Graco AquaMax-E 3050 – страница 14
Инструкция к Graco AquaMax-E 3050
261
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Instrukcja instalacji
c c
Zawór BA
(a)
Łą
cznik
ż
e
ń
ski
Zawór
BA
(b)
Łą
cznik
m
ę
ski
Konserwacja
1. Za
ł
o
ż
y
ć
łą
cznik m
ę
ski na kran.
2. Pod
łą
czy
ć
(a) na zaworze BA do kranu.
3. Zamocowa
ć
łą
cznik
ż
e
ń
ski na w
ęż
u dop
ł
ywu wody.
4. Pod
łą
czy
ć
(b) na zaworze BA do w
ęż
a dop
ł
ywu wody.
5. Pod
łą
czy
ć
w
ąż
dop
ł
ywu wody do myjki wysokoci
ś
nieniowej.
6. Odkr
ę
ci
ć
dop
ł
yw wody i uruchomi
ć
urz
ą
dzenie.
Co najmniej raz w roku sprawdzi
ć
dzia
ł
anie urz
ą
dzenia w nast
ę
puj
ą
cy
sposób:
1. Po
zako
ń
czeniu pracy wy
łą
czy
ć
myjk
ę
wysokoci
ś
nieniow
ą
.
2. Zamkn
ąć
zawór kranu.
3. Rozszczelni
ć
w
ąż
dop
ł
ywu wody przez u
ż
ycie pistoletu na-
tryskowego.
4. Zdj
ąć
przerywacz pró
ż
ni. Z otworu odp
ł
ywowego (c) musi wyp
ł
yn
ąć
woda (maks. 100 ml), co zapewni oddzielenie wody pitnej.
5. Je
ż
eli tak si
ę
nie stanie, spróbowa
ć
wyczy
ś
ci
ć
zawór BA lub
skontaktowa
ć
si
ę
z przedstawicielem GRACO.
UWAGA
• Przerywacz
pró
ż
ni mo
ż
e zosta
ć
zamontowany poziomo lub pi-
onowo, a otwór odp
ł
ywowy (c) musi by
ć
skierowany w dó
ł
.
• Woda
wyp
ł
ywaj
ą
ca z otworu odp
ł
ywowego (c) musi przep
ł
ywa
ć
swobodnie.
•
W przypadku ryzyka obecno
ś
ci piasku w wodzie dop
ł
ywowej (np.
ze studni) nale
ż
y zainstalowa
ć
dodatkowy filtr mi
ę
dzy kranem i
przerywaczem pró
ż
ni.
•
Aby przewód wytrzymywa
ł
warto
ś
ci szczytowe ci
ś
nienia,
jego d
ł
ugo
ść
pomi
ę
dzy przerywaczem pró
ż
ni i myjk
ą
wysokoci
ś
nieniow
ą
musi wynosi
ć
przynajmniej 12 metrów (min.
ś
rednica 3/4 cala).
•
Kiedy woda przep
ł
ynie przez zawór BA, nie nale
ż
y jej traktowa
ć
jako wody pitnej.
• Zabezpieczy
ć
przerywacz pró
ż
ni przed zamarzaniem.
• Przerywacz
pró
ż
ni utrzymywa
ć
w czysto
ś
ci. Usuwa
ć
wszelki
brud.
Myjk
ę
wysokoci
ś
nieniow
ą
mo
ż
na pod
łą
czy
ć
do magistrali wody
pitnej po zainstalowaniu odpowiedniego przerywacza pró
ż
ni,
typu BA zgodnie z EN 1717.
Zawór BA mo
ż
na zamawia
ć
pod numerem:
•
Zawór BA z
łą
cznikami GARDENA: 106411177
•
Zawór BA z
łą
cznikami NITO: 106411178
•
Zawór BA z
łą
cznikami GEKA: 106411179
•
Zawór BA bez
łą
czników: 106411184
Łą
czniki mo
ż
na zamawia
ć
pod numerem:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311
262
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Pod
łą
czenie w
ęż
a dop
ł
ywego
wody
1. Przed
pod
łą
czeniem
do urz
ą
dzenia w
ęż
a
dop
ł
ywowego wody nale
ż
y
przep
ł
uka
ć
go krótko wod
ą
,
aby do urz
ą
dzenia nie
przedosta
ł
si
ę
piasek i cz
ą
stki
innych zanieczyszcze
ń
.
2. Przy pomocy z
łą
czki
szybkomocuj
ą
cej pod
łą
czy
ć
w
ąż
dop
ł
ywowy wody do
przy
łą
cza wody.
3. Otworzy
ć
kurek z dop
ł
ywem
wody.
Pod
łą
czenie zasilania
elektrycznego
W przypadku urz
ą
dze
ń
z prze
łą
czanym napi
ę
ciem zasilaj
ą
cym przed
pod
łą
czeniem wtyczki do gniazdka sieciowego nale
ż
y koniecznie
sprawdzi
ć
, czy na urz
ą
dzeniu ustawiona jest prawid
ł
owa warto
ść
napi
ę
cia sieciowego. W przeciwnym wypadku mo
ż
e doj
ść
do zniszcze-
nia elektrycznych podzespo
ł
ów urz
ą
dzenia.
UWAGA
•
W przypadku z
ł
ej jako
ś
ci wody (zamulenia itp.) zaleca si
ę
zamon-
towanie na dop
ł
ywie drobnego filtra wody.
• Do
pod
łą
czenia do urz
ą
dzenia zaleca si
ę
stosowanie w
ęż
a wod-
nego wykonanego z tworzywa zbrojonego tkanin
ą
, o
ś
rednicy
nominalnej co najmniej 3/4” (19 mm).
UWAGA
• Urz
ą
dzenie mo
ż
na pod
łą
czy
ć
wy
łą
cznie do uziemionej instalacji.
•
Instalacja elektryczna powinna by
ć
wykonana przez elektryka z
uprawnieniami.
•
Zgodnie z norm
ą
IEC-60364-1, zaleca si
ę
aby zasilanie elektryc-
zne urz
ą
dzenia zawiera
ł
o wy
łą
cznik ró
ż
nicowo-pr
ą
dowy (GFCI)
• Przewód
zasilaj
ą
cy chroni
ć
przed uszkodzeniem (nie przeje
ż
d
ż
a
ć
po przewodzie, nie ci
ą
gn
ąć
za przewód, nie zgniata
ć
przewodu).
• Przewód
zasilaj
ą
cy wyjmowa
ć
z gniazda sieciowego przez
poci
ą
gni
ę
cie za wtyczk
ę
(nie ci
ą
gn
ąć
i nie szarpa
ć
za przewód).
UWAGA
•
W przypadku stosowania b
ę
bna kablowego: Ze wzgl
ę
du
na niebezpiecze
ń
stwo przegrzania i po
ż
aru nale
ż
y zawsze
ca
ł
kowicie rozwin
ąć
przewód zasilaj
ą
cy.
