Graco AquaMax-E 3050 – страница 15

Инструкция к Graco AquaMax-E 3050

background image

281

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

A szórócs

ő

 szórópisztolyhoz 

való csatlakoztatása

A készülék bekapcsolása, ha 

vízvezetékre van kötve

A készülék bekapcsolása, 

ha nyitott tartályra van kötve 

(szívó üzemmód)

A

C

B

1.  Húzza ki a szórópisztoly gyor-

scsatlakozóján a kék csúsz-

kát (A).

2.  Helyezze be a szórócs

ő

cs

ő

kapcsolóját a gyorscsat-

lakozóba (B), és engedje el a 

csúszkát.

3. Meghúzással 

ellen

ő

rizze, 

hogy a szórócs

ő

 (vagy 

bármilyen más tartozék) 

megfelel

ő

en fel van-e sz-

erelve a szórópisztolyra.

O

I

1.  Állítsa a f

ő

kapcsolót „ I „ ál-

lásba.

2.  A szórópisztolyt nyissa ki és 

hozza m

ű

ködésbe.

3.  A biztonsági tolóreteszt 

rögzítse rövid munkamegsza-

kítások során is.

1. GRACO-szívókészletet 

készülékre történ

ő

 csatlakoz-

tatás el

ő

tt töltse fel vízzel.

2.  Állítsa a f

ő

kapcsolót „ I „ ál-

lásba.

3.  A szórópisztolyt oldja ki és 

hozza m

ű

ködésbe.

Max. szívásmagasság (feltöltve)  

= 1 m.

VIGYÁZAT

Mindig tisztítsa meg a karmantyút az esetleges piszoktól, miel

ő

tt a 

szórócsövet összeköti a szórópisztollyal.

VIGYÁZAT

A rendszer légtelenítéséhez rövid id

ő

közönként többször hozza 

m

ű

ködésbe a szórópisztolyt.

4  Kezelés / Üzemeltetés

background image

282

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

Nyomásszabályozás a 

Powerspeed Vario Plus-

lándzsával

Nyomásszabályozás a 

FlexoPower Plus fúvókánál

Tisztítószerek használata

Forgassa el a szóróberendezés 

forgatógombját:

• 

nagy nyomás = az óramutató 

járásával megegyez

ő

 irány-

ban (+)

• 

kis nyomás = az óramutató 

járásával ellenkez

ő

 irányban 

(–)

MAX

CHEM

A FlexoPower Plus fúvóka hüve-

lyét forgassa:

• 

Nagynyomás = MAX.

• 

Kisnyomás = MIN.(CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

A szériafelszerelésként beszerelt 

porlasztóval csak kisnyomás-

üzemmódban lehet a tisztítószert 

felszívni:

1.  A tisztítószert a gyártó 

el

ő

írása szerint hígítsa el

ő

re 

fel.

2.  Állítsa a nyomásszabályozást 

alacsony nyomásra.

3.  Állítsa be a kívánt tisztítószer-

mennyiséget az adagolószel-

ep elforgatásával.

4.  Állítsa a f

ő

kapcsolót „ I „ ál-

lásba. 

5.  A szórópisztolyt hozza 

m

ű

ködésbe.

VIGYÁZAT

Nem szabad hagyni, hogy a tisztítószer rászáradjon. A tisztítandó 

felület különben megsérülhet.

background image

283

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

Általános útmutatások

Beáztatás

Tisztítószer és hab felvitele

H

ő

mérséklet

Mechanikus behatás

Nagy vízátbocsátó teljesítmény 

és magas nyomás

5  Felhasználási területek és  munkamódszerek

A nagynyomású vízsugárral végzett hatékony tisztításhoz elég néhány 

egyszer

ű

 szabály betartása a speciális területeken szerzett saját ta-

pasztalataival párosulva. A tartozékok és a tisztítószerek, szakszer

ű

használat mellett, fokozhatják a tisztító hatást. Az alábbiakban adunk 

Önnek néhány alapvet

ő

 útmutatást.

Elkérgesedett és vastag szennyez

ő

désréteget úgy oldhat fel 

vagy puhíthat el

ő

, hogy egy ideig beáztatja azt. Ez kiváltképpen 

a mez

ő

gazdaságban – például sertésistállókban – eszményien 

hasznosítható módszer. A legjobb hatást habzó vagy lúgos kémhatású 

tisztítószerekkel éri el. 

Fecskendezze be a tisztítandó felületet tisztítószer-oldattal, és 30 per-

cig hagyja, hogy hasson az.

A tisztítószert és a habot száraz felületre kell ráfecskendezi, annak 

érdekében, hogy a tisztítószer minden további hígítás nélkül kerüljön 

érintkezésbe a piszokkal. Függ

ő

leges felületeknél alulról felfelé kell fec-

skendezni megakadályozandó, hogy a tisztítószer-oldat lecsurgásakor 

foltok keletkezzenek. Néhány percig hagyja, hogy hasson a tisztítószer, 

miel

ő

tt nagynyomású vízsugárral lemosná a felületet.

Magasabb h

ő

mérsékleti értékeknél jobb a tisztítás hatékonysága. 

Kiváltképpen zsírt és olajat lehet könnyebben és gyorsabban feloldani. 

Fehérjéket 60°C körüli h

ő

mérséklet mellett lehet a legjobban feloldani, 

olaj és zsír 70°C és 90°C között távolítható el a leghatékonyabban. Ne 

hagyja a tisztítószert rászáradni.

Makacs piszokrétegek feloldásához kiegészítésként mechanikus be-

hatásra is szükség van. Itt a speciális fecskendez

ő

 csövek és (forgó) 

kefék használata a leghatékonyabb a piszokrétegek feloldásához.

A magas nyomás nem minden esetben a legjobb megoldás, és 

túl magas nyomás megrongálhatja a tisztítandó felületet. A tisztító 

hatás ugyanolyan mértékben függ a vízátbocsátó teljesítményt

ő

l is. 

