
tásához.
A Graco semmilyen körülmények között nem vállal felelõsséget olyan közvetett, elõre nem látható, különleg-
es vagy következményes károkért, melyek a Graco által a továbbiakban szállított berendezésbõl adódnak,
illetve bármilyen általa eladott termék vagy egyéb áru beszerelésébõl, teljesítményébõl vagy használatából
ered, akár szerzõdés megszegése, garancia megszegése, a Graco gondatlansága vagy bármely más okból
adódik.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Az eredeti használati útmutató fordítása. This manual contains Hungarian. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
291
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
1 Instruc
ţ
iuni de securitate importante ............................................................ 292
Simboluri utilizate pentru marcarea instruc
ţ
iunilor ...........................................................
292
Avertiz
ă
ri ..........................................................................................................................
292
2 Descriere
.......................................................................................................... 294
Scop .................................................................................................................................
294
Instruc
ţ
iuni de utilizare .....................................................................................................
295
Scop
ş
i destina
ţ
ie .............................................................................................................
295
Informa
ţ
ii suplimentare ....................................................................................................
295
Înainte de utilizare ............................................................................................................
295
3
Înainte de prima utilizare ................................................................................ 296
Instalare ...........................................................................................................................
296
Racordarea furtunului de înalt
ă
presiune .........................................................................
296
Umplerea rezervorului de detergent
1)
.............................................................................
296
Supap
ă
BA .......................................................................................................................
297
Ghid de instalare ..............................................................................................................
297
Între
ţ
inere .........................................................................................................................
297
Racordarea furtunului de ap
ă
..........................................................................................
298
Racordul electric ..............................................................................................................
298
Cablul prelungitor .............................................................................................................
298
4 Comand
ă
/ func
ţ
ionare ................................................................................... 299
Conectarea tijei de pulverizare la pistolul de pulverizare .................................................
299
Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la o conduct
ă
de ap
ă
...................
299
Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la un rezervor deschis
(modul de aspira
ţ
ie) .........................................................................................................
299
Reglarea presiunii cu tija de pulverizare Powerspeed Vario Plus....................................
300
Reglarea presiunii cu duza FlexoPower Plus ..................................................................
300
Utilizarea detergen
ţ
ilor .....................................................................................................
300
5 Domenii
ş
i metode de utilizare ...................................................................... 301
Tehnici..............................................................................................................................
301
Înmuierea .........................................................................................................................
301
Aplicarea detergentului
ş
i a spumei .................................................................................
301
Temperatura.....................................................................................................................
301
Ac
ţ
iune mecanic
ă
............................................................................................................
301
Debit sau presiune mare ..................................................................................................
301
6 Dup
ă
utilizare ................................................................................................... 302
Oprirea aparatului ............................................................................................................
302
Rularea cablului electric
ş
i depozitarea accesoriilor ........................................................
302
Depozitare .......................................................................................................................
302
Depozitarea aparatului (sub 0°C) ....................................................................................
302
7 Între
ţ
inere ......................................................................................................... 303
Plan de între
ţ
inere ...........................................................................................................
303
Cur
ăţ
area filtrului de admisie ap
ă
....................................................................................
303
Verificarea nivelului de ulei ..............................................................................................
303
Schimbarea uleiului .........................................................................................................
303
8 Depanare
.......................................................................................................... 304
9 Informa
ţ
ii suplimentare .................................................................................. 305
Transport ..........................................................................................................................
305
Repara
ţ
ii
ş
i între
ţ
inere ......................................................................................................
305
Reciclarea aparatului .......................................................................................................
305
Garan
ţ
ie ...........................................................................................................................
305
Declara
ţ
ia de conformitate CE .........................................................................................
306
Caracteristici tehnice .......................................................................................................
307
Garanþia standard Graco ................................................................................................
308
Cuprins
292
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
AVERTIZARE
Pericol care poate conduce la r
ă
ni grave sau la moarte.
PERICOL
Pericol care conduce direct la r
ă
ni grave
ş
i ireversibile sau la moarte.
ATEN
Ţ
IE
Pericol care poate conduce la r
ă
ni u
ş
oare sau daune materiale.
Simboluri utilizate pentru
marcarea instruc
ţ
iunilor
Avertiz
ă
ri
1 Instruc ţ iuni de securitate importante
AVERTIZARE
•
Trebuie exclus orice mod de lucru care prejudiciaz
ă
siguran
ţ
a.