• Po
łą
c zenia przewodów nale
ż
y chroni
ć
przed wilgoci
ą
i
utrzymywa
ć
z dala od pod
ł
o
ż
a.
Przed
ł
u
ż
acze
Jako przed
ł
u
ż
acz stosowa
ć
tylko przewód podany przez producenta
lub o jeszcze lepszych parametrach. Stosuj
ą
c przed
ł
u
ż
acz nale
ż
y
przestrzega
ć
, aby mia
ł
on w
ł
a
ś
ciwy, minimalny przekrój:
d
ł
ugo
ść
przewodu
przekrój
< 16 A
< 25 A
do 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 do 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
263
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Pod
łą
czenie rury natryskowej
do pistoletu natryskowego
W
łą
czanie urz
ą
dzenia
pod
łą
czonego do instalacji
wodnej
W
łą
czanie urz
ą
dzenia
wspó
ł
pracuj
ą
cego z
otwartym zbiornikiem wody (z
zasysaniem)
A
C
B
1. Poci
ą
gnij do ty
ł
u niebieski
uchwyt szybkiego zwolnienia
(A) pistoletu natryskowego.
2. W
ł
ó
ż
ko
ń
cówk
ę
lancy opryski-
wacza (B) w po
łą
czenie szyb-
ko zwalniaj
ą
ce i zwolnij je.
3. Poci
ą
gnij lanc
ę
spryskiwacza
w przód (lub inne akceso-
rium), aby sprawdzi
ć
, czy
zosta
ł
a prawid
ł
owo przy-
mocowana do pistoletu na-
tryskowego.
O
I
1. Ustawi
ć
wy
łą
cznik g
ł
ówny w
pozycji „ I „ .
2. Odblokowa
ć
i uruchomi
ć
pis-
tolet natryskowy.
3. Blokad
ę
bezpiecze
ń
stwa
nale
ż
y w
łą
cza
ć
nawet na
czas krótkich przerw w pracy.
1. Przed
pod
łą
czeniem do
urz
ą
dzenia komplet ss
ą
cy
GRACO nale
ż
y nape
ł
ni
ć
wod
ą
.
2. Ustawi
ć
wy
łą
cznik g
ł
ówny w
pozycji „ I „ .
3. Odblokowa
ć
i uruchomi
ć
pis-
tolet natryskowy.
Max. wysoko
ść
zasysania (Za-
gruntowany) = 1 m.
UWAGA
Przed pod
łą
czeniem rury natryskowej do pistoletu nale
ż
y dok
ł
adnie
usun
ąć
z ko
ń
cówki cz
ą
stki zanieczyszcze
ń
.
UWAGA
W celu odpowietrzenia urz
ą
dzenia nale
ż
y wielokrotnie uruchomi
ć
na
krótko pistolet natryskowy.
4 Obs ł uga / u ż ytkowanie
264
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Regulacja ci
ś
nienia na lancy
Powerspeed Vario Plus
Regulacja ci
ś
nienia na dyszy
FlexoPower Plus
Zastosowanie
ś
rodków
czyszcz
ą
cych
Obraca
ć
pokr
ę
t
ł
em na urz
ą
dzeniu
natryskowym:
•
w celu zwi
ę
kszenia ci
ś
nienia
= w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara
(+)
•
w celu zmniejszenia ci
ś
nienia
= w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (-)
MAX
CHEM
Obróci
ć
tulejk
ę
na dyszy
FlexoPower Plus:
• wysokie
ci
ś
nienie = MAX.
• niskie
ci
ś
nienie = MIN.
(CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
Tylko podczas pracy w zakresie
niskiego ci
ś
nienia mo
ż
na zasysa
ć
p
ł
yn do czyszczenia za pomoc
ą
montowanego seryjnie in
ż
ektora:
1.
Ś
rodek czyszcz
ą
cy
rozcie
ń
czy
ć
wst
ę
pnie zgodnie
z zaleceniami producenta.
2. Ustawi
ć
regulacj
ę
ci
ś
nienia
na niskie ci
ś
nienie.
3. Wymagan
ą
ilo
ść
ś
rodka
czyszcz
ą
cego mo
ż
na
regulowa
ć
przez obracanie
zaworem dozuj
ą
cym.
4. Ustawi
ć
wy
łą
cznik g
ł
ówny w
pozycji „ I „ .
5. Uruchomi
ć
pistolet na-
tryskowy.
UWAGA
Nie wolno dopuszcza
ć
do zaschni
ę
cia
ś
rodków czyszcz
ą
cych. Mo
ż
e
to spowodowa
ć
uszkodzenie czyszczonej powierzchni.
265
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Uwagi ogólne
Namaczanie
Nanoszenie
ś
rodków
czyszcz
ą
cych oraz piany
Temperatura
Czyszczenie mechaniczne
Du
ż
a si
ł
a strumienia wody i
wysokie ci
ś
nienie
5 Dziedziny zastosowania i metody pracy
Skuteczne czyszczenie wysokoci
ś
nieniowe mo
ż
na osi
ą
gn
ąć
przestrzegaj
ą
c kilku wskazówek w po
łą
czeniu z Pa
ń
stwa w
ł
asnymi
do
ś
wiadczeniami w zakresie zastosowa
ń
specjalnych. Osprz
ę
t oraz
ś
rodki czyszcz
ą
ce, o ile zostan
ą
poprawnie u
ż
yte, mog
ą
wzmocni
ć
dzia
ł
anie czyszcz
ą
ce. Tutaj znajdziecie Pa
ń
stwo kilka podstawowych
wskazówek.
Grube warstwy zeskorupia
ł
ych zanieczyszcze
ń
mo
ż
na rozpu
ś
ci
ć
lub
rozmi
ę
kczy
ć
, je
ś
li zostan
ą
przez pewien czas namoczone. Idealna
metoda szczególnie do zastosowa
ń
w rolnictwie – na przyk
ł
ad w chle-
wach. Najwy
ż
sz
ą
skuteczno
ść
osi
ą
ga si
ę
u
ż
ywaj
ą
c pianowych
ś
rodków
czyszcz
ą
cych oraz
ś
rodków o odczynie zasadowym. Powierzchni
ę
nale
ż
y spryska
ć
roztworem
ś
rodka czyszcz
ą
cego i pozostawi
ć
na 30
minut. Po up
ł
ywie tego czasu mo
ż
na znacznie szybciej czy
ś
ci
ć
strum-
ieniem pod wysokim ci
ś
nieniem.
Ś
rodkami czyszcz
ą
cymi oraz pian
ą
nale
ż
y spryskiwa
ć
suche powi-
erzchnie, tak aby
ś
rodek czyszcz
ą
cy w stanie nierozcie
ń
czonym zosta
ł
naniesiony na zanieczyszczenia. W przypadku powierzchni pionowych
ś
rodki czyszcz
ą
ce nale
ż
y nanosi
ć
od do
ł
u ku górze, aby unikn
ąć
ze
ś
lizgiwania si
ę
roztworu
ś
rodka czyszcz
ą
cego podczas nanoszenia.