A járm

ű

tisztításhoz elegend

ő

 100 bar nyomás (melegvízzel párosít-

va). A nagyobb vízátbocsátó teljesítmény lehet

ő

vé teszi a feloldott 

szennyez

ő

dés leöblítését és elszállítását.

background image

284

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

6  A munka után

A készülék kikapcsolása

A csatlakozóvezeték és 

a nagynyomású töml

ő

felcsavarása és a tartozékok 

elrakása

Tárolás

A készülék tárolása (fagyálló 

tárolás)

O

I

1.  Kapcsolja ki a f

ő

kapcsolót, 

a kapcsolót állítsa „OFF“ 

helyzetbe. 

2.  Zárja el a vízcsapot.

3. Hozza 

m

ű

ködésbe a 

szórópisztolyt, amíg a 

készülék nyomásmentes lesz.

4.  Tegye fel a szórópisztoly biz-

tosítóreteszét.

1.  A csatlakozóvezetéket tekerje fel, mint ahogy azt az ábra mutatja. 

2.  A nagynyomású töml

ő

t tekerje fel, mint ahogy azt az ábra mutatja. 

3.  A szórócsövet és a tartozékokat tegye a tartókba.

A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja.

Amennyiben a nagynyomású tisztítót egy olyan helyre helyezi, ahol a 

h

ő

mérséklet

1.  Válassza le a készüléket a vízbevezet

ő

-töml

ő

r

ő

l.

2.  Vegye le a szórócsövet.

3.  Kapcsolja be a készüléket, állítsa a kapcsolóállást az „I” helyzetbe. 

Maximum 3 perc után a készüléket kapcsolja ki.

4.  Csatlakoztassa a szívótöml

ő

t a készülék víz-bevezet

ő

jéhez, és 

tegye egy fagyállószerrel töltött tartályba.

5.  Kapcsolja be a készüléket, állítsa a kapcsolót az „I” helyzetbe.

6.  A szórópisztolyt tartsa a fagyállószert tartalmazó tartály fölé és 

hozza m

ű

ködésbe, hogy a szívófolyamat elinduljon.

7.  A szívófolyamat során a szórópisztolyt 2-3-szor hozza m

ű

ködésbe.

8.  Emelje ki a szívótöml

ő

t a fagyállószeres tartályból és hozza 

m

ű

ködésbe a szórópisztolyt, hogy így a maradék fagyállószert 

kiszivattyúzza.

9.  Kapcsolja ki a készüléket.

VIGYÁZAT

Fennáll a lecsévél

ő

dés veszélye. A balesetek megel

ő

zése érdekében 

mindig gondosan csévélje fel a tápkábelt.

VIGYÁZAT

• 

Minden rizikó elkerülése érdekében, a készüléket az újra-üzem-

behelyezés el

ő

tt lehet

ő

leg f

ű

tött helyiségben tárolja.

• 

Befagyott készüléket nem szabad bekapcsolni.

background image

285

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

Karbantartási terv

7 Karbantartás

Hetente

500 üzemóránként

Szükség esetén

A vízsz

ű

r

ő

 tisztítása

X

X

Az olajszint ellen

ő

rzése

X

Olajcsere

X

A vízsz

ű

r

ő

 tisztítása

Az olajszint ellen

ő

rzése

Olajcsere

A víz-bevezet

ő

höz egy vízsz

ű

r

ő

van felszerelve, ami azt a célt 

szolgálja, hogy megakadályozza 

durva piszokdarabok szivattyúba 

való bejutását.

1.  Csavarja le a gyorscsatla-

kozót ha össze van szerelve.

2.  Vegye ki a sz

ű

r

ő

t és öblítse 

ki. A károsodott sz

ű

r

ő

cserélje ki.

1.  Az olajszint ellen

ő

rzéséhez 

le kell venni a sapkát. A 

készüléket vízszintes felületre 

állítva az olajnak éppen lát-

hatónak kell lennie. 

1.  Az olajcsere el

ő

tt addig 

járassa a készüléket, amíg 

felmelegszik.

2.  Vegye le a sapkát.

3.  Lazítsa le, majd vegye ki a 

leereszt

ő

 dugót. Engedje 

le az olajat egy megfelel

ő

edénybe (min. 1 l 

ű

rtartalmú 

legyen), és az olajat a helyi 

el

ő

írásoknak megfelel

ő

en 

ártalmatlanítsa.

4.  Tegye vissza a leereszt

ő

dugót, majd töltse fel újra a 

készüléket a 9 M

ű

szaki ada-

tok fejezet szerinti olajjal.

5.  Ha az olajtartály vízszintes 

felületen áll, az olajnak éppen 

láthatónak kell lennie.

6.  Tegye vissza a sapkát.

VIGYÁZAT

A készülék élelmiszeripari területen való használatához speciális szi-

vattyúolajat kell használni.

background image

286

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

8 Zavarok  kiküszöbölése

Zavar

Ok

Elhárítás

Nyomáscsökkenés

• Leveg

ő

 a rendszerben

• 

Légtelenítse a rendszert, eh-

hez a szórópisztolyt rövid 

id

ő

közönként többször hozza 

m

ű

ködésbe, esetleg hozza 

üzembe a gépet a hozzácsa-

tolt nagynyomású töml

ő

 nélkül 

rövid ideig.

• 

A HD-fúvóka eltöm

ő

dött/el-

használódott

• 

Tisztítsa/cserélje a HD-fúvókát

• 

A tisztítószer-tartály üres

• 

Töltse fel a tisztítószer-tartályt 

vagy állítsa az adagolószel-

epet „0“ állásba

Nyomásingadozások

• 

A szivattyú leveg

ő

t szív (csak 

szívó üzemmódban lehet-

séges)

• Ellen

ő

rizze a szívókészlet 

tömítettségét

• 

Vízhiány

• 

Nyissa ki a vízcsapot

• A 

vízbevezet

ő

-töml

ő

 túl hosszú 

illetve túl kicsi keresztmetszet

ű

• Az 

el

ő

írt vízbevezet

ő

-töml

ő

használja

• Vízhiány 

eltöm

ő

dött vízsz

ű

r

ő

következtében

• 

Tisztítsa ki a vízsz

ű

r

ő

t a 

vízcsatlakozásban (soha ne 

dolgozzon vízsz

ű

r

ő

 nélkül!)