• Nu
modifica
ţ
i componentele pentru protec
ţ
ie mecanic
ă
, electric
ă
sau termic
ă
.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de c
ă
tre copii sau persoane cu
abilit
ăţ
i fizice, senzoriale sau mentale sc
ă
zute, f
ă
r
ă
experien
ţ
a
ş
i cuno
ş
tin
ţ
ele necesare, decât dac
ă
sunt supraveghea
ţ
i sau
instrui
ţ
i.
•
Acest aparat trebuie utilizat exclusiv cu produsele de cur
ăţ
are
furnizate sau recomandate de GRACO. Utilizarea altor produse
de cur
ăţ
are poate avea efecte negative asupra siguran
ţ
ei aparat-
ului.
•
Pericol de explozie – Nu folosi
ţ
i aparatul pentru a pulveriza li-
chide inflamabile.
293
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
ATEN
Ţ
IE
•
Jeturile de ap
ă
sub presiune pot fi periculoase. Nu îndrepta
ţ
i
niciodat
ă
jetul de ap
ă
spre persoane, animale, echipamente elec-
trice sub tensiune sau spre aparat.
• Nu
încerca
ţ
i niciodat
ă
s
ă
folosi
ţ
i aparatul pentru a cur
ăţ
a hainele
sau înc
ă
l
ţă
mintea dumneavoastr
ă
sau a altor persoane.
• Utilizatorul
ş
i persoanele aflate în imediata apropiere a locului în
care se desf
ăş
oar
ă
opera
ţ
iunea de cur
ăţ
are trebuie s
ă
aib
ă
grij
ă
s
ă
nu fie lovite de resturile dislocate în timpul opera
ţ
iunilor de
cur
ăţ
are. Purta
ţ
i ochelari de protec
ţ
ie în timpul utiliz
ă
rii aparatului.
• Nu
acoperi
ţ
i aparatul în timpul utiliz
ă
rii.
• Nu
utiliza
ţ
i niciodat
ă
aparatul într-un mediu în care exist
ă
pericol
de explozie. Dac
ă
ave
ţ
i dubii, lua
ţ
i leg
ă
tura cu autorit
ăţ
ile locale.
• Este
interzis
ă
utilizarea aparatelor de cur
ăţ
are cu jet de ap
ă
sub
presiune pentru cur
ăţ
area suprafe
ţ
elor care con
ţ
in azbest..
• Este
interzis
ă
utilizarea acestui aparat de cur
ăţ
are cu jet de ap
ă
sub presiune la temperaturi sub 0°C.
• Folosi
ţ
i numai combustibil corespunz
ă
tor, a
ş
a cum se indic
ă
în
instruc
ţ
iuni. Utilizarea unor combustibili necorespunz
ă
tori poate fi
extrem de periculoas
ă
.
•
În timpul utiliz
ă
rii aparatului se produce un efect de recul la
nivelul valvei pistolului
ş
i tijei de pulverizare, iar în cazul în care
aceasta din urm
ă
este
ţ
inut
ă
înclinat
ă
, se creeaz
ă
ş
i un cuplu de
torsiune. De aceea, v
ă
recomand
ă
m s
ă
ţ
ine
ţ
i bine pistolul
ş
i tija
de pulverizare cu ambele mâini.
• Asigura
ţ
i-v
ă
c
ă
în urma opera
ţ
iei de cur
ăţ
are nu vor fi eliminate
substan
ţ
e periculoase de pe obiectul cur
ăţ
at (de ex. azbest, ulei),
care pot afecta mediul înconjur
ă
tor.
• Nu
folosi
ţ
i jetul 0° pentru a cur
ăţ
a p
ă
r
ţ
i delicate din cauciuc, ma-
terial etc.
Ţ
ine
ţ
i duza de înalt
ă
presiune la o anumit
ă
distan
ţă
fa
ţă
de suprafa
ţ
a de cur
ăţ
at pentru a preveni deteriorarea aces-
teia din urm
ă
.
• Nu
folosi
ţ
i tehnici de lucru nesigure.
• Nu
bloca
ţ
i pistolul pulverizator în pozi
ţ
ia „Deschis”.
294
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
2 Descriere
Scop
1. Mâner
2. Bobin
ă
furtun
1)
3. Cablu de alimentare
4. Duz
ă
de umplere cu deter-
gent
1)
5. Orificiu de umplere cu ulei
ş
i
verificare a nivelului de ulei
6. Rezervor
detergent
1)
7. Racord pentru furtunul de
înalt
ă
presiune
1)
8. Racord de ap
ă
cu filtru de
admisie
9. Manometru
10. Dozator detergent
11. Comutator principal
12. Regulator de presiune de pe
tija de pulverizare
1)
13. Tij
ă
de pulverizare
14. Suport pentru tija de pulveri-
zare
15. Pistol pulverizator
16. Furtun admisie detergent
17. Suport cablu electric
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
16
17
295
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Instruc
ţ
iuni de utilizare
Înainte de a pune în func
ţ
iune aparatul citi
ţ
i neap
ă
rat acest document
ş
i
p
ă
stra
ţ
i-l la îndemân
ă
.