Pozostawi
ć
na kilka minut, a nast
ę
pnie czy
ś
ci
ć
strumieniem pod wys-
okim ci
ś
nieniem. Nie dopu
ś
ci
ć
do zaschni
ę
cia
ś
rodka czyszcz
ą
cego.
W wy
ż
szych temperaturach skuteczno
ść
czyszczenia jest wi
ę
ksza. W
szczególno
ś
ci
ł
atwiej i szybciej mo
ż
na rozpu
ś
ci
ć
t
ł
uszcze oraz oleje.
Najlepsza temperatura przy rozpuszczaniu protein wynosi 60° C, ole-
jów i t
ł
uszczów 70° do 90° C.
W celu pozbycia si
ę
trudno usuwalnych warstw zanieczyszcze
ń
ko-
nieczne jest dodatkowe czyszczenie mechaniczne. Najlepsze efekty
przynosi tutaj czyszczenie specjalnymi lancami natryskowymi oraz
(wiruj
ą
cymi) szczotkami myj
ą
cymi.
Wysokie ci
ś
nienie nie zawsze jest najlepszym rozwi
ą
zaniem, a zbyt
wysokie ci
ś
nienie mo
ż
e uszkodzi
ć
powierzchni
ę
. Efekt czyszczenia
zale
ż
y równie
ż
od mocy strumienia wody. Ci
ś
nienie 100 barów jest
wystarczaj
ą
ce do czyszczenia pojazdów mechanicznych (w po
łą
czeniu
z ciep
łą
wod
ą
). Strumie
ń
wody o wi
ę
kszej sile umo
ż
liwia sp
ł
ukiwanie
oraz usuwanie rozpuszczonego brudu.
266
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
6 Po zako ń czeniu pracy
Wy
łą
czanie urz
ą
dzenia
Zwijanie przewodu
elektrycznego i w
ęż
a
wysokoci
ś
nieniowego oraz
sk
ł
adanie wyposa
ż
enia
dodatkowego
Sk
ł
adowanie
Przechowywanie urz
ą
dzenia
(zabezpieczenie przed
zamarzni
ę
ciem)
O
I
1. Wy
łą
czy
ć
wy
łą
cznik g
ł
ówny
przez ustawienie w pozycji
„OFF”.
2. Zamkn
ąć
kurek z dop
ł
ywem
wody.
3. Uruchomi
ć
pistolet na-
tryskowy, a
ż
do zlikwidowania
ci
ś
nienia w urz
ą
dzeniu.
4. Za
ł
o
ż
y
ć
blokad
ę
bezpiecze
ń
stwa na przycisk
pistoletu.
1. Zwin
ąć
przewód elektryczny w sposób przedstawiony na rysunku.
2. Zwin
ąć
w
ąż
wysokoci
ś
nieniowy w sposób przedstawiony na
rysunku.
3. Rur
ę
natryskow
ą
i osprz
ę
t zamocowa
ć
w uchwytach.
Przechowywa
ć
urz
ą
dzenie w suchym i zabezpieczonym przed mrozem
miejscu.
Je
ś
li urz
ą
dzenie do czyszczenia wysokoci
ś
nieniowego ma by
ć
przechowywane w pomieszczeniu w temperaturach bliskich lub
ni
ż
szych ni
ż
0 °C, to konieczne jest uprzednie zassanie przez pomp
ę
p
ł
ynu niezamarzaj
ą
cego:
1. Od
łą
czy
ć
od urz
ą
dzenia w
ąż
doprowadzaj
ą
cy wod
ę
.
2. Zdj
ąć
rur
ę
natryskow
ą
.
3. Za
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie przez ustawienie wy
łą
cznika w po
ł
o
ż
eniu “I”.
4. Pod
łą
czy
ć
krótki w
ąż
ssawny do otworu dop
ł
ywu wody myjki i
umie
ś
ci
ć
drugi koniec w zbiorniku ze
ś
rodkiem zapobiegaj
ą
cym
zamarzaniu.
5. Za
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie przez ustawienie wy
łą
cznika w po
ł
o
ż
eniu “I”.
6. Pistolet natryskowy trzyma
ć
nad zbiornikiem z p
ł
ynem
niezamarzaj
ą
cym i uruchomi
ć
, aby rozpocz
ąć
zasysanie p
ł
ynu.
7. Podczas zasysania p
ł
ynu niezamarzaj
ą
cego uruchomi
ć
2 - 3 razy
pistolet natryskowy.
8. Wyj
ąć
w
ąż
ss
ą
cy ze zbiornika z p
ł
ynem niezamarzaj
ą
cym i
ponownie uruchomi
ć
pistolet natryskowy w celu odpompowania
reszty p
ł
ynu niezamarzaj
ą
cego.
9. Wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie.
UWAGA
Ryzyko upadku. W celu unikni
ę
cia wypadku nale
ż
y zawsze dok
ł
adnie
zwija
ć
przewód zasilaj
ą
cy i w
ąż
.
UWAGA
•
W celu wyeliminowania wszelkiego ryzyka, przed ponownym
uruchomieniem urz
ą
dzenie nale
ż
y sk
ł
adowa
ć
w ogrzewanym
pomieszczeniu.
• Nie
nale
ż
y nigdy uruchamia
ć
zamarzni
ę
tego urz
ą
dzenia.
267
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Harmonogram czynno
ś
ci konserwacji
7 Konserwacja urz ą dzenia
Co tydzie
ń
Co 500 maszynogodzin
W razie potrzeby
Czyszczenie filtra do wody
X
X
Kontrola poziomu oleju
X
Wymiana oleju
X
Czyszczenie filtra do wody
Kontrola poziomu oleju
Wymiana oleju
Na dop
ł
ywie wody jest zamon-
towany filtr wody zapobiegaj
ą
cy
przedostaniu si
ę
du
ż
ych cz
ą
stek
zanieczyszcze
ń
do wn
ę
trza
pompy.
1. Wykr
ę
ci
ć
z
łą
czk
ę
szybkomocuj
ą
c
ą
je
ś
li zamon-
towano.
2. Wyj
ąć
i przep
ł
uka
ć
filtr. Usz-
kodzony filtr wymieni
ć
.
1. Sprawd
ź
poziom oleju
zdejmuj
ą
c korek wlewu.
Na równej powierzchni olej
powinien by
ć
ledwie widoc-
zny.
1. Przed
wymian
ą
oleju
nale
ż
y w
łą
czy
ć
i rozgrza
ć
urz
ą
dzenie.
2. Zdj
ąć
korek.
3. Poluzowa
ć
i zdj
ąć
korek
spustowy. Ods
ą
czy
ć
olej do
odpowiedniego pojemnika
(poj. min. 1 litr), a nast
ę
pnie
wyrzuci
ć
go zgodnie z
obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
4. Osadzi
ć
korek spustowy i
uzupe
ł
ni
ć
poziom oleju zgod-
nie z instrukcjami w rozdziale
9 Dane techniczne.
5. Je
ż
eli maszyna stoi na równej
powierzchni, poziom oleju w
zbiorniku powinien by
ć
ledwie
widoczny.