• 

Vízhiány a maximálisan 

megengedhet

ő

 szívómagas-

ság figyelmen kívül hagyása 

következtében

• 

Lásd üzembe helyezés

Bekapcsolásnál a motor nem indul 

el

• 

A csatlakozó nem jól van be-

dugva, áramkimaradás

• Ellen

ő

rizze a csatlakozót, a 

vezetéket és a kapcsolót és 

szükség esetén cseréltesse 

ki azokat elektromos szakem-

berrel

• 

A hálózati biztosíték le van 

kapcsolva

• 

Kapcsolja be a hálózati biz-

tosítékot

A motor zúg bekapcsolásnál 

anélkül, hogy elindulna

• 

A hálózati feszültség túl alac-

sony, vagy fáziskiesés

• Ellen

ő

riztesse az elektromos 

bekötést

• 

A szivattyú eltöm

ő

dött vagy 

befagyott

• 

Értesítse az GRACO-

vev

ő

szolgálatot

• 

A hosszabbító kábel nem 

megfelel

ő

 keresztmetszet

ű

vagy nem megfelel

ő

hosszúságú

• Használjon 

megfelel

ő

keresztmetszet

ű

 ill. 

hosszúságú kábelt

A motor kikapcsol

• 

A túlterhelésvédelem kikapc-

solt a motor túlmelegedése 

vagy túlterhelése miatt

• Ellen

ő

riztesse, hogy a táp-

feszültség megegyezik-e a 

készülék feszültségével. Ka-

pcsolja ki és legalább 3 percig 

hagyja h

ű

lni

• 

A nagynyomású fúvóka szen-

nyezett

• 

Cserélje ki a nagynyomású 

fúvókát

A tisztítószer kimarad a 

tisztítószer-befecskendez

ő

használatánál

• A 

befecskendez

ő

 szennyezett 

vagy a szívótöml

ő

 eltöm

ő

dött

• Tisztítás

• 

A tisztítószer-tartály üres

• 

Töltse fel a tisztítószer-tartályt

• 

A szívócsövön a forgatógomb 

nem kisnyomásra van állítva

• 

A szórócsövön forgassa 

ütközésig a forgatógombot az 

óramutató járásával ellenkez

ő

irányban

background image

287

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

9 Egyebek

Szállítás

A járm

ű

vekben és járm

ű

veken történ

ő

 biztonságos szállítás érdekében 

ajánljuk, hogy a készüléket pántokkal rögzítse csúszás- és billenésbiz-

tosan.

Szállítás fekv

ő

 helyzetben: 

• 

a készüléket ne fektesse vagy billentse arra az oldalára, amelyen a 

csatlakozások vannak.

• 

vegye ki a szívótöml

ő

t a tisztítószer-tartályból, és a tartályt a mel-

lékelt fedéllel zárja le. 

• miel

ő

tt a készüléket bekapcsolja: ügyeljen arra, hogy az olaj viss-

zafolyt-e a szivattyúházba az olaj-felfogó edényb

ő

l. Ellen

ő

rizze az 

olajszintet, szükség esetén töltsön be még olajat.

Ha a készülék és a tartozékok szállítása során a h

ő

mérséklet 0°C körül 

vagy alatt van, ajánljuk fagyállószer használatát az 6. fejezetben leírtak 

alapján.

Tárolás

Garancia

A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja.

Garanciára és szavatosságra vonatkozóan általános üzleti és szállítási 

feltételeink érvényesek.

Fenntartjuk magunknak a m

ű

szaki újításokból adódó változtatások 

jogát.

A gép anyagának 

újrafelhasználása

A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.

1.  A hálózati csatlakozódugót húzza ki,

2.  a vezetéket vágja el.

3.  Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladékba.

A 2002/96/EG, a használt elektromos és elektronikus készül-

ékekre vonatkozó európai irányelvek szerint az elhasznált elek-

tromos készülékeket szelektíven kell gy

ű

jteni, és 

környezetkímél

ő

 újrahasznosításra kell továbbadni.

background image

288

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

EG megfelelési nyilatkozat

$

#

2

EC-DECLARATION OF CONFORMITY 

%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)4­43%2+,­25.'$)#()!2!:)/.%$)

#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,‰2).'

ǼȀ

ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%

$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334­--%,3%

%302/(,«À%.¶/3(/$

ċ

%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,

ė

3²').9),!4+/:!4%+!4"),34

Ʈ

"!3$%+,!2

Ɩ

#)*!%3

!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./

ĝ

#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3

69(,«3%.)%/:(/$%

ȿɈ

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ

$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!

ğ

)%$%#/.&/2-)4!4%

ISO 9001 Registered 

!QUA-AX%

Model

-ODÒLE-ODELL-ODELLO

ȂȠȞIJȑȜȠ

-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL

Ɇɨɞɟɥ

3AMHAIL

Part

"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL

ȂȑȡȠȢ

0EÎA

2EFERENCIA/SA3OU

þ

ÈST2ÏSZEGYSÏG$A

ƺ

A$ALIS

#Z

ĊĞü

4AQSIMA

ý

AS

Ģ

ɑɚɫɬ

0ÈIRT0ARTE

Complies With The EC Directives: 

6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ

%M

CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM

Č

RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE

+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT

Ư

V

Ɨ

M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO

Ğü

Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV

SÞLADESOSMERNICAMI%3

ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ

4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT

ă

DIRECTIVELE#%

%#-ACHINE$IRECTIVE

%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE

%#%-#$IRECTIVE

Standards Used: 

'EBRUIKTE MAATSTAVEN  .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER 

ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ

 .ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS

3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5

Ī

YTE NORMY 3TANDARDS 5

Ī

ATI

5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY

ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE

%.%.%.%.%.$).%.