Exploatarea aparatului este supus
ă
dispozi
ţ
iilor na
ţ
ionale în vigoare.
În afar
ă
de instruc
ţ
iunile de func
ţ
ionare
ş
i regulile obligatorii, în vigoare
în
ţ
ara unde se utilizeaz
ă
aparatul, pentru prevenirea accidentelor
trebuie respectate
ş
i regulile tehnice de specialitate recunoscute pentru
un lucru în siguran
ţă
ş
i corespunz
ă
tor.
Scop
ş
i destina
ţ
ie
Acest aparat de cur
ăţ
are cu înalt
ă
presiune a fost conceput pentru utili-
zare profesional
ă
. Aparatul poate fi utilizat pentru cur
ăţ
area echipamen-
telor agricole
ş
i de construc
ţ
ii, a grajdurilor, a vehiculelor, a suprafe
ţ
elor
ruginite etc.
Aparatul nu a fost aprobat pentru utilizare în cazul suprafe
ţ
elor care
intr
ă
în contact cu alimente.
Utiliza
ţ
i întotdeauna aparatul în conformitate cu indica
ţ
iile din
instruc
ţ
iunile de utilizare. Utilizarea aparatului în alt mod poate duce la
deteriorarea acestuia sau a suprafe
ţ
ei de cur
ăţ
at sau la r
ă
nirea grav
ă
a
persoanelor.
Informa
ţ
ii suplimentare
Înainte de utilizare
Pentru informa
ţ
ii suplimentare, lua
ţ
i leg
ă
tura cu reprezentantul serviciu-
lui de asisten
ţă
GRACO pentru
ţ
ara dumneavoastr
ă
.
Înainte de a pune aparatul în func
ţ
iune, asigura
ţ
i-v
ă
c
ă
acesta nu
prezint
ă
defec
ţ
iuni. În cazul în care observa
ţ
i defec
ţ
iuni, nu porni
ţ
i
aparatul.
296
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Racordarea furtunului de înalt
ă
presiune
Aparate f
ă
r
ă
bobin
ă
pentru fur-
tunul de înalt
ă
presiune.
Aparate cu bobin
ă
pentru furtunul
de înalt
ă
presiune.
3 Înainte de prima utilizare
Umplerea rezervorului de
detergent
1)
1. Umple
ţ
i rezervorul de deter-
gent cu detergentul GRACO
prediluat.
2. Îndep
ă
rta
ţ
i filtrul de detergent
de pe suport
ş
i introduce
ţ
i-l în
orificiul de pe capacul duzei
de umplere cu detergent.
Instalare
1. Înainte de a utiliza aparatul
pentru prima dat
ă
, verifica
ţ
i-l
pentru a v
ă
asigura c
ă
nu
este defect sau deteriorat.
2. În cazul în care acesta este
deteriorat, contacta
ţ
i imediat
furnizorul dumneavoastr
ă
GRACO.
3. Verifica
ţ
i nivelul de ulei, rid-
icând capacul. Dac
ă
aparatul
este amplasat pe o suprafa
ţă
orizontal
ă
, uleiul trebuie s
ă
fie
abia vizibil.
297
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Ghid de instalare
c c
Supap
ă
BA
(a)
Racord
mam
ă
Supap
ă
BA
(b)
Racord
tat
ă
Între
ţ
inere
1. Monta
ţ
i un racord tat
ă
la robinetul de ap
ă
.
2. Conecta
ţ
i (a) de la supapa BA la robinetul de ap
ă
.
3. Monta
ţ
i un racord mam
ă
la furtunul de admisie ap
ă
.
4. Conecta
ţ
i (b) de la supapa BA la furtunul de admisie de ap
ă
.
5. Conecta
ţ
i furtunul de admisie ap
ă
la aparatul de cur
ăţ
are cu înalt
ă
presiune.
6. Da
ţ
i drumul la ap
ă
ş
i porni
ţ
i ma
ş
ina.
Cel pu
ţ
in o dat
ă
pe an, verifica
ţ
i func
ţ
ionarea dup
ă
cum urmeaz
ă
:
1. Dup
ă
utilizare, opri
ţ
i aparatul de cur
ăţ
are cu înalt
ă
presiune.
2. Închide
ţ
i robinetul de ap
ă
.