6. Na
ł
o
ż
y
ć
korek wlewu.
UWAGA
W przypadku u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia w bran
ż
y spo
ż
ywczej nale
ż
y
u
ż
ywa
ć
specjalnego oleju do pompy.
268
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
8 Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Usuwanie usterki
spadek ci
ś
nienia
• zapowietrzenie
uk
ł
adu
• odpowietrzy
ć
uk
ł
ad, w tym
celu wielokrotnie uruchamia
ć
pistolet w krótkich odst
ę
pach
czasu, ewentualnie uruchomi
ć
na krótko urz
ą
dzenie
z od
łą
czonym w
ęż
em
wysokoci
ś
nieniowym.
•
zatkana / zu
ż
yta dysza wysok-
iego ci
ś
nienia
• przeczy
ś
ci
ć
/ wymieni
ć
dysz
ę
wysokiego ci
ś
nienia
•
pusty zbiornik na p
ł
yn do
czyszczenia
• nape
ł
ni
ć
zbiornik na p
ł
yn do
czyszczenia lub ustawi
ć
za-
wór dozownika w pozycji „0”
wahania ci
ś
nienia
•
zasysanie powietrza przez
pomp
ę
(wyst
ę
puje tylko w try-
bie zasysania)
• Sprawdzi
ć
szczelno
ść
zespo
ł
u
zasysania
• brak
wody
• otworzy
ć
zawór wodny
• za
d
ł
ugi w
ąż
lub za
ma
ł
y przekrój w
ęż
a
doprowadzaj
ą
cego wod
ę
• zastosowa
ć
zalecany w
ąż
doprowadzaj
ą
cy wod
ę
•
brak wody z powodu zatkania
filtra wody
• oczy
ś
ci
ć
filtr wody na
dop
ł
ywie (zabrania si
ę
pracy
bez filtra wody!)
•
brak wody z powodu
nieprzestrzegania maksymal-
nie dopuszczalnej wysoko
ś
ci
zasysania
• patrz
rozdzia
ł
o rozpocz
ę
ciu
pracy
pomimo w
łą
czenia silnik nie
pracuje
• wtyczka
nieprawid
ł
owo
w
ł
o
ż
ona do gniazdka, przerwa
w zasilaniu
• sprawdzi
ć
wtyczk
ę
, przewód
i wy
łą
cznik, w razie potrzeby
zleci
ć
wymian
ę
wykwalifikow-
anemu elektrykowi
• zadzia
ł
anie bezpiecznika sie-
ciowego
• za
łą
czy
ć
bezpiecznik
przy w
łą
czaniu silnik warczy, ale
nie daje si
ę
uruchomi
ć
•
za niskie napi
ę
cie sieci albo
zanik jednej fazy
• sprawdzi
ć
pod
łą
czenie do
sieci elektrycznej
•
zablokowana lub zamarzni
ę
ta
pompa
• wezwa
ć
serwis GRACO
• przed
ł
u
ż
acz ma niew
ł
a
ś
ciw
ą
d
ł
ugo
ść
lub przekrój
• zastosowa
ć
przed
ł
u
ż
acz o
w
ł
a
ś
ciwej d
ł
ugo
ś
ci i przekroju
silnik przerywa prac
ę
• zadzia
ł
anie zabezpieczenia
przeciwprzeci
ąż
eniowego
z powodu przegrzania lub
przeci
ąż
enia silnika
• sprawdzi
ć
zgodno
ść
napi
ę
cia
sieci zasilaj
ą
cej z napi
ę
ciem
znamionowym urz
ą
dzenia;
wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie i
przestudzi
ć
przez co najmniej
3 minuty
•
zanieczyszczona dysza wys-
okiego ci
ś
nienia
• wymieni
ć
dysz
ę
wysokiego
ci
ś
nienia
przy zastosowaniu in
ż
ektora p
ł
ynu
czyszcz
ą
cego p
ł
yn ten nie jest
zasysany
• zanieczyszczony
in
ż
ektor albo
zatkany w
ąż
ss
ą
cy
• oczy
ś
ci
ć
•
pusty pojemnik z p
ł
ynem
czyszcz
ą
cym
• nape
ł
ni
ć
pojemnik p
ł
ynem
czyszcz
ą
cym
• pokr
ę
t
ł
o na rurze natryskowej
nie jest ustawione na niskie
ci
ś
nienie
• obraca
ć
pokr
ę
t
ł
em na rurze
natryskowej a
ż
do oporu w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
269
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
9 Informacje dodatkowe
Transport
Aby zapewni
ć
bezpieczny transport w samochodach i na samochod-
ach, zaleca si
ę
zamocowanie urz
ą
dzenia ta
ś
mami w celu zabezpiec-
zenia przed stoczeniem si
ę
i przewróceniem.
Transport w pozycji le
żą
cej:
• Urz
ą
dzenia nie wolno przechyla
ć
ani k
ł
a
ść
na boku, na którym
znajduj
ą
si
ę
przy
łą
cza.
•
Ze zbiornika na p
ł
yn do czyszczenia wyj
ąć
w
ąż
ss
ą
cy i zamkn
ąć
zbiornik pokrywk
ą
nale
żą
c
ą
do wyposa
ż
enia.
• Przed
za
łą
czeniem urz
ą
dzenia: zwróci
ć
uwag
ę
, aby olej z miski
olejowej wp
ł
yn
ął
z powrotem do korpusu pompy. Sprawdzi
ć
poziom
oleju i w razie potrzeby uzupe
ł
ni
ć
.
Je
ś
li zajdzie konieczno
ść
transportu urz
ą
dzenia i jego wyposa
ż
enia w
temperaturach bliskich lub ni
ż
szych ni
ż
0 °C, to zalecamy stosowanie
p
ł
ynu niezamarzaj
ą
cego opisanego w rozdziale 5.
Naprawa i konserwacja
Gwarancja
Zawsze nale
ż
y wyj
ąć
wtyczk
ę
elektryczn
ą
z gniazdka przed vrzeprow-
adzeniem prac zwi
ą
zanych z konserwacj
ą
urz
ą
dzenia.
Udzielamy gwarancji oraz r
ę
kojmi zgodnie z naszymi ogólnymi
warunkami sprzeda
ż
y i dostaw.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych.
Wykorzystanie zu
ż
ytej maszyny
jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urz
ą
dzenie nale
ż
y natychmiast zez
ł
omowa
ć
.
1. W tym celu wyci
ą
gn
ąć
z gniazdka wtyczk
ę
i przeci
ąć
przewód
zasilaj
ą
cy.
2. Urz
ą
dze
ń
elektrycznych nie wolno wyrzuca
ć
na
ś
mieci.