Notified Body for Directive 

!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV

ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ

ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ

/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ

Ĝ

EDN

Č

OZNÈMENâORGÈNPROSM

Č

RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT

Ɨ

IEST

Ɨ

DESASKA

ƼƗ

ARDIREKT

Ư

VU!PIEDIREKTYV

ą

)NFORMUOTAINSTITUCIJA

#IA‘OPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV

Ī

ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU

ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

#OMHLACHTARTUGADHFØGRA

DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA

Approved By: 

'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF

DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ

 !PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA

!PSTIPRIN

Ɨ

TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ

Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ

&AOFAAG!PROBATDE

Hans van Cranenbroek 

Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager

*ANUARY

-ANUFACTURED"Y

!UTHORIZED2EPRESENTATIVE

GRACO INC. 

88 - 11

th 

Avenue N.E. 

GRACO N.V. 

Slakweidestraat 31 

Minneapolis, MN   55413 

USA 

3630 Maasmechelen 

BELGIUM 

199383

!

background image

289

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

M

ű

szaki adatok

AquaMax 3050E

V/Ph/Hz

400/3/50

A

16

kW

6.1

I

A

11.4

IP X5

p

bar/MPa

205/20

p

max

bar/MPa

225/23

Q

IEC

     

l/h

960

Q

max

     

l/h

1040

Cleaning Impact

kg/Force

5.5

0500

t

max

°C

60

p

bar / MPa

10/1

mm

740 x 570 x 1015

kg

75

       

EN 60704-1

dB(A)

< 80

        

 L

WA 

dB(A)

< 86

Vibration ISO 5349

m/s²

< 2.5

Recoil forces

N

54

l

~ 0.65

BP 220 XP

background image

290

1)

 Kiegészít

ő

 tartozék - modellváltozat

Az eredeti használati útmutató fordítása

Magyar

Standard Graco garancia

A Graco garanciát vállal a dokumentumban említett összes, a Graco által gyártott és a Graco megnevezését 

viselõ berendezéseket illetõen, hogy az eredeti vásárlónak való eladásának dátumán a berendezések nem 

tartalmaznak gyártási vagy anyagi hibákat. A Graco által kibocsátott speciális, kiterjesztett illetve korlátozott 

garancia kivételével az értékesítés idõpontjától számított tizenkét hónapos idõtartamra vonatkozóan a Graco 

megjavítja, illetve kicseréli a berendezés bármely, a Graco által hibásnak ítélt alkatrészét. Ezen garancia 

csak abban az esetben érvényes, amennyiben a berendezés összeszerelése, mûködtetése és karbantartása 

a Graco írásban megadott elõírásainak megfelelõen történik.

Jelen garancia nem fedi, továbbá a Graco nem vállal felelõsséget, az általános kopást és elhasználódást, 

vagy a nem megfelelõ üzembe helyezésbõl, helytelen használatból, koptatásból, rozsdásodásból, nem 

helyénvaló vagy nem megfelelõ karbantartásból, elhanyagolásból, balesetekbõl, módosításokból vagy 

nem eredeti Graco cserealkatrészek használatából származó bármilyen hibás mûködést, károsodást vagy 

kopást. Továbbá, a Graco nem vállal felelõsséget azokért a meghibásodásokért, károsodásokért vagy kopá-

sért, amelyek a Graco berendezések inkompatibilitásának tulajdoníthatók a nem a Graco által szolgáltatott 

szerkezetekkel, tartozékokkal, berendezésekkel és anyagokkal, továbbá a nem a Graco által biztosított 

szerkezetek, tartozékok, berendezések és anyagok nem megfelelõ kivitelezéséért, gyártásáért, beszerelé-

séért, használatáért és karbantartásáért.

Ezen garancia feltétele az is, hogy a vásárló a hibásnak vélt berendezést, a költségeket elõre kifizetve vis-

szajuttassa egy hivatalos (szerzõdött) Graco márkakereskedõhöz a bejelentett hiba kivizsgálása céljából. 

Amennyiben a bejelentett hiba az ellenõrzés után valósnak bizonyul, a Graco költségmentesen megjavít, 

illetve kicserél bármely hibás alkatrészt. Ezután a berendezést visszaküldi az eredeti vásárlónak a szállítási 

költség elõzetes kifizetésével. Amennyiben a berendezés vizsgálata nem tár fel semmilyen anyag- vagy 

gyártási hibát, a javítást méltányos áron elvégezzük, amely tartalmazhatja az alkatrészek, a munkaerõ és a 

szállítás árát.

A JELEN GARANCIA KIZÁRÓLAGOS ÉS HELYETTESÍT BÁRMILYEN MÁS KIFEJEZETT VAGY 

VÉLELMEZETT GARANCIÁT, IDEÉRTVE, DE NEM SZORÍTKOZVA AZ ÉRTÉKESÍTHETÕSÉGRE, IL-

LETVE A MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST IS. 

A Graco egyetlen felelõssége és a vásárló egyetlen orvosolási joga bármilyen garanciális feltétel megsze-

gése esetén kizárólag a fentiek szerint érvényesíthetõ. A vásárló elfogadja, hogy semmilyen más orvosolás 

nem áll rendelkezésre (ideértve, de nem szorítkozva a profitveszteségeknek tulajdonítható véletlenszerû 

vagy közvetlenül elszenvedett károkat, elmaradt értékesítési lehetõségeket, személyes és anyagi károkat, 

vagy bármilyen más véletlenszerû vagy közvetlen károkat). A garanciális feltételek megszegésével kapcsola-

tos követelési igényt az eladási dátumtól számított két (2) éven belül érvényre kell juttatni.

 A GRACO NEM VÁLLAL GARANCIÁT ÉS ELUTASÍT MINDENFAJTA ÉRTÉKESÍTHETÕSÉGRE, VAGY 

EGY MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST A 

GRACO ÁLTAL FORGALMAZOTT, DE NEM A GRACO ÁLTAL GYÁRTOTT TARTOZÉKOKRA, BEREN-

DEZÉSEKRE, ANYAGOKRA VAGY ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓAN. Ezen, a Graco által értékesített, 

de nem a Graco által gyártott termékekre (mint például villanymotorok, kapcsolók, csövek stb.), amennyiben 

garanciálisak, a termék gyártója által kibocsátott garancia érvényes. Az ilyen garanciák megszegése esetén 

a Graco minden méltányolandó segítséget megad a vásárló számára a követelési igény érvényre jutta-

tásához.