3. Elibera
ţ
i presiunea apei din furtunul de alimentare ap
ă
sând pe pis-
tolul pulverizator.
4. Demonta
ţ
i supapa de re
ţ
inere. Apa trebuie s
ă
ias
ă
din orificiul
de golire (c) (max. 100 ml) pentru a asigura separarea de apa
potabil
ă
.
5. Dac
ă
nu se întâmpl
ă
a
ş
a, încerca
ţ
i s
ă
cur
ăţ
a
ţ
i supapa BA sau
contacta
ţ
i reprezentantul dumneavoastr
ă
GRACO.
ATEN
Ţ
IE
•
Supapa de re
ţ
inere poate fi montat
ă
fie vertical fie orizontal, iar
orificiul de golire (c) trebuie s
ă
fie orientat în jos.
•
Apa care curge prin orificiul de golire (c) trebuie s
ă
curg
ă
liber.
• Dac
ă
exist
ă
riscul de a intra nisip în admisia de ap
ă
(de ex., din
fântâna proprie), trebuie montat un filtru suplimentar între robi-
netul de ap
ă
ş
i supapa de re
ţ
inere.
•
Lungimea furtunului între supapa de re
ţ
inere
ş
i aparatul de
cur
ăţ
are cu înalt
ă
presiune trebuie s
ă
fie de cel pu
ţ
in 12 metri
(diametru minim ¾ inch) pentru a absorbi eventualele vârfuri de
presiune.
•
În momentul în care apa trece prin supapa BA, aceasta nu mai
poate fi considerat
ă
ap
ă
potabil
ă
.
• Proteja
ţ
i supapa de re
ţ
inere de orice expunere la înghe
ţ
.
• P
ă
stra
ţ
i supapa de re
ţ
inere curat
ă
ş
i f
ă
r
ă
impurit
ăţ
i.
Aparatul de cur
ăţ
are cu înalt
ă
presiune poate fi racordat la
re
ţ
eaua de alimentare cu ap
ă
potabil
ă
numai dup
ă
instalarea
unei supape de re
ţ
inere corespunz
ă
toare, de tip BA, conform
EN 1717.
Supapa BA poate fi comandat
ă
sub num
ă
rul:
• Supap
ă
BA inclusiv racorduri GARDENA: 106411177
• Supap
ă
BA inclusiv racorduri NITO: 106411178
• Supap
ă
BA inclusiv racorduri GEKA: 106411179
• Supap
ă
BA f
ă
r
ă
racorduri: 106411184
Racordurile pot fi comandate sub num
ă
rul:
•
GARDENA 3/4” (a): 32541
•
GARDENA 3/4” (b): 1608629
•
NITO 3/4” (a): 1602945
•
NITO 3/4” (b): 1600659
•
NITO 1/2” (b): 1604669
•
GEKA 3/4” (a): 1718
•
GEKA 3/4” (b): 1311
298
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Racordarea furtunului de ap
ă
1. Cl
ă
ti
ţ
i scurt furtunul de ali-
mentare cu ap
ă
pentru a pre-
veni p
ă
trunderea particulelor
de nisip
ş
i a altor impurit
ăţ
i în
aparat.
2. Racorda
ţ
i furtunul de alimen-
tare cu ap
ă
la aparat.
3. Deschide
ţ
i robinetul de ap
ă
.
Racordul electric
Înainte de conectarea aparatelor cu dubl
ă
tensiune: asigura
ţ
i-v
ă
c
ă
tensiunea selectat
ă
pe aparat corespunde cu tensiunea instala
ţ
iei elec-
trice. Dac
ă
aceasta nu corespunde, exist
ă
riscul distrugerii p
ă
r
ţ
ii elec-
trice a aparatului.
ATEN
Ţ
IE
•
În cazul în care calitatea apei este necorespunz
ă
toare (nisip
etc.), se recomand
ă
instalarea unui filtru de admisie fin.
• Se
recomand
ă
utilizarea unui furtun de ap
ă
ranforsat cu
ţ
es
ă
tur
ă
textil
ă
cu diametrul nominal de minim 3/4” (19 mm).
ATEN
Ţ
IE
• Conecta
ţ
i aparatul numai la o priz
ă
cu împ
ă
mântare.
• Instala
ţ
ia electric
ă
trebuie s
ă
fie realizat
ă
de c
ă
tre un electrician
autorizat.
•
Conform standardului IEC 60364-1, se recomand
ă
ca acest
aparat s
ă
fie conectat la re
ţ
eaua de alimentare cu curent electric
prin intermediul unui întreruptor diferen
ţ
ial.