Zgodnie z Europejsk
ą
Dyrektyw
ą
2002/96/WE o przeznaczo-
nych na z
ł
omowanie urz
ą
dzeniach elektrycznych i sprz
ę
cie
elektronicznym, zu
ż
yte urz
ą
dzenia elektryczne nale
ż
y zbiera
ć
osobno i odda
ć
do punktu zbiórki surowców wtórnych.
270
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Deklaracja zgodno
ś
ci UE
$
#
2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
%'6%2+,!2).'6!./6%2%%.34%--).'$²#,!2!4)/.$%#/.&/2-)4²#% %'+/.&/2-)443%2+,25.'$)#()!2!:)/.%$)
#/.&/2-)4®#% %&/6%2%.334%--%,3%3%2+,2).'
ǼȀ
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
$%#,!2!±°/$%#/.&/2-)$!$%n#%
$%#,!2!#)».$%#/.&/2-)$!$$%,!#%%96!!4)-534%.-5+!)35536!+55453%'$%+,!2!4)/./-½6%2%.334--%,3%
%302/(,«À%.¶/3(/$
ċ
%Ã6!34!653$%+,!2!43)//.%#-%'&%L%,
ė
3²').9),!4+/:!4%+!4"),34
Ʈ
"!3$%+,!2
Ɩ
#)*!%3
!4)4)+4)%3$%+,!2!#)*!$%+,!2!#*!:'/$./
ĝ
#)5%$)+*!2!::*/.)+%4!+/.&/2-)4!{):*!6!%3/3+,!$./34)%3
69(,«3%.)%/:(/$%
ȿɈ
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
$%)-(.)Á#/-(2²)2%!#(4!#% #%$%#,!2!
ğ
)%$%#/.&/2-)4!4%
ISO 9001 Registered
!QUA-AX%
Model
-ODÒLE-ODELL-ODELLO
ȂȠȞIJȑȜȠ
-ODELO-ALLI-UDEL-ODELIS-UDELL
Ɇɨɞɟɥ
3AMHAIL
Part
"ESTELNR4YPE4EIL#ODICE$EL
ȂȑȡȠȢ
0EÎA
2EFERENCIA/SA3OU
þ
ÈST2ÏSZEGYSÏG$A
ƺ
A$ALIS
#Z
ĊĞü
4AQSIMA
ý
AS
Ģ
ɑɚɫɬ
0ÈIRT0ARTE
Complies With The EC Directives:
6OLDOETAANDE%'RICHTLIJNEN#ONFORMEAUXDIRECTIVES#%%NTSPRICHTDEN%'2ICHTLINIEN#ONFORMEALLEDIRETTIVE#%/VERHOLDER%&DIREKTIVERNE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
%M
CONFORMIDADE COM AS$I RECTIVAS #% #UMPLE LAS DIRECTIVAS DE LA #% 4ÊYTTÊÊ %9DIREKTIIVIEN VAATIMUKSET 5PPFYLLER %'DIREKTIVEN 3HODA SE SM
Č
RNICEMI %3 6ASTAB %ÃD IREKTIIVIDELE
+IELÏGÓTIAZ%+IRÈNYELVEKKÚVETELMÏNYEIT!TBILST%+DIREKT
Ư
V
Ɨ
M!TITINKAÝIAS%3DIREKTYVAS:GODNO
Ğü
Z$YREKTYWAMI5%+ONFORMIMAD$IRETTIVITAL+%6SKLADUZDIREKTIVAMI%3*EV
SÞLADESOSMERNICAMI%3
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
4ÈAGTEACHTLE4REORACHAAN#%2ESPECT
ă
DIRECTIVELE#%
%#-ACHINE$IRECTIVE
%#,OW6OLTAGE$IRECTIVE
%#%-#$IRECTIVE
Standards Used:
'EBRUIKTE MAATSTAVEN .ORMES RESPECTÏES 6 ERWENDETE .ORMEN .ORME APPLICATE !NVENDTE STANDARDER
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
.ORMAS UTILIZADAS .ORMAS APLICADAS
3OVELLETTAVAT STANDARDIT4ILLÊMPADE STANDARDER 0OUäITÏ NORMY 2AKENDATUDSTANDAR DID!LKALMAZOTT SZABVÈNYOK)ZMANTOTIE STANDARTI 4AIKYTI STANDARTAI 5
Ī
YTE NORMY 3TANDARDS 5
Ī
ATI
5PORABLJENISTANDARDI0OUäITÏNORMY
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
#AIGHDEÈINARNANÞSÈID3TANDARDEUTILIZATE
%.%.%.%.%.$).%.
Notified Body for Directive
!ANGEMELDEINSTANTIEVOORRICHTLIJN/RGANISMENOTIFIÏPOURLADIRECTIVE"ENANNTE3TELLEFàRDIESE2ICHTLINIE%NTECERTIFICATOREDELLADIRETTIVA"EMYNDIGETORGANFORDIREKTIV
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
/RGANISMONOTIFICADORELATIVAMENTEËDIRECTIVA/RGANISMONOTIFICADODELADIRECTIVA$IREKTIIVINMUKAISESTIILMOITETTUTARKASTUSLAITOS!NMÊLTORGANFÚRDIREKTIVETÁ
Ĝ
EDN
Č
OZNÈMENâORGÈNPROSM
Č
RNICI4EAVITATUDASUTUSDIREKTIIVIJÊRGI !ZIRÈNYELVVELKAPCSOLATBANÏRTESÓTETTTESTàLET0ILNVAROT
Ɨ
IEST
Ɨ
DESASKA
ƼƗ
ARDIREKT
Ư
VU!PIEDIREKTYV
ą
)NFORMUOTAINSTITUCIJA
#IAOPOWIADOMIONEDLA$YREKTYWY+ORPAV
Ī
ATBID$IRETTIVA0RIGLAÝENIORGANZADIREKTIVO.OTIFIKOVANâORGÈNPRESMERNICU
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
#OMHLACHTARTUGADHFØGRA
DØ/RGANISMNOTIFICATÔNCONFORMITATECUDIRECTIVA
Approved By:
'OEDGEKEURD DOOR !PPROUVÏ PAR 'ENEHMIGT VON !PPROVATO DA'ODK ENDT AF
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
!PROVADO POR !PROBADO POR (YVÊKSYNYT)NTY GAS AV 3CHVÈLIL +INNITANUD *ØVÈHAGYTA
!PSTIPRIN
Ɨ
TS0ATVIRTINO:ATWIERDZONEPRZEZ!PPROVATMINN/DOBRIL3CHVÈLENÏ
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
&AOFAAG!PROBATDE
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
*ANUARY
-ANUFACTURED"Y
!UTHORIZED2EPRESENTATIVE
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199383
!