A Graco semmilyen körülmények között nem vállal felelõsséget olyan közvetett, elõre nem látható, különleg-

es vagy következményes károkért, melyek a Graco által a továbbiakban szállított berendezésbõl adódnak, 

illetve bármilyen általa eladott termék vagy egyéb áru beszerelésébõl, teljesítményébõl vagy használatából 

ered, akár szerzõdés megszegése, garancia megszegése, a Graco gondatlansága vagy bármely más okból 

adódik.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Az eredeti használati útmutató fordítása. This manual contains Hungarian. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

291

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

1 Instruc

ţ

iuni de securitate importante ............................................................ 292

Simboluri utilizate pentru marcarea instruc

ţ

iunilor ...........................................................

292

Avertiz

ă

ri ..........................................................................................................................

292

2 Descriere 

.......................................................................................................... 294

Scop .................................................................................................................................

294

Instruc

ţ

iuni de utilizare .....................................................................................................

295

Scop 

ş

i destina

ţ

ie .............................................................................................................

295

Informa

ţ

ii suplimentare ....................................................................................................

295

Înainte de utilizare ............................................................................................................

295

Înainte de prima utilizare ................................................................................ 296

Instalare ...........................................................................................................................

296

Racordarea furtunului de înalt

ă

 presiune .........................................................................

296

Umplerea rezervorului de detergent

1)

  .............................................................................

296

Supap

ă

 BA .......................................................................................................................

297

Ghid de instalare ..............................................................................................................

297

Între

ţ

inere .........................................................................................................................

297

Racordarea furtunului de ap

ă

 ..........................................................................................

298

Racordul electric ..............................................................................................................

298

Cablul prelungitor .............................................................................................................

298

4 Comand

ă

 / func

ţ

ionare ................................................................................... 299

Conectarea tijei de pulverizare la pistolul de pulverizare .................................................

299

Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la o conduct

ă

 de ap

ă

 ...................

299

Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la un rezervor deschis 

(modul de aspira

ţ

ie) .........................................................................................................

299

Reglarea presiunii cu tija de pulverizare Powerspeed Vario Plus....................................

300

Reglarea presiunii cu duza FlexoPower Plus ..................................................................

300

Utilizarea detergen

ţ

ilor .....................................................................................................

300

5 Domenii 

ş

i metode de utilizare ...................................................................... 301

Tehnici..............................................................................................................................

301

Înmuierea .........................................................................................................................

301

Aplicarea detergentului 

ş

i a spumei .................................................................................

301

Temperatura.....................................................................................................................

301

Ac

ţ

iune mecanic

ă

 ............................................................................................................

301

Debit sau presiune mare ..................................................................................................

301

6 Dup

ă

 utilizare ................................................................................................... 302

Oprirea aparatului ............................................................................................................

302

Rularea cablului electric 

ş

i depozitarea accesoriilor ........................................................

302

Depozitare .......................................................................................................................

302

Depozitarea aparatului (sub 0°C) ....................................................................................

302

7 Între

ţ

inere ......................................................................................................... 303

Plan de între

ţ

inere ...........................................................................................................

303

Cur

ăţ

area filtrului de admisie ap

ă

 ....................................................................................

303

Verificarea nivelului de ulei ..............................................................................................

303

Schimbarea uleiului .........................................................................................................

303

8 Depanare 

.......................................................................................................... 304

9 Informa

ţ

ii suplimentare .................................................................................. 305

Transport ..........................................................................................................................

305

Repara

ţ

ii 

ş

i între

ţ

inere ......................................................................................................

305

Reciclarea aparatului .......................................................................................................

305

Garan

ţ

ie ...........................................................................................................................

305

Declara

ţ

ia de conformitate CE .........................................................................................

306

Caracteristici tehnice .......................................................................................................

307

Garanþia standard Graco ................................................................................................

308

 Cuprins

background image

292

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

AVERTIZARE

Pericol care poate conduce la r

ă

ni grave sau la moarte.

PERICOL

Pericol care conduce direct la r

ă

ni grave 

ş

i ireversibile sau la moarte.

ATEN

Ţ

IE

Pericol care poate conduce la r

ă

ni u

ş

oare sau daune materiale.

Simboluri utilizate pentru 

marcarea instruc

ţ

iunilor

Avertiz

ă

ri

1 Instruc ţ iuni de securitate importante

AVERTIZARE

• 

Trebuie exclus orice mod de lucru care prejudiciaz

ă

 siguran

ţ

a.

• Nu 

modifica

ţ

i componentele pentru protec

ţ

ie mecanic

ă

, electric

ă

sau termic

ă

.

• 

Acest aparat nu trebuie utilizat de c

ă

tre copii sau persoane cu 

abilit

ăţ

i fizice, senzoriale sau mentale sc

ă

zute, f

ă

r

ă

 experien

ţ

ş

i  cuno

ş

tin

ţ

ele necesare, decât dac

ă

 sunt supraveghea

ţ

i sau 

instrui

ţ

i.

• 

Acest aparat trebuie utilizat exclusiv cu produsele de cur

ăţ

are 

furnizate sau recomandate de GRACO. Utilizarea altor produse 

de cur

ăţ

are poate avea efecte negative asupra siguran

ţ

ei aparat-

ului.

• 

Pericol de explozie – Nu folosi

ţ

i aparatul pentru a pulveriza li-

chide inflamabile.

background image

293

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

ATEN

Ţ

IE

• 

Jeturile de ap

ă

 sub presiune pot fi periculoase. Nu îndrepta

ţ

niciodat

ă

 jetul de ap

ă

 spre persoane, animale, echipamente elec-

trice sub tensiune sau spre aparat.