• Nu
deteriora
ţ
i cablul de alimentare cu energie electric
ă
(de ex.
prin trecere peste el cu ma
ş
ina, prin tragere sau strivire).
• Deconecta
ţ
i cablul de alimentare tr
ă
gând doar de
ş
techer (nu
trage
ţ
i
ş
i nu smuci
ţ
i cablul).
ATEN
Ţ
IE
•
În cazul utiliz
ă
rii unui tambur de cablu: Elibera
ţ
i frâna tamburului
de cablu.
•
Conexiunile de cabluri trebuie men
ţ
inute uscate
ş
i la distan
ţă
de
sol.
Cablul prelungitor
Utiliza
ţ
i ca cablu prelungitor numai modelul men
ţ
ionat de produc
ă
tor
sau un model de calitate mai mare.
Ave
ţ
i în vedere sec
ţ
iunea minim
ă
a cablului:
Lungime cablu
Sec
ţ
iune
< 16 A
< 25 A
pân
ă
la 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 pân
ă
la 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
299
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Conectarea tijei de pulverizare
la pistolul de pulverizare
Pornirea aparatului atunci
când acesta este conectat la o
conduct
ă
de ap
ă
Pornirea aparatului atunci
când acesta este conectat la
un rezervor deschis (modul de
aspira
ţ
ie)
A
C
B
1. Trage
ţ
i înapoi mânerul albas-
tru cu eliberare rapid
ă
(A) al
pistolului pulverizator.
2. Introduce
ţ
i niplul tijei de pul-
verizare (B) în racordul in-
stantaneu
ş
i elibera
ţ
i-l.
3. Trage
ţ
i tija de pulverizare
(sau alt accesoriu) înainte
pentru a v
ă
asigura c
ă
este
bine ata
ş
at
ă
la pistolul pul-
verizator.
O
I
1. Comutator principal Roti
ţ
i
comutatorul în pozi
ţ
ia „I“.
2. Debloca
ţ
i pistolul pulverizator
ş
i ac
ţ
iona
ţ
i-l.
3. Bloca
ţ
i pistolul pulverizator
chiar
ş
i în timpul pauzelor
scurte.
1. Înainte de a racorda furtunul
de aspira
ţ
ie la aparat, umple
ţ
i
furtunul cu ap
ă
.
2. Comutator principal Roti
ţ
i
comutatorul în pozi
ţ
ia „I“.
3. Debloca
ţ
i pistolul pulverizator
ş
i ac
ţ
iona
ţ
i-l.
În
ă
l
ţ
imea maxim
ă
de aspira
ţ
ie
(plin) = 1 m.
ATEN
Ţ
IE
Îndep
ă
rta
ţ
i întotdeauna toate impurit
ăţ
ile de pe niplu înainte de a
conecta tija de pulverizare la pistolul de pulverizare.
ATEN
Ţ
IE
Ac
ţ
iona
ţ
i pistolul pulverizator de câteva ori la intervale scurte pentru a
evacua aerul din sistem.
4 Comand ă / func ţ ionare
300
1)
Op
ţ
iuni / variante ale modelului
Traducerea Manualului de utilizare original
Român
ă
Reglarea presiunii cu tija de
pulverizare Powerspeed Vario
Plus
Reglarea presiunii cu duza
FlexoPower Plus
Utilizarea detergen
ţ
ilor
Roti
ţ
i butonul turnant de pe uni-
tatea de pulverizare:
• Presiune
înalt
ă
= în sensul
acelor de ceasornic (+)
• Presiune
joas
ă
= în sens con-
trar acelor de ceasornic (–)
MAX
CHEM
Roti
ţ
i capul duzei FlexoPower
Plus:
• Presiune
înalt
ă
= MAX.
• Presiune
joas
ă
= MIN.
(CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
Detergentul poate fi aspirat cu
injectorul standard din dotare nu-
mai în cazul func
ţ
ion
ă
rii la joas
ă
presiune:
1. Dilua
ţ
i detergentul conform
instruc
ţ
iunilor produc
ă
torului.
2. Regla
ţ
i regulatorul de presi-
une pe presiune joas
ă
.
3. Cantitatea de detergent
aspirat
ă
poate fi reglat
ă
prin
rotirea valvei dozatoare.
4. Comutator principal Roti
ţ
i
comutatorul în pozi
ţ
ia „I“.
5. Ac
ţ
iona
ţ
i pistolul pulverizator.
ATEN
Ţ
IE
Nu l
ă
sa
ţ
i niciodat
ă
detergentul s
ă
se usuce pe suprafa
ţ
a de cur
ăţ
at,
deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea suprafe
ţ
elor.