271
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Dane techniczne
AquaMax 3050E
V/Ph/Hz
400/3/50
A
16
kW
6.1
I
A
11.4
IP X5
p
bar/MPa
205/20
p
max
bar/MPa
225/23
Q
IEC
l/h
960
Q
max
l/h
1040
Cleaning Impact
kg/Force
5.5
0500
t
max
°C
60
p
bar / MPa
10/1
mm
740 x 570 x 1015
kg
75
EN 60704-1
dB(A)
< 80
L
WA
dB(A)
< 86
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
Recoil forces
N
54
l
~ 0.65
BP 220 XP
272
1)
Wyposa
ż
enie dodatkowe w zale
ż
no
ś
ci od modelu
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi
Polski
Standardowa gwarancja firmy Graco
Standardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, ¿e wszystkie urz¹dzenia wymienione w tym podrêczniku,
a wyprodukowane przez firmê Graco i opatrzone jej nazw¹, by³y w dniu ich sprzeda¿y nabywcy wolne od
wad materia³owych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawi³a specjalnej, przed³u¿onej lub skróconej
gwarancji, produkt jest objêty dwunastomiesiêczn¹ gwarancj¹, na naprawê lub wymianê wszystkich uszkod-
zonych czêœci urz¹dzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje wa¿noœæ wy³¹cznie
dla urz¹dzeñ montowanych, obs³ugiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zu¿ycia urz¹dzenia oraz wszelkich uszkodzeñ, zniszczeñ
lub zu¿ycia urz¹dzenia, powsta³ych w wyniku niew³aœciwego monta¿u czy wykorzystania niezgodnie z
przeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niew³aœciwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbañ, wy-
padku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany czêœci na inne, nieoryginalne. Za takie przy-
padki firma Graco nie ponosi odpowiedzialnoœci, podobnie jak za niew³aœciwe dzia³anie urz¹dzenia, jego
zniszczenie lub zu¿ycie spowodowane niekompatybilnoœci¹ z konstrukcjami, akcesoriami, sprzêtem lub
materia³ami innych producentów, tudzie¿ niew³aœciw¹ konstrukcj¹, monta¿em, dzia³aniem lub konserwacj¹
tych¿e.
Warunkiem gwarancji jest zwrot na w³asny koszt reklamowanego wyposa¿enia do autoryzowanego dystry-
butora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeœli reklamowana wada zostanie zweryfikow-
ana, firma Graco naprawi lub wymieni bezp³atnie wszystkie uszkodzone czêœci. Wyposa¿enie zostanie
zwrócone do pierwotnego nabywcy z op³aconym transportem. Jeœli kontrola wyposa¿enia nie wykryje wady
materia³owej lub wykonawstwa, naprawa bêdzie wykonana wed³ug uzasadnionych kosztów, które mog¹ obe-
jmowaæ koszty czêœci, robocizny i transportu.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJ¥ WY£¥CZN¥, A JEJ WARUNKI ZNOSZ¥ POSTANOWIE-
NIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYK£YCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLÊDNIENIEM,
MIÊDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIA£ANIA URZ¥DZENIA W DANYM
ZASTOSOWANIU.
Wszystkie zobowi¹zania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powy¿ej. Nabywca potwierdza,
¿e nie ma prawa do ¿adnych innych form zadoœæuczynienia (miêdzy innymi odszkodowania za utracone
przypadkowo lub umyœlnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub inne zawinione lub niezawin-
ione straty). Wszelkie czynnoœci zwi¹zane z dochodzeniem praw w zwi¹zku z tymi zastrze¿eniami nale¿y
zg³aszaæ w ci¹gu dwóch (2) lat od daty sprzeda¿y.
FIRMA GRACO NIE DAJE ¯ADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWA-
RANTUJE, ¯E URZ¥DZENIE BÊDZIE DZIA£AÆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, STOSOWANE Z AK-
CESORIAMI, SPRZÊTEM, MATERIA£AMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI
PRZEZ FIRMÊ GRACO. Czêœci innych producentów, sprzedawane przez firmê Graco (takie jak silniki ele-
ktryczne, spalinowe, prze³¹czniki, w¹¿, itd.), objête s¹ gwarancj¹ ich producentów, jeœli jest udzielana. Firma
Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeñ w ramach tych gwarancji.
Firma Graco w ¿adnym wypadku nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody poœrednie, przypadkowe, spec-
jalne lub wynikowe wynikaj¹ce z dostawy wyposa¿enia firmy Graco b¹dŸ dostarczenia, wykonania lub u¿ycia
jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zanied-
bania ze strony firmy Graco lub innego powodu.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
T
ł
umaczenie orygina
ł
u instrukcji obs
ł
ugi. This manual contains Polish. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
273
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
1
Fontos biztonsági útmutatások ..................................................................... 274
Az utasítások meghatározása .........................................................................................
274
Figyelmeztetések .............................................................................................................
274
2 Leírás
................................................................................................................ 276
Kezel
ő
elemek ..................................................................................................................
276
Használati utasítás ..........................................................................................................
277
A gép alkalmazásának célja ............................................................................................
277
További támogatás...........................................................................................................
277
Használat el
ő
t ..................................................................................................................
277
3
Az üzembevétel el
ő
tt ....................................................................................... 278
Felállítás ..........................................................................................................................
278
Csatlakoztassa a nagynyomású töml
ő
t ...........................................................................
278
A tisztítószer-tartály feltöltése
1)
.......................................................................................
278
BA szelep .........................................................................................................................
279
Üzembe helyezési útmutató ............................................................................................
279
Karbantartás ....................................................................................................................
279
A víztöml
ő
csatlakoztatása ..............................................................................................
280
Villamos csatlakozás .......................................................................................................
280
Hosszabbító vezetékek ....................................................................................................
280
4
Kezelés / Üzemeltetés ..................................................................................... 281
A szórócs
ő
szórópisztolyhoz való csatlakoztatása ..........................................................
281
A készülék bekapcsolása, ha vízvezetékre van kötve .....................................................
281
A készülék bekapcsolása, ha nyitott tartályra van kötve (szívó üzemmód) .....................
281
Nyomásszabályozás a Powerspeed Vario Plus-lándzsával ............................................
282
Nyomásszabályozás a FlexoPower Plus fúvókánál ........................................................
282
Tisztítószerek használata ................................................................................................
282
5
Felhasználási területek és munkamódszerek .............................................. 283
Általános útmutatások .....................................................................................................
283
Beáztatás .........................................................................................................................
283
Tisztítószer és hab felvitele .............................................................................................
283
H
ő
mérséklet .....................................................................................................................
283
Mechanikus behatás ........................................................................................................
283
Nagy vízátbocsátó teljesítmény és magas nyomás .........................................................
283
6
A munka után ................................................................................................... 284
A készülék kikapcsolása ..................................................................................................
284
A csatlakozóvezeték és a nagynyomású töml
ő
felcsavarása és a tartozékok elrakása ..
284
Tárolás .............................................................................................................................
284
A készülék tárolása (fagyálló tárolás) ..............................................................................
284
7 Karbantartás
.................................................................................................... 285
Karbantartási terv ............................................................................................................