• Nu 

încerca

ţ

i niciodat

ă

 s

ă

 folosi

ţ

i aparatul pentru a cur

ăţ

a hainele 

sau înc

ă

l

ţă

mintea dumneavoastr

ă

 sau a altor persoane.

• Utilizatorul 

ş

i persoanele aflate în imediata apropiere a locului în 

care se desf

ăş

oar

ă

 opera

ţ

iunea de cur

ăţ

are trebuie s

ă

 aib

ă

 grij

ă

s

ă

 nu fie lovite de resturile dislocate în timpul opera

ţ

iunilor de 

cur

ăţ

are. Purta

ţ

i ochelari de protec

ţ

ie în timpul utiliz

ă

rii aparatului.

• Nu 

acoperi

ţ

i aparatul în timpul utiliz

ă

rii.

• Nu 

utiliza

ţ

i niciodat

ă

 aparatul într-un mediu în care exist

ă

 pericol 

de explozie. Dac

ă

 ave

ţ

i dubii, lua

ţ

i leg

ă

tura cu autorit

ăţ

ile locale.

• Este 

interzis

ă

 utilizarea aparatelor de cur

ăţ

are cu jet de ap

ă

 sub 

presiune pentru cur

ăţ

area suprafe

ţ

elor care con

ţ

in azbest..

• Este 

interzis

ă

 utilizarea acestui aparat de cur

ăţ

are cu jet de ap

ă

sub presiune la temperaturi sub 0°C.

• Folosi

ţ

i numai combustibil corespunz

ă

tor, a

ş

a cum se indic

ă

 în 

instruc

ţ

iuni. Utilizarea unor combustibili necorespunz

ă

tori poate fi 

extrem de periculoas

ă

.

• 

În timpul utiliz

ă

rii aparatului se produce un efect de recul la 

nivelul valvei pistolului 

ş

i tijei de pulverizare, iar în cazul în care 

aceasta din urm

ă

 este 

ţ

inut

ă

 înclinat

ă

, se creeaz

ă

ş

i un cuplu de 

torsiune. De aceea, v

ă

 recomand

ă

m s

ă

ţ

ine

ţ

i bine pistolul 

ş

i tija 

de pulverizare cu ambele mâini.

• Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 în urma opera

ţ

iei de cur

ăţ

are nu vor fi eliminate 

substan

ţ

e periculoase de pe obiectul cur

ăţ

at (de ex. azbest, ulei), 

care pot afecta mediul înconjur

ă

tor.

• Nu 

folosi

ţ

i jetul 0° pentru a cur

ăţ

a p

ă

r

ţ

i delicate din cauciuc, ma-

terial etc.  

Ţ

ine

ţ

i duza de înalt

ă

 presiune la o anumit

ă

 distan

ţă

fa

ţă

 de suprafa

ţ

a de cur

ăţ

at pentru a preveni deteriorarea aces-

teia din urm

ă

.

• Nu 

folosi

ţ

i tehnici de lucru nesigure.

• Nu 

bloca

ţ

i pistolul pulverizator în pozi

ţ

ia „Deschis”.

background image

294

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

2 Descriere

Scop

1. Mâner

2. Bobin

ă

 furtun

1)

3.  Cablu de alimentare

4. Duz

ă

 de umplere cu deter-

gent

1)

5.  Orificiu de umplere cu ulei 

ş

verificare a nivelului de ulei

6. Rezervor 

detergent

1)

7.  Racord pentru furtunul de 

înalt

ă

 presiune

1)

8.  Racord de ap

ă

 cu filtru de 

admisie

9. Manometru

10. Dozator detergent

11. Comutator principal

12.  Regulator de presiune de pe 

tija de pulverizare

1)

13. Tij

ă

 de pulverizare

14.  Suport pentru tija de pulveri-

zare

15. Pistol pulverizator

16.  Furtun admisie detergent

17.  Suport cablu electric

1

2

3

4

5

6

7

8

15

14

13

12

11

10

9

16

17

background image

295

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Instruc

ţ

iuni de utilizare

Înainte de a pune în func

ţ

iune aparatul citi

ţ

i neap

ă

rat acest document 

ş

p

ă

stra

ţ

i-l la îndemân

ă

Exploatarea aparatului este supus

ă

 dispozi

ţ

iilor na

ţ

ionale în vigoare. 

În afar

ă

 de instruc

ţ

iunile de func

ţ

ionare 

ş

i regulile obligatorii, în vigoare 

în 

ţ

ara unde se utilizeaz

ă

 aparatul, pentru prevenirea accidentelor 

trebuie respectate 

ş

i regulile tehnice de specialitate recunoscute pentru 

un lucru în siguran

ţă

ş

i corespunz

ă

tor.

Scop 

ş

i destina

ţ

ie

Acest aparat de cur

ăţ

are cu înalt

ă

 presiune a fost conceput pentru utili-

zare profesional

ă

. Aparatul poate fi utilizat pentru cur

ăţ

area echipamen-

telor agricole 

ş

i de construc

ţ

ii, a grajdurilor, a vehiculelor, a suprafe

ţ

elor 

ruginite etc.

Aparatul nu a fost aprobat pentru utilizare în cazul suprafe

ţ

elor care 

intr

ă

 în contact cu alimente. 

Utiliza

ţ

i întotdeauna aparatul în conformitate cu indica

ţ

iile din 

instruc

ţ

iunile de utilizare. Utilizarea aparatului în alt mod poate duce la 

deteriorarea acestuia sau a suprafe

ţ

ei de cur

ăţ

at sau la r

ă

nirea grav

ă

 a 

persoanelor. 

Informa

ţ

ii suplimentare

Înainte de utilizare

Pentru informa

ţ

ii suplimentare, lua

ţ

i leg

ă

tura cu reprezentantul serviciu-

lui de asisten

ţă

 GRACO pentru 

ţ

ara dumneavoastr

ă

.

Înainte de a pune aparatul în func

ţ

iune, asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 acesta nu 

prezint

ă

 defec

ţ

iuni. În cazul în care observa

ţ

i defec

ţ

iuni, nu porni

ţ

aparatul.

background image

296

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Racordarea furtunului de înalt

ă

presiune

Aparate f

ă

r

ă

 bobin

ă

 pentru fur-

tunul de înalt

ă

 presiune.