285
A vízsz
ű
r
ő
tisztítása .........................................................................................................
285
Az olajszint ellen
ő
rzése ...................................................................................................
285
Olajcsere ..........................................................................................................................
285
8 Zavarok
kiküszöbölése
................................................................................... 286
9 Egyebek
........................................................................................................... 287
Szállítás ...........................................................................................................................
287
Tárolás .............................................................................................................................
287
A gép anyagának újrafelhasználása ................................................................................
287
Garancia ..........................................................................................................................
287
EG megfelelési nyilatkozat ..............................................................................................
288
M
ű
szaki adatok ................................................................................................................
289
Standard Graco garancia .................................................................................................
290
Tartalom
274
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
FIGYELEM
Olyan veszély, amely súlyos sérüléseket vagy halált okozhat.
VESZÉLY
Olyan veszély, ami közvetlenül okoz súlyos, irreverzibilis sérüléseket
vagy halált.
VIGYÁZAT
Olyan veszély, amely könny
ű
sérüléseket vagy anyagi károkat
okozhat.
Az utasítások meghatározása
Figyelmeztetések
1 Fontos biztonsági útmutatások
FIGYELEM
• Mindennem
ű
biztonsági szempontból kétes munkamódszert el
kell kerülni.
•
Tilos bármilyen módosítást végrehajtani a mechanikai, elektro-
mos vagy h
ő
biztonsági eszközökön.
•
A készüléket nem használhatják gyermekek, vagy csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség
ű
, megfelel
ő
tapasz-
talattal és ismeretekkel nem rendelkez
ő
személyek, kivéve, ha
biztosítják a számukra szükséges felügyeletet vagy tájékoztatást.
•
Ezt a készüléket csak a GRACO által gyártott vagy ajánlott tisz-
títószerekkel szabad használni. Másfajta tisztítószerek használa-
ta károsan befolyásolhatja a készülék biztonságát.
•
Robbanásveszély – Ne használja a tisztítógépet gyúlékony folya-
dékok szórására.
275
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
VIGYÁZAT
•
A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet. Ne irányítsa a vízsug-
arat emberekre, állatokra, feszültség alatti elektromos készül-
ékekre vagy magára a mosóra.
•
Ne próbálja magán vagy másokon a ruhát vagy a cip
ő
t megtisz-
títani.
• A
kezel
ő
nek és a tisztítás helye közvetlen közelében tartóz-
kodó személyeknek védekezniük kell a munka során a tisztított
felületr
ő
l lecsapódó szennyez
ő
dések ellen. A készülék használa-
ta közben viseljen véd
ő
szemüveget.
•
Ne takarja le a gépet és ne üzemeltesse azt nem kielégit
ő
en
szell
ő
ztetett helyiségekben.
•
Tilos a készüléket robbanásveszélyes környezetben használni.
Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hatósági szervekhez.
•
Azbeszttartalmú felületeket tilos nagynyomású vízsugárral tisz-
títani.
•
A nagynyomású mosó 0°C alatti h
ő
mérsékleten nem használ-
ható.
•
Csak a megadott fajtájú üzemanyagot szabad használni. A nem
megfelel
ő
üzemanyag komoly veszélyt okozhat.
•
A gép üzemelése közben a fecskendez
ő
berendezésen
visszalöker
ő
k lépnek fel, lecsévézett fecskendez
ő
cs
ő
nél pedig
ezen felül csavaró nyomaték is hat. Tartsa ezért a fecskendez
ő
berendezést feszesen mindkét kezében.
• Ellen
ő
rizze a tisztítandó tárgyat, hogy tisztítás közben nem old-
ódhatnak-e le róla veszélyes anyagok, pl. azbeszt, olaj, amelyek
így a környezetbe juthatnak.
• Gumiból,
szövetb
ő
l és hasonlókból készült érzékeny felületeket
nem szabad a hengeres sugárral tisztítani. Tisztításkor ügyeljen
arra, hogy a nagynyomású fúvóka és a felület között megfelel
ő
távolság legyen, így elkerülhet
ő
a tisztítandó felület károsodása.
•
Sose helyezze víz nélkül üzembe a készüléket. Akár rövid id-
eig tartó vízhiány is a szivattyú tömít
ő
gallérjainak súlyos me-
grongálódásához vezethet.
•
Minden biztonságot veszélyeztet
ő
alkalmazási mód tilos.
•
A kart nem szabad nyitott helyzetben rögzíteni.
276
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
2 Leírás
Kezel
ő
elemek
1. Tolófogantyú
2. Töml
ő
dob
1)
3. Elektromos
csatla-
kozóvezeték
4. Tisztítószer-tölt
ő
csonk
1)
5. A szivattyúolaj feltöltése és az
olajszint ellen
ő
rzése
6. Tisztítószer-tartály
1)
7. Nagynyomású
töml
ő
csatla-
kozója
1)
8. Vízcsatlakozás és vízbetölt
ő
sz
ű
r
ő
9. Nyomásmér
ő
10. Tisztítószer-adagolás
11. F
ő
kapcsoló
12. Nyomásszabályozás a
szórócsövön
1)
13. Szórócs
ő
14. Szórócs
ő
tartója
15. Szórópisztoly
16. Tisztítószer szívótöml
ő
je
17. Hálózati csatlakozókábel
tartója
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
16
17
277
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Használati utasítás
Miel
ő
tt üzembe helyezné a készüléket, feltétlenül olvassa el a jelen
dokumentumot, és tartsa mindig keze ügyében.
A berendezés üzemeltetése a mindenkori nemzeti el
ő
írásoknak
megfelel
ő
en kell történjen.
A használati utasítás és az alkalmazó országában érvényes kötelez
ő
baleset-megel
ő
zési eloírások mellett, a biztonságos és szakszer
ű
munkavégzésre vonatkozó szaktechnikailag is elismert szabályokat is
figyelembe kell venni.
A gép alkalmazásának célja
Ezt a nagynyomású tisztítót kizárólag professzionális felhasználásra
tervezték. Alkalmas mez
ő
gazdasági és épít
ő
ipari berendezések, istál-
lók, járm
ű
vek, rozsdás felületek stb. tisztítására.
A tisztító használata élelmiszerrel érintkez
ő
felületek tisztítására nem
engedélyezett.
Minden ezen túlmen
ő
felhasználás nem rendeltetésszeru. Az ilyen
esetekb
ő
l származó károkért a gyártó nem vállal felel
ő
sséget.
A rendeltetésszer
ű
alkalmazásnak része a gyártó által eloírt az
üzemeltetésre, gondozásra és a karbantartásra vonatkozó feltételek
betartása is.
További támogatás
Használat el
ő
t
További kérdésekkel forduljon az Ön országában illetékes GRACO sz-
ervizhez.
Miel
ő
tt a készüléket bekapcsolná, ellen
ő
rizze alaposan, nincs-e rajta
sérülés. Ha talál rajta, akkor ne kapcsolja be a készüléket, és vegye
fel a kapcsolatot a GRACO márkakeresked
ő
vel.
278
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Csatlakoztassa a nagynyomású
töml
ő
t
Töml
ő
dobos készülékek.
Töml
ő
dob nélküli készülékek.
3 Az üzembevétel el ő tt
A tisztítószer-tartály feltöltése
1)
1. Töltse fel a tisztítószer-tartályt
GRACO-tisztítószerrel.
2. Vegye ki a tisztítószer
sz
ű
r
ő
jét a tartójából, és a tisz-
títószer-tartályra csavarozza
fel a fedelet.
Felállítás
1. Az
els
ő
üzembe helyezés
el
ő
tt a készüléket alaposan
vizsgálja meg hiányosságok
és károsodások szem-
pontjából.
2. Károsodás esetén azon-
nal forduljon az GRACO-
keresked
ő
jéhez.
3. Az olajszint ellen
ő
rzéséhez
le kell venni a sapkát. A
készüléket vízszintes felületre
állítva az olajnak éppen lát-
hatónak kell lennie.
279
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
Üzembe helyezési útmutató
c c
BA szelep
(a)
Anya
csatlakozó
BA
szelep
(b)Apa
csatlakozó
Karbantartás
1. Szereljen fel a vízcsapra egy apa csatlakozót.
2. Csatlakoztassa a BA szelep (a) pontját a vízcsaphoz.
3. Szereljen fel a vízbevezet
ő
töml
ő
re egy anya csatlakozót.
4. Csatlakoztassa a BA szelep (b) pontját a vízbevezet
ő
töml
ő
höz.
5. Csatlakoztassa a vízbevezet
ő
töml
ő
t a magasnyomású mosóhoz.
6. Kapcsolja rá a vizet és indítsa el a berendezést.
Az alábbi funkciókat legalább évente egyszer ellen
ő
rizze:
1. Munkavégzés után kapcsolja ki a nagynyomású tisztítót.
2. Zárja el a vízcsap szelepet.
3. Nyomásmentesítse a vízbevezet
ő
töml
ő
t úgy, hogy húzza meg a
szórópisztoly ravaszát.
4. Szerelje le a visszaáramlásgátlót. A vízelvezet
ő
nyílásból (c) víznek
kell kilépnie (max. 100 ml) az ivóvíz leválasztásának biztosítására.
5. Ha nem így történik, tisztítsa meg a BA szelepet vagy kérjen tanác-
sot a GRACO képvisel
ő
t
ő
l.
VIGYÁZAT
•
A visszaáramlásgátló függ
ő
legesen vagy vízszintesen is
felszerelhet
ő
, a vízelvezet
ő
t (c) nyílásával lefelé mutatva kell
felszerelni.
• A
vízelvezet
ő
(c) nyílásából elfolyó víz szabadon áramoljon.
•
Ha fennáll a veszélye, hogy a belép
ő
vízbe homokszemcsék
kerülhetnek (például saját kútból), akkor egy további sz
ű
r
ő
t kell
felszerelni a vízcsap és a visszaáramlásgátló közé.
•
Az esetleges nyomáslökések csillapítása érdekében a vissza-
folyásgátló és a nagynyomású mosó közötti töml
ő
nek legalább 6
méter hosszúnak kell lennie (min. átmér
ő
3/4”).
•
Ha a víz átfolyt a BA szelepen, akkor már nem tekinthet
ő
ivóvíznek.
•
A visszaáramlásgátlót óvni kell a fagyveszélyt
ő
l.
•
Tartsuk tisztán és szennyez
ő
désmentesen a visszaáramlásgátlót.
Ennek a nagynyomású mosónak/tisztítónak az ivóvízhálózatra
történ
ő
csatlakoztatása csak akkor engedélyezett, ha a rendsz-
erleválasztás egy BA típusú visszafolyásgátlóval, az EN 1717
szabvány szerint gondoskodtak.
A BA szelep rendelési számai:
•
BA szelep GARDENA csatlakozóval: 106411177
•
BA szelep NITO csatlakozóval: 106411178
•
BA szelep GEKA csatlakozóval: 106411179
•
BA szelep csatlakozó nélkül: 106411184
A csatlakozók rendelési számai:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311
280
1)
Kiegészít
ő
tartozék - modellváltozat
Az eredeti használati útmutató fordítása
Magyar
A víztöml
ő
csatlakoztatása
1. A
víztöml
ő
t a készülékhez
való bekötése el
ő
tt öblítse ki
vízzel, így homok és egyéb
szennyez
ő
dések nem kerül-
hetnek a készülékbe.
2. Csatlakoztassa a víztöml
ő
t a
gyorscsatlakozóval a vízcsat-
lakozáshoz.
3. Nyissa ki a vízcsapot.
Villamos csatlakozás
A feszültség-átkapcsolós készülékeknél feltétlenül ügyeljen arra, hogy
a készülék a helyes hálózati feszültségre legyen beállítva, miel
ő
tt még
a hálózati csatlakozódugaszt a csatlakozóaljzatba tenné. Ellenkez
ő
esetben a készülék elektromos részei tönkremehetnek.
VIGYÁZAT
• Rossz
vízmin
ő
ség esetén (hordalékhomok stb.) a víz-bevezetés-
ben szereljen fel egy finom vízsz
ű
r
ő
t.
•
A készülék csatlakoztatásához használjon szöveter
ő
sítés
ű
töml
ő
t, amelynek bels
ő
átmér
ő
je legalább 3/4“ (19 mm).
VIGYÁZAT
•
Csak földelt áramkörr
ő
l szabad a készüléket üzemeltetni.
•
Az elektromos csatlakozást egy képesített villanyszerel
ő
nek kell
kiépítenie.
•
Az IEC- 60364-1 szabvány értelmében er
ő
sen ajánlott, hogy a
készülék tápáramkörébe legyen földzárlat-megszakító (GFCI)
szerelve
•
Ne rongálja meg a hálózati csatlakozó vezetéket (pl. azáltal, hogy
áthajt azon, rángatja vagy összenyomja azt).
•
A hálózati csatlakozó vezetéket csak közvetlenül a villás dugón
(nem pedig a hálózati csatlakozó vezeték húzogatásával, ránga-
tásával) húzza ki.
VIGYÁZAT
•
Kábeldob használata esetén: Túlhevülés- és t
ű
zveszély, a csatla-
kozóvezetéket mindig egészen tekerje le.
•
A kábelcsatlakozásokat szárazon kell tartani, a föld szintjéhez
képest megemelve.
Hosszabbító vezetékek
Hosszabbító vezetékként csakis a gyártó által megadott, vagy annál
jobb kivitelezés
ű
vezetéket használjon.
Hosszabbító vezeték alkalmazása esetén ügyeljen annak minimális
keresztmetszetére:
Kábelhossz
Keresztmetszet
< 16 A
< 25 A
20 m-ig
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20-tól 50 m-ig
2.5 mm
2
4.0 mm
2