Aparate cu bobin

ă

 pentru furtunul 

de înalt

ă

 presiune.

3  Înainte de prima utilizare

Umplerea rezervorului de 

detergent

1)

1. Umple

ţ

i rezervorul de deter-

gent cu detergentul GRACO 

prediluat. 

2. Îndep

ă

rta

ţ

i filtrul de detergent 

de pe suport 

ş

i introduce

ţ

i-l în 

orificiul de pe capacul duzei 

de umplere cu detergent.

Instalare

1.  Înainte de a utiliza aparatul 

pentru prima dat

ă

, verifica

ţ

i-l 

pentru a v

ă

 asigura c

ă

 nu 

este defect sau deteriorat. 

2.  În cazul în care acesta este 

deteriorat, contacta

ţ

i imediat 

furnizorul dumneavoastr

ă

GRACO.

3. Verifica

ţ

i nivelul de ulei, rid-

icând capacul. Dac

ă

 aparatul 

este amplasat pe o suprafa

ţă

orizontal

ă

, uleiul trebuie s

ă

 fie 

abia vizibil.

background image

297

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Ghid de instalare

               c                       c

Supap

ă

 BA

  (a) 

Racord 

  mam

ă

  Supap

ă

 BA

  (b) 

Racord 

tat

ă

Între

ţ

inere

1. Monta

ţ

i un racord tat

ă

 la robinetul de ap

ă

.

2. Conecta

ţ

i (a) de la supapa BA la robinetul de ap

ă

.

3. Monta

ţ

i un racord mam

ă

 la furtunul de admisie ap

ă

.

4. Conecta

ţ

i (b) de la supapa BA la furtunul de admisie de ap

ă

.

5. Conecta

ţ

i furtunul de admisie ap

ă

 la aparatul de cur

ăţ

are cu înalt

ă

presiune. 

6. Da

ţ

i drumul la ap

ă

ş

i porni

ţ

i ma

ş

ina.

Cel pu

ţ

in o dat

ă

 pe an, verifica

ţ

i func

ţ

ionarea dup

ă

 cum urmeaz

ă

:

1. Dup

ă

 utilizare, opri

ţ

i aparatul de cur

ăţ

are cu înalt

ă

 presiune.

2. Închide

ţ

i robinetul de ap

ă

3. Elibera

ţ

i presiunea apei din furtunul de alimentare ap

ă

sând pe pis-

tolul pulverizator.

4. Demonta

ţ

i supapa de re

ţ

inere. Apa trebuie s

ă

 ias

ă

 din orificiul 

de golire (c) (max. 100 ml) pentru a asigura separarea de apa 

potabil

ă

.

5. Dac

ă

 nu se întâmpl

ă

 a

ş

a, încerca

ţ

i s

ă

 cur

ăţ

a

ţ

i supapa BA sau 

contacta

ţ

i reprezentantul dumneavoastr

ă

 GRACO.

ATEN

Ţ

IE

• 

Supapa de re

ţ

inere poate fi montat

ă

 fie vertical fie orizontal, iar 

orificiul de golire (c) trebuie s

ă

 fie orientat în jos. 

• 

Apa care curge prin orificiul de golire (c) trebuie s

ă

 curg

ă

 liber. 

• Dac

ă

 exist

ă

 riscul de a intra nisip în admisia de ap

ă

 (de ex., din 

fântâna proprie), trebuie montat un filtru suplimentar între robi-

netul de ap

ă

ş

i supapa de re

ţ

inere.

• 

Lungimea furtunului între supapa de re

ţ

inere 

ş

i aparatul de 

cur

ăţ

are cu înalt

ă

 presiune trebuie s

ă

 fie de cel pu

ţ

in 12 metri 

(diametru minim ¾ inch) pentru a absorbi eventualele vârfuri de 

presiune.

• 

În momentul în care apa trece prin supapa BA, aceasta nu mai 

poate fi considerat

ă

 ap

ă

 potabil

ă

.

• Proteja

ţ

i supapa de re

ţ

inere de orice expunere la înghe

ţ

• P

ă

stra

ţ

i supapa de re

ţ

inere curat

ă

ş

i f

ă

r

ă

 impurit

ăţ

i.

Aparatul de cur

ăţ

are cu înalt

ă

 presiune poate fi racordat la 

re

ţ

eaua de alimentare cu ap

ă

 potabil

ă

 numai dup

ă

 instalarea 

unei supape de re

ţ

inere corespunz

ă

toare, de tip BA, conform 

EN 1717.

Supapa BA poate fi comandat

ă

 sub num

ă

rul:

• Supap

ă

 BA inclusiv racorduri GARDENA: 106411177

• Supap

ă

 BA inclusiv racorduri NITO: 106411178

• Supap

ă

 BA inclusiv racorduri GEKA: 106411179

• Supap

ă

 BA f

ă

r

ă

 racorduri: 106411184

Racordurile pot fi comandate sub num

ă

rul:

• 

GARDENA 3/4” (a): 32541

• 

GARDENA 3/4” (b): 1608629

• 

NITO 3/4” (a): 1602945

• 

NITO 3/4” (b): 1600659

• 

NITO 1/2” (b): 1604669

• 

GEKA 3/4” (a): 1718

• 

GEKA 3/4” (b): 1311

background image

298

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Racordarea furtunului de ap

ă

1. Cl

ă

ti

ţ

i scurt furtunul de ali-

mentare cu ap

ă

 pentru a pre-

veni p

ă

trunderea particulelor 

de nisip 

ş

i a altor impurit

ăţ

i în 

aparat.

2. Racorda

ţ

i furtunul de alimen-

tare cu ap

ă

 la aparat.

3. Deschide

ţ

i robinetul de ap

ă

.

Racordul electric

Înainte de conectarea aparatelor cu dubl

ă

 tensiune: asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

tensiunea selectat

ă

 pe aparat corespunde cu tensiunea instala

ţ

iei elec-

trice. Dac

ă

 aceasta nu corespunde, exist

ă

 riscul distrugerii p

ă

r

ţ

ii elec-

trice a aparatului.

ATEN

Ţ

IE

• 

În cazul în care calitatea apei este necorespunz

ă

toare (nisip 

etc.), se recomand

ă

 instalarea unui filtru de admisie fin.

• Se 

recomand

ă

 utilizarea unui furtun de ap

ă

 ranforsat cu 

ţ

es

ă

tur

ă

textil

ă

 cu diametrul nominal de minim 3/4” (19 mm).

ATEN

Ţ

IE

• Conecta

ţ

i aparatul numai la o priz

ă

 cu împ

ă

mântare.

• Instala

ţ

ia electric

ă

 trebuie s

ă

 fie realizat

ă

 de c

ă

tre un electrician 

autorizat.

• 

Conform standardului IEC 60364-1, se recomand

ă

 ca acest 

aparat s

ă

 fie conectat la re

ţ

eaua de alimentare cu curent electric 

prin intermediul unui întreruptor diferen

ţ

ial.

• Nu 

deteriora

ţ

i cablul de alimentare cu energie electric

ă

 (de ex. 

prin trecere peste el cu ma

ş

ina, prin tragere sau strivire).

• Deconecta

ţ

i cablul de alimentare tr

ă

gând doar de 

ş

techer (nu 

trage

ţ

ş

i nu smuci

ţ

i cablul).

ATEN

Ţ

IE

• 

În cazul utiliz

ă

rii unui tambur de cablu: Elibera

ţ

i frâna tamburului 

de cablu.

• 

Conexiunile de cabluri trebuie men

ţ

inute uscate 

ş

i la distan

ţă

 de 

sol.

Cablul prelungitor

Utiliza

ţ

i ca cablu prelungitor numai modelul men

ţ

ionat de produc

ă

tor 

sau un model de calitate mai mare. 

Ave

ţ

i în vedere sec

ţ

iunea minim

ă

 a cablului:

Lungime cablu

Sec

ţ

iune

< 16 A

< 25 A

pân

ă

 la 20 m

1.5 mm

2

2.5 mm

2

20 pân

ă

 la 50 m

2.5 mm

2

4.0 mm

2

background image

299

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Conectarea tijei de pulverizare 

la pistolul de pulverizare

Pornirea aparatului atunci 

când acesta este conectat la o 

conduct

ă

 de ap

ă

Pornirea aparatului atunci 

când acesta este conectat la 

un rezervor deschis (modul de 

aspira

ţ

ie)

A

C

B

1. Trage

ţ

i înapoi mânerul albas-

tru cu eliberare rapid

ă

 (A) al 

pistolului pulverizator.

2. Introduce

ţ

i niplul tijei de pul-

verizare (B) în racordul in-

stantaneu 

ş

i elibera

ţ

i-l.

3. Trage

ţ

i tija de pulverizare 

(sau alt accesoriu) înainte 

pentru a v

ă

 asigura c

ă

 este 

bine ata

ş

at

ă

 la pistolul pul-

verizator.

O

I

1.  Comutator principal Roti

ţ

comutatorul în pozi

ţ

ia „I“.

2. Debloca

ţ

i pistolul pulverizator 

ş

i ac

ţ

iona

ţ

i-l.

3. Bloca

ţ

i pistolul pulverizator 

chiar 

ş

i în timpul pauzelor 

scurte.

1.  Înainte de a racorda furtunul 

de aspira

ţ

ie la aparat, umple

ţ

furtunul cu ap

ă

.

2.  Comutator principal Roti

ţ

comutatorul în pozi

ţ

ia „I“.

3. Debloca

ţ

i pistolul pulverizator 

ş

i ac

ţ

iona

ţ

i-l.

În

ă

l

ţ

imea maxim

ă

 de aspira

ţ

ie 

(plin) = 1 m.  

ATEN

Ţ

IE

Îndep

ă

rta

ţ

i întotdeauna toate impurit

ăţ

ile de pe niplu înainte de a 

conecta tija de pulverizare la pistolul de pulverizare.

ATEN

Ţ

IE

Ac

ţ

iona

ţ

i pistolul pulverizator de câteva ori la intervale scurte pentru a 

evacua aerul din sistem.

4 Comand ă  / func ţ ionare

background image

300

1)

 Op

ţ

iuni / variante ale modelului

Traducerea Manualului de utilizare original

Român

ă

Reglarea presiunii cu tija de 

pulverizare Powerspeed Vario 

Plus

Reglarea presiunii cu duza 

FlexoPower Plus

Utilizarea detergen

ţ

ilor

Roti

ţ

i butonul turnant de pe uni-

tatea de pulverizare:

• Presiune 

înalt

ă

 = în sensul 

acelor de ceasornic (+)

• Presiune 

joas

ă

 = în sens con-

trar acelor de ceasornic (–)

MAX

CHEM

Roti

ţ

i capul duzei FlexoPower 

Plus:

• Presiune 

înalt

ă

 = MAX.

• Presiune 

joas

ă

 = MIN.

(CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

Detergentul poate fi aspirat cu 

injectorul standard din dotare nu-

mai în cazul func

ţ

ion

ă

rii la joas

ă

presiune:

1. Dilua

ţ

i detergentul conform 

instruc

ţ

iunilor produc

ă

torului. 

2. Regla

ţ

i regulatorul de presi-

une pe presiune joas

ă

.

3.  Cantitatea de detergent 

aspirat

ă

 poate fi reglat

ă

 prin 

rotirea valvei dozatoare.

4.  Comutator principal Roti

ţ

comutatorul în pozi

ţ

ia „I“.

5. Ac

ţ

iona

ţ

i pistolul pulverizator.

ATEN

Ţ

IE

Nu l

ă

sa

ţ

i niciodat

ă

 detergentul s

ă

 se usuce pe suprafa

ţ

a de cur

ăţ

at, 

deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea suprafe

ţ

elor.